1 00:00:00,000 --> 00:00:06,420 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 2 00:00:06,444 --> 00:00:14,444 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 3 00:00:15,840 --> 00:00:19,660 Biarkan aku masuk! Tolong aku. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,890 Rick, Jenna, tolong buka! 5 00:00:21,930 --> 00:00:24,280 Jenna, tunggu. 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,740 Tidak, tidak. 7 00:00:25,750 --> 00:00:27,700 Tunggu, tunggu. / Apa kau bercanda? 8 00:00:27,720 --> 00:00:29,680 Kita harus pintar. Pikirkan tentang bayinya. 9 00:00:29,740 --> 00:00:32,080 Lila bisa dibunuh. / Begitu juga kita. 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,680 Lihat. 11 00:00:33,720 --> 00:00:36,020 Seseorang di luar sana. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,960 Tolong. 13 00:00:39,020 --> 00:00:41,850 Rick, kita harus membukanya. Biarkan aku pergi. 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,260 Kumohon. / Pergi! 15 00:00:43,300 --> 00:00:44,940 Baik, aku yang buka gerbang. 16 00:00:44,980 --> 00:00:47,020 Aku akan tutup begitu dia di dalam. 17 00:00:47,070 --> 00:00:49,130 Hati-hati. 18 00:00:50,830 --> 00:00:52,000 Kumohon! 19 00:00:52,050 --> 00:00:53,740 Kumohon! 20 00:00:53,840 --> 00:00:56,060 Lila. / Jenna, astaga. 21 00:00:58,230 --> 00:00:59,620 Lila! 22 00:01:00,810 --> 00:01:03,610 Lila! Rick, tolong! 23 00:01:06,580 --> 00:01:08,230 Lila! Ulurkan tanganmu! 24 00:01:08,270 --> 00:01:09,670 Lila! 25 00:01:14,850 --> 00:01:17,330 Rick, pergi! 26 00:01:17,380 --> 00:01:19,250 Ayo! 27 00:01:21,080 --> 00:01:23,730 Ayo, ayo! 28 00:01:23,770 --> 00:01:25,650 Sial! 29 00:01:34,180 --> 00:01:35,960 Brengsek! 30 00:01:36,000 --> 00:01:38,090 Sialan kau. 31 00:01:43,190 --> 00:01:45,620 Bajingan. 32 00:01:45,670 --> 00:01:47,450 Lepaskan aku. 33 00:01:48,350 --> 00:01:49,370 Kau mau ke mana? 34 00:01:49,390 --> 00:01:52,170 Kau akan meninggalkanku? Pengecut. 35 00:01:57,500 --> 00:01:58,990 Terima kasih sudah datang. 36 00:01:59,030 --> 00:02:02,010 Aku tahu pergi ke sini di sore hari tidak mudah. 37 00:02:02,860 --> 00:02:06,950 Aku ingin bertemu ibu dari murid favoritku. 38 00:02:07,560 --> 00:02:11,130 Dia tak dalam masalah? / Sama sekali tidak. 39 00:02:12,080 --> 00:02:15,230 Jane sangat mahir dalam setiap mata pelajaran,... 40 00:02:15,270 --> 00:02:17,250 ...terutama matematika. 41 00:02:17,310 --> 00:02:19,890 Dia punya bakat nyata untuk itu. 42 00:02:21,050 --> 00:02:23,810 Putrimu luar biasa. 43 00:02:23,930 --> 00:02:25,840 Kau sepatutnya bangga. 44 00:02:25,880 --> 00:02:29,510 Jadi, apa ini berarti aku masuk ke lab robotika? 45 00:02:30,580 --> 00:02:35,060 Itu hampir saja. Brad menyingkirkanmu. 46 00:02:35,110 --> 00:02:36,780 Itu bukan wewenangku. 47 00:02:36,790 --> 00:02:39,130 Tapi kita bisa memasukkanmu semester depan. 48 00:02:42,330 --> 00:02:47,550 Neneknya berasal dari Barbados dengan hanya $8 di sakunya. 49 00:02:47,600 --> 00:02:49,990 Jane adalah alasan dia melakukannya. 50 00:02:50,030 --> 00:02:53,430 Mari kita buat neneknya lebih bahagia... 51 00:02:53,470 --> 00:02:56,430 ...dengan memasukkan Jane ke kampus terkemuka. 52 00:02:57,470 --> 00:02:59,220 Berapa biayanya? 53 00:02:59,260 --> 00:03:02,330 Dengan nilai dan keuletan Jane,... 54 00:03:02,350 --> 00:03:04,710 ...dia memenuhi syarat untuk mendapatkan beasiswa. 55 00:03:06,360 --> 00:03:08,010 Akan kupastikan dia mendapatkannya. 56 00:03:09,400 --> 00:03:10,830 Ibu selalu tahu kau pintar. 57 00:03:10,850 --> 00:03:12,646 Kau dapat itu dari Ibu. Ibu juga pintar. 58 00:03:12,670 --> 00:03:13,750 Aku tahu, Bu. 59 00:03:13,770 --> 00:03:15,870 Terus belajar dan lakukan apa yang kau lakukan,... 60 00:03:15,890 --> 00:03:18,320 ...dan entah apa yang bisa terjadi? 61 00:03:18,370 --> 00:03:21,010 Aku akan menjadi orang pertama di keluarga kita yang kuliah. 62 00:03:21,020 --> 00:03:23,110 Ya, benar. 63 00:03:23,150 --> 00:03:26,110 Kau tahu kontes yang Candice jalani? 64 00:03:26,160 --> 00:03:28,870 Mereka memberi beasiswa. / Itu bukan keahlianku, Bu. 65 00:03:28,910 --> 00:03:32,950 Begini, tak ada orang lain yang akan memberitahumu... 66 00:03:32,990 --> 00:03:35,130 ...karena mereka tak mencintaimu seperti Ibu. 67 00:03:36,910 --> 00:03:41,490 Penampilanmu adalah aset, dan itu bisa sama kuatnya... 68 00:03:41,510 --> 00:03:43,910 ...dengan otak pintarmu. 69 00:03:43,960 --> 00:03:45,830 Jika dikombinasikan, kau tak terhentikan. 70 00:03:45,870 --> 00:03:47,350 Ibu. 71 00:03:47,400 --> 00:03:51,440 Jika kau ingin selamat di dunia mereka, kau harus belajar menyesuaikan. 72 00:04:01,410 --> 00:04:04,670 Jane. 73 00:04:04,720 --> 00:04:06,850 Kau membuat ini jauh lebih buruk dari yang seharusnya. 74 00:04:06,890 --> 00:04:08,680 Aku? 75 00:04:10,330 --> 00:04:11,990 Ya, akan ada sentuhan ringan,... 76 00:04:12,030 --> 00:04:15,470 ...sedikit belaian, tapi tak ada yang terlalu mengganggu. 77 00:04:15,510 --> 00:04:18,210 Terlalu mengganggu? Kau bajingan. 78 00:04:18,250 --> 00:04:20,210 Kau akan menyakiti dirimu jika terus melawan. 79 00:04:20,260 --> 00:04:21,690 Brengsek kau. 80 00:04:24,740 --> 00:04:27,530 Siapa mereka? Bukan temanmu. 81 00:04:27,550 --> 00:04:29,650 Kukenali mereka dari lantaimu. 82 00:04:30,610 --> 00:04:33,530 Gadis-gadis itu, bagaimana kau membawanya ke sini? 83 00:04:33,570 --> 00:04:35,010 Apa yang kau lakukan pada mereka? 84 00:04:35,050 --> 00:04:37,010 Aku tak tahu bagaimana mereka sampai di sini. 85 00:04:37,050 --> 00:04:39,010 Itu urusan para kolektor. 86 00:04:39,060 --> 00:04:45,020 Semua pidato dan emailmu soal keragaman dan kesetaraan. 87 00:04:45,060 --> 00:04:47,970 Itu semua omong kosong. / Tidak semuanya. 88 00:04:48,090 --> 00:04:52,720 Aku mengagumi bentuk wanita. 89 00:04:52,770 --> 00:04:54,510 Menurutmu, apa yang kami lakukan di sini? 90 00:04:54,550 --> 00:04:58,080 Kami merayakan wanita. Kami merayakanmu, Jane. 91 00:04:58,120 --> 00:05:00,640 Kau menjijikkan. 92 00:05:00,690 --> 00:05:05,550 Kau benar-benar menjijikkan, pemangsa. 93 00:05:05,820 --> 00:05:07,740 Hanya di malam saat hukum tak berlaku. 94 00:05:07,780 --> 00:05:11,740 Berapa malam yang kau habiskan memikirkan soal malam ini? 95 00:05:16,890 --> 00:05:19,620 Sebanyak kau habiskan untuk merencanakan pembunuhanku. 96 00:05:23,580 --> 00:05:28,610 Bertahanlah. 97 00:05:36,000 --> 00:05:37,070 Anya. 98 00:05:37,110 --> 00:05:38,380 Anya! 99 00:05:39,600 --> 00:05:41,340 Anya! 100 00:05:43,900 --> 00:05:47,520 Kau takkan membiarkan ini terjadi, benar, Anya? 101 00:05:47,560 --> 00:05:49,170 Anya! 102 00:05:56,570 --> 00:06:01,470 Hei, ayo keluar! Ada kerusuhan. 103 00:06:01,790 --> 00:06:05,400 Ayo. / Cepat! 104 00:06:10,060 --> 00:06:12,720 Mereka pergi. Ayo. 105 00:06:12,760 --> 00:06:15,050 Ayo. 106 00:06:21,190 --> 00:06:23,230 Kita harus cepat. Ayo. 107 00:06:33,560 --> 00:06:35,220 Tidak. 108 00:06:41,090 --> 00:06:43,130 Kita muat. 109 00:06:48,140 --> 00:06:50,410 Baiklah, ayo. 110 00:07:14,930 --> 00:07:18,910 Kembali ke jalan sana. Ayo. 111 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Awas! 112 00:07:23,090 --> 00:07:25,550 Kita harus masuk ke hutan. 113 00:07:29,660 --> 00:07:30,790 Ayo! 114 00:07:50,790 --> 00:07:54,590 Kau baik-baik saja. Kau aman di sini. 115 00:07:54,630 --> 00:07:56,940 Kau baik-baik saja. 116 00:07:58,320 --> 00:08:01,870 Coba lihat. Astaga, kepalamu. 117 00:08:01,970 --> 00:08:04,230 Mereka mulai menembak. Aku tak tahu apa kalian selamat. 118 00:08:04,270 --> 00:08:05,840 Kita selamat. 119 00:08:08,440 --> 00:08:09,816 Pria itu, apa dia-- / Dia sudah pergi. 120 00:08:09,840 --> 00:08:11,930 Lila, dia sudah pergi. 121 00:08:11,970 --> 00:08:14,560 Semua aman. Barikade sudah terkunci. 122 00:08:21,330 --> 00:08:23,240 Orang tuaku. 123 00:08:26,200 --> 00:08:27,330 Kami pikir-- 124 00:08:27,380 --> 00:08:30,510 Kau aman sekarang. Kau hidup. 125 00:08:30,560 --> 00:08:32,840 Ini sudah berakhir. Lihat aku. 126 00:08:32,900 --> 00:08:35,390 Kau baik-baik saja. Kau aman. 127 00:08:35,430 --> 00:08:38,300 Aku harus membersihkannya. / Ya. 128 00:09:08,200 --> 00:09:10,030 Tuan-tuan. 129 00:09:28,930 --> 00:09:32,427 Mari sambut peserta nomor 19, Jane Barbour. 130 00:09:32,452 --> 00:09:36,420 Jane adalah siswa SMA di mana dia kapten tim matematika... 131 00:09:36,440 --> 00:09:38,660 ...dan wakil ketua OSIS. 132 00:09:38,700 --> 00:09:41,220 Saat tidak mengerjakan tugas, dia senang menonton film... 133 00:09:41,240 --> 00:09:43,540 ...dengan teman-temannya dan memanggang bersama ibunya. 134 00:09:43,580 --> 00:09:46,390 Pelajaran favoritnya termasuk sains dan kalkulus,... 135 00:09:46,400 --> 00:09:49,760 ...dan dia berharap menjadi insinyur atau ahli biologi setelah kuliah. 136 00:09:49,860 --> 00:09:51,746 Senyum, sayang, kau bisa. / Beri tepuk tangan hangat... 137 00:09:51,770 --> 00:09:55,770 ...untuk kontestan 19, Jane Barbour. 138 00:10:02,690 --> 00:10:07,960 Mari sambut kontestan nomor 20, Shelby Young. 139 00:10:08,000 --> 00:10:09,670 Shelby adalah-- 140 00:10:10,180 --> 00:10:13,050 Jangan pernah hilangkan senyum itu, sayang. 141 00:10:13,090 --> 00:10:14,920 Aku tak ingin melakukan ini lagi. 142 00:10:14,960 --> 00:10:18,010 Apa? Yang Ibu minta cuma tersenyum. 143 00:10:18,050 --> 00:10:19,880 Aku merasa jijik di luar sana. 144 00:10:19,930 --> 00:10:21,860 Terlalu banyak yang kita keluarkan untuk menyerah sekarang. 145 00:10:21,870 --> 00:10:23,020 Dan kau telah menang. 146 00:10:23,060 --> 00:10:25,580 Kita sangat dekat dengan kampus ternama. 147 00:10:25,630 --> 00:10:27,930 Dan kontes negara jumlah beasiswanya besar. 148 00:10:27,950 --> 00:10:31,500 Jika ini soal beasiswa, kenapa aku memakai bikini? 149 00:10:31,510 --> 00:10:33,650 Bukan Ibu yang buat peraturannya. Kita hanya harus menurutinya. 150 00:10:33,680 --> 00:10:35,430 Ibu, tolong. 151 00:10:35,470 --> 00:10:37,730 Selanjutnya, pakaian malam. 152 00:10:37,770 --> 00:10:39,250 Ayo cepat. 153 00:10:39,290 --> 00:10:41,150 Kau harus bersiap-siap untuk pakaian malam. 154 00:10:45,080 --> 00:10:47,650 Apa perbedaan antara penismu dan bonus Natal? 155 00:10:47,670 --> 00:10:50,390 Apa? / Istrimu akan mengisap bonusmu. 156 00:11:02,750 --> 00:11:04,970 Menjauh dariku. 157 00:11:07,470 --> 00:11:10,230 Jane di sini... 158 00:11:11,410 --> 00:11:14,990 ...adalah tambahan tak terduga untuk koleksi malam ini. 159 00:11:15,590 --> 00:11:18,010 Dia bekerja di bagian saham, 'kan? 160 00:11:18,510 --> 00:11:20,630 Ya. 161 00:11:21,810 --> 00:11:23,310 Itu masalah? 162 00:11:23,430 --> 00:11:26,080 Tidak, hanya bertanya. 163 00:11:26,120 --> 00:11:27,650 Aturan yang sama? 164 00:11:29,370 --> 00:11:31,470 Aturan yang sama. 165 00:11:43,830 --> 00:11:46,530 Itu tak terlalu buruk. 166 00:11:46,570 --> 00:11:48,570 Mereka hanya menggonggong dan tidak menggigit. 167 00:11:48,620 --> 00:11:51,660 Aku di bawa ke sini tahun lalu. Mereka takkan menyakitimu. 168 00:11:51,710 --> 00:11:53,190 Mereka melakukan ini padamu? 169 00:11:55,490 --> 00:11:56,590 Kau seharusnya melakukan sesuatu,... 170 00:11:56,610 --> 00:11:58,340 ...memberitahu dewan, meng-email pemegang saham,... 171 00:11:58,350 --> 00:11:59,450 ...atau beritahu media. 172 00:11:59,500 --> 00:12:02,980 Sesuatu, apa saja. / Itu tak penting. 173 00:12:03,020 --> 00:12:05,590 Kau tahu berapa banyak email yang mereka dapat di hari esoknya? 174 00:12:05,630 --> 00:12:06,980 Selama saham bertahan,... 175 00:12:07,000 --> 00:12:09,770 ...tak ada yang peduli bagaimana David merayakan Pembersihan. 176 00:12:09,810 --> 00:12:11,990 Aku peduli, Anya. 177 00:12:12,030 --> 00:12:13,730 Ini jauh dari buruk. 178 00:12:13,770 --> 00:12:17,250 Jane, kau akan baik saja. 179 00:12:17,300 --> 00:12:18,610 Lihat diriku. 180 00:12:18,650 --> 00:12:20,930 Aku menuruti, dan diberi posisi manajemen. 181 00:12:20,950 --> 00:12:22,800 Menuruti? / Ya. 182 00:12:22,870 --> 00:12:25,130 Lebih mudah jika kau menutup mata. 183 00:12:25,170 --> 00:12:28,570 Waktu akan berlalu sangat cepat. Dan kau akan... 184 00:12:28,580 --> 00:12:29,590 ...mendapat posisi manajemen juga. / Anya, jangan meninggalkanku. 185 00:12:29,610 --> 00:12:31,220 Anya. 186 00:12:31,270 --> 00:12:37,490 Anya, ada kartu di saku belakangku. Kuingin kau mengambilnya. 187 00:12:37,530 --> 00:12:43,930 Kuingin kau melakukan panggilan telepon. Kumohon, di sakuku. 188 00:12:43,980 --> 00:12:49,000 Mereka bernama Matron Saints. Hubungi mereka. 189 00:12:58,670 --> 00:13:00,860 Paham? 190 00:13:11,740 --> 00:13:14,610 Aku tahu sebuah tempat. Kita bisa pergi ke sana,... 191 00:13:14,660 --> 00:13:16,270 ...menginap sepanjang malam. 192 00:13:16,310 --> 00:13:18,630 Kau baik saja? / Ya. 193 00:13:21,230 --> 00:13:23,190 Apa maumu? 194 00:13:24,890 --> 00:13:26,500 Kata terima kasih boleh juga. 195 00:13:26,540 --> 00:13:28,190 Itu atau emoji hati. 196 00:13:28,250 --> 00:13:30,650 Aku tak memintamu datang ke sini. 197 00:13:30,700 --> 00:13:33,310 Apa yang kau harapkan, Pen, saat mengirim surat itu? 198 00:13:33,390 --> 00:13:35,076 Maksudku, serius, apa yang salah denganmu? 199 00:13:35,100 --> 00:13:36,790 Kau tak bisa mengatakan itu. Kau tak tahu apa yang kulalui. 200 00:13:36,810 --> 00:13:38,670 Dan kau juga tak tahu apa yang kulalui. 201 00:13:41,700 --> 00:13:43,750 Berapa banyak orang yang kau bunuh? 202 00:13:46,910 --> 00:13:48,660 Aku marinir. Aku hanya mengikuti perintah. 203 00:13:48,710 --> 00:13:50,570 Maksudku, malam ini. 204 00:13:51,790 --> 00:13:55,270 Aku melakukan apa yang seharusnya. Kau tak memberiku pilihan. 205 00:13:55,290 --> 00:13:56,330 Jadi ini semua salahku. 206 00:13:56,350 --> 00:13:57,630 Aku tak bilang begitu, Pen. 207 00:13:57,650 --> 00:14:01,720 Aku bisa jaga diri sendiri, Miguel. / Ya, dan bagaimana hasilnya? 208 00:14:02,740 --> 00:14:04,360 Pen, tunggu. 209 00:14:06,710 --> 00:14:10,710 Aku minta maaf. Aku tak bermaksud begitu. 210 00:14:11,750 --> 00:14:14,440 Jika aku tak datang, kau tahu... 211 00:14:14,490 --> 00:14:16,530 ...apa yang akan terjadi? / Ya. 212 00:14:16,680 --> 00:14:19,590 Dan aku tahu kau tak mengerti, tapi itu yang kumau. 213 00:14:19,640 --> 00:14:21,310 Astaga, Pen. 214 00:14:21,330 --> 00:14:24,990 Tavis memiliki pesan yang kuyakini. / Dia mencuci otakmu. 215 00:14:25,030 --> 00:14:26,920 Dia merawatku saat orang lain tak ada. 216 00:14:26,950 --> 00:14:28,250 Dia mendesakmu. 217 00:14:28,270 --> 00:14:31,870 Jika Ibu dan Ayah mendengar ini-- / Hentikan, paham? 218 00:14:31,910 --> 00:14:36,960 Aku tahu kau membenciku karena itu, tapi aku sudah siap. 219 00:14:37,000 --> 00:14:40,290 Aku ingin menemui mereka. Aku ingin pulang. 220 00:14:41,830 --> 00:14:43,530 Pen, kau pikir aku membencimu. 221 00:14:44,660 --> 00:14:49,460 Kau penting bagiku. Aku akan melakukan apa pun untukmu. 222 00:14:49,500 --> 00:14:50,980 Aku tak minta itu. 223 00:14:51,020 --> 00:14:52,240 Aku tahu, tapi aku tak bisa menahannya. 224 00:14:52,280 --> 00:14:54,720 Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil. 225 00:14:54,750 --> 00:14:55,760 Pen. 226 00:15:04,120 --> 00:15:06,340 Lepaskan dia. Bakar! 227 00:15:16,820 --> 00:15:18,960 Ayo pergi. 228 00:15:26,900 --> 00:15:31,510 Kau tak perlu jahitan, jadi itu bagus. 229 00:15:31,560 --> 00:15:33,870 Itu sangat bagus. 230 00:15:33,910 --> 00:15:37,390 Mari kita pastikan ini tak terinfeksi. 231 00:15:42,050 --> 00:15:44,590 Mereka pasti sudah merencanakan ini selama berbulan-bulan. 232 00:15:47,980 --> 00:15:51,330 Aku tak percaya Catalina terlibat. 233 00:15:51,900 --> 00:15:54,380 Aku mencoba mencarimu. 234 00:15:54,420 --> 00:15:57,900 Aku mengetuk pintumu. Bagaimana kau bisa lolos? 235 00:16:02,820 --> 00:16:06,820 Kamar itu memiliki perpustakaan pribadi yang terhubung dengannya. 236 00:16:10,960 --> 00:16:14,960 Saat SMA, aku selalu ke sana saat ingin menjauhi orangtuaku. 237 00:16:21,100 --> 00:16:24,670 Aku merasakan ledakan itu. 238 00:16:25,540 --> 00:16:27,760 Kupikir aku bisa sembunyi. 239 00:16:31,460 --> 00:16:34,610 Mereka mulai menggeledah kamar-kamar di lantai atas. 240 00:16:35,370 --> 00:16:37,300 Menembaki siapa pun yang mereka temui. 241 00:16:37,310 --> 00:16:39,600 Lila, tidak apa-apa. Kau tak perlu mengingatnya kembali. 242 00:16:39,650 --> 00:16:42,590 Mungkin bercerita akan membantu... 243 00:16:43,560 --> 00:16:45,860 ...jika dia mau. 244 00:16:50,610 --> 00:16:52,730 Aku kabur. 245 00:16:54,870 --> 00:16:59,610 Ada banyak sekali mayat. / Mereka tak melihatmu? 246 00:17:03,180 --> 00:17:05,930 Ada tamu lain. 247 00:17:05,970 --> 00:17:07,970 Perhatiannya teralihkan. 248 00:17:11,060 --> 00:17:13,590 Astaga, aku pasti sangat beruntung. 249 00:17:15,680 --> 00:17:18,430 Entahlah. 250 00:17:20,380 --> 00:17:22,290 Aku tak menoleh ke belakang. 251 00:17:25,340 --> 00:17:28,890 Aku keluar lewat rubanah dan berlari ke sini. 252 00:17:31,820 --> 00:17:36,220 Pergilah mandi. Itu akan membantu. 253 00:18:00,000 --> 00:18:08,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 254 00:18:25,060 --> 00:18:26,600 Dapat. 255 00:18:26,660 --> 00:18:28,670 Dia milikmu selanjutnya. 256 00:18:28,680 --> 00:18:31,740 Manfaat menjadi bos. 257 00:18:31,810 --> 00:18:35,940 Suatu kepuasan melihat lukisan di museum. 258 00:18:35,990 --> 00:18:39,080 Namun beda lagi saat kau memegangnya. 259 00:18:49,430 --> 00:18:52,520 Sangat elok. / Kau pemerkosa. 260 00:18:54,180 --> 00:18:56,620 Jangan terlalu dramatis. 261 00:19:10,190 --> 00:19:11,290 Kau bercanda. 262 00:19:11,320 --> 00:19:12,840 Aku memakai sepatu hak tinggi. 263 00:19:12,850 --> 00:19:14,190 Bukan itu yang kita putuskan. 264 00:19:14,240 --> 00:19:17,410 Aku tahu, tapi ini yang semua orang pakai di bagian keuangan. 265 00:19:17,450 --> 00:19:18,630 Kau tidak. 266 00:19:18,670 --> 00:19:20,720 Lepaskan jaketnya. 267 00:19:20,760 --> 00:19:24,290 Ibu, orang-orang yang kutemui ini, mereka dari dunia berbeda... 268 00:19:24,330 --> 00:19:27,640 ....di mana yang utama itu mutu, rekomendasi,... 269 00:19:27,680 --> 00:19:29,080 ...dan magang. 270 00:19:29,120 --> 00:19:33,210 Itu yang menarik perhatian mereka, bukan jaket ini. 271 00:19:33,250 --> 00:19:35,540 Biar Ibu tebak, orang-orang yang kau temui ini,... 272 00:19:35,550 --> 00:19:37,910 ...mereka semua laki-laki? 273 00:19:37,950 --> 00:19:44,070 Yang di sini ini adalah hidupmu. Ambillah. 274 00:19:44,170 --> 00:19:46,270 Kau butuh pekerjaan ini, sayang. 275 00:19:46,310 --> 00:19:48,140 Kita berdua butuh ini. 276 00:20:15,430 --> 00:20:17,520 Bahkan jangan mulai. 277 00:20:17,610 --> 00:20:20,260 Itu kesalahan. Kau harus menonjol. 278 00:20:20,310 --> 00:20:24,010 Aku akan menonjol untuk pencapaianku. 279 00:20:24,050 --> 00:20:27,000 Semua hal lainnya adalah omong kosong. / Jangan naif. 280 00:20:27,180 --> 00:20:29,250 Dunia takkan berubah hanya karena kau menginginkannya. 281 00:20:29,270 --> 00:20:31,490 Dunia sedang berubah. 282 00:20:31,530 --> 00:20:33,490 Aku ingin menjadi bagian dari itu. 283 00:20:33,530 --> 00:20:35,620 Bisakah kau setidaknya menunggu sampai kita aman... 284 00:20:35,660 --> 00:20:37,010 ...sebelum kau mendayung perahu? 285 00:20:37,060 --> 00:20:39,270 Tidak, Bu. 286 00:20:40,930 --> 00:20:42,980 Aku tak bisa. 287 00:21:04,040 --> 00:21:07,040 Jane, tolonglah. 288 00:21:08,440 --> 00:21:10,180 Kau membuat ini aneh. 289 00:21:10,220 --> 00:21:13,960 Kau tahu aku takkan pernah pulih dari ini? 290 00:21:19,360 --> 00:21:22,730 Musim panas lalu, aku membunuh rusa. 291 00:21:24,500 --> 00:21:27,690 Terhantam tepat ke dalamnya. Langsung menembus kaca depan. 292 00:21:28,280 --> 00:21:31,850 Yang masih kuingat bukanlah kaca yang pecah... 293 00:21:31,890 --> 00:21:34,590 ...atau lengkingan atau darah di mana-mana. 294 00:21:40,160 --> 00:21:43,410 Tapi matanya. 295 00:21:45,040 --> 00:21:47,710 Aku bisa melihat matanya penuh rasa takut... 296 00:21:48,250 --> 00:21:54,740 ...saat dia memahami bahwa hidupnya takkan pernah sama lagi. 297 00:22:00,750 --> 00:22:03,320 Seperti hidupmu sekarang. 298 00:22:07,800 --> 00:22:11,550 Bahkan pelukis Caravaggio tak bisa menangkap matamu. 299 00:22:14,230 --> 00:22:16,290 Kau tahu kenapa? 300 00:22:20,330 --> 00:22:23,250 Karena ketakutan itu hidup. 301 00:22:34,700 --> 00:22:37,180 Apa yang terjadi? 302 00:22:40,880 --> 00:22:42,750 Kurasa ini waktunya permainan nakal. 303 00:22:42,790 --> 00:22:44,310 Diam, Spencer. 304 00:22:44,360 --> 00:22:45,880 Itu tak direncanakan. 305 00:22:45,920 --> 00:22:49,540 Nick, periksa sirkuitnya, pastikan kita masih dalam penguncian. 306 00:22:49,580 --> 00:22:51,320 Semuanya santai saja. 307 00:22:57,210 --> 00:22:59,420 Tidak! 308 00:23:10,690 --> 00:23:13,080 Jangan ada yang bergerak. 309 00:23:15,920 --> 00:23:17,700 Astaga. 310 00:23:22,620 --> 00:23:27,320 Kubilang, jangan bergerak. 311 00:23:38,920 --> 00:23:43,930 Aku bahkan tak tahu apa orangtuaku ingin dimakamkan atau dikremasi. 312 00:23:47,050 --> 00:23:52,700 Lila, kau tak perlu pikirkan itu sekarang. 313 00:23:52,850 --> 00:23:54,540 Istirahat saja. 314 00:23:54,590 --> 00:23:57,080 Itu yang kau butuhkan. 315 00:23:57,970 --> 00:24:03,160 Semua yang di rumah, itu-- 316 00:24:05,280 --> 00:24:07,590 Aku tak bisa kembali ke sana. 317 00:24:07,630 --> 00:24:09,600 Kau tak perlu ke sana. 318 00:24:09,980 --> 00:24:12,040 Aku akan ke mana? 319 00:24:12,840 --> 00:24:18,160 Kau bisa tinggal di sini selama yang kau mau. 320 00:24:21,240 --> 00:24:23,150 Terima kasih. 321 00:24:37,170 --> 00:24:39,650 Istirahatlah. 322 00:24:47,470 --> 00:24:50,560 Beritahu kami jika kau butuh sesuatu. 323 00:24:57,050 --> 00:24:58,440 Ada apa? 324 00:24:58,640 --> 00:25:00,860 Kemari. 325 00:25:00,900 --> 00:25:02,200 Apa? 326 00:25:02,250 --> 00:25:04,470 Ada yang aneh. 327 00:25:07,440 --> 00:25:13,380 Lila bilang banyak orang mencarinya di kamarnya, 'kan? 328 00:25:13,430 --> 00:25:15,820 Ya. / Tapi saat dia berlari keluar,... 329 00:25:15,860 --> 00:25:17,820 ...dia melihat ke arah lain. 330 00:25:18,780 --> 00:25:19,910 Terus? 331 00:25:19,950 --> 00:25:22,260 Dia mengubah ceritanya. 332 00:25:22,300 --> 00:25:25,130 Dia baru saja melalui masa sulit, Rick. 333 00:25:25,180 --> 00:25:27,340 Kau ingin menanyainya dengan tata bahasa? 334 00:25:27,360 --> 00:25:29,830 Apa masalahnya? / Karena apa-- 335 00:25:29,880 --> 00:25:32,050 Bagaimana jika dia melewatkannya dengan sengaja? 336 00:25:32,100 --> 00:25:33,490 Seperti apa? 337 00:25:33,530 --> 00:25:35,670 Seperti dia membuat semacam kesepakatan dengan mereka. 338 00:25:35,710 --> 00:25:38,410 Dengan orang-orang yang mencoba membunuhnya? 339 00:25:38,450 --> 00:25:42,280 Dia sangat meyakinkan saat dia perlu. 340 00:25:42,320 --> 00:25:44,020 Bagaimana jika dia menuntun mereka langsung ke rumah kita? 341 00:25:44,070 --> 00:25:48,370 Kau sedang paranoid. Catalina membiarkan kita pergi. 342 00:25:48,420 --> 00:25:51,150 Aku hanya berpikir Lila menyembunyikan-- 343 00:26:05,000 --> 00:26:06,780 Astaga. 344 00:26:08,260 --> 00:26:09,740 Ross, apa-apaan ini? 345 00:26:09,790 --> 00:26:12,670 Sudah kubilang jangan parkir di depan rumahku. 346 00:26:12,680 --> 00:26:14,230 Apa aku memberitahumu itu? / Astaga, Ross,... 347 00:26:14,240 --> 00:26:15,360 ...ini hanya karena parkir? 348 00:26:15,400 --> 00:26:17,700 Tidak, bukan. Ini soal sopan santun bertetangga. 349 00:26:17,710 --> 00:26:20,580 Itu yang kau sebut melatih anjingmu buang air di halaman kami? 350 00:26:20,620 --> 00:26:23,100 Itu setelah kau memotong pohon mapleku. 351 00:26:23,150 --> 00:26:25,800 Itu kecelakaan. Kita sudah bahas itu. 352 00:26:25,840 --> 00:26:28,640 Itu di batas properti, dan tukang kebun mengira-- 353 00:26:28,680 --> 00:26:31,070 Itu dia, menyalahkan tukang kebun. Sungguh berkelas. 354 00:26:31,110 --> 00:26:35,680 Ross, kami akan perbaiki garasi agar Jenna dan aku bisa parkir di dalam. 355 00:26:35,730 --> 00:26:38,690 Masalah terpecahkan. / Tidak. 356 00:26:38,730 --> 00:26:40,260 Kau mengatakan itu sekarang. 357 00:26:40,730 --> 00:26:42,470 Kita seharusnya melakukan ini sejak lama. 358 00:26:42,520 --> 00:26:46,980 Kau benar sekali. Tapi kami terkendala uang. 359 00:26:47,990 --> 00:26:50,080 Tolong, jangan lakukan ini. 360 00:26:50,130 --> 00:26:52,170 Kami berjanji akan membuat perbedaan. 361 00:26:52,210 --> 00:26:54,130 Tapi aku tak melakukan kesalahan apa pun. 362 00:26:54,170 --> 00:26:55,950 Aku tak melanggar hukum apa pun. 363 00:26:56,990 --> 00:26:59,700 Bagaimana dengan kesopanan manusia? 364 00:26:59,740 --> 00:27:01,570 Ya, bagaimana dengan itu? 365 00:27:01,620 --> 00:27:04,840 Bagaimana dengan kesopanan? 25 tahun tetanggaan dengan O'Briens. 366 00:27:04,880 --> 00:27:08,100 Mereka orang baik! / Hentikan, Ross! Dia hamil. 367 00:27:10,000 --> 00:27:18,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 368 00:27:35,300 --> 00:27:40,270 Aku senang kau kembali untukku dan bahwa kau hidup. 369 00:27:41,830 --> 00:27:43,790 Aku tahu aku bersalah. 370 00:27:43,830 --> 00:27:46,110 Aku tak bermaksud memperlakukanmu seperti anak kecil. 371 00:27:47,010 --> 00:27:49,330 Ayah,... 372 00:27:50,140 --> 00:27:52,970 ...dia memintaku untuk melindungimu. 373 00:27:53,050 --> 00:27:55,570 Itu hal terakhir yang dia katakan kepadaku. 374 00:28:11,770 --> 00:28:13,120 Ayo pergi. 375 00:28:16,780 --> 00:28:18,740 Penelope! 376 00:28:21,560 --> 00:28:23,170 Bertahanlah! 377 00:28:24,670 --> 00:28:27,400 Pegang lenganku. 378 00:28:27,440 --> 00:28:30,170 Lari, Miguel. Selamatkan dirimu. 379 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 Tetap tenang. Aku bisa tangani ini. 380 00:28:37,230 --> 00:28:39,060 Sial. 381 00:28:39,100 --> 00:28:41,500 Bertahanlah! Aku bisa tangani ini! 382 00:28:41,540 --> 00:28:44,200 Miguel, mereka semakin dekat. 383 00:28:46,720 --> 00:28:48,500 Baik, Pen, ini dia! 384 00:28:51,940 --> 00:28:52,990 Tarik talinya. 385 00:28:53,030 --> 00:28:55,210 Tarik! 386 00:28:55,250 --> 00:28:56,430 Tahan. 387 00:29:01,820 --> 00:29:03,260 Lepaskan! 388 00:29:03,300 --> 00:29:04,910 Dia punya pistol! 389 00:29:07,350 --> 00:29:08,650 Ayo pergi! 390 00:29:09,740 --> 00:29:12,150 Ayo pergi! 391 00:29:13,090 --> 00:29:16,070 Tundukkan kepalamu! 392 00:29:19,190 --> 00:29:23,350 Ini hakku! / Ross, kau orang baik. 393 00:29:23,390 --> 00:29:27,480 Kudengar kau bersama keponakan kecilmu di halaman. 394 00:29:27,720 --> 00:29:31,520 Ini bukan dirimu. Benar? 395 00:29:32,680 --> 00:29:34,860 Ya, karena kau sangat mengenalku? 396 00:29:34,910 --> 00:29:37,120 Kau setahun tinggal di sini, kau belum mengundang kami... 397 00:29:37,170 --> 00:29:38,690 ...bahkan sekali. / Kami akan mengubahnya. 398 00:29:38,730 --> 00:29:41,300 Kami akan mengubahnya. Kau dan Carol, pilih tanggal. 399 00:29:41,350 --> 00:29:43,170 Pilih tanggal? Tidak! 400 00:29:43,220 --> 00:29:44,780 Aku takkan memilih tanggal! 401 00:29:44,830 --> 00:29:49,750 Kau seharusnya tak tinggal di sini, dasar yuppie bajingan egois! 402 00:29:49,790 --> 00:29:54,320 Ross, kutahu kau berencana melakukan ini, tapi itu tidak benar. 403 00:29:54,360 --> 00:29:56,800 Benar, kami membuat kesalahan, dan kami akan memperbaikinya. 404 00:29:56,810 --> 00:29:59,410 Kami janji. Tolong jangan lakukan ini. 405 00:30:02,580 --> 00:30:04,500 Mari kita perbaiki ini. 406 00:30:04,540 --> 00:30:06,760 Brengsek kau, tidak. 407 00:30:06,810 --> 00:30:09,400 Karena jika bukan tempat parkir, itu pasti hal lainnya. 408 00:30:09,420 --> 00:30:11,550 Aku mengenalmu. Dan di negara ini,... 409 00:30:11,590 --> 00:30:14,740 ...kau tak bisa memindahkan tetanggamu, tapi kau bisa Membersihkan. 410 00:30:17,820 --> 00:30:20,040 Hei, Jenna! 411 00:30:20,080 --> 00:30:22,130 Jenna! 412 00:30:22,170 --> 00:30:23,910 Tolong jangan. 413 00:30:27,310 --> 00:30:29,660 Kemarilah. 414 00:30:50,720 --> 00:30:53,720 Tidak, kau jangan mengangkat barang berat. 415 00:30:57,900 --> 00:31:00,020 Kita jual rumah ini. 416 00:31:01,030 --> 00:31:03,220 Dan memberikan apa yang diinginkan bajingan ini? 417 00:31:03,280 --> 00:31:05,300 Kita jual rumah ini. 418 00:31:07,780 --> 00:31:09,650 Kita akan memiliki anak. 419 00:31:09,700 --> 00:31:14,660 Kamar bayi kita seharusnya di sana, dan sekarang tak bisa lagi,... 420 00:31:14,700 --> 00:31:17,830 ...karena setiap kali aku kesini untuk memberinya makan,... 421 00:31:17,880 --> 00:31:20,920 ...mengayunnya atau menyanyikan lagu tidur untuknya,... 422 00:31:20,970 --> 00:31:26,800 ...yang kupikirkan adalah bagaimana kita membunuh tetangga kita. 423 00:31:26,840 --> 00:31:32,880 Dan tubuh mungilnya akan bisa merasakannya. 424 00:31:36,240 --> 00:31:37,800 Baik. 425 00:31:40,280 --> 00:31:44,020 Ya, apa pun maumu. Kita jual rumah ini. 426 00:31:47,330 --> 00:31:49,030 Baik. 427 00:31:53,610 --> 00:31:55,860 Singkirkan ini dari pandanganku. 428 00:32:27,210 --> 00:32:29,690 Aku takkan menyakitimu. 429 00:32:45,830 --> 00:32:48,490 Aku di sini untuk membantumu. 430 00:32:50,320 --> 00:32:52,930 Ayo. 431 00:33:14,300 --> 00:33:16,080 Kita harus cepat. 432 00:33:16,120 --> 00:33:17,500 Anya, berdirilah. 433 00:33:36,360 --> 00:33:39,960 Tenang. 434 00:33:40,670 --> 00:33:42,930 Tenang. 435 00:33:45,110 --> 00:33:47,720 Aku akan membersihkannya besok. 436 00:33:52,290 --> 00:33:55,030 Ayahku. 437 00:33:57,160 --> 00:34:01,160 Dialah yang menyelamatkanku. 438 00:34:01,210 --> 00:34:03,040 Karena dia, aku masih hidup. 439 00:34:08,560 --> 00:34:11,440 Aku di perpustakaan. 440 00:34:14,960 --> 00:34:17,530 Mereka hampir menerobos masuk. 441 00:34:18,750 --> 00:34:22,270 Lalu kudengar suara ayahku. 442 00:34:22,370 --> 00:34:27,680 Dia berteriak, mencoba menarik perhatian mereka. 443 00:34:27,720 --> 00:34:31,370 Meneriaki mereka untuk membunuhnya. 444 00:34:31,470 --> 00:34:34,450 Itulah yang mengalihkan perhatian mereka. 445 00:34:34,790 --> 00:34:38,160 Aku merangkak keluar dari ruangan itu... 446 00:34:41,120 --> 00:34:45,990 ...dan kulihat dia bertarung melawan semua pria itu. 447 00:34:48,530 --> 00:34:52,220 Melawan mereka untukku. 448 00:34:52,260 --> 00:34:55,520 Dan aku diam saja. 449 00:34:59,310 --> 00:35:01,660 Aku tak membantunya. 450 00:35:03,620 --> 00:35:05,530 Aku hanya berlari. 451 00:35:09,870 --> 00:35:15,630 Seluruh hidupku, dia penjahat, dan aku orang baik. 452 00:35:17,760 --> 00:35:19,950 Aku benar-benar berpikir begitu. 453 00:35:20,910 --> 00:35:24,120 Aku menyelamatkan dunia, 'kan? 454 00:35:28,120 --> 00:35:30,860 Saat menyangkut menyelamatkan keluargaku sendiri,... 455 00:35:30,910 --> 00:35:34,560 ...aku bahkan tak mencoba. 456 00:35:36,520 --> 00:35:38,780 Lila, kau menyelamatkan kami. 457 00:35:40,350 --> 00:35:42,700 Kami berhutang banyak padamu, Lila. 458 00:35:47,230 --> 00:35:49,580 Ini akan baik-baik saja, 'kan? 459 00:35:51,010 --> 00:35:52,990 Tentu saja. 460 00:35:53,840 --> 00:35:57,670 Kita semua akan baik-baik saja. 461 00:36:21,480 --> 00:36:23,390 Jane. 462 00:36:24,350 --> 00:36:27,360 Jane! 463 00:36:27,370 --> 00:36:29,530 Tak ada lagi yang bisa kau katakan, David. 464 00:36:35,270 --> 00:36:37,880 Saat ini melihat cuplikan-- / Baiklah. 465 00:36:37,930 --> 00:36:39,660 Kuperiksa ulang semua kamar. 466 00:36:39,710 --> 00:36:41,800 Tak ada orang lain di dalam. 467 00:36:44,320 --> 00:36:46,970 Apa yang terjadi sekarang? 468 00:36:47,020 --> 00:36:49,890 Pembersihan tinggal beberapa jam lagi. 469 00:36:50,230 --> 00:36:53,150 Kita akan lalui ini bersama-sama. 470 00:36:56,810 --> 00:37:00,820 Maksudku, setelah itu. 471 00:37:01,580 --> 00:37:06,580 Kita akan mencari tahu. Untuk sekarang, istirahat saja. 472 00:37:10,850 --> 00:37:13,720 Aku akan tidur sebentar. 473 00:37:32,130 --> 00:37:36,090 Kau bisa tidur di ruang tamu, jika kau mau. 474 00:37:36,140 --> 00:37:37,880 Aku akan berjaga. 475 00:37:40,660 --> 00:37:43,460 Bisakah aku tetap di sini? 476 00:37:44,370 --> 00:37:47,900 Aku tak ingin sendirian sekarang. 477 00:37:50,790 --> 00:37:53,310 Ya, tentu. 478 00:37:54,440 --> 00:37:56,230 Terima kasih. 479 00:38:27,770 --> 00:38:31,380 Tempat yang kuceritakan tak jauh dari sini. 480 00:38:31,420 --> 00:38:33,730 Mereka punya pancake. 481 00:38:37,120 --> 00:38:39,830 Aku sebenarnya tak tahu apa mereka punya pancake. 482 00:38:39,870 --> 00:38:42,010 Bukan masalahku. Kau berjanji. 483 00:38:42,050 --> 00:38:43,900 Secara teknis aku tak janji. / Maaf. 484 00:38:43,920 --> 00:38:46,350 Kau harus mengatakan "aku janji" untuk itu menjadi janji? 485 00:38:46,360 --> 00:38:47,560 Benar. 486 00:39:33,300 --> 00:39:36,170 Kita mau ke mana? 487 00:39:36,210 --> 00:39:38,600 Di suatu tempat yang aman. 488 00:39:57,710 --> 00:40:00,720 Pembersihan adalah kesempatanmu untuk bangkit. 489 00:40:00,760 --> 00:40:04,370 Untuk berdiri tegak dan merebut kembali kekuatanmu. 490 00:40:04,410 --> 00:40:08,580 Jadi bangkitlah, bunuh penindasmu. 491 00:40:08,800 --> 00:40:13,300 Pada Malam Pembersihan, orang yang dieksploitasi, dianiaya, rusak... 492 00:40:13,360 --> 00:40:15,800 ...semua akan bangkit bersama 493 00:40:15,960 --> 00:40:20,240 ...dan berbaris bergandengan tangan menuju kemenangan. 494 00:40:21,500 --> 00:40:26,500 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 495 00:40:26,524 --> 00:40:34,524 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org