1 00:00:23,649 --> 00:00:25,192 Bu evden çıkmalısın. 2 00:00:25,276 --> 00:00:26,152 Neden? Ne oldu? 3 00:00:26,235 --> 00:00:28,112 Kocanı alıp mahzende beni bul. 4 00:00:28,571 --> 00:00:29,780 Anlamıyorum. 5 00:00:30,406 --> 00:00:31,907 Burası güvenli değil. 6 00:00:34,869 --> 00:00:36,078 Ne oldu? 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,581 Ben... 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,375 ...biraz kötü hissediyordum da, 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,043 Catalina nasıl olduğumu sordu. 10 00:00:45,337 --> 00:00:47,131 Bunu duyduğuma üzüldüm. 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,717 Bu ilk seferin mi? 12 00:00:52,303 --> 00:00:55,222 Başlarda garip gelebilir 13 00:00:56,015 --> 00:00:58,559 ama zaman geçtikçe hoşuna gidiyor. 14 00:00:59,351 --> 00:01:00,603 Beni takip et. 15 00:01:04,273 --> 00:01:07,151 Hadi millet. Tatlı zamanı! 16 00:01:14,617 --> 00:01:15,534 Rick. 17 00:01:18,913 --> 00:01:20,122 Pardon, affedersiniz. 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 - Şimdi sırada - Lütfen bırakın beni! 19 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 hava durumu var. 20 00:01:33,385 --> 00:01:35,888 Sessiz ol! Tanrı aşkına. 21 00:01:36,263 --> 00:01:37,223 Onları nereden buldun? 22 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 Ev sahibim ve şerefsiz oğlu. 23 00:01:39,683 --> 00:01:41,519 Her yıl kiramı yükselttiler. 24 00:01:42,228 --> 00:01:43,813 Artık ev el değiştirecek. 25 00:01:43,979 --> 00:01:46,315 - Onlara ne olacak? - Hiç festivale katılmadın mı evlat? 26 00:01:46,398 --> 00:01:47,608 Bir sürü manyak şey var. 27 00:01:47,900 --> 00:01:50,778 İnsanlar fantezilerini yaşamak için birikimlerini oraya döküyor. 28 00:01:51,654 --> 00:01:53,072 Ama istedikleri buysa 29 00:01:53,781 --> 00:01:55,616 benim gibi insanlar bu ihtiyaçlarını karşılayabilir. 30 00:01:55,699 --> 00:01:57,451 Kız kardeşimi kaçıranlar gibi. 31 00:01:57,535 --> 00:01:58,744 Oyun böyle oynanıyor evlat. 32 00:01:59,411 --> 00:02:00,579 Kuralları biz yazmadık. 33 00:02:00,663 --> 00:02:02,039 Belki de kuralları çiğnemek gerekiyordur. 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,167 Al bakalım tacizci manyak. 35 00:02:12,716 --> 00:02:13,634 Seni sevdim. 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,136 Cesur birisin, bu hoşuma gitti. 37 00:02:16,595 --> 00:02:18,973 Ama bu benim işim. 38 00:02:19,265 --> 00:02:20,933 İşimi tehdit ettiğin zaman 39 00:02:21,016 --> 00:02:22,977 hayatımı tehdit etmiş olursun. 40 00:02:23,060 --> 00:02:25,479 Buna izin veremem. Anladın mı? 41 00:02:26,730 --> 00:02:27,731 Evet, anladım. 42 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 Sorun yok. 43 00:02:33,529 --> 00:02:35,155 Ne düşündüğünü biliyorum asker. 44 00:02:36,323 --> 00:02:38,701 Ve sana bir şey yapmamanı söylüyorum. 45 00:02:41,036 --> 00:02:42,246 Ben de sorun olmadığını söylüyorum. 46 00:02:42,329 --> 00:02:43,163 Lütfen! 47 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Beni festivale götürsen yeter. 48 00:02:46,125 --> 00:02:47,042 Hayhay. 49 00:02:55,843 --> 00:02:57,011 Bir de diğer adamın hâlini gör. 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,013 Hiç komik değil ahmak herif. 51 00:02:59,096 --> 00:03:00,639 Böyle yapmaya devam edemezsin. 52 00:03:00,890 --> 00:03:02,349 Neden? Hak etti. 53 00:03:02,433 --> 00:03:03,517 "Neden" mi? 54 00:03:03,809 --> 00:03:05,352 Çünkü bezelyelerimiz bitecek. 55 00:03:07,396 --> 00:03:09,607 Bunlar yüzüne uyum sağladığı için daha iyi oluyor. 56 00:03:10,065 --> 00:03:12,943 Siktir. Yine ceza almak istemiyorum. 57 00:03:14,361 --> 00:03:16,989 Onlara namusunu koruduğumu falan söyle. 58 00:03:17,156 --> 00:03:18,741 Onu geçen sefer kullandık. 59 00:03:18,824 --> 00:03:20,242 Başka bir şey düşünürüm. 60 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Sen en sevdiğim kız kardeşimsin. 61 00:03:22,077 --> 00:03:22,995 Sen aptalsın. 62 00:03:27,291 --> 00:03:28,292 Henry'yle konuştuğunu söyleme. 63 00:03:31,420 --> 00:03:32,838 Yapma Penelope, ciddi misin? 64 00:03:33,714 --> 00:03:34,798 Onu tanımıyorsun bile. 65 00:03:34,965 --> 00:03:36,342 Varoşlarda torba tutuyor. 66 00:03:36,592 --> 00:03:38,761 Senin iznine ihtiyacım yok. Babam değilsin. 67 00:03:44,683 --> 00:03:45,517 Hayır. 68 00:03:45,768 --> 00:03:46,852 Hayır! 69 00:03:47,061 --> 00:03:48,270 Yardım edin! 70 00:03:48,687 --> 00:03:50,022 Biri yardım etsin! 71 00:03:50,105 --> 00:03:51,774 - Beni bu canavardan kurtarın! - Yanacaksın! 72 00:03:51,941 --> 00:03:53,734 Her şeyi yaparım. Lütfen! 73 00:03:53,943 --> 00:03:56,278 Hayır, lütfen! Hayır! Durun! 74 00:03:56,695 --> 00:03:57,738 Bırakın beni! 75 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Hayır! 76 00:04:03,494 --> 00:04:04,453 Lütfen yapmayın. 77 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 Lütfen yardım edin. Lütfen. 78 00:04:08,248 --> 00:04:10,334 Henry. Hayır, lütfen. 79 00:04:10,417 --> 00:04:13,170 Gelin, istediğinizi seçin. 80 00:04:13,253 --> 00:04:15,547 CADI DAVALARI 81 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Bu yılki Et Festivali'nin bitmesine yedi saat kaldı, 82 00:04:20,052 --> 00:04:21,887 hemen bu eğlenceye katılın. 83 00:04:22,137 --> 00:04:24,223 Burası eski evim gibi değil, biliyorum. 84 00:04:24,306 --> 00:04:26,517 Ama iş görür, değil mi? 85 00:04:28,936 --> 00:04:31,438 Aslında burayı saatlik kiraladım. 86 00:04:31,522 --> 00:04:33,649 Başka birini getirmeyi planlıyordum... 87 00:04:33,732 --> 00:04:34,608 Şehitler öncelikle... 88 00:04:34,692 --> 00:04:37,319 ...ama şuna bak. 89 00:04:37,403 --> 00:04:41,073 Bu gece bizi tekrar bir araya getirdi. Bu... 90 00:04:44,243 --> 00:04:45,577 Seni buldum. 91 00:04:54,628 --> 00:04:57,673 Bygone'da ödemelerinizi nakit, çek veya bitcoin olarak yapabilirsiniz. 92 00:05:02,469 --> 00:05:03,804 Seni özledim. 93 00:05:07,391 --> 00:05:08,434 Sen de beni özledin mi? 94 00:05:11,061 --> 00:05:16,233 - Hayır. Henry, lütfen... - Beni özledin mi dedim. 95 00:05:16,358 --> 00:05:17,985 Burada olmamam gerekiyor. 96 00:05:18,527 --> 00:05:21,488 - Burada olmamam gerekiyor. - Öyle mi? Nerede olman gerekiyor? 97 00:05:22,448 --> 00:05:23,657 Nerede olman gerekiyor? 98 00:05:31,123 --> 00:05:32,708 Sana söyleyemediğim o kadar çok şey var ki. 99 00:05:32,791 --> 00:05:35,794 Bu gece tüm şehitler arındırılmalı. İstisna yok. 100 00:05:36,795 --> 00:05:37,963 Artık söyleyebilirim. 101 00:05:39,214 --> 00:05:40,382 Cehennemin dibine git. 102 00:05:45,012 --> 00:05:46,263 Etrafına bak. 103 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Zaten cehennemdeyiz. 104 00:05:59,026 --> 00:05:59,860 Sorun yok. 105 00:06:01,570 --> 00:06:02,446 Sorun yok. 106 00:06:15,292 --> 00:06:16,168 Çok üzgünüm. 107 00:06:19,838 --> 00:06:20,756 Hadi David. 108 00:06:20,839 --> 00:06:22,174 Hadi. 109 00:06:22,800 --> 00:06:23,759 Aradığınız numaraya... 110 00:06:24,009 --> 00:06:26,136 Tanrım, bu gerçek olamaz. 111 00:06:27,387 --> 00:06:28,472 Her şey yolunda mı? 112 00:06:29,640 --> 00:06:33,227 Hayır, gerçekten gitmem gerekiyor. 113 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 Arkadaşım beni bekliyor. 114 00:06:35,604 --> 00:06:36,814 Bu işler uzun sürmez. 115 00:06:37,022 --> 00:06:38,190 Biz işimizde iyiyiz. 116 00:06:38,732 --> 00:06:40,317 Bu bahsedip durduğun arkadaşın 117 00:06:40,484 --> 00:06:41,819 gerçekten arkadaş mı 118 00:06:41,985 --> 00:06:42,945 yoksa sevgilin mi? 119 00:06:43,028 --> 00:06:44,279 Sevgilim değil. 120 00:06:44,363 --> 00:06:46,782 Yani Arınma Gecesi seksi. 121 00:06:46,990 --> 00:06:48,659 Hayır. Öyle değil... 122 00:06:48,742 --> 00:06:50,786 Arınma Gecesi'nin yılbaşı gecesinden sonra 123 00:06:50,869 --> 00:06:52,329 en çok gebe kalınan gün olduğunu 124 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 biliyor muydun? 125 00:06:53,872 --> 00:06:56,166 Etrafta çok fazla kaçık var herhâlde. 126 00:06:56,250 --> 00:06:58,710 Çocuklarımdan ikisine Arınma Gecesi'nde gebe kaldım. 127 00:06:59,378 --> 00:07:01,296 Öyle demek istememiştim. 128 00:07:01,380 --> 00:07:02,297 Alınmadım. 129 00:07:02,714 --> 00:07:04,174 Marge'ı üç yıl önce kurtardık. 130 00:07:04,258 --> 00:07:06,593 - Tanrım, çok üzgünüm. - Üzülme. 131 00:07:07,553 --> 00:07:08,428 İyileştim. 132 00:07:09,596 --> 00:07:10,472 Daha iyiyim. 133 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 Eski kocam... 134 00:07:15,018 --> 00:07:16,854 Asıl o pisliğe üzül. 135 00:07:17,354 --> 00:07:18,814 Neden? Ne oldu? 136 00:07:18,897 --> 00:07:21,567 Şöyle diyelim, tavırlarını düzelttik. 137 00:07:22,234 --> 00:07:23,193 Suratını da. 138 00:07:33,245 --> 00:07:35,497 Marge bazen agresif olabiliyor. 139 00:07:35,789 --> 00:07:37,249 Korkunç bir hikâyesi var. 140 00:07:38,125 --> 00:07:39,459 Ama artık daha güçlü biri. 141 00:07:40,419 --> 00:07:41,795 Burada hepimizin başından kötü şeyler geçti. 142 00:07:42,754 --> 00:07:43,714 Senin de öyle. 143 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Bunu unutma. 144 00:07:47,217 --> 00:07:48,260 Teşekkürler. 145 00:07:49,178 --> 00:07:52,306 Bu gece burada olduğunuz için hepinize teşekkür ederim. 146 00:07:53,182 --> 00:07:54,558 Zaten başka nerede olacaktınız? 147 00:07:56,059 --> 00:07:59,354 Cidden, bu muhteşem kalabalığa baktığımda 148 00:08:00,564 --> 00:08:02,316 ne kadar şanslı olduğumu hatırlıyorum. 149 00:08:02,399 --> 00:08:06,236 Birkaç başarım oldu. 150 00:08:07,237 --> 00:08:09,072 Ama izin verirseniz 151 00:08:09,156 --> 00:08:13,035 ilginizi hayatımdaki başka bir muhteşem başarıya çekmek isterim. 152 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Karım Eleanor. 153 00:08:14,953 --> 00:08:16,580 Gecenin asıl yıldızı o. 154 00:08:16,955 --> 00:08:17,789 Evet. 155 00:08:18,123 --> 00:08:19,208 Eleanor'a. 156 00:08:20,000 --> 00:08:24,296 Bu partiyi mükemmel yapmak için durmadan çalıştı 157 00:08:24,379 --> 00:08:29,468 ve bu gece, onun büyük emeklerinin ve davamıza bağlılığının bir kanıtıdır. 158 00:08:30,302 --> 00:08:32,763 Yeni Kurucu Babaların hazinesi bu geceyle büyüdü. 159 00:08:34,097 --> 00:08:34,973 Evet. 160 00:08:38,352 --> 00:08:39,978 Başarının anahtarı bizde. 161 00:08:41,396 --> 00:08:42,356 Cidden bende. 162 00:08:42,439 --> 00:08:43,565 Daha sonra gösteririm. 163 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 Biz bir fark yaratabiliriz. 164 00:08:47,027 --> 00:08:48,946 Çünkü AYKB yükseldikçe 165 00:08:50,072 --> 00:08:51,031 biz de yükseliriz. 166 00:08:51,114 --> 00:08:54,785 Şimdi, başarılarla geçen bu yılın karşılığı olarak 167 00:08:55,827 --> 00:08:56,828 sizi bir değil, 168 00:08:57,162 --> 00:09:00,123 iki değil, 169 00:09:01,166 --> 00:09:02,626 tam üç adak ile şımartacağız. 170 00:09:09,466 --> 00:09:10,634 Pekâlâ. 171 00:09:10,884 --> 00:09:11,718 Evet. 172 00:09:12,386 --> 00:09:15,722 Kusura bakmayın, koruma amacıyla temizlenmediler. 173 00:09:19,017 --> 00:09:21,311 Çalışanlarımız silahlarınızı verecek. 174 00:09:22,271 --> 00:09:23,313 Her biri 175 00:09:24,731 --> 00:09:26,400 el yapımıdır. 176 00:09:28,902 --> 00:09:30,445 Tanrı Amerika'yı kutsasın, 177 00:09:30,904 --> 00:09:32,406 ülkemiz yeniden doğdu. 178 00:09:32,781 --> 00:09:34,324 - Geleceğimiz daha refah, - Geleceğimiz daha refah, 179 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 - Tanrı bizi kutsasın. - Tanrı bizi kutsasın. 180 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 - Tanrı Amerika'yı kutsasın, - Tanrı Amerika'yı kutsasın, 181 00:09:39,955 --> 00:09:41,873 - ülkemiz yeniden doğdu, - ülkemiz yeniden doğdu, 182 00:09:41,957 --> 00:09:44,668 - geleceğimiz daha refah! - geleceğimiz daha refah! 183 00:09:49,381 --> 00:09:50,299 Hey. 184 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 İyi uyudun mu? Rüyanda beni gördün mü? 185 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Dokunma bana. 186 00:09:58,223 --> 00:10:00,017 El arabalarını ücretsiz alabilirsiniz. 187 00:10:00,892 --> 00:10:02,060 Tamam, bu... 188 00:10:03,437 --> 00:10:04,688 İşte tanıdığım Penny bu. 189 00:10:05,397 --> 00:10:06,440 Sürekli kavga eden. 190 00:10:06,898 --> 00:10:07,816 Evet, 191 00:10:08,066 --> 00:10:10,485 sana bir yuva verdiğimde bile böyleydin. 192 00:10:10,610 --> 00:10:14,031 Bana uyuşturucu verdin. Hayatımı mahvettin. 193 00:10:14,114 --> 00:10:15,490 Sana istediğini verdim. 194 00:10:16,241 --> 00:10:17,326 Yaşamana izin verdim. 195 00:10:18,160 --> 00:10:19,202 Sen ne yaptın? 196 00:10:19,411 --> 00:10:22,164 Bir tarikata katılmak için kalbimi kırdın. 197 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 Ne dinlemek istersin? 198 00:10:29,212 --> 00:10:30,672 Sen ne istersen. Bilmiyorum. 199 00:10:30,839 --> 00:10:32,549 Hadi, istek parça alırım. 200 00:10:33,342 --> 00:10:35,385 Eğlenceli bir şeyler olur mu? 201 00:10:35,469 --> 00:10:37,179 Tamam, çok spesifik oldu. 202 00:10:41,266 --> 00:10:42,934 Burada tek başına mı kalıyorsun? 203 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 Evet, güzel değil mi? 204 00:10:45,437 --> 00:10:46,438 Evet, çok iyiymiş. 205 00:10:55,238 --> 00:10:56,615 Bu senin için sorun olur mu? 206 00:10:57,282 --> 00:10:58,492 - Olmaz. - Öyle mi? 207 00:10:58,700 --> 00:10:59,701 Sen de ister misin? 208 00:11:00,243 --> 00:11:01,203 Hayır, kalsın. 209 00:11:02,037 --> 00:11:05,040 Abin kızar diye mi korkuyorsun? 210 00:11:05,123 --> 00:11:06,375 Başımın çaresine bakabileceğimi biliyor. 211 00:11:06,458 --> 00:11:08,668 Evet, biliyorum. Miguel o konuda haklı. 212 00:11:09,586 --> 00:11:11,671 Ama adam çok gergin. 213 00:11:11,755 --> 00:11:14,257 Sanki iki saniyeliğine ona ters baksan 214 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 seni öldürmek isteyecek gibi duruyor. 215 00:11:15,634 --> 00:11:16,593 Sadece sinirli biri. 216 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 Onu anlıyorum. Ben de öyleyim. 217 00:11:19,012 --> 00:11:20,972 Hayır, sen üzgünsün. Arada fark var. 218 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Neler yaşadığımızı bilmiyorsun. 219 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 Evet, haklısın. Kusura bakma. 220 00:11:35,779 --> 00:11:36,655 Bilmiyorum. 221 00:11:37,114 --> 00:11:38,698 Hayal bile edemiyorum. 222 00:11:42,369 --> 00:11:45,247 Aynı şey olmadığını biliyorum 223 00:11:45,330 --> 00:11:46,415 ama... 224 00:11:47,249 --> 00:11:49,501 ...ben de ailemi kaybettim. 225 00:11:49,918 --> 00:11:50,961 Onlar... 226 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 Hayır, ölmüş olsalar da fark etmezdi. 227 00:11:54,673 --> 00:11:56,633 Bir marketi soymaya çalışırken 228 00:11:56,800 --> 00:11:58,510 yakalanıp hapse girdiler. 229 00:12:01,096 --> 00:12:02,597 Oradan çıksalar bile 230 00:12:02,681 --> 00:12:04,641 onlarla görüşmek istemiyorum. 231 00:12:07,811 --> 00:12:12,065 Benim kendi hayatım var. Büyük planlarım var. 232 00:12:12,941 --> 00:12:15,110 - Öyle mi? - Aynen öyle. 233 00:12:15,235 --> 00:12:17,154 - Ne gibi planlar? - Bilmiyorum. Mesela 234 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 görmek istediğim yerler, yapmak istediğim şeyler var. 235 00:12:21,032 --> 00:12:23,160 - Çok spesifik oldu. - Güzel. 236 00:12:25,954 --> 00:12:26,830 Çocukken 237 00:12:27,539 --> 00:12:31,001 Noel'de bu kitabı hediye etmişlerdi. 238 00:12:31,251 --> 00:12:35,338 Ülkedeki tüm ulusal parklar var. 239 00:12:36,673 --> 00:12:38,425 Ben de bunların hepsine gideceğim. 240 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Sen de benimle gel. 241 00:12:42,304 --> 00:12:44,931 Tabii hemen şimdi demiyorum. 242 00:12:45,015 --> 00:12:45,974 Merak etme. 243 00:12:47,309 --> 00:12:49,478 Hayır. Ama biraz para biriktirmem gerekiyor. 244 00:12:49,561 --> 00:12:53,190 Sonra gideceğim. Büyük bir karavan alıp 245 00:12:53,273 --> 00:12:56,359 içine yemek doldurup gitmek istiyorum. 246 00:13:03,700 --> 00:13:04,868 Çok güzelsin. 247 00:13:06,453 --> 00:13:07,621 Teşekkür ederim. 248 00:13:09,998 --> 00:13:11,875 - Bu nasıl bir şey? - Ne? 249 00:13:12,709 --> 00:13:14,211 O mu? Ben... 250 00:13:16,421 --> 00:13:18,215 Ben onu çok sık kullanmam. 251 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 Sadece arada bir rahatlamak için kullanırım. 252 00:13:22,385 --> 00:13:23,428 Ama... 253 00:13:27,015 --> 00:13:29,726 ...insanı biraz 254 00:13:31,770 --> 00:13:33,813 yumuşatıyor diyebilirim. 255 00:13:45,992 --> 00:13:47,160 Sorun yok. 256 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 Arındıktan sonra bu öfke kaybolacak. 257 00:13:53,250 --> 00:13:55,293 Her gece seni görmeyeceğim. 258 00:13:57,420 --> 00:13:59,381 Sen de artık savaşmayı bırakırsın. 259 00:14:05,178 --> 00:14:07,597 Senden nefret ediyorum. Umarım ölürsün. 260 00:14:13,061 --> 00:14:15,021 Bak, ben... 261 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 ...o yolculuğa hiç çıkmadım. 262 00:14:20,443 --> 00:14:22,487 O parklara gitmedim. Sen gittikten sonra düşündüm 263 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 ama belki gelecek yıl yaparım. 264 00:14:26,700 --> 00:14:29,744 Yosemite'de kamp yaparım, yıldızların altında uyurum. 265 00:14:31,997 --> 00:14:34,291 Hava soğursa 266 00:14:35,041 --> 00:14:36,293 ateş yakarım. 267 00:14:54,769 --> 00:14:56,354 Geldik! 268 00:14:57,606 --> 00:14:59,399 Canlanın bakalım! 269 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 Siktir git! 270 00:15:35,602 --> 00:15:37,979 Şimdi sırada hava durumu var, 271 00:15:38,063 --> 00:15:41,483 Arınma Aile Alışveriş Ağı sunar. 272 00:15:41,858 --> 00:15:45,737 Sabah saatlerinde hafif bir yağış bekliyoruz, o yüzden... 273 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Sorun yok. Size zarar vermeyeceğim. 274 00:16:02,796 --> 00:16:04,255 Ne yapıyorsun? 275 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 İstediğim yere gitmek için ona ihtiyacım var. 276 00:16:06,800 --> 00:16:08,009 Şimdi ne yapacağız? 277 00:16:08,218 --> 00:16:10,261 Bir yer bulun. Sabaha kadar saklanın. 278 00:16:10,845 --> 00:16:12,180 Bizi böyle bırakacak mısın? 279 00:16:13,264 --> 00:16:14,432 Dikkatli olursanız hayatta kalırsınız. 280 00:16:17,686 --> 00:16:18,645 - Arabayı bize ver. - Joshie. 281 00:16:18,728 --> 00:16:20,105 - Ne yapıyorsun? - Kapa çeneni anne! 282 00:16:20,188 --> 00:16:21,147 Ne yaptığımın farkındayım. 283 00:16:22,315 --> 00:16:23,400 Arabayı alıyoruz. 284 00:16:27,904 --> 00:16:31,157 Bir daha seni kurtaran kişiye ihanet etme. 285 00:16:32,158 --> 00:16:33,201 Şimdi ne yapacağız? 286 00:16:33,410 --> 00:16:34,244 Kaçın. 287 00:16:35,036 --> 00:16:36,037 Bir ilk yardım aracı bulun. 288 00:16:37,622 --> 00:16:38,581 Hadi! 289 00:16:46,464 --> 00:16:48,133 Arın ve temizlen! 290 00:16:48,550 --> 00:16:50,343 Arın ve temizlen! 291 00:16:51,094 --> 00:16:52,762 Arın ve temizlen! 292 00:16:52,846 --> 00:16:53,680 ET FESTİVALİ TÜCCAR 293 00:16:59,936 --> 00:17:00,812 Lila? 294 00:17:01,187 --> 00:17:02,188 Lila, benim. 295 00:17:03,481 --> 00:17:04,357 Lila! 296 00:17:06,818 --> 00:17:07,944 Beni duyabildiğini biliyorum. 297 00:17:11,614 --> 00:17:12,615 Bak. 298 00:17:13,992 --> 00:17:14,993 Rick'in dedikleri 299 00:17:16,911 --> 00:17:17,829 doğru değil. 300 00:17:19,706 --> 00:17:21,040 Ama artık onların bir önemi yok. 301 00:17:22,792 --> 00:17:25,962 Sanırım bir şeyler olacak. Buradan gitmemiz gerekiyor. 302 00:17:28,965 --> 00:17:30,800 Kapıyı aç Lila, lütfen. 303 00:17:33,011 --> 00:17:34,512 "Başladığın işi bitirme vakti." 304 00:17:36,139 --> 00:17:39,142 Harika bir gösteri sunuyorsunuz. 305 00:17:39,642 --> 00:17:41,311 O akıllı karın nerede? 306 00:17:42,395 --> 00:17:43,354 Şey, kendisi 307 00:17:43,438 --> 00:17:46,483 küçük bir ara vermeye gitti. 308 00:17:46,816 --> 00:17:47,650 Onu sevdim. 309 00:17:47,942 --> 00:17:48,777 Güzel. 310 00:17:48,860 --> 00:17:51,905 Dikkat etmen gereken bir enerjisi var. 311 00:17:52,906 --> 00:17:56,242 Pekâlâ, şimdi onu bul ve huysuzlanmayı bırakıp 312 00:17:56,326 --> 00:17:59,078 partiye katılmasını söyle. Kaçırmak istemeyeceğiniz 313 00:17:59,329 --> 00:18:01,080 - birkaç sürpriz daha var. - Tamam. 314 00:18:01,164 --> 00:18:02,499 Tamam mı? Sonra seninle birlikte 315 00:18:02,582 --> 00:18:04,626 Yeni Kurucu Babalara katılma konusunu konuşacağız, 316 00:18:04,709 --> 00:18:06,920 tanışacağın çok yatırımcı var. 317 00:18:07,879 --> 00:18:08,797 Tamam, harika. 318 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Yeni ortaklıklara. 319 00:18:15,345 --> 00:18:16,679 - Gidip onu bul. - Tamam. 320 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 ET FESTİVALİ 321 00:18:49,379 --> 00:18:51,840 GÜVENLİK 322 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 Kartını ver. 323 00:18:59,347 --> 00:19:00,265 Bekle. 324 00:19:08,356 --> 00:19:10,191 Bu alet bütün gece sorun çıkardı. 325 00:19:16,322 --> 00:19:18,241 Devam et. Silahını arabada bırak. 326 00:19:24,414 --> 00:19:25,415 Yalancı orospu! 327 00:19:29,419 --> 00:19:31,296 - Yürü, kıpırda! - Aman tanrım! 328 00:19:34,591 --> 00:19:35,884 Aman tanrım. 329 00:19:35,967 --> 00:19:38,177 Uyanana kadar 30 saniyemiz var. 330 00:19:38,761 --> 00:19:41,097 Bu gece istediğini yapabileceğini mi sandın? 331 00:19:41,180 --> 00:19:42,557 Kanunu çiğnemedim. 332 00:19:42,891 --> 00:19:43,808 Aman tanrım. 333 00:19:44,100 --> 00:19:45,435 Arınma Gecesi kanun değil. 334 00:19:45,643 --> 00:19:46,811 Kanunsuzluk. 335 00:19:46,895 --> 00:19:48,021 Devlet bizi yüzüstü bıraktığında 336 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 kendilerini koruyamayanları korumak bizim görevimizdir. 337 00:19:50,607 --> 00:19:52,817 Bunun için ne gerekiyorsa yaparız. 338 00:19:59,824 --> 00:20:01,367 ET FESTİVALİ 339 00:20:07,749 --> 00:20:08,708 İyi mal getirmişsin. 340 00:20:10,001 --> 00:20:11,002 Sağlam duruyor. 341 00:20:15,798 --> 00:20:16,799 Açık artırma için. 342 00:20:17,508 --> 00:20:18,468 İyi eğlenceler! 343 00:20:37,737 --> 00:20:39,364 Hata yapmış olabilirim, tamam mı? 344 00:20:40,907 --> 00:20:43,201 Seni çok sevdim. 345 00:20:43,868 --> 00:20:45,787 Sensiz bir hiçtim Penny. 346 00:20:45,870 --> 00:20:47,705 Seni kaybetmemek için 347 00:20:47,997 --> 00:20:49,207 her şeyi yapardım. 348 00:20:50,625 --> 00:20:52,335 Peki sen ne yaptın? Sen sadece... 349 00:20:53,920 --> 00:20:55,380 ...çekip gittin. 350 00:20:56,714 --> 00:20:58,549 Arkana bile bakmadan gittin. 351 00:21:04,472 --> 00:21:05,974 - Hayır, dur. Yapma. - Bırak beni Henry. 352 00:21:06,057 --> 00:21:07,850 Dur. Sadece konuşmak istiyorum. 353 00:21:07,934 --> 00:21:09,352 Tamam mı? Sadece dur. 354 00:21:09,602 --> 00:21:10,478 Tamam mı? 355 00:21:10,728 --> 00:21:12,855 Seni çok seviyorum, lütfen. 356 00:21:13,272 --> 00:21:15,233 Lütfen, bir daha yapmayacağım. 357 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 - Lütfen geri dön. - Siktir git! 358 00:21:20,321 --> 00:21:22,573 Bak, seni seviyorum, sana bunu yapmak istemiyorum! 359 00:21:22,657 --> 00:21:24,784 Dur Miguel, her şeyi daha kötü yapacaksın. 360 00:21:30,540 --> 00:21:31,749 Bana bulaşmak mı istiyorsun? 361 00:21:32,583 --> 00:21:34,210 - Henry, dur! - Hadi dostum! 362 00:21:34,293 --> 00:21:35,336 Dur! 363 00:21:37,380 --> 00:21:39,215 Başım... Aman tanrım! 364 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 Tanrım! 365 00:21:43,511 --> 00:21:45,179 Dur! Miguel, dur! 366 00:21:46,514 --> 00:21:48,349 Dur Miguel, onu öldüreceksin! 367 00:21:52,270 --> 00:21:53,354 Ona bak. 368 00:21:53,896 --> 00:21:55,481 Bunun için hapse gireceksin. 369 00:22:07,118 --> 00:22:08,411 Bana ihanet ettin. 370 00:22:09,912 --> 00:22:11,122 Beni mahvettin. 371 00:22:12,749 --> 00:22:14,083 Sonra da beni terk ettin. 372 00:22:14,834 --> 00:22:16,335 Sen zaten mahvolmuştun. 373 00:22:16,419 --> 00:22:17,754 Saat 04.00'da size... 374 00:22:18,087 --> 00:22:21,382 Oturup düzelmeni beklemek istemedim. 375 00:22:24,010 --> 00:22:25,803 Artık korkmayı bıraktım. 376 00:22:27,055 --> 00:22:28,639 Artık bana zarar vermene izin vermeyeceğim. 377 00:22:28,723 --> 00:22:32,518 Bana hâkim olamazsın çünkü senden daha güçlüyüm. 378 00:22:33,811 --> 00:22:35,813 Beni sadece öldürebilirsin. 379 00:22:37,607 --> 00:22:40,234 Herkes bu gecenin bütün sorunlarını çözeceğini sanıyor. 380 00:22:40,318 --> 00:22:42,487 Ama çözemez. Çözmez. 381 00:22:42,695 --> 00:22:43,946 Hiçbir şeyi çözmüyor. 382 00:22:44,030 --> 00:22:45,907 Sadece her şeyi daha kötü yapıyor. 383 00:22:51,579 --> 00:22:52,914 Öldür beni. 384 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 Bunu istiyorsun, değil mi? 385 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 Sorunların böyle mi çözülecek? 386 00:23:01,589 --> 00:23:02,590 Durma. 387 00:23:03,341 --> 00:23:05,510 ...Bygone ürünlerine sahip olabilirsiniz. 388 00:23:05,593 --> 00:23:07,220 Bunların yanında alabileceğiniz... 389 00:23:07,303 --> 00:23:08,262 Pes ediyorum. 390 00:23:13,267 --> 00:23:14,936 Ama kurban ben değilim. 391 00:23:17,647 --> 00:23:18,523 Sensin. 392 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 Seni temizleyelim. 393 00:23:35,206 --> 00:23:36,290 Tanrım. 394 00:23:36,707 --> 00:23:38,167 Madelyn. Bunu görmen lazım. 395 00:23:38,584 --> 00:23:40,670 Bir şey yok. Gerçekten. 396 00:23:42,880 --> 00:23:43,756 Tabii. 397 00:23:44,632 --> 00:23:45,800 Hep böyle olur. 398 00:23:46,801 --> 00:23:48,177 Kurban olduğumuzda bile 399 00:23:48,261 --> 00:23:50,721 bize bunu saklayıp erkekleri korumayı öğrettiler. 400 00:23:51,514 --> 00:23:54,267 Bu utancı tek başına yaşadığında sadece onu teşvik ediyorsun. 401 00:23:55,017 --> 00:23:56,144 Onu buradan çıkaralım. 402 00:23:56,519 --> 00:23:58,020 Durun. Beni nereye götürüyorsunuz? 403 00:23:58,354 --> 00:23:59,480 Seni incitemeyeceği 404 00:24:00,314 --> 00:24:01,357 güvenli bir yere. 405 00:24:01,691 --> 00:24:02,692 Hadi, gidelim. 406 00:24:04,652 --> 00:24:05,486 Kapa çeneni! 407 00:24:05,903 --> 00:24:06,779 Teşekkürler. 408 00:24:07,655 --> 00:24:09,615 Bir daha bana zarar veremeyeceksin. 409 00:24:11,492 --> 00:24:13,369 Şimdi temizlik vakti. 410 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 DOMUZ 411 00:24:22,128 --> 00:24:23,796 Buna gerek var mı? 412 00:24:24,172 --> 00:24:26,507 Bu kısım hoşumuza gitmese de evet. 413 00:24:26,716 --> 00:24:27,967 Gerekli. 414 00:24:28,509 --> 00:24:29,552 İşaretlendikten sonra 415 00:24:29,844 --> 00:24:32,805 tüm kadınlar onun cani bir hayvan olduğunu bilecek. 416 00:24:32,972 --> 00:24:36,350 Aynaya her baktığında bu geceyi hatırlayacak. 417 00:24:36,434 --> 00:24:39,061 Tamam ama bu doğru değil. Bunu yapmanıza gerek yok. 418 00:24:39,145 --> 00:24:41,314 - Bunu hak ettiğini düşünmüyor musun? - Hayır, ne... Tanrım. 419 00:24:41,898 --> 00:24:43,649 Daha iyi bir yolun olduğunu söylüyorum. 420 00:24:45,776 --> 00:24:47,403 - Yasal bir yol. - Tanrım. 421 00:24:47,695 --> 00:24:51,657 Yasalar erkeklerin keyfine göre değişiyor. 422 00:24:52,158 --> 00:24:54,160 Bazen bir adım ileriye gidiyoruz, 423 00:24:54,243 --> 00:24:55,745 bazen üç adım geriye. 424 00:24:55,995 --> 00:24:56,871 Hazırız. 425 00:24:58,331 --> 00:24:59,290 Bize katıl. 426 00:25:02,210 --> 00:25:04,170 Yaparsam pişman olurum. Olmaz. 427 00:25:04,879 --> 00:25:06,756 Çok garip, biz düşmanlarımızın kim olduğunu bildiğimizde 428 00:25:06,839 --> 00:25:08,549 - geceleri daha rahat uyuyoruz. - Madelyn, 429 00:25:08,633 --> 00:25:10,927 söylediğim şey şu, buna son vermezseniz 430 00:25:11,010 --> 00:25:13,054 - pişman olacaksınız. Bunu yapmanıza... - Hareket etme, kaçırırsa 431 00:25:14,055 --> 00:25:15,223 baştan yapmak zorunda kalırız. 432 00:25:16,098 --> 00:25:17,016 Hareket etme. 433 00:25:17,558 --> 00:25:19,060 Evet. Al bakalım. 434 00:25:19,560 --> 00:25:20,394 Al bakalım. 435 00:25:20,561 --> 00:25:21,395 Ben gidiyorum. 436 00:26:22,039 --> 00:26:23,124 Siktir. 437 00:26:36,512 --> 00:26:37,680 Ne yapıyorsun? 438 00:26:38,014 --> 00:26:39,640 Dışarısı güvenli değil, biliyorsun. 439 00:26:39,724 --> 00:26:41,434 Gitmeliyim. 440 00:26:42,143 --> 00:26:44,770 Korkunç bir şey yaptım, tüm bu olanlardan sonra... 441 00:26:46,397 --> 00:26:48,566 Başka birinin daha ölümünden sorumlu olamam. 442 00:26:48,649 --> 00:26:49,775 Bunu durdurmalıyım. 443 00:26:53,863 --> 00:26:55,197 En azından bunu al. 444 00:26:55,656 --> 00:26:58,075 Numarayı ararsan hemen geliriz. 445 00:26:58,659 --> 00:26:59,785 Teşekkür ederim. 446 00:27:19,430 --> 00:27:21,307 Durun. Yürüyün. 447 00:27:23,559 --> 00:27:24,477 Hey. 448 00:27:25,561 --> 00:27:26,437 Hey! 449 00:27:27,355 --> 00:27:28,189 Hey! 450 00:27:28,647 --> 00:27:29,565 Hey! 451 00:27:30,316 --> 00:27:32,401 Hey! Yanlış adamı aldınız. 452 00:27:32,485 --> 00:27:34,153 Tek kelime daha edersen sopayı yersin. 453 00:27:34,236 --> 00:27:36,113 - Beni dinle lanet olası. - Sorun nedir? 454 00:27:36,364 --> 00:27:38,491 - İçeri biri girdi. - Siktir. 455 00:27:38,574 --> 00:27:40,159 Bu Rex. Toplayıcı. 456 00:27:40,242 --> 00:27:41,869 - Çıkarın onu. - Yürü. 457 00:27:55,966 --> 00:27:57,385 ARINMA GECESİ ET FESTİVALİ 458 00:28:27,206 --> 00:28:28,999 ...ve Arınma hakkınızı. 459 00:28:33,003 --> 00:28:33,963 Miguel? 460 00:28:35,297 --> 00:28:36,173 Dale? 461 00:28:39,260 --> 00:28:41,303 - Ülkeye döndün mü? - İzindeyim. 462 00:28:43,389 --> 00:28:44,515 Sen burada ne yapıyorsun? 463 00:28:45,558 --> 00:28:48,310 Yılda bir kez arınmak 364 gün hizaya gelmemi sağlıyor. 464 00:28:49,562 --> 00:28:50,855 Sen de dene kardeşim. 465 00:28:51,105 --> 00:28:52,106 Biz askeriz. 466 00:28:53,149 --> 00:28:54,400 Sivillere zarar veremeyiz. 467 00:28:55,234 --> 00:28:56,360 Bu bana göre değil kardeşim. 468 00:28:58,654 --> 00:28:59,530 Tamam. 469 00:29:15,880 --> 00:29:18,382 336 PARK BULVARI 470 00:29:28,309 --> 00:29:29,685 GELEN ARAMA ANNEM 471 00:29:32,855 --> 00:29:34,356 Şu anda konuşamam anne. 472 00:29:34,440 --> 00:29:36,442 Hemşireler ben uyurken aradığını söyledi. 473 00:29:36,817 --> 00:29:39,069 Önemsiz bir şeydi anne. Uyumaya devam et. 474 00:29:39,153 --> 00:29:42,198 Bak, öylesine aramadığını biliyorum. Söyle bakalım. 475 00:29:42,281 --> 00:29:43,115 Ne oldu? 476 00:29:44,450 --> 00:29:46,952 Jane, buna vaktim yok kızım. Ne oldu? 477 00:29:48,496 --> 00:29:49,371 Ben... 478 00:29:50,456 --> 00:29:51,290 Jane? 479 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Üzgünüm anne. 480 00:29:55,461 --> 00:29:56,295 Ben... 481 00:29:58,547 --> 00:30:00,466 ...sadece bilmeni istedim... 482 00:30:01,884 --> 00:30:02,718 Ne? 483 00:30:04,678 --> 00:30:09,517 Bilmeni istedim ki, ne olursa olsun... 484 00:30:11,435 --> 00:30:12,937 ...ne olursa olsun 485 00:30:13,896 --> 00:30:14,939 seni seviyorum. 486 00:30:15,523 --> 00:30:16,357 Tatlım? 487 00:30:17,191 --> 00:30:19,485 Ne oldu? Jane? 488 00:30:33,207 --> 00:30:34,166 Ne oluyor? 489 00:30:35,709 --> 00:30:36,585 Rick. 490 00:30:37,711 --> 00:30:39,755 Rick, beni dinle. 491 00:30:40,464 --> 00:30:42,132 Hemen gitmeliyiz, buradan çıkmalıyız. 492 00:30:42,216 --> 00:30:43,050 Dur. 493 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 Duydun mu? 494 00:30:52,768 --> 00:30:54,603 Silah sesleri çok yakından geliyor. 495 00:30:55,104 --> 00:30:56,105 Hadi. 496 00:31:06,198 --> 00:31:07,116 Aman tanrım. 497 00:31:12,913 --> 00:31:14,957 Sorun yok. Stanton'ların güvenliği çok iyidir. 498 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 Tanrım. 499 00:31:16,584 --> 00:31:17,418 Ne... 500 00:31:18,711 --> 00:31:20,045 - Lila! Kapıyı aç! - Hayır! 501 00:31:20,129 --> 00:31:22,881 Hayır. Saklanmalıyız Jenna. 502 00:31:23,549 --> 00:31:25,301 - Mahzen. - Ne? 503 00:31:25,384 --> 00:31:27,469 - Bana güven. Hadi. - Ne? 504 00:31:34,435 --> 00:31:35,603 Hayır... 505 00:32:50,135 --> 00:32:51,970 Bizden saklanamazsın! 506 00:33:17,621 --> 00:33:21,458 KAMERA 1 - ÖN KAPI 507 00:33:23,502 --> 00:33:24,378 David? 508 00:33:25,671 --> 00:33:26,714 Benim, Jane. 509 00:33:29,508 --> 00:33:33,220 Güvenlik ihlali. Dokuzuncu bölgedeki... 510 00:33:34,179 --> 00:33:35,097 Bu taraftan. 511 00:33:35,180 --> 00:33:39,184 Güvenlik ihlali. Dokuzuncu bölgedeki en yakın 512 00:33:39,268 --> 00:33:40,561 - panik odasına ulaşın. - Dur. 513 00:33:42,062 --> 00:33:43,313 Hadi. 514 00:33:45,649 --> 00:33:47,109 Devam etmeliyiz. 515 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 Tamam, ne tarafa? 516 00:33:49,653 --> 00:33:52,281 - Ne tarafa? - Bu tarafa gidelim. 517 00:33:54,158 --> 00:33:55,200 İşte. 518 00:33:57,870 --> 00:34:00,122 Hadi! 519 00:34:00,581 --> 00:34:02,291 Geri dönmeliyiz. 520 00:34:02,374 --> 00:34:03,625 Tavsiye etmem. 521 00:34:03,834 --> 00:34:05,085 Güvenlik ihlali. 522 00:34:05,461 --> 00:34:08,714 Dokuzuncu bölgedeki en yakın panik odasına ulaşın. 523 00:34:09,506 --> 00:34:10,716 Güvenlik ihlali. 524 00:34:10,883 --> 00:34:11,759 Sen de onlardan birisin. 525 00:34:12,885 --> 00:34:15,012 Bazen dünyayı daha iyi bir hâle getirmek için 526 00:34:15,095 --> 00:34:16,805 devrim yapmak şarttır. 527 00:34:17,222 --> 00:34:19,516 Lütfen. Biz onlardan değiliz. 528 00:34:19,600 --> 00:34:20,851 AYKB'den değiliz. 529 00:34:22,686 --> 00:34:23,520 Biliyorum. 530 00:34:33,155 --> 00:34:34,531 Walnut ve Spruce caddelerinde 531 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 barikatlar var. 532 00:34:36,241 --> 00:34:37,659 Franklin'den gidin. 533 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 O tarafta daha güvende olursunuz. 534 00:34:40,204 --> 00:34:41,163 Teşekkürler. 535 00:34:42,331 --> 00:34:43,248 Lila. 536 00:34:44,124 --> 00:34:45,501 O da onlardan değil. 537 00:34:45,876 --> 00:34:46,752 Lütfen ona yardım et. 538 00:34:46,835 --> 00:34:48,545 Jenna, hadi tatlım, gitmeliyiz. 539 00:34:49,671 --> 00:34:51,340 Bu gece hiçbir Stanton güvende olmayacak. 540 00:34:54,760 --> 00:34:55,677 Hadi. 541 00:35:09,983 --> 00:35:11,902 Hadi! 542 00:35:12,861 --> 00:35:15,197 Benimle gel! Yakalayın onları! 543 00:35:15,614 --> 00:35:17,616 AYKB'ye ölüm! 544 00:35:17,908 --> 00:35:19,743 Hadi! Yakalayın! 545 00:35:19,827 --> 00:35:20,661 AYKB'YE ÖLÜM! 546 00:35:21,245 --> 00:35:22,496 Yaşasın devrim! 547 00:35:24,081 --> 00:35:25,541 Kaçmalarına izin vermeyin! 548 00:35:34,466 --> 00:35:37,427 Bedenimi arındır. Ruhumu hazırla. 549 00:35:37,928 --> 00:35:39,012 Fedakârlık vakti. 550 00:35:39,471 --> 00:35:40,722 Gaip bekliyor. 551 00:35:41,181 --> 00:35:43,016 - Bedenimi arındır. - Kapa çeneni. 552 00:35:43,100 --> 00:35:44,309 - Ruhumu hazırla! - Kapa çeneni! 553 00:35:44,393 --> 00:35:45,853 - Fedakârlık vakti! - Kapa çeneni! 554 00:35:45,936 --> 00:35:48,689 - Gaip bekliyor! - Kapa çeneni! 555 00:35:48,856 --> 00:35:49,857 - Bu o! Kaçmasın! - Kapa çeneni! 556 00:35:53,193 --> 00:35:54,111 Yakalayın! 557 00:35:54,778 --> 00:35:57,114 - Penelope! - Hadi. Kalk. 558 00:35:57,197 --> 00:35:59,324 - Penelope! - Teslim ol! 559 00:36:00,033 --> 00:36:00,909 Pen! 560 00:36:03,495 --> 00:36:04,413 Miguel? 561 00:36:09,918 --> 00:36:10,878 Penelope. 562 00:36:12,796 --> 00:36:15,048 Hey, o benim. 563 00:36:15,841 --> 00:36:17,551 Önce parasını ver. Festival kuralı. 564 00:36:17,968 --> 00:36:20,470 Hayır, onu bırak. Asıl istediğin benim, Henry. 565 00:36:21,722 --> 00:36:24,141 Hayır. Parası neyse vereceğim. 566 00:36:30,647 --> 00:36:31,565 Hey. 567 00:36:32,900 --> 00:36:35,444 Grup terapisi beş dakika sonra başlıyor. 568 00:36:36,028 --> 00:36:38,697 - Nasıl hissediyorsun? - Grup terapisi beş dakika sonra başlıyor. 569 00:36:39,072 --> 00:36:41,158 Bana sürekli dövüşmeyi bırakmamı söylüyordun. 570 00:36:42,534 --> 00:36:44,077 Şimdi bunun için para alacağım. 571 00:36:47,581 --> 00:36:48,624 Burada ne işin var? 572 00:36:49,082 --> 00:36:50,125 Pen, ben gidiyorum. 573 00:36:50,709 --> 00:36:51,627 Biliyorum. 574 00:36:54,171 --> 00:36:55,380 Geri dönmeyebilirim. 575 00:36:55,923 --> 00:36:59,051 Biliyordun. Bir hata daha yaparsan bu son olacaktı. 576 00:36:59,176 --> 00:37:01,345 Seni götüreceklerdi, ben de yalnız kalacaktım. 577 00:37:02,471 --> 00:37:03,388 Yalnız değilsin. 578 00:37:03,805 --> 00:37:04,890 Artık öyleyim. 579 00:37:06,892 --> 00:37:09,144 - Konuşabiliriz. - Miguel, savaşa gidiyorsun. 580 00:37:11,021 --> 00:37:12,814 Ev tutman için para gönderirim. 581 00:37:13,398 --> 00:37:15,567 - Bu işi düzelteceğim, söz veriyorum. - Nasıl? 582 00:37:16,652 --> 00:37:17,527 Giderek mi? 583 00:37:18,737 --> 00:37:20,030 Yoksa bir daha dönmeyerek mi? 584 00:37:21,865 --> 00:37:22,824 Seni seviyorum. 585 00:37:25,702 --> 00:37:27,120 Çok yakında döneceğim. Tamam mı? 586 00:37:34,753 --> 00:37:36,755 - Otobüsümü kaçıramam. - Git. 587 00:37:46,807 --> 00:37:47,766 Hoşça kal Pen. 588 00:38:08,578 --> 00:38:09,496 Penelope Guerrero? 589 00:38:11,456 --> 00:38:12,332 Merhaba. 590 00:38:13,792 --> 00:38:15,836 Ben Tavis. Sosyal hizmet görevlisiyim. 591 00:38:16,795 --> 00:38:18,463 Seninle konuşmaya geldim, tabii istiyorsan. 592 00:38:19,798 --> 00:38:21,008 O gelen kardeşin miydi? 593 00:38:21,091 --> 00:38:22,718 KANTROW REHABİLİTASYON MERKEZİ 594 00:38:22,801 --> 00:38:23,760 Görünce anladım. 595 00:38:25,595 --> 00:38:28,056 Seni her şeyden çok seviyor. 596 00:38:29,599 --> 00:38:32,144 İster inan ister inanma, o senden daha çok acı çekiyor. 597 00:38:39,776 --> 00:38:42,612 Bazen sevdiğimiz insanlar için güçlü olmak zordur. 598 00:38:44,906 --> 00:38:47,242 Ama kalbimizi en kolay kırabilen insanlar da 599 00:38:47,534 --> 00:38:49,327 en çok sevdiğimiz insanlardır. 600 00:39:04,426 --> 00:39:07,054 Bir şey görüyorsan bir şeyler yap. 601 00:39:08,513 --> 00:39:11,058 Çünkü fırtına yaklaşıyor. 602 00:39:17,022 --> 00:39:18,106 Yağmur yağdığında 603 00:39:18,190 --> 00:39:19,483 ve bu kaya sular altında kaldığında 604 00:39:20,776 --> 00:39:23,195 batacak mısın yoksa yüzecek misin? 605 00:39:25,906 --> 00:39:28,867 Boğulacak mısın yoksa kıyıya kadar savaşacak mısın? 606 00:39:37,125 --> 00:39:38,418 Neyi seçeceksin? 607 00:39:39,878 --> 00:39:41,838 Ben ne yapman gerektiğini biliyorum. 608 00:39:43,048 --> 00:39:44,007 Kahraman ol. 609 00:39:44,508 --> 00:39:45,383 Harekete geç. 610 00:39:45,509 --> 00:39:46,676 O yangını söndür. 611 00:39:47,094 --> 00:39:48,720 Yarın olmak istediğin kişiye 612 00:39:49,304 --> 00:39:51,306 bu gece dönüş. 613 00:39:52,057 --> 00:39:53,225 Suratını dağıtacağım! 614 00:39:57,646 --> 00:39:59,773 Beyler, şu serseriye bakın! 615 00:40:01,942 --> 00:40:04,319 Hadi. Gel bakalım Batman.