1 00:00:27,653 --> 00:00:29,905 Åh, gud, stop. Lila, stop. 2 00:00:35,619 --> 00:00:36,620 Undskyld. 3 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Men jeg måtte gøre det. 4 00:00:43,419 --> 00:00:44,587 Jeg måtte bare gøre det. 5 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 Jeg ved, du kunne mærke det. 6 00:00:54,638 --> 00:00:55,723 Jeg har savnet dig. 7 00:00:58,350 --> 00:01:00,519 - Så snart jeg så dig... - Jeg er gravid. 8 00:01:03,314 --> 00:01:04,190 Hvad? 9 00:01:04,982 --> 00:01:06,108 Jeg er gravid. 10 00:01:12,448 --> 00:01:13,574 Tillykke. 11 00:01:17,328 --> 00:01:18,621 Jeg er glad på dine vegne. 12 00:01:27,171 --> 00:01:29,465 Jeg advarede jer om, at volden ville blive svær. 13 00:01:31,175 --> 00:01:35,054 At vi skal forberede os, ellers svækkes vores beslutsomhed. 14 00:01:39,517 --> 00:01:42,061 Jeg ved, jeg er adskilt fra jer som jeres Gode Leder. 15 00:01:42,603 --> 00:01:44,772 Hvor må mine ord lyde tomme. 16 00:01:47,525 --> 00:01:48,526 Søster Penelope? 17 00:01:49,652 --> 00:01:50,694 Ja, Gode Leder? 18 00:01:51,111 --> 00:01:54,156 Vil du rejse dig og tale til dine brødre og søstre? 19 00:01:54,365 --> 00:01:57,451 De søger inspiration hos dig, vores ærede OMF. 20 00:01:58,118 --> 00:01:59,912 Det ved jeg. 21 00:02:02,122 --> 00:02:02,957 Vær sød. 22 00:02:14,093 --> 00:02:14,969 Melissa... 23 00:02:18,639 --> 00:02:19,932 ...var en af os. 24 00:02:22,476 --> 00:02:23,561 Og hun var bange. 25 00:02:26,647 --> 00:02:27,982 Men det er hun ikke længere. 26 00:02:30,901 --> 00:02:32,027 Nu er hun fri. 27 00:02:33,904 --> 00:02:36,407 Hun gav sit liv, så andre kunne hele. 28 00:02:37,533 --> 00:02:39,493 Det er den kraft, vi har. 29 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 Det er vores gave. 30 00:02:43,163 --> 00:02:45,374 Jeg ved, I er bange. Det er jeg også. 31 00:02:47,543 --> 00:02:48,961 Men jeg er også parat. 32 00:02:50,254 --> 00:02:54,466 I aften giver vi, så verden vil være et bedre sted i morgen. 33 00:02:56,677 --> 00:02:59,430 Vi går arm i arm mod fred og kærlighed, 34 00:02:59,513 --> 00:03:01,849 for sammen kan vi erobre alt. 35 00:03:02,308 --> 00:03:05,519 - Vi går arm I arm mod fred og kærlighed, - Vi går arm I arm mod fred og kærlighed, 36 00:03:05,811 --> 00:03:08,147 - for sammen kan vi erobre alt. - for sammen kan vi erobre alt. 37 00:03:08,355 --> 00:03:11,692 - Vi går arm I arm mod fred og kærlighed, - Vi går arm I arm mod fred og kærlighed, 38 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 - for sammen kan vi erobre alt. - for sammen kan vi erobre alt. 39 00:03:14,194 --> 00:03:17,531 Vi er en kærlig familie. Og vi vil altid bestå! 40 00:03:17,615 --> 00:03:20,492 - Ja. - Dette er vores kald. 41 00:03:21,118 --> 00:03:23,454 Tro altid på jer selv. 42 00:03:23,537 --> 00:03:25,664 - Tro på vores sag. - Kom så, der er snart aftensmad. 43 00:03:25,956 --> 00:03:28,500 - Men vi er næsten færdige. - Og så kan vi lege i det! 44 00:03:28,584 --> 00:03:30,294 Kom nu, lad os få ryddet op. 45 00:03:34,506 --> 00:03:36,175 De skulle lige til at rydde det hele op. 46 00:03:38,928 --> 00:03:40,596 Hvorfor? Det er næsten færdigt. 47 00:03:40,804 --> 00:03:41,680 Jeg vidste det. 48 00:03:42,681 --> 00:03:45,267 Mijo, I skal bygge et tag til indgangstunnelen. 49 00:03:45,351 --> 00:03:46,727 Lad os hente nogle flere håndklæder, ikke? 50 00:03:46,810 --> 00:03:48,437 - Jo! Jeg henter dem! - Okay. 51 00:03:48,854 --> 00:03:51,649 Miguel, vi får brug for et større fort, hvis vi alle fire skal være her. 52 00:03:52,316 --> 00:03:53,484 Jeg kravler ikke derind. 53 00:03:54,485 --> 00:03:57,988 Emily, amor, vi skal støtte disse hårdtarbejdende civilingeniører. 54 00:03:58,322 --> 00:03:59,198 Muy bien. 55 00:03:59,782 --> 00:04:00,783 Hjælp mig op. 56 00:04:02,534 --> 00:04:04,536 Jeg ved ikke, hvordan du klarer det med de børn. 57 00:04:08,791 --> 00:04:09,625 Elsker dig. 58 00:04:10,709 --> 00:04:13,045 Jeg elsker jer alle så højt. 59 00:04:13,462 --> 00:04:17,091 - Rens mit kød, forbered min sjæl. - Rens mit kød, forbered min sjæl. 60 00:04:17,466 --> 00:04:18,926 - Givningen er nær, - Givningen er nær, 61 00:04:19,218 --> 00:04:20,761 - det usynlige venter. - det usynlige venter. 62 00:04:20,844 --> 00:04:24,014 - Rens mit kød, forbered min sjæl. - Rens mit kød, forbered min sjæl. 63 00:04:24,348 --> 00:04:25,557 - Givningen er nær, - Givningen er nær, 64 00:04:25,641 --> 00:04:27,142 - det usynlige venter. - det usynlige venter. 65 00:04:27,476 --> 00:04:30,729 - Rens mit kød, forbered min sjæl. - Rens mit kød, forbered min sjæl. 66 00:04:30,813 --> 00:04:32,231 - Givningen er nær, - Givningen er nær, 67 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 - det usynlige venter. - det usynlige venter. 68 00:04:33,941 --> 00:04:35,234 Søster Penelope? 69 00:04:36,402 --> 00:04:37,987 Ingen har været mere loyal. 70 00:04:39,446 --> 00:04:43,075 Det er din tur til at gå ud ad døren og Give. 71 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Ja. 72 00:04:49,623 --> 00:04:51,000 Samuel, til vores næste stop! 73 00:04:52,584 --> 00:04:55,921 Tillykke, Søster Penny! Vi er så stolte af dig! 74 00:05:04,054 --> 00:05:07,016 Hør her, mand, jeg ved, alle her er kommet for at se dig, men jeg har travlt. 75 00:05:07,224 --> 00:05:08,892 Jeg prøver at finde en, som måske dør i nat. 76 00:05:08,976 --> 00:05:11,770 Ja, at leve eller dø er de eneste muligheder i aften. 77 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Det er fint. 78 00:05:19,695 --> 00:05:21,321 Carm møder dig ude foran med udstyret. 79 00:05:23,115 --> 00:05:25,409 Hør, mand, jeg kan se, du er desperat. 80 00:05:26,035 --> 00:05:28,037 Men det her er ikke velgørenhed. Hvad har du til mig? 81 00:05:28,245 --> 00:05:29,246 Jeg har en bil. 82 00:05:29,580 --> 00:05:30,748 Et hastejob for en bil? 83 00:05:31,540 --> 00:05:33,834 Du prøver jo at få mig til at hade dig. Ingen aftale, knægt. 84 00:05:34,460 --> 00:05:35,502 Hvad med min pistol? 85 00:05:35,836 --> 00:05:36,879 Jeg efterlod den udenfor. 86 00:05:36,962 --> 00:05:39,798 Jeg har flere våben i det tilstødende værelse end hele den albanske hær. 87 00:05:41,091 --> 00:05:43,093 Hvis jeg havde et hjerte, ville det bløde for dig nu. 88 00:05:45,512 --> 00:05:47,139 Alle aftalepunkterne ser gode ud. 89 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Jeg sender det hele videre til den juridiske afdeling. 90 00:05:50,893 --> 00:05:53,145 Mine hilsener går ud til alle i Nagoya. 91 00:05:53,771 --> 00:05:54,646 Okay. 92 00:05:57,232 --> 00:05:58,150 Farvel. 93 00:05:58,692 --> 00:06:01,070 Aftalen er officielt i hus. 94 00:06:03,822 --> 00:06:05,407 Tillykke, chef. 95 00:06:05,491 --> 00:06:06,492 - Du klarede det! - Nej. 96 00:06:06,575 --> 00:06:08,744 Alle arbejdede hårdt. 97 00:06:08,827 --> 00:06:12,081 Jeg er især tilfreds med, at I to tog jer sammen i aften. 98 00:06:12,289 --> 00:06:13,665 Tak, Jane. 99 00:06:14,374 --> 00:06:15,417 Vi bør fejre det. 100 00:06:17,002 --> 00:06:18,337 Gå nu ikke amok. 101 00:06:18,670 --> 00:06:20,422 - Men det er Udrensningsaften. - Præcis. 102 00:06:22,758 --> 00:06:24,843 Okay, allesammen. Er I klar? 103 00:06:24,927 --> 00:06:25,886 Hey, Mark! 104 00:06:30,599 --> 00:06:31,600 Okay. 105 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Måske senere? 106 00:06:34,937 --> 00:06:35,938 - Fint. - Okay. 107 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 Jenna. 108 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 Hey. 109 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 Har du talt med hende? 110 00:06:51,662 --> 00:06:52,538 Ja. 111 00:06:53,080 --> 00:06:54,581 - Jeg tror, hun er okay. - Ja. 112 00:06:55,374 --> 00:06:57,376 Hun sagde ikke andet? 113 00:06:57,835 --> 00:06:58,752 Ikke rigtigt. 114 00:06:59,253 --> 00:07:00,838 Det var alt sammen høfligt og let. 115 00:07:01,713 --> 00:07:02,881 Hun virkede som Lila. 116 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 Ja, det syntes jeg også. 117 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Jeg er overrasket, i betragtning af det der, du ved. 118 00:07:08,220 --> 00:07:09,972 Nej, hun lader til at have styr på det. 119 00:07:11,181 --> 00:07:12,766 Nævnte hun sin far? 120 00:07:13,058 --> 00:07:14,143 Nej. Hvorfor skulle hun det? 121 00:07:14,226 --> 00:07:15,310 Det ved jeg ikke. Hun... 122 00:07:15,894 --> 00:07:17,521 Hun nævnte ham, da vi talte. 123 00:07:18,856 --> 00:07:20,107 Det er lidt mærkeligt, ikke? 124 00:07:20,315 --> 00:07:21,567 Nej, du ved, hvordan hun er. 125 00:07:21,650 --> 00:07:23,318 Hun ville bare få dig op at køre. 126 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 Så du tror ikke, hun har sagt... 127 00:07:24,820 --> 00:07:25,821 - Nej. - Er du sikker? 128 00:07:26,113 --> 00:07:27,447 Det ville hun ikke gøre imod mig. 129 00:07:31,243 --> 00:07:32,119 Os. 130 00:07:34,705 --> 00:07:37,082 Jeg får det meget bedre, når aftalen er i hus. 131 00:07:37,374 --> 00:07:38,417 Også mig. 132 00:07:38,959 --> 00:07:40,169 Fokus på målet. 133 00:07:40,252 --> 00:07:43,297 I morgen har vi alt det, vi har drømt om. 134 00:07:49,094 --> 00:07:50,179 Undskyld mig, 135 00:07:50,470 --> 00:07:53,974 hr. Stanton vil gerne se dig på kontoret. 136 00:07:55,517 --> 00:07:56,602 Du klarer det, skat. 137 00:07:58,562 --> 00:07:59,521 Tak. 138 00:08:09,239 --> 00:08:10,782 Undskyld mig, har du set denne pige? 139 00:08:11,909 --> 00:08:14,912 Beklager, smukke dreng. Ville ønske, jeg kunne hjælpe. 140 00:08:14,995 --> 00:08:15,829 Tak. 141 00:08:16,580 --> 00:08:18,749 Hey, kender du noget til en skolebus? 142 00:08:19,124 --> 00:08:20,584 En kult eller noget. Nej? 143 00:08:22,294 --> 00:08:23,795 Hey, har I set denne pige? 144 00:08:23,879 --> 00:08:26,715 - Knægten er vedholdende. Det er tydeligt. - Se. Nej? 145 00:08:27,883 --> 00:08:30,219 Du ved godt, at den knægt overlevede Spidsroden, ikke? 146 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 Med oddsene tusinde til en. 147 00:08:32,221 --> 00:08:34,598 - Vandt han Otis' Chevelle '71? - Ja. 148 00:08:37,100 --> 00:08:38,018 Hey, knægt. 149 00:08:39,269 --> 00:08:40,145 Okay, 150 00:08:41,313 --> 00:08:42,522 lad os tale om din bil. 151 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Hvordan har du fået adgang til disse? 152 00:08:57,246 --> 00:08:58,580 Hvis du arbejder længe nok i gaderne, 153 00:08:58,664 --> 00:09:00,457 får du dig et par loyale venner undervejs. 154 00:09:00,666 --> 00:09:02,084 Hvorfor ville de fyre dig? 155 00:09:03,585 --> 00:09:04,670 Jeg mener, 156 00:09:05,337 --> 00:09:07,172 burde du ikke blive kaldt Pete Tidligere Straffefanger? 157 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 Ja. Den var god. Den har jeg aldrig hørt før. 158 00:09:12,552 --> 00:09:15,180 Der er den. Blå skolebus. Det må være den. 159 00:09:15,722 --> 00:09:17,808 Hvad er der i den bus, som er værd at dø for? 160 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 Min søster. 161 00:09:20,185 --> 00:09:21,603 Og hvem siger, jeg vil dø? 162 00:09:22,104 --> 00:09:23,480 Den kult er alvor, knægt. 163 00:09:23,772 --> 00:09:24,940 Især deres leder. 164 00:09:25,899 --> 00:09:28,193 De håbløse unger klynger sig til hende, 165 00:09:28,610 --> 00:09:29,611 som var hun en gud. 166 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 Min søster er ikke håbløs. 167 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 Du ved ikke, hvad hun har gennemgået. 168 00:09:33,949 --> 00:09:34,908 Fair nok. 169 00:09:35,701 --> 00:09:36,743 Har du familie? 170 00:09:37,202 --> 00:09:38,203 Ja. 171 00:09:38,704 --> 00:09:40,038 Så ved du, hvorfor jeg gør dette. 172 00:09:40,330 --> 00:09:43,333 Jeg mistede min lillebror på Udrensningsaftenen for nogle år siden. 173 00:09:44,209 --> 00:09:45,919 Det er til dels derfor, jeg åbnede dette sted. 174 00:09:46,670 --> 00:09:48,380 Hvis du ikke kan forhindre folk i at dræbe hinanden, 175 00:09:48,463 --> 00:09:50,716 kan du i det mindste give dem et sikkert sted at overveje det. 176 00:09:52,467 --> 00:09:53,468 Der er den. 177 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 Vent. Hvor blev den af? 178 00:09:55,595 --> 00:09:56,763 Tag et nyt kamera frem. 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 Der findes ikke kameraer der, hvor den skal hen. 180 00:09:59,099 --> 00:10:00,267 Hvordan ved du det? 181 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Det er ligesom på Skt. Patricks Dag, 182 00:10:03,020 --> 00:10:04,396 de kører samme rute hvert år. 183 00:10:07,149 --> 00:10:09,234 Jøsses. Det ligner et fredstegn. 184 00:10:09,318 --> 00:10:10,193 Ja. 185 00:10:11,153 --> 00:10:14,781 Tavis sælger fred, men leverer kun død. 186 00:10:17,534 --> 00:10:19,036 Næste stop er halvanden kilometer væk. 187 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 Søster Penelope. 188 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 Det er tid. 189 00:10:40,223 --> 00:10:42,601 Jeg havde så mange smerter, før jeg fandt jer. 190 00:10:44,561 --> 00:10:46,521 Jeg er så heldig, at jeg gjorde det. 191 00:10:48,065 --> 00:10:49,358 Alt, jeg vil nu, 192 00:10:50,317 --> 00:10:52,027 er at gøre jer stolte i aften. 193 00:10:52,527 --> 00:10:53,653 Og jeg håber... 194 00:10:58,533 --> 00:11:01,286 Jeg håber, jeg også gør min familie stolt. 195 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 Søde Penelope. De er stolte. 196 00:11:10,087 --> 00:11:11,296 Og det er jeg også. 197 00:11:13,006 --> 00:11:16,259 Jeg er så beæret over at lede dig hjem igen. 198 00:11:18,845 --> 00:11:20,138 - OMF. - OMF. 199 00:11:20,222 --> 00:11:21,556 - OMF. - OMF. 200 00:11:21,640 --> 00:11:22,766 - OMF. - OMF. 201 00:11:22,849 --> 00:11:24,101 - OMF. - OMF. 202 00:11:24,184 --> 00:11:25,352 - OMF. - OMF. 203 00:11:25,435 --> 00:11:28,939 Indbyggerne på Staten Island stemte "ja" til Udrensningseksperimentet. 204 00:11:29,022 --> 00:11:32,192 Hvis folk har en sund og lovlig måde, 205 00:11:32,275 --> 00:11:34,069 hvorpå de kan komme af med deres vrede, 206 00:11:34,152 --> 00:11:37,280 falder kriminaliteten, og det kommer os alle til gode. 207 00:11:37,572 --> 00:11:40,492 Men vi vil ikke såre nogen, uanset hvor meget du betaler os. 208 00:11:40,575 --> 00:11:41,785 Nej, selvfølgelig ikke. 209 00:11:42,828 --> 00:11:43,829 Jeg udtrykker mig ikke klart. 210 00:11:44,246 --> 00:11:47,040 I får udbetalingen uanset, om I går ud eller ej. 211 00:11:47,124 --> 00:11:50,168 Så vi bliver bare hjemme uden at lave noget, 212 00:11:50,252 --> 00:11:51,753 og regeringen sender os en check? 213 00:11:51,837 --> 00:11:55,340 Korrekt. Bliv indendøre, så sker der intet. 214 00:11:57,968 --> 00:11:59,553 Femtusinde dollars for ingenting. 215 00:11:59,970 --> 00:12:01,221 Hvad siger de? 216 00:12:01,304 --> 00:12:03,014 Jeg aner det ikke. 217 00:12:03,598 --> 00:12:05,308 Da du sagde, du havde en bil, 218 00:12:06,768 --> 00:12:08,311 vidste jeg ikke, du havde "bilen". 219 00:12:10,188 --> 00:12:11,189 Jøsses, 220 00:12:11,481 --> 00:12:13,817 en 1971 Chevelle SS. 221 00:12:16,736 --> 00:12:18,655 Otteliters motor... 222 00:12:18,947 --> 00:12:20,824 ...med 461 hestekræfter. 223 00:12:22,451 --> 00:12:23,618 Den bil har nosser. 224 00:12:24,536 --> 00:12:26,288 Jeg har villet have den siden den første Spidsrod. 225 00:12:26,371 --> 00:12:27,414 Nu er hun så din. 226 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Er du i Søværnet? 227 00:12:32,544 --> 00:12:33,462 Force recon. 228 00:12:33,879 --> 00:12:35,046 Første af de otte. 229 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 - Beirut. - Pis. 230 00:12:37,591 --> 00:12:39,468 Jeg hørte, hvor frygteligt det var for jer. 231 00:12:39,926 --> 00:12:41,094 Og I fik aldrig nogen anerkendelse. 232 00:12:41,303 --> 00:12:43,680 Tja, det handlede ikke om æren. 233 00:12:44,347 --> 00:12:45,891 Jeg var med for at arbejde. 234 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 Og det skal jeg til nu. 235 00:12:49,019 --> 00:12:51,646 Den hurtigste rute er ad Washington, spær vejen for dem på Seventh, 236 00:12:52,230 --> 00:12:53,398 men du skal afsted nu. 237 00:12:55,734 --> 00:12:56,776 Semper fi, knægt. 238 00:12:58,069 --> 00:12:58,945 Tak. 239 00:13:08,413 --> 00:13:09,289 Tak. 240 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Hr. Stanton. 241 00:13:16,922 --> 00:13:19,424 Det er virkelig et smukt sted, du har her. 242 00:13:20,634 --> 00:13:22,260 Jeg ville bytte det hele for et barnebarn. 243 00:13:24,554 --> 00:13:25,430 Værsgo. 244 00:13:29,518 --> 00:13:31,019 Jeg har læst din forretningsplan. 245 00:13:32,521 --> 00:13:34,648 Jeg håber, du syntes om den. 246 00:13:35,023 --> 00:13:38,068 Alle de investeringer, jeg overvejer i år, ser lovende ud. 247 00:13:38,318 --> 00:13:40,570 Jeg leder bare efter den ene, som virkelig kan skille sig ud. 248 00:13:41,863 --> 00:13:42,822 Hvor er din partner? 249 00:13:43,698 --> 00:13:46,576 Jenna styrer det kreative, men jeg er CFO. 250 00:13:47,452 --> 00:13:49,037 Du ejer ikke hovedparten af firmaet. 251 00:13:49,621 --> 00:13:51,414 På papiret står der 50-50. 252 00:13:51,498 --> 00:13:53,041 Jeg er autoriseret til at indgå denne aftale. 253 00:13:53,124 --> 00:13:54,793 I aften gør jeg tingene på min måde. 254 00:13:55,252 --> 00:13:56,461 Jeg synes, Jenna burde være her. 255 00:13:57,712 --> 00:13:59,005 Okay, klart. 256 00:14:00,507 --> 00:14:01,341 Ja, herre? 257 00:14:01,424 --> 00:14:02,926 Kan vi få Jenna Betancourt herind? 258 00:14:03,176 --> 00:14:04,427 Javel, hr. Stanton. 259 00:14:21,152 --> 00:14:24,364 Hr. Stanton vil gerne, du slutter dig til dem på kontoret. 260 00:14:25,073 --> 00:14:26,116 Fantastisk. 261 00:14:35,458 --> 00:14:36,501 Har du det bedre? 262 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Det har jeg, tak. 263 00:14:39,296 --> 00:14:40,338 Hvor langt er du henne? 264 00:14:42,215 --> 00:14:43,466 Er det så tydeligt? 265 00:14:44,342 --> 00:14:47,262 Jeg har været igennem det tre gange. Jeg kan se det. 266 00:14:48,138 --> 00:14:49,514 Jeg er 16 uger henne. 267 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 Hun er min første. 268 00:14:52,851 --> 00:14:54,060 Du vil elske det. 269 00:14:54,936 --> 00:14:56,396 Vi vil have børn. Det vil vi. 270 00:14:56,479 --> 00:14:59,524 Jeg tænker bare på, om denne verden er værd at lade dem vokse op i. 271 00:15:00,942 --> 00:15:03,695 Jeg tror, en del af vores opgave 272 00:15:03,778 --> 00:15:06,906 er at gøre verden til et sted, vi vil se dem vokse op i. 273 00:15:07,282 --> 00:15:09,409 Det kan jeg godt lide. Det vil jeg huske. 274 00:15:12,078 --> 00:15:13,079 Muchas gracias. 275 00:15:13,496 --> 00:15:14,497 De nada. 276 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 Held og lykke. 277 00:15:26,092 --> 00:15:28,261 Din mand prøvede at indgå denne aftale uden dig. 278 00:15:30,221 --> 00:15:31,514 Han er så snu. 279 00:15:32,098 --> 00:15:33,391 Heldigvis er jeg feminist. 280 00:15:34,934 --> 00:15:35,769 Jenna, 281 00:15:35,977 --> 00:15:38,813 fortæl mig, hvad der gør jer anderledes end andre entreprenører? 282 00:15:43,652 --> 00:15:48,073 Vi fokuserer på de dele af byen, ingen andre overvejer at røre ved. 283 00:15:48,907 --> 00:15:50,033 Og lige så vigtigt er det, 284 00:15:50,116 --> 00:15:53,453 at vi bygger steder, folk har lyst til at komme hjem til. 285 00:15:54,329 --> 00:15:56,373 Jeg designer ikke noget, jeg ikke selv ville bo i. 286 00:15:56,456 --> 00:16:00,335 Jeg bliver altid overvældet af min kones vision. 287 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Jeg mener, hun anvender form og funktion 288 00:16:03,588 --> 00:16:06,925 til at skabe bygninger der ligner en Hadid eller en Gehry uden at bruge en formue. 289 00:16:07,175 --> 00:16:10,512 Halvdelen af lejlighederne i vores sidste bygning blev solgt ubesete. 290 00:16:10,762 --> 00:16:12,222 Hvor mange af lånene blev afvist? 291 00:16:12,514 --> 00:16:13,390 Nul. 292 00:16:13,765 --> 00:16:14,641 Værsgo. 293 00:16:18,061 --> 00:16:20,480 En investering på 75 millioner dollars 294 00:16:20,563 --> 00:16:23,900 vil gøre, at vi kan vokse os ti gange større. 295 00:16:23,983 --> 00:16:26,820 Og ærlig talt kunne timingen ikke være bedre. 296 00:16:27,153 --> 00:16:30,907 Efterspørgslen i centrum har været større end udbuddet det sidste halve år. 297 00:16:30,990 --> 00:16:33,827 Og vores firma vil kun blive styrket af vores nye mission. 298 00:16:33,910 --> 00:16:36,663 At hjælpe folk fra disse miljøer med at få råd til at blive der. 299 00:16:37,205 --> 00:16:38,957 Vi har set, at millennials vil bruge deres penge 300 00:16:39,040 --> 00:16:40,542 på firmaer, de kan have det godt med. 301 00:16:40,625 --> 00:16:44,713 Ja, I giver 20% tilbage til billige boliger? 302 00:16:44,796 --> 00:16:48,383 Ja, hvis vi kan hjælpe folk og stadig tjene penge, er det vores mål. 303 00:16:48,758 --> 00:16:50,969 Mig? Jeg kan bedst lide at beholde overskuddet, men... 304 00:16:52,053 --> 00:16:54,264 I ved, jeg hjælper de fattige en gang om året. 305 00:16:56,099 --> 00:16:57,142 Den 15. april. 306 00:16:58,977 --> 00:16:59,978 Jeg laver bare sjov... 307 00:17:00,061 --> 00:17:01,146 Jeg betaler ikke skat. 308 00:17:04,774 --> 00:17:08,695 Dette er et stort skridt for jer to... 309 00:17:12,407 --> 00:17:14,117 ...men selv med jeres lille gavebod, 310 00:17:14,200 --> 00:17:15,201 så holder tallene. 311 00:17:16,661 --> 00:17:17,662 Femoghalvfjerds millioner... 312 00:17:18,747 --> 00:17:20,331 ...for 50% af jeres firma. 313 00:17:23,001 --> 00:17:24,085 Femogtyve procent. 314 00:17:24,502 --> 00:17:25,462 Fyrre. 315 00:17:25,962 --> 00:17:27,756 Du og din kone ejer fortsat majoriteten, 316 00:17:27,839 --> 00:17:29,382 men jeg sidder med i bestyrelsen. 317 00:17:32,677 --> 00:17:35,722 Tredive procent og en plads i bestyrelsen. 318 00:17:42,645 --> 00:17:43,938 Jeg føler mig gavmild. 319 00:17:45,398 --> 00:17:46,483 Femogtredive procent. 320 00:17:50,653 --> 00:17:51,488 Aftale. 321 00:17:51,780 --> 00:17:52,655 Godt. 322 00:17:53,907 --> 00:17:54,908 Lad os gøre det. 323 00:17:55,241 --> 00:17:56,159 Tak. 324 00:17:56,493 --> 00:17:57,452 Tak, hr. Stanton. 325 00:17:57,702 --> 00:17:58,745 Og senere... 326 00:17:59,454 --> 00:18:02,582 ...skal vi tale om fordelene ved at være med i NFFA. 327 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Men først... 328 00:18:04,626 --> 00:18:05,627 ...skal vi fejre dette. 329 00:18:08,421 --> 00:18:11,299 - Afsted. - Nej! 330 00:18:14,844 --> 00:18:16,346 Nej! 331 00:18:16,429 --> 00:18:19,724 Nej, hr. Stanton, jeg gjorde det ikke. Det var ikke mig! 332 00:18:20,141 --> 00:18:21,017 Nej. 333 00:18:21,434 --> 00:18:22,268 Nej. 334 00:18:22,685 --> 00:18:23,603 Nej. 335 00:18:26,064 --> 00:18:27,690 - Ja, Joe. Sådan var det ikke. - Du ved, jeg... 336 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 I gang. 337 00:18:30,693 --> 00:18:32,111 OPRETTER FORBINDELSE 338 00:18:32,195 --> 00:18:33,738 KONTAKTER PROXY SERVER 339 00:18:35,323 --> 00:18:37,158 Åh du godeste, læser du om zoologisk have? 340 00:18:37,826 --> 00:18:40,119 Nej. Hvad er der sket? 341 00:18:40,203 --> 00:18:41,955 Udrensere brød ind og slap alle dyrene fri. 342 00:18:42,038 --> 00:18:43,248 Det er vildt, ikke? 343 00:18:43,915 --> 00:18:45,667 Jo. Vildt. 344 00:18:46,793 --> 00:18:47,961 Er aftalen okay? 345 00:18:49,254 --> 00:18:50,380 - Selvfølgelig. - Jeg mener, du læser ikke om, 346 00:18:50,463 --> 00:18:51,840 at noget er gået galt. 347 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 Jeg ser til mine venner. 348 00:18:54,676 --> 00:18:55,510 Klart. 349 00:18:58,513 --> 00:19:01,599 Du ved, Alison og jeg laver sjov og konkurrerer med hinanden... 350 00:19:01,683 --> 00:19:02,517 Ja. 351 00:19:02,809 --> 00:19:04,394 Du skal bare vide, 352 00:19:05,228 --> 00:19:06,354 at jeg elsker at være her. 353 00:19:06,437 --> 00:19:08,106 Jeg vil forfremmes, når du mener, jeg er klar. 354 00:19:09,148 --> 00:19:11,359 Hvis du vælger Alison, er det okay, 355 00:19:11,442 --> 00:19:13,903 jeg kæmper videre, til jeg har fortjent det i næste runde. 356 00:19:15,697 --> 00:19:17,198 Det, jeg prøver at sige, er... 357 00:19:17,824 --> 00:19:19,617 Jeg er glad for at have dig som mentor. 358 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 Det er godt, Mark. 359 00:19:22,287 --> 00:19:23,621 Det er godt at høre. 360 00:19:26,541 --> 00:19:27,458 Nå, godt, 361 00:19:28,501 --> 00:19:29,669 jeg håber dine venner er okay. 362 00:19:41,306 --> 00:19:42,891 INDKOMMENDE OPKALD FRA DAVID RYKER 363 00:19:47,228 --> 00:19:48,229 Hvor er Jane? 364 00:19:49,606 --> 00:19:50,440 Lige her. 365 00:19:51,190 --> 00:19:53,693 Hvorfor hører jeg fra Japan, at vi har fået aftalen i hus? 366 00:19:54,319 --> 00:19:56,738 Jeg regnede ikke med at høre fra dig i aften, David. 367 00:19:56,821 --> 00:19:58,948 Jeg ved, det er meget at bede om at arbejde på Udrensningsaftenen, 368 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 men jeg sagde nej til festen hos Stanton for at være tilgængelig, så Jane, 369 00:20:03,328 --> 00:20:04,370 hold mig venligst opdateret. 370 00:20:08,917 --> 00:20:10,001 Nogen ringer på. 371 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 Jeg kommer straks. 372 00:20:33,650 --> 00:20:34,484 Pizzabudet. 373 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 Jeg laver selvfølgelig sjov. 374 00:20:37,278 --> 00:20:39,197 - David, jeg... - Hey, godt arbejde, team. 375 00:20:39,948 --> 00:20:42,992 I kan vende tilbage til jeres lille fejring. 376 00:20:43,534 --> 00:20:44,577 Den har I alle fortjent. 377 00:20:45,078 --> 00:20:46,579 Gør mig en tjeneste. Pas på i aften. 378 00:20:47,080 --> 00:20:48,414 Hold jer inden for det sikrede område. 379 00:20:48,748 --> 00:20:49,624 Og Jane, 380 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 fantastisk arbejde. 381 00:20:52,251 --> 00:20:53,086 Godt gået. 382 00:20:53,711 --> 00:20:56,130 Vi ses i morgen. 383 00:21:11,646 --> 00:21:13,648 Jeg er på mit kontor, hvis I har brug for mig. 384 00:21:13,731 --> 00:21:14,941 Er alt okay? 385 00:21:43,553 --> 00:21:44,387 Hey! 386 00:21:44,929 --> 00:21:46,764 Hop ind, Pete har sendt os. 387 00:21:47,056 --> 00:21:48,599 Vi skal afsted, kom så! 388 00:21:57,191 --> 00:21:58,192 Tak for liftet. 389 00:21:59,235 --> 00:22:00,278 Det er farligt. 390 00:22:01,279 --> 00:22:02,530 Hvem er de mænd? 391 00:22:02,613 --> 00:22:03,948 I lowrideren. 392 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 De kalder sig revolutionære. 393 00:22:06,868 --> 00:22:09,287 NFFA bliver mere og mere upopulært for hvert år. 394 00:22:09,370 --> 00:22:10,621 Er I politi? 395 00:22:11,289 --> 00:22:12,123 Presse. 396 00:22:14,459 --> 00:22:16,377 Hvem blev I uvenner med for at få denne tjans? 397 00:22:16,461 --> 00:22:17,295 Ikke nogen. 398 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 Vi er freelancere, som vil dække Udrensningen. 399 00:22:20,506 --> 00:22:21,382 Det er sindssygt. 400 00:22:21,716 --> 00:22:22,592 Er det? 401 00:22:23,092 --> 00:22:24,594 Jo flere amerikanere, der ser dette, 402 00:22:25,303 --> 00:22:26,345 jo før vil det slutte. 403 00:22:27,513 --> 00:22:28,681 Det er ligegyldigt, hvad folk ser. 404 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Intet vil ændre sig. 405 00:22:32,101 --> 00:22:33,352 Det er jeg ikke enig i. 406 00:22:33,436 --> 00:22:34,979 Jeg tager billederne med hjem til mit land 407 00:22:35,063 --> 00:22:36,731 for at sørge for, det aldrig vil ske der. 408 00:22:36,814 --> 00:22:38,316 I drømmer, ved I godt det? 409 00:22:38,691 --> 00:22:39,984 Alle er ligeglade. 410 00:22:40,401 --> 00:22:41,402 Jeg er en OMF, 411 00:22:42,153 --> 00:22:43,780 og det bliver værre år for år. 412 00:22:45,031 --> 00:22:47,241 I er en Original Martyr-Familie? Seriøst? 413 00:22:47,325 --> 00:22:49,035 - Ja. - Er det okay? 414 00:22:53,706 --> 00:22:55,166 OPTAGER 415 00:22:55,249 --> 00:22:57,794 Jeg er her sammen med en OMF, 416 00:22:58,002 --> 00:23:00,880 en Original Martyr-Familie, som var i Staten Island, New York 417 00:23:00,963 --> 00:23:02,715 under den allerførste Udrensning. 418 00:23:03,841 --> 00:23:05,843 Til dem, der ser med i mit land, 419 00:23:06,469 --> 00:23:08,554 hvordan var livet før Udrensningen? 420 00:23:10,473 --> 00:23:11,641 Jeg spillede baseball... 421 00:23:13,017 --> 00:23:14,018 ...en del. 422 00:23:15,353 --> 00:23:16,354 Jeg havde en familie, 423 00:23:18,397 --> 00:23:19,357 en god familie. 424 00:23:20,817 --> 00:23:21,818 Jeg var ti. 425 00:23:24,070 --> 00:23:27,281 Min søster og jeg byggede borge af tæpper med min far. 426 00:23:27,990 --> 00:23:29,617 Ville du ønske, den tid vendte tilbage? 427 00:23:33,704 --> 00:23:35,164 Luk for det lort, mand. 428 00:23:36,499 --> 00:23:37,375 Undskyld. 429 00:23:37,667 --> 00:23:40,044 Tror I europæere, I er bedre end os, fordi I ikke har Udrensning? 430 00:23:40,461 --> 00:23:41,504 Måske i dag. 431 00:23:42,588 --> 00:23:43,965 Har du nogensinde hørt om Congo? 432 00:23:44,340 --> 00:23:46,259 Den atlantiske slavehandel? 433 00:23:48,010 --> 00:23:49,846 Europæerne opfandt Udrensningen. 434 00:23:53,141 --> 00:23:54,475 Hvad fanden var det? 435 00:23:59,438 --> 00:24:00,940 Du har vist brug for et stød mere. 436 00:24:01,315 --> 00:24:02,150 Tiger! 437 00:24:02,233 --> 00:24:05,945 Vi stiller op 18'erens green. Fore! 438 00:24:07,822 --> 00:24:09,031 Hvad laver du herude? 439 00:24:12,034 --> 00:24:12,994 Min søster. 440 00:24:15,371 --> 00:24:16,998 Hun er alt, jeg har tilbage i verden. 441 00:24:28,885 --> 00:24:30,011 Din bus er dernede, 442 00:24:30,928 --> 00:24:32,180 midt i den shit-storm. 443 00:24:32,430 --> 00:24:34,849 Ja, men I er her for at filme volden, så kør derind. 444 00:24:36,142 --> 00:24:38,060 Derfor opfandt Gud zoomlinserne. 445 00:24:38,436 --> 00:24:40,563 Nogle gange må vi være modige for at udføre dette arbejde. 446 00:24:40,771 --> 00:24:42,440 Ingen har sagt, vi skal være dumme. 447 00:24:43,107 --> 00:24:44,150 Beklager, kammerat. 448 00:24:45,067 --> 00:24:47,570 Hey, dine forældre ville være stolte. 449 00:24:47,987 --> 00:24:48,946 Tak. 450 00:24:50,072 --> 00:24:51,032 Held og lykke. 451 00:24:51,115 --> 00:24:52,325 Jeg håber virkelig, du finder hende. 452 00:25:16,390 --> 00:25:19,727 Denne mand arbejdede for mig i ti år. 453 00:25:20,186 --> 00:25:21,187 Ti år? 454 00:25:23,314 --> 00:25:24,523 Jeg stolede på ham. 455 00:25:25,900 --> 00:25:27,985 Det viser sig, at han har stjålet fra mine byggepladser, 456 00:25:28,069 --> 00:25:30,112 rapset kobbertråd og solgt det videre. 457 00:25:30,821 --> 00:25:32,365 En af aftenens mange fordele 458 00:25:32,448 --> 00:25:36,869 er ikke at skulle bruge årevis på at betale advokater for at straffe folk. 459 00:25:37,870 --> 00:25:38,704 Nej. 460 00:25:38,788 --> 00:25:39,914 På Udrensningsaftenen... 461 00:25:40,623 --> 00:25:41,832 ...klarer vi det selv. 462 00:25:42,917 --> 00:25:43,834 Vent lidt. 463 00:25:45,836 --> 00:25:46,754 Vent. 464 00:25:47,672 --> 00:25:50,508 Jeg er så uhøflig. Jeg... Værsgo, undskyld. 465 00:25:50,841 --> 00:25:52,009 I er mine gæster. 466 00:25:52,551 --> 00:25:53,552 Jeg insisterer. 467 00:25:54,220 --> 00:25:55,221 Værsgo. 468 00:26:06,190 --> 00:26:07,858 Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke... 469 00:26:09,902 --> 00:26:10,903 Værsgo, gør det. 470 00:26:14,865 --> 00:26:15,700 Rick. 471 00:26:21,205 --> 00:26:22,832 Ellers tak. 472 00:26:23,040 --> 00:26:24,041 Nej, kom nu. 473 00:26:25,459 --> 00:26:27,545 Der må være noget, du trænger til at få Udrenset. 474 00:26:28,754 --> 00:26:31,465 Al respekt til dig og NFFA, men... 475 00:26:32,550 --> 00:26:33,634 ...vi gør ikke dette. 476 00:26:33,718 --> 00:26:34,844 Rick? Er det sandt? 477 00:26:35,678 --> 00:26:36,554 Ja. 478 00:26:37,138 --> 00:26:38,347 - Jeg beklager. - Nej. 479 00:26:38,597 --> 00:26:40,266 Det er mig, som beklager. Det her er... Kom nu. 480 00:26:40,349 --> 00:26:41,809 Det er derfor, Ellie planlægger festerne. 481 00:26:41,892 --> 00:26:43,311 Hun holder styr på alles politikker, 482 00:26:43,394 --> 00:26:45,062 så jeg ikke siger noget dumt. 483 00:26:45,271 --> 00:26:46,314 Jeg beklager dybt. 484 00:26:47,690 --> 00:26:48,691 Aftenens første. 485 00:27:09,503 --> 00:27:12,965 Jenna, stop, det er okay. 486 00:27:13,049 --> 00:27:14,133 Jeg må ud. 487 00:27:14,216 --> 00:27:15,968 Det kan vi ikke. Okay? Det ved du. 488 00:27:16,218 --> 00:27:19,472 Jeg vidste, noget som dette kunne ske. Men det er meget værre, end jeg troede. 489 00:27:19,889 --> 00:27:21,182 Blodet, det var... 490 00:27:21,557 --> 00:27:23,517 - Han bad om nåde. - Det er okay. 491 00:27:23,893 --> 00:27:26,604 - Hey, det bliver okay. - Skat, det er bare... 492 00:27:26,979 --> 00:27:30,274 Hvordan er noget af dette okay? En mand blev skudt lige foran os. 493 00:27:30,691 --> 00:27:33,736 - Vi stod der bare og gjorde ingenting. - Det ved jeg. 494 00:27:33,819 --> 00:27:35,237 Det var frygteligt. Okay? Se mine hænder. 495 00:27:35,321 --> 00:27:36,739 De ryster endnu. 496 00:27:37,073 --> 00:27:38,074 Du tog pistolen. 497 00:27:38,908 --> 00:27:39,992 Hvordan kunne du gøre det? 498 00:27:40,326 --> 00:27:42,536 Jeg ved det ikke. Jeg blev... 499 00:27:43,037 --> 00:27:47,583 Jeg blev følelsesløs, okay? Det var, som om jeg så på en anden. 500 00:27:47,666 --> 00:27:48,542 Ville du... 501 00:27:49,460 --> 00:27:50,711 ...hvis jeg ikke havde sagt noget? 502 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 Nej, Jen. 503 00:27:53,839 --> 00:27:55,257 Aldrig. Kom nu, det ved du. 504 00:27:57,843 --> 00:27:59,595 Vi kan ikke lave forretninger med den morder. 505 00:27:59,678 --> 00:28:01,389 Kom nu, det har vi talt om. 506 00:28:01,806 --> 00:28:04,892 Vi tager hans penge og bruger dem på noget godt. 507 00:28:04,975 --> 00:28:05,893 Nej. 508 00:28:07,186 --> 00:28:08,396 Kig dig omkring, Rick. 509 00:28:08,813 --> 00:28:11,482 Hvis vi tager hans penge, er vi ikke bedre end nogen af dem. 510 00:28:12,191 --> 00:28:13,984 Men sådan er den verden, vi lever i. 511 00:28:14,860 --> 00:28:17,947 Vi kan ikke ændre Udrensningen, men vi kan ændre vores liv. 512 00:28:19,532 --> 00:28:24,787 Denne aftale, jeg mener, det er vores livs aftale. 513 00:28:26,247 --> 00:28:27,665 Jeg kan ikke tage hans penge. 514 00:28:29,250 --> 00:28:30,251 Jeg gør det ikke. 515 00:28:36,340 --> 00:28:37,216 Okay. 516 00:28:38,259 --> 00:28:39,135 Okay. 517 00:28:40,261 --> 00:28:41,262 Hey. 518 00:28:43,848 --> 00:28:44,849 Lad os bare... 519 00:28:45,975 --> 00:28:47,143 Lad os komme igennem denne aften. 520 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 Vi kan ordne det hele senere... 521 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 ...og lægge en ny plan. Okay? 522 00:28:54,275 --> 00:28:56,610 Al det stress må være dårligt for barnet. 523 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Træk vejret. 524 00:29:02,575 --> 00:29:03,868 Jeg ved det. 525 00:29:05,870 --> 00:29:07,830 Jeg henter noget at drikke. Ja? 526 00:29:08,038 --> 00:29:08,956 Okay. 527 00:29:24,930 --> 00:29:25,806 Nej! 528 00:29:26,140 --> 00:29:27,141 Jeg har et barn! 529 00:29:27,725 --> 00:29:28,601 Nej! 530 00:29:31,645 --> 00:29:33,230 Bed ikke om noget næste gang. 531 00:29:49,538 --> 00:29:50,539 Virkelig? 532 00:29:50,873 --> 00:29:51,999 Det ville du, ikke sandt? 533 00:29:58,172 --> 00:29:59,465 Kom nu. Hey. 534 00:30:03,469 --> 00:30:05,638 Mark? Alison? Har I set nogen gå igennem her? 535 00:30:05,721 --> 00:30:08,766 Ja. En mand og en kvinde. Vi bad dem blive, men de lyttede ikke. 536 00:30:09,183 --> 00:30:11,143 - Vil du have en ledsager med? - Jeg klarer mig. Tak. 537 00:30:11,227 --> 00:30:12,686 - Frue! - Jeg klarer mig, sagde jeg. 538 00:30:12,895 --> 00:30:14,355 Vi er her, hvis du mangler noget. 539 00:31:21,964 --> 00:31:23,716 Nej! 540 00:31:23,799 --> 00:31:25,384 Hvorfor gjorde du det, Alison? 541 00:31:25,467 --> 00:31:27,094 Nej! 542 00:31:27,177 --> 00:31:29,722 - Jeg gav bare efter. - Kan du høre mig? 543 00:31:29,805 --> 00:31:31,599 - Mark, kan du høre mig? - Jeg kunne ikke... 544 00:31:31,682 --> 00:31:33,183 - Kan du høre mig? - Undskyld. 545 00:31:35,519 --> 00:31:36,854 Åh gud! Han er død! 546 00:31:37,646 --> 00:31:38,647 Jeg tror, han er død. 547 00:31:39,440 --> 00:31:44,695 Giver du HR besked om min forfremmelse? 548 00:31:44,778 --> 00:31:46,238 Eller skal jeg gøre det? 549 00:31:59,376 --> 00:32:00,252 Jen? 550 00:32:00,878 --> 00:32:01,795 Undskyld mig. 551 00:32:14,808 --> 00:32:16,060 Hvor fanden blev hun af? 552 00:32:27,279 --> 00:32:30,449 Vores Grundlæggere som gav os denne Udrensning, 553 00:32:30,658 --> 00:32:31,992 vores årlige brød, 554 00:32:32,242 --> 00:32:33,952 og tilgav vores indbrud, 555 00:32:34,244 --> 00:32:36,080 for vi vil blive Udrenset. 556 00:32:36,163 --> 00:32:39,083 Vores Grundlæggere som gav os denne Udrensning, 557 00:32:39,333 --> 00:32:42,920 vores årlige brød, og tilgav vores indbrud, 558 00:32:43,003 --> 00:32:44,463 for vi vil blive Udrenset. 559 00:32:45,839 --> 00:32:47,883 Du er så elsket, mit barn. 560 00:32:48,801 --> 00:32:51,762 Jeg er så glad for, du endelig bliver genforenet med dem. 561 00:32:53,555 --> 00:32:54,848 De er klar til dig... 562 00:32:55,683 --> 00:32:57,518 ...og venter på dig på den anden side af døren. 563 00:33:07,361 --> 00:33:09,321 - Rens hendes kød. - Rens hendes kød. 564 00:33:09,780 --> 00:33:12,825 - Rens hendes sjæl. Givningen er her. - Rens hendes sjæl. Givningen er her. 565 00:33:13,075 --> 00:33:14,993 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 566 00:33:15,619 --> 00:33:16,745 Rambuk! 567 00:33:16,829 --> 00:33:17,871 - Penelope, kom her! - Sådan! 568 00:33:18,831 --> 00:33:20,499 - Penelope, kom her! - Kom så. 569 00:33:21,166 --> 00:33:22,126 Mija! 570 00:33:22,710 --> 00:33:23,711 Kom så. 571 00:33:23,794 --> 00:33:25,671 Vi lukker gaden af. De kan ikke komme ud. 572 00:33:25,754 --> 00:33:26,964 Pis! 573 00:33:27,381 --> 00:33:29,800 - Kom her. - Jeg troede, det var sikkert at blive her. 574 00:33:29,883 --> 00:33:31,677 Det pendejo løj for os, mijo. 575 00:33:32,010 --> 00:33:34,221 Bliv inde i skabet. Hurtigt, ind i skabet, nu! 576 00:33:38,267 --> 00:33:39,184 Hvad er dette? 577 00:33:39,268 --> 00:33:40,644 - Hvor? - Nej, mijo. 578 00:33:40,728 --> 00:33:41,645 Nej. 579 00:33:41,729 --> 00:33:44,148 - Jeg kan hjælpe. - Nej, Miguel. Hør. 580 00:33:44,606 --> 00:33:45,941 Jeg elsker dig så højt, 581 00:33:46,150 --> 00:33:47,276 og du er så modig, 582 00:33:47,526 --> 00:33:50,571 men du skal gå derind igen og hjælpe din søster, okay? 583 00:33:51,155 --> 00:33:52,281 Du skal altid beskytte hende. 584 00:33:52,364 --> 00:33:53,699 Hvad med disse trapper? 585 00:33:55,701 --> 00:33:56,994 Vi er allerede spærret inde. 586 00:33:57,077 --> 00:33:58,579 - Vi skal ud herfra. - Vi er allerede spærret inde. 587 00:33:58,662 --> 00:34:00,956 - Der sprænges! - Dette er Adam Drama Seks. 588 00:34:02,833 --> 00:34:04,418 Tag den bare med op på femte. 589 00:34:05,085 --> 00:34:05,961 Modtaget. 590 00:34:07,254 --> 00:34:08,255 Tjek det! 591 00:34:08,505 --> 00:34:09,465 Nu er jeg vred. 592 00:34:10,382 --> 00:34:11,341 Jeg må... 593 00:34:12,676 --> 00:34:13,719 Ud af mit hus! 594 00:34:13,927 --> 00:34:15,179 Ud af mit hus! 595 00:34:17,139 --> 00:34:19,349 Okay, der er en. Der må være en anden her. 596 00:34:19,433 --> 00:34:20,350 Okay. 597 00:34:20,642 --> 00:34:22,394 - Okay. - Kom så, mor. Du kan godt være her. 598 00:34:22,478 --> 00:34:24,229 - Det går fint, skat, okay? - Mor, du kan være her. 599 00:34:24,313 --> 00:34:26,565 - Sig ikke en lyd, okay? - Mor, du kommer til skade. 600 00:34:26,648 --> 00:34:29,401 Kom ikke ud, før I hører sirenerne igen. 601 00:34:29,777 --> 00:34:31,111 Lov mig, I bliver sammen. 602 00:34:31,195 --> 00:34:32,112 Prometer? 603 00:34:32,196 --> 00:34:33,113 - Prometemos. - Prometemos. 604 00:34:33,197 --> 00:34:34,406 Okay. I klarer jer fint. 605 00:34:35,032 --> 00:34:36,366 Okay, lad os ringe til klubben. 606 00:34:36,950 --> 00:34:37,993 Hvem der? 607 00:34:38,786 --> 00:34:39,620 Denne vej. 608 00:34:40,162 --> 00:34:41,705 Tag dem sådan her. Har vi en befolkningsoversigt? 609 00:34:41,789 --> 00:34:42,748 Herind. 610 00:34:43,081 --> 00:34:44,124 Jeg tager badeværelset. 611 00:34:44,625 --> 00:34:45,793 Vi har en af hunkøn! 612 00:34:46,460 --> 00:34:47,795 - Løber! - Nej, vær nu sød! 613 00:34:48,003 --> 00:34:49,588 - Slip mig! - Hey! 614 00:34:49,671 --> 00:34:51,340 - Jeg har hende. - Jeg skal hente mine børn. 615 00:34:51,423 --> 00:34:52,257 De er her ikke. 616 00:34:53,967 --> 00:34:55,761 I to, skyd I bare den næste. 617 00:34:56,762 --> 00:34:57,846 Jeg er ikke bange. 618 00:34:57,930 --> 00:34:59,848 - Jeg tager mig af dem. - Vær ikke bange. 619 00:35:01,642 --> 00:35:04,061 - Jeg tror ikke, der er flere her. - Bomb, så løb. 620 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 Jeg elsker dig, mor. 621 00:35:06,063 --> 00:35:07,231 Jeg elsker dig så højt. 622 00:35:13,904 --> 00:35:14,947 Jeg er ikke bange. 623 00:35:16,949 --> 00:35:18,075 Jeg er ikke bange. 624 00:35:19,368 --> 00:35:20,369 Jeg er ikke bange. 625 00:35:22,329 --> 00:35:23,372 Jeg er ikke bange. 626 00:35:27,417 --> 00:35:28,377 Jeg er ikke bange. 627 00:35:32,089 --> 00:35:33,423 Farvel, Penelope. 628 00:35:43,267 --> 00:35:44,309 Ære for natten. 629 00:36:18,594 --> 00:36:20,012 Jeg er her ikke for at slås. 630 00:36:20,846 --> 00:36:22,014 Jeg skal finde en bus. 631 00:36:51,877 --> 00:36:52,753 Stop. 632 00:36:54,421 --> 00:36:55,339 Stop. 633 00:36:58,091 --> 00:36:59,092 Penelope? 634 00:36:59,426 --> 00:37:01,219 Penelope Guerrero. Er du her? 635 00:37:01,470 --> 00:37:02,846 - Pen! - Vær stille. 636 00:37:03,096 --> 00:37:03,972 Hvor er Penelope? 637 00:37:07,643 --> 00:37:08,852 God Udrensning til dig. 638 00:37:08,936 --> 00:37:09,895 Hvor er hun? 639 00:37:16,860 --> 00:37:17,694 Hvor er hun? 640 00:37:18,946 --> 00:37:19,947 Hvor blev hun af? 641 00:37:36,380 --> 00:37:37,381 Hvor er min søster? 642 00:37:38,173 --> 00:37:39,967 Vi er alle dine søstre, alle dine brødre. 643 00:37:40,050 --> 00:37:41,843 Hold så kæft. Hvor er Penelope? 644 00:37:42,219 --> 00:37:43,303 Søster Penelope? 645 00:37:44,471 --> 00:37:45,597 Hun er netop gået bort. 646 00:37:49,351 --> 00:37:50,310 Har du dræbt hende? 647 00:37:50,519 --> 00:37:51,770 Nej. Aldrig. Jeg elskede hende. 648 00:37:52,729 --> 00:37:53,855 Hvor er hun så? 649 00:37:54,940 --> 00:37:55,983 Hun blev taget. 650 00:37:56,066 --> 00:37:57,109 Taget? Af hvem. 651 00:37:57,901 --> 00:37:58,860 Af nonnerne. 652 00:38:00,278 --> 00:38:01,905 Beklager. Du missede hende akkurat. 653 00:38:09,746 --> 00:38:13,250 Du skal ikke bekymre dig. Søster Penelope er fri nu. 654 00:38:18,255 --> 00:38:19,256 Luk, lad os køre. 655 00:38:32,019 --> 00:38:34,396 Alle trænger til at Udrense. 656 00:38:34,896 --> 00:38:36,481 Frygten er den største tyv. 657 00:38:36,773 --> 00:38:40,485 Hvis du lader hende komme ind, stjæler hun alt fra dig. 658 00:38:40,777 --> 00:38:43,113 Hun vil tage alt, hvad hun kan. 659 00:38:43,405 --> 00:38:46,533 Ikke alle er modige nok til at lytte til deres indre stemme. 660 00:38:46,616 --> 00:38:48,994 - Stemmen, som beder dem rejse sig... - Nej! 661 00:38:49,077 --> 00:38:51,121 ...og kæmpe for at opnå deres drømme. 662 00:38:51,204 --> 00:38:52,164 Hvad stopper dem? 663 00:38:52,497 --> 00:38:53,707 - Frygt. - Vær sød. 664 00:38:53,790 --> 00:38:55,917 Men ikke dig. Ikke i dag. 665 00:38:56,334 --> 00:38:58,378 I dag ligger dit gamle liv bag dig. 666 00:38:59,004 --> 00:39:02,007 I aften ligger dit nye liv foran dig. 667 00:39:02,090 --> 00:39:03,050 Nej! 668 00:39:06,178 --> 00:39:07,012 Nej! 669 00:39:07,220 --> 00:39:08,930 Nej, vær nu sød! 670 00:39:09,306 --> 00:39:10,182 Pis! 671 00:39:14,978 --> 00:39:15,979 Nej. 672 00:39:16,063 --> 00:39:17,564 Hvem end du er, så lad mig leve. 673 00:39:17,647 --> 00:39:19,524 - Nej, vær nu sød. - Der har været indbrud i dit hus. 674 00:39:19,608 --> 00:39:21,693 Vær ikke bange. Kom med mig. 675 00:39:32,329 --> 00:39:35,457 Fordi du havde styrken og modet... 676 00:39:35,832 --> 00:39:38,627 ...og udholdenheden til at se din frygt i øjnene, 677 00:39:39,419 --> 00:39:41,880 vil alle dine drømme gå i opfyldelse.