1 00:00:35,453 --> 00:00:36,495 मुझे माफ़ करना। 2 00:00:40,666 --> 00:00:41,667 ख़ुद को रोक नहीं पाई। 3 00:00:43,294 --> 00:00:44,462 बिलकुल भी नहीं। 4 00:00:46,714 --> 00:00:47,882 तुम्हें भी महसूस तो हुआ होगा। 5 00:00:54,597 --> 00:00:55,598 मैंने तुम्हें बहुत याद किया। 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,394 - जैसे ही तुमको देखा... - मैं गर्भवती हूँ। 7 00:01:03,189 --> 00:01:04,064 क्या? 8 00:01:04,732 --> 00:01:05,983 मैं गर्भवती हूँ। 9 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 बधाई हो। 10 00:01:17,203 --> 00:01:18,496 मैं सचमुच तुम्हारे लिए खुश हूँ। 11 00:01:27,046 --> 00:01:29,340 मैंने तुम्हें चेतावनी दी थी कि इसका सामना करना कठिन होगा। 12 00:01:31,050 --> 00:01:34,929 यह कि हमें कमर कस लेनी चाहिए वरना हमारा संकल्प कमज़ोर पड़ जाएगा। 13 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 मुझे पता है एक लीडर के रूप में मैं बिलकुल ही अलग हूँ। 14 00:01:42,436 --> 00:01:44,647 मेरे शब्द कितने खोखले लग रहे होंगे। 15 00:01:47,483 --> 00:01:48,692 सिस्टर पेनेलोपी? 16 00:01:49,527 --> 00:01:50,569 हाँ, लीडर दीदी? 17 00:01:50,986 --> 00:01:54,031 क्यों न तुम खड़ी होकर अपने भाइयों और बहनों से दो शब्द कहो? 18 00:01:54,240 --> 00:01:57,326 वे प्रेरणा के लिए तुम्हारी ओर, हमारी सबसे प्यारी सदस्या की ओर देख रहे हैं। 19 00:01:57,993 --> 00:01:59,787 मुझे पता है। 20 00:02:02,081 --> 00:02:02,957 प्लीज़। 21 00:02:13,968 --> 00:02:14,844 मेलिसा 22 00:02:18,514 --> 00:02:19,807 हममें से एक थी। 23 00:02:22,434 --> 00:02:23,435 और वह भयभीत थी। 24 00:02:26,355 --> 00:02:27,606 मगर अब नहीं है। 25 00:02:30,818 --> 00:02:31,902 अब वह आज़ाद है। 26 00:02:33,821 --> 00:02:36,282 उसने कुर्बानी दी ताकि दूसरे ठीक हो सकें। 27 00:02:37,283 --> 00:02:39,368 हमारे पास यह शक्ति है। 28 00:02:40,411 --> 00:02:41,829 यही हमारी प्रतिभा है। 29 00:02:42,955 --> 00:02:45,249 मुझे पता है तुम भयभीत हो। मैं भी हूँ। 30 00:02:47,251 --> 00:02:48,836 मगर मैं तैयार भी हूँ। 31 00:02:50,004 --> 00:02:54,341 आज रात हम बलिदान देंगे, ताकि कल, यह दुनिया एक बेहतर जगह हो। 32 00:02:56,552 --> 00:02:59,221 हाथ पकड़ शांति और प्रेम की ओर बढ़ते हैं, 33 00:02:59,388 --> 00:03:01,724 एकता से सब जीत सकते हैं। 34 00:03:02,182 --> 00:03:05,394 - हाथ पकड़ शांति और प्रेम की ओर बढ़ते हैं, - हाथ पकड़ शांति और प्रेम की ओर बढ़ते हैं, 35 00:03:05,686 --> 00:03:08,022 - एकता से सब जीत सकते हैं। - एकता से सब जीत सकते हैं। 36 00:03:08,230 --> 00:03:11,567 - हाथ पकड़ शांति और प्रेम की ओर बढ़ते हैं, - हाथ पकड़ शांति और प्रेम की ओर बढ़ते हैं, 37 00:03:11,650 --> 00:03:13,986 - एकता से सब जीत सकते हैं। - एकता से सब जीत सकते हैं। 38 00:03:14,069 --> 00:03:17,489 हमारा एक प्यारा परिवार है। और हमेशा रहेगा! 39 00:03:17,573 --> 00:03:19,241 - हाँ। - यही हमारा काम है। 40 00:03:20,993 --> 00:03:23,162 सदैव स्वयं पर विश्वास करो। 41 00:03:23,495 --> 00:03:25,497 - अपने सिद्धान्त पर विश्वास रखो। - आओ, डिनर की तैयारी करें। 42 00:03:25,623 --> 00:03:28,542 - मगर हमारा काम बस होने ही वाला है। - और फिर हम इसमें खेल सकेंगे! 43 00:03:28,626 --> 00:03:30,169 चलो सब इसे साफ़ करें। 44 00:03:34,381 --> 00:03:36,050 वे यह सब वापस रखने ही वाले थे। 45 00:03:38,802 --> 00:03:40,471 क्यों? यह तो लगभग तैयार है। 46 00:03:40,679 --> 00:03:41,555 मुझे पता था। 47 00:03:42,431 --> 00:03:44,975 बेटा, तुम्हें इस प्रवेश द्वार पर छत लगानी होगी। 48 00:03:45,267 --> 00:03:46,602 थोड़े तौलिये और लाते हैं, ठीक है? 49 00:03:46,685 --> 00:03:48,312 - हाँ! मैं जा कर लाती हूँ! - ठीक है। 50 00:03:48,729 --> 00:03:51,523 मिगेल, अगर हम चारों को इसमें रहना है तो किला थोड़ा और बड़ा होना चाहिए। 51 00:03:52,274 --> 00:03:53,359 मैं इसके अंदर नहीं जाऊंगी। 52 00:03:54,360 --> 00:03:57,863 एमिली, इन मेहनती सिविल इंजीनियरों की सहायता करनी होगी। 53 00:03:58,197 --> 00:03:59,073 बहुत अच्छा। 54 00:03:59,657 --> 00:04:00,532 मेरी मदद करो। 55 00:04:02,493 --> 00:04:04,411 पता नहीं इन बच्चों को कैसे संभालती हो तुम। 56 00:04:08,540 --> 00:04:09,458 तुमसे प्यार है। 57 00:04:10,584 --> 00:04:12,920 मैं तुम सबसे बहुत प्यार करती हूँ। 58 00:04:13,003 --> 00:04:16,966 - मुझे शुद्ध करो, आत्मा को मुक्त करो। - मुझे शुद्ध करो, आत्मा को मुक्त करो। 59 00:04:17,383 --> 00:04:18,717 - बलिदान है देना, - बलिदान है देना, 60 00:04:18,884 --> 00:04:20,552 - रोशनी है पुकारे। - रोशनी है पुकारे। 61 00:04:20,719 --> 00:04:23,889 - मुझे शुद्ध करो, आत्मा को मुक्त करो। - मुझे शुद्ध करो, आत्मा को मुक्त करो। 62 00:04:23,973 --> 00:04:25,432 - बलिदान है देना, - बलिदान है देना, 63 00:04:25,516 --> 00:04:27,017 - रोशनी है पुकारे। - रोशनी है पुकारे। 64 00:04:27,351 --> 00:04:30,604 - मुझे शुद्ध करो, आत्मा को मुक्त करो। - मुझे शुद्ध करो, आत्मा को मुक्त करो। 65 00:04:30,688 --> 00:04:32,106 - बलिदान है देना, - बलिदान है देना, 66 00:04:32,189 --> 00:04:33,732 - रोशनी है पुकारे। - रोशनी है पुकारे। 67 00:04:33,816 --> 00:04:35,109 सिस्टर पेनेलोपी? 68 00:04:36,276 --> 00:04:37,861 तुमसे अधिक निष्ठावान कोई और नहीं रहा है। 69 00:04:39,321 --> 00:04:42,866 अब उस दरवाज़े से जाने और बलिदान देने का समय तुम्हारा है। 70 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 हाँ। 71 00:04:49,498 --> 00:04:50,874 सैमुएल, हमारे अगले स्टॉप पर चलो! 72 00:04:52,459 --> 00:04:55,796 बधाई हो, सिस्टर पेनी! हमें तुम पर गर्व है! 73 00:05:03,804 --> 00:05:08,851 देखो, यार, पता है सब लोग यहाँ तुमसे मिलने आए हैं, मगर मैं जल्दी में हूँ। 74 00:05:08,934 --> 00:05:11,645 हाँ, आज रात जीना या मरना ही एकमात्र विकल्प है। 75 00:05:17,818 --> 00:05:18,736 यह ठीक है। 76 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 कार्म सामान के साथ बाहर तुमसे मिलेगा। 77 00:05:22,906 --> 00:05:25,284 देखो, यार, समझ सकता हूँ कि तुम मुसीबत में हो। 78 00:05:25,909 --> 00:05:27,911 मगर यहाँ मुफ्त में कुछ नहीं मिलेगा। मेरे लिए क्या है? 79 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 मेरे पास एक कार है। 80 00:05:29,455 --> 00:05:31,123 इतनी जल्दबाज़ी के काम के बदले एक कार? 81 00:05:31,415 --> 00:05:33,709 लगता है तुम चाहते हो तुमसे नफ़रत करूँ। सौदा नहीं होगा, बच्चे। 82 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 मेरी बन्दूक कैसी रहेगी? 83 00:05:35,711 --> 00:05:36,754 मैंने अभी बाहर रखी है। 84 00:05:36,837 --> 00:05:39,673 अगले कमरे में मेरे पास अल्बानियन सेना से अधिक हथियार हैं। 85 00:05:40,924 --> 00:05:42,968 अगर मेरे पास दिल होता, वह तुम्हारे लिए रो रहा होता। 86 00:05:45,387 --> 00:05:47,014 सभी जानकारी ठीक लगती है। 87 00:05:48,390 --> 00:05:50,142 मैं सब कुछ लीगल को भेज दूँगी। 88 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 नागोया में सबको मेरा प्यार देना। 89 00:05:53,645 --> 00:05:54,521 बिलकुल। 90 00:05:57,107 --> 00:05:58,025 फिर मिलेंगे। 91 00:05:58,442 --> 00:06:00,861 सौदा आधिकारिक रूप से पक्का हुआ। 92 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 बधाई, बॉस। 93 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 - तुमने कर दिखाया! - नहीं। 94 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 सभी ने बहुत मेहनत की। 95 00:06:08,827 --> 00:06:11,955 मैं खासतौर पर तुम दोनों के आज रात आगे आने के लिए खुश हूँ। 96 00:06:12,164 --> 00:06:13,540 धन्यवाद, जेन। 97 00:06:14,166 --> 00:06:15,501 हमें इसकी ख़ुशी मनानी चाहिए। 98 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 बस हद में रहना। 99 00:06:18,295 --> 00:06:20,297 - मगर यह पर्ज की रात है। - बिलकुल। 100 00:06:22,633 --> 00:06:24,718 ठीक है, सभी लोग। क्या तुम तैयार हो? 101 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 हेलो, मार्क! 102 00:06:30,474 --> 00:06:31,475 बहुत बढ़िया। 103 00:06:32,935 --> 00:06:33,769 बाद में? 104 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 - बढ़िया। - शुक्रिया। 105 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 जेना। 106 00:06:44,696 --> 00:06:45,531 हे। 107 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 क्या तुमने उससे बात की? 108 00:06:51,495 --> 00:06:52,412 मैंने की। 109 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 - मुझे लगता है कि वह ठीक है। - हाँ। 110 00:06:55,249 --> 00:06:57,251 उसने कुछ और नहीं कहा? 111 00:06:57,709 --> 00:06:58,627 नहीं तो। 112 00:06:59,128 --> 00:07:00,712 बस हल्की-फुल्की बातें थी। 113 00:07:01,588 --> 00:07:02,756 उसका बर्ताव सामान्य ही था। 114 00:07:02,840 --> 00:07:04,842 हाँ, मुझे भी ऐसा ही लगा। 115 00:07:05,217 --> 00:07:08,011 लेकिन मैं आश्चर्यचकित हूँ यह सुनकर। 116 00:07:08,178 --> 00:07:09,847 नहीं, लगता है अब वह ठीक है। 117 00:07:11,056 --> 00:07:12,641 क्या उसने अपने पिता का ज़िक्र भी किया? 118 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 नहीं। क्यों करती? 119 00:07:14,101 --> 00:07:15,185 पता नहीं। वो... 120 00:07:15,769 --> 00:07:17,396 वह उसको बातों में ले आती है। 121 00:07:18,730 --> 00:07:19,982 अजीब बात है, है ना? 122 00:07:20,065 --> 00:07:21,441 नहीं, तुम्हें पता है वह कैसी है। 123 00:07:21,525 --> 00:07:23,193 बस तुम्हें गुस्सा दिलाना चाहती थी। 124 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 तो तुम्हें नहीं लगता कि उसने उन्हें बताया... 125 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 - नहीं। - क्या तुम्हें यकीन है? 126 00:07:25,988 --> 00:07:27,322 वह मेरे साथ ऐसा नहीं करेगी। 127 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 हमारे साथ। 128 00:07:34,580 --> 00:07:36,874 एक बार यह सौदा पक्का हो जाए तो मैं चैन की सांस लूँ। 129 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 मैं भी। 130 00:07:38,834 --> 00:07:40,002 इसी बात पर ध्यान दो। 131 00:07:40,127 --> 00:07:43,172 कल, हमारे पास वह सब होगा जिसका हमने सपना देखा है। 132 00:07:48,969 --> 00:07:50,053 माफ़ करना, 133 00:07:50,345 --> 00:07:54,183 मिस्टर स्टैंटन अध्ययन कक्ष में आपको बुला रहे हैं। 134 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 तुम कर सकते हो, प्रिये। 135 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 शुक्रिया। 136 00:08:09,114 --> 00:08:10,657 माफ़ करना, तुमने इस लड़की को देखा है? 137 00:08:11,867 --> 00:08:14,786 माफ़ करना, सुंदर लड़के। काश मदद कर सकती। 138 00:08:14,870 --> 00:08:15,704 शुक्रिया। 139 00:08:16,455 --> 00:08:18,624 हे, क्या तुम्हें किसी स्कूल बस के बारे में कुछ पता है? 140 00:08:18,999 --> 00:08:20,709 कोई पंथ वगैरह। नहीं? 141 00:08:22,169 --> 00:08:23,587 हे, तुमने इस लड़की को देखा है? 142 00:08:23,754 --> 00:08:26,590 - यह लड़का ज़िद्दी है। यकीनन। - देखो। नहीं? 143 00:08:27,758 --> 00:08:30,010 पता है न कि यह लड़का गौंटलेट जीता है? 144 00:08:30,177 --> 00:08:31,803 हज़ारों में से जीतने वाला एक ही है। 145 00:08:31,970 --> 00:08:34,473 - इसने ओटिस की 71 वाली शेवेल जीती? - हाँ। 146 00:08:36,975 --> 00:08:37,893 हे, बच्चे। 147 00:08:39,144 --> 00:08:40,020 ठीक है, 148 00:08:41,271 --> 00:08:42,397 तुम्हारी कार की बात करते हैं। 149 00:08:54,534 --> 00:08:55,953 तुम्हारे पास यह सब कैसे है? 150 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 अधिक दिन सड़कों पर काम करो, 151 00:08:58,538 --> 00:09:00,332 तो कुछ निष्ठावान दोस्त बना ही लेते हो। 152 00:09:00,540 --> 00:09:01,959 उन्होंने तुम्हें निकाला क्यों? 153 00:09:03,460 --> 00:09:04,544 मैं बस कह रहा हूँ 154 00:09:05,212 --> 00:09:07,047 तुम्हें पूर्व पुलिसवाला पीट क्यों नहीं कहते? 155 00:09:07,297 --> 00:09:10,592 हाँ। यह बढ़िया है। पहले कभी नहीं सुना। 156 00:09:12,427 --> 00:09:15,055 यह रही। नीली स्कूल बस। यही होगी। 157 00:09:15,597 --> 00:09:17,557 उसमें क्या है कि अपना जीवन दांव पर लगा रहे हो? 158 00:09:17,766 --> 00:09:19,017 मेरी बहन। 159 00:09:20,060 --> 00:09:21,478 कौन कहता है कि जान गंवा दूंगा? 160 00:09:21,979 --> 00:09:23,355 पंथ कोई मज़ाक नहीं है, बच्चे। 161 00:09:23,647 --> 00:09:24,815 विशेषकर उनकी नेता। 162 00:09:25,774 --> 00:09:28,068 ये निराश बच्चे उसे ऐसे अपना लेते हैं 163 00:09:28,485 --> 00:09:29,486 मानो वह कोई भगवान हो। 164 00:09:29,778 --> 00:09:31,571 हाँ, वैसे मेरी बहन उनमें से एक नहीं है। 165 00:09:32,281 --> 00:09:33,865 तुम नहीं जानते उस पर क्या बीती है। 166 00:09:33,949 --> 00:09:34,783 उचित है। 167 00:09:35,575 --> 00:09:36,618 तुम्हारा परिवार है? 168 00:09:37,077 --> 00:09:38,078 हाँ। 169 00:09:38,578 --> 00:09:39,913 फिर तो मेरी वजह पता होगी। 170 00:09:40,205 --> 00:09:43,417 कुछ साल पहले, मैंने पर्ज की रात को अपना छोटा भाई खो दिया। 171 00:09:44,084 --> 00:09:45,794 एक बड़ा कारण था इस जगह को खोलने का। 172 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 अगर एक दूसरे को मारने से नहीं रोक सकते, 173 00:09:48,338 --> 00:09:50,590 तो कम से कम सोचने के लिए सुरक्षित जगह तो दे सकते हैं। 174 00:09:52,342 --> 00:09:53,343 यह रही। 175 00:09:53,719 --> 00:09:55,345 रुको। कहाँ गई? 176 00:09:55,762 --> 00:09:56,638 दूसरा कैमरा देखो। 177 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 जहां जा रहे हैं वहाँ कोई कैमरा नहीं है। 178 00:09:59,057 --> 00:10:00,142 तुम्हें कैसे पता? 179 00:10:00,809 --> 00:10:02,269 यह सेंट पैट्रिक दिवस की तरह है, 180 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 हर साल उसी रास्ते पर जाते हैं। 181 00:10:07,024 --> 00:10:09,109 भगवान। यह शांति के चिन्ह जैसा लगता है। 182 00:10:09,192 --> 00:10:10,068 हाँ। 183 00:10:11,028 --> 00:10:14,531 टैविस शांति देने का वादा करती है, मगर केवल मृत्यु देती है। 184 00:10:17,409 --> 00:10:18,910 अगला स्टॉप एक मील बाद है। 185 00:10:28,920 --> 00:10:30,005 सिस्टर पेनेलोपी। 186 00:10:31,423 --> 00:10:32,257 समय हो गया है। 187 00:10:40,098 --> 00:10:42,476 तुम सबको पाने से पहले मैं बहुत दर्द में थी। 188 00:10:44,436 --> 00:10:46,396 मैं कितनी भाग्यशाली हूँ कि तुम मिले। 189 00:10:47,856 --> 00:10:49,232 बस यह चाहती हूँ 190 00:10:50,192 --> 00:10:51,902 कि आज रात तुम्हें गौरवान्वित करूँ। 191 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 और आशा करती हूँ... 192 00:10:58,408 --> 00:11:01,036 आशा करती हूँ कि अपने परिवार को भी गौरवान्वित करूंगी। 193 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 प्यारी पेनेलोपी। वे गौरवान्वित हैं। 194 00:11:09,961 --> 00:11:11,004 और मैं भी। 195 00:11:12,881 --> 00:11:16,134 मैं बहुत सम्मानित महसूस करती हूँ कि तुम्हें वापस घर पहुंचा रही हूँ। 196 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 - ओएमएफ़। - ओएमएफ़। 197 00:11:20,097 --> 00:11:21,431 - ओएमएफ़। - ओएमएफ़। 198 00:11:21,515 --> 00:11:22,599 - ओएमएफ़। - ओएमएफ़। 199 00:11:22,724 --> 00:11:23,892 - ओएमएफ़। - ओएमएफ़। 200 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 - ओएमएफ़। - ओएमएफ़। 201 00:11:25,185 --> 00:11:28,814 स्टैटन आइलैंड के निवासियों ने पर्ज परीक्षण के लिए "हाँ" में मत दिया है। 202 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 अगर लोगों के पास अपने क्रोध और गुस्से को निकालने का 203 00:11:32,150 --> 00:11:33,944 कोई कानूनी तरीका होगा, 204 00:11:34,027 --> 00:11:37,155 अपराध कम होंगे और हम सबको लाभ होगा। 205 00:11:37,447 --> 00:11:40,325 मगर हम किसी को हानी नहीं पहुंचाएंगे, चाहे तुम हमें पैसे ही क्यों न दो। 206 00:11:40,409 --> 00:11:41,660 नहीं, बेशक नहीं। 207 00:11:42,661 --> 00:11:43,703 शायद आप समझे नहीं। 208 00:11:44,121 --> 00:11:46,915 तुम बाहर जाओ या न जाओ तुम्हें अदायगी की जाएगी। 209 00:11:46,998 --> 00:11:49,918 तो हम घर पर रहें, कुछ न करें, 210 00:11:50,001 --> 00:11:51,545 और सरकार हमें पैसे देगी? 211 00:11:51,628 --> 00:11:55,215 सही। घर के अंदर रहो और तुम ठीक रहोगे। 212 00:11:57,884 --> 00:11:59,761 पाँच हज़ार बस घर में रहने के लिए। 213 00:11:59,845 --> 00:12:01,096 ये क्या कह रहे हैं? 214 00:12:01,179 --> 00:12:02,889 मुझे समझ में नहीं आ रहा है। 215 00:12:03,473 --> 00:12:05,183 जब तुमने कहा था तुम्हारे पास कार है, 216 00:12:06,643 --> 00:12:08,478 मुझे पता नहीं था कि वो यह कार है। 217 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 भगवान, 218 00:12:11,356 --> 00:12:13,692 1971 शेवेल एसएस। 219 00:12:16,445 --> 00:12:18,530 पाँच सौ दो घन इंच का इंजन 220 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 जो 461 घोड़ों की शक्ति के बराबर है। 221 00:12:22,159 --> 00:12:23,493 इस कार में दम है। 222 00:12:24,286 --> 00:12:26,163 पहले गौंटलेट से मैं यह कार चाहता था। 223 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 वैसे, अब यह तुम्हारी है। 224 00:12:29,207 --> 00:12:30,125 यूएसएमसी 225 00:12:31,334 --> 00:12:32,335 तुम सेना में थे? 226 00:12:32,419 --> 00:12:33,336 फ़ोर्स रेकन। 227 00:12:33,753 --> 00:12:34,838 आठवें में से पहला। 228 00:12:35,130 --> 00:12:36,548 - बेरूत। - धत्त। 229 00:12:37,466 --> 00:12:39,384 सुना था कि तुम लोगों के लिए कितना बुरा था। 230 00:12:39,801 --> 00:12:40,969 तुम्हें कभी उसका श्रेय नहीं मिला। 231 00:12:41,178 --> 00:12:43,430 हाँ, अरे, तुम श्रेय के लिए सेना में नहीं जाते हो। 232 00:12:44,347 --> 00:12:45,765 कठोर काम करने के लिए शामिल हुआ। 233 00:12:46,850 --> 00:12:48,143 हाँ, वही करने जा रहा हूँ। 234 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 सबसे जल्दी वाशिंगटन से पहुंचोगे, उन्हें सातवीं सड़क पर रोक लो, 235 00:12:52,105 --> 00:12:53,273 मगर तुम्हें अभी निकलना होगा। 236 00:12:55,609 --> 00:12:56,526 हमेशा वफादार रहना, बच्चे। 237 00:12:57,944 --> 00:12:58,820 धन्यवाद। 238 00:13:08,371 --> 00:13:09,206 धन्यवाद। 239 00:13:10,457 --> 00:13:11,583 मिस्टर स्टैंटन। 240 00:13:16,796 --> 00:13:19,299 आपकी यह जगह सचमुच सुंदर है। 241 00:13:20,509 --> 00:13:22,135 पोते-पोती के बदले यह सब दे सकता हूँ। 242 00:13:24,429 --> 00:13:25,305 प्लीज़। 243 00:13:29,392 --> 00:13:30,894 मैंने तुम्हारे व्यापर की योजना पढ़ी। 244 00:13:32,395 --> 00:13:34,523 आशा है कि अच्छी लगी होगी। 245 00:13:34,898 --> 00:13:38,109 वैसे इस साल मैं जितने निवेशों का सोच रहा हूँ, वे सब आशाजनक हैं। 246 00:13:38,193 --> 00:13:40,445 बस उन योजनाओं को ढूंढ रहा हूँ जो लोगों का ध्यान आकर्षित करे। 247 00:13:41,738 --> 00:13:42,697 तुम्हारी पार्टनर कहाँ है? 248 00:13:43,031 --> 00:13:46,451 जेना सृजनात्मक भाग देखती है, मगर मैं सीएफ़ओ हूँ। 249 00:13:47,118 --> 00:13:48,912 तुम बहुमत शेयर धारक नहीं हो। 250 00:13:49,329 --> 00:13:51,206 बैलेंस शीट कहती है 50-50। 251 00:13:51,373 --> 00:13:52,874 मेरे पास यह सौदा करने का अधिकार है। 252 00:13:52,999 --> 00:13:54,668 आज रात, हम चीज़ें अपने तरीके से करेंगे। 253 00:13:55,126 --> 00:13:56,336 शायद जेना को यहाँ होना चाहिए। 254 00:13:57,587 --> 00:13:58,755 ठीक है, अवश्य। 255 00:14:00,382 --> 00:14:01,216 जी, सर? 256 00:14:01,299 --> 00:14:02,801 क्या हम जेना बेटनकोर्ट को यहाँ बुला सकते हैं? 257 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 अभी बुलाती हूँ, मिस्टर स्टैंटन। 258 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 मिस्टर स्टैंटन चाहते हैं कि आप अध्ययन कक्ष में उनसे मिलें। 259 00:14:24,906 --> 00:14:25,991 बिलकुल। 260 00:14:35,208 --> 00:14:36,751 क्या आप बेहतर महसूस कर रही हैं? 261 00:14:37,127 --> 00:14:38,712 हाँ, धन्यवाद। 262 00:14:39,004 --> 00:14:40,213 कितने महीने हो गए? 263 00:14:42,007 --> 00:14:43,341 आपको कैसे पता चला? 264 00:14:44,009 --> 00:14:47,137 मैं इससे तीन बार गुज़र चुकी हूँ। मैं बता सकती हूँ। 265 00:14:47,887 --> 00:14:49,306 सोलह हफ़्ते। 266 00:14:50,682 --> 00:14:51,850 मेरा पहला बच्चा है। 267 00:14:52,601 --> 00:14:53,935 तुम्हें यह अच्छा लगेगा। 268 00:14:54,728 --> 00:14:56,271 हमें बच्चे चाहिए। 269 00:14:56,354 --> 00:14:59,399 मैं बस सोचती हूँ कि क्या उन्हें इस तरह की दुनिया में लाना चाहिए। 270 00:15:00,900 --> 00:15:03,570 मुझे लगता है कि हमारे काम का एक भाग है 271 00:15:03,653 --> 00:15:06,781 कि इसे ऐसी दुनिया बनाएँ जहां हम उन्हें लाना चाहते हैं। 272 00:15:07,157 --> 00:15:09,284 मुझे यह अच्छा लगा। इसका ध्यान रखूंगी। 273 00:15:11,953 --> 00:15:12,954 बहुत धन्यवाद। 274 00:15:13,371 --> 00:15:14,205 कोई बात नहीं। 275 00:15:21,588 --> 00:15:22,505 शुभकामनाएँ। 276 00:15:25,717 --> 00:15:28,136 तुम्हारा पति तुम्हारे बिना सौदा पक्का करना चाहता था। 277 00:15:30,096 --> 00:15:31,389 यह पाजी है। 278 00:15:31,973 --> 00:15:33,642 शुक्र है, मैं औरतों का पक्ष लेता हूँ। 279 00:15:34,809 --> 00:15:35,644 जेना, 280 00:15:35,852 --> 00:15:38,688 बताओ कि तुम और लोगों से कैसे अलग हो? 281 00:15:43,526 --> 00:15:47,947 हम शहर के उन भागों पर ध्यान देते हैं जिन्हें कोई छूना भी नहीं चाहता। 282 00:15:48,823 --> 00:15:49,824 और उतना ही महत्त्वपूर्ण है, 283 00:15:49,908 --> 00:15:53,328 कि हम ऐसे घर बनाते हैं जहां लोग रहना चाहते हैं। 284 00:15:54,037 --> 00:15:56,247 मैं ऐसी कोई जगह डिजाइन नहीं करती जहां खुद न रह सकूँ। 285 00:15:56,331 --> 00:16:00,210 मैं अपनी पत्नी की दूरदर्शिता से हमेशा विस्मित रहता हूँ। 286 00:16:00,543 --> 00:16:03,380 मतलब, वह आकृति और उपयोगिता को मिलाकर 287 00:16:03,463 --> 00:16:06,925 ऐसी रचना रचती है जो बजट में हो, और आकर्षक भी लगे। 288 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 और यूनिट देखे बिना हमारे पिछली बिल्डिंग के 50 प्रतिशत घर बिक गए। 289 00:16:10,637 --> 00:16:12,097 बाद में कितने सौदे रद्द हुए? 290 00:16:12,389 --> 00:16:13,264 एक भी नहीं। 291 00:16:13,640 --> 00:16:14,516 प्लीज़। 292 00:16:17,936 --> 00:16:20,355 साढ़े सात करोड़ डॉलर का निवेश 293 00:16:20,438 --> 00:16:23,775 हमारा घरों का आंकड़ा दस गुना बढ़ा देगा। 294 00:16:23,858 --> 00:16:26,695 और सचमुच, समय इससे बेहतर नहीं हो सकता। 295 00:16:27,028 --> 00:16:30,782 पिछले छह महीनों में शहर में मांग, लगातार आपूर्ति से अधिक रही है। 296 00:16:30,865 --> 00:16:33,702 और हमारे नए मिशन से कंपनी मजबूत ही होगी। 297 00:16:33,785 --> 00:16:36,538 उन समुदाय के लोगों को वहाँ रहने में मदद करके। 298 00:16:36,955 --> 00:16:38,832 हमने देखा है कि जवान लोग अपना पैसा उन कंपनियों पर 299 00:16:38,915 --> 00:16:40,417 खर्च करना चाहते हैं जो उन्हें पसंद है। 300 00:16:40,625 --> 00:16:44,587 अच्छा, तुम 20 प्रतिशत मुनाफा कम कीमत के आवासों पर खरचोगे? 301 00:16:44,671 --> 00:16:48,258 हाँ, पैसे बनाने के साथ, लोगों की मदद करना। यही हमारा लक्ष्य है। 302 00:16:48,633 --> 00:16:50,844 और मैं? मैं लाभ रखना चाहता हूँ, मगर... 303 00:16:51,720 --> 00:16:54,139 पता है, मैं साल में एक बार ग़रीबों की मदद करता हूँ। 304 00:16:55,807 --> 00:16:57,016 पंद्रह अप्रैल को। 305 00:16:58,810 --> 00:16:59,728 मज़ाक कर रहा हूँ... 306 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 मैं कर भुगतान नहीं करता। 307 00:17:04,649 --> 00:17:08,820 तुम दोनों के लिए यह बड़ा कदम है 308 00:17:12,282 --> 00:17:14,033 मगर तुम्हारे भलाई करने की योजना के बावजूद, 309 00:17:14,117 --> 00:17:15,076 आंकड़े बढ़िया हैं। 310 00:17:16,536 --> 00:17:17,537 साढ़े सात करोड़ 311 00:17:18,496 --> 00:17:20,206 तुम्हारी कंपनी के 50 प्रतिशत के बदले। 312 00:17:22,876 --> 00:17:23,960 पच्चीस प्रतिशत। 313 00:17:24,377 --> 00:17:25,336 चालीस। 314 00:17:25,837 --> 00:17:27,630 तुम और तुम्हारी पत्नी बहुमत शेयर धारक रहोगे, 315 00:17:27,714 --> 00:17:29,257 मगर मुझे बोर्ड में जगह मिलेगी। 316 00:17:32,552 --> 00:17:35,680 तीस प्रतिशत और बोर्ड में जगह। 317 00:17:42,520 --> 00:17:43,813 देखो, मैं आज बहुत उदार हूँ। 318 00:17:45,273 --> 00:17:46,357 पैंतीस प्रतिशत। 319 00:17:50,737 --> 00:17:51,571 सौदा पक्का। 320 00:17:51,654 --> 00:17:52,530 बढ़िया। 321 00:17:53,865 --> 00:17:54,783 चलो करते हैं। 322 00:17:55,116 --> 00:17:56,034 धन्यवाद। 323 00:17:56,367 --> 00:17:57,327 धन्यवाद, मिस्टर स्टैंटन। 324 00:17:57,577 --> 00:17:58,453 और बाद में, 325 00:17:59,204 --> 00:18:02,457 मैं तुमसे एनएफ़एफ़ए में शामिल होने के लाभ के बारे में बाद करूंगा। 326 00:18:02,916 --> 00:18:04,292 मगर पहले, 327 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 चलो जश्न मनाते हैं। 328 00:18:08,296 --> 00:18:09,589 - इधर आओ। - नहीं।प्लीज़, नहीं। 329 00:18:14,719 --> 00:18:16,054 प्लीज़। 330 00:18:16,137 --> 00:18:19,599 प्लीज़, मिस्टर स्टैंटन, मैंने यह नहीं किया। वो मैं नहीं था। 331 00:18:19,933 --> 00:18:20,892 प्लीज़। 332 00:18:21,309 --> 00:18:22,143 प्लीज़। 333 00:18:22,560 --> 00:18:24,312 प्लीज़। 334 00:18:26,022 --> 00:18:27,649 - हाँ, जोई। ऐसा नहीं हुआ था। - पता है, मैं... 335 00:18:27,732 --> 00:18:28,650 काम पर लगो। 336 00:18:30,568 --> 00:18:31,986 होस्ट से कनेक्ट कर रहे हैं 337 00:18:32,070 --> 00:18:33,613 प्रोक्सी सर्वर से संपर्क कर रहे हैं 338 00:18:35,031 --> 00:18:37,033 हे भगवान, तुम चिड़ियाघर के बारे में पढ़ रही हो? 339 00:18:37,534 --> 00:18:39,994 नहीं। क्या हुआ? 340 00:18:40,078 --> 00:18:42,038 पर्ज करने वाले वहां घुसे और जानवरों को आज़ाद कर दिया। 341 00:18:42,121 --> 00:18:43,373 पागलपन है न? 342 00:18:43,790 --> 00:18:45,542 हाँ। पागलपन है। 343 00:18:46,751 --> 00:18:47,836 सौदा ठीक है? 344 00:18:49,128 --> 00:18:50,255 - बेशक। - मतलब, कुछ गड़बड़ 345 00:18:50,338 --> 00:18:51,714 हुई है क्या? 346 00:18:51,965 --> 00:18:53,633 अपने दोस्तों का हाल पता कर रही थी। 347 00:18:54,384 --> 00:18:55,343 ठीक है। 348 00:18:58,263 --> 00:19:01,224 पता है, एलिसन और मैं हंसी-मज़ाक करके प्रतियोगी बने रहते हैं... 349 00:19:01,307 --> 00:19:02,350 हाँ। 350 00:19:02,684 --> 00:19:04,269 बस चाहता था कि तुम जान लो 351 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 मुझे यह जगह पसंद है। 352 00:19:06,312 --> 00:19:07,981 मैं तब पदोन्नति लेना चाहूँगा जब तुम ठीक समझो। 353 00:19:08,940 --> 00:19:11,234 अगर एलिसनको मिलती है, तब भी ठीक है, 354 00:19:11,484 --> 00:19:13,778 मैं तब तक मेहनत करता रहूँगा जब तक कि अगला मौका नहीं आता। 355 00:19:15,572 --> 00:19:17,073 मेरा मतलब है कि... 356 00:19:17,699 --> 00:19:19,492 मुझे ख़ुशी है कि तुम मेरी मार्गदर्शक हो। 357 00:19:20,451 --> 00:19:21,578 यह बढ़िया है, मार्क। 358 00:19:22,161 --> 00:19:23,496 सुन कर अच्छा लगा। 359 00:19:26,416 --> 00:19:27,709 ठीक है, वैसे, 360 00:19:28,376 --> 00:19:29,544 आशा है तुम्हारे मित्र सुरक्षित होंगे। 361 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 डेविड राईकर की कॉल 362 00:19:47,061 --> 00:19:48,104 जेन कहाँ है? 363 00:19:49,355 --> 00:19:50,273 यहीं हूँ। 364 00:19:50,815 --> 00:19:53,568 मुझे जापान से कॉल आया और पता चला कि सौदा हो गया है। 365 00:19:54,152 --> 00:19:56,613 मैं आज रात तुमसे बात होने की आशा नहीं कर रही थी। 366 00:19:56,696 --> 00:19:58,740 पता है कि पर्ज की रात काम करने को कहना अत्याचार है, 367 00:19:58,823 --> 00:20:02,368 मगर मैंने उपलब्ध रहने के लिए स्टैंटन की पार्टी छोड़ी, इसलिए, प्लीज़, जेन, 368 00:20:03,202 --> 00:20:04,245 मुझे बताया करो। 369 00:20:08,791 --> 00:20:09,876 कोई दरवाज़े पर है। 370 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 अभी आता हूँ। 371 00:20:33,316 --> 00:20:34,359 पिज़्ज़ा वाला। 372 00:20:35,902 --> 00:20:36,986 ज़ाहिर है, मज़ाक है। 373 00:20:37,070 --> 00:20:39,072 - डेविड, मैं बस... - हे, बढ़िया काम, टीम। 374 00:20:39,697 --> 00:20:42,617 तुम लोग वापस ख़ुशी मनाने जा सकते हो। 375 00:20:43,242 --> 00:20:44,369 तुम सबका हक़ है। 376 00:20:44,953 --> 00:20:46,412 एक एहसान करना। आज रात सुरक्षित रहना। 377 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 सुरक्षित क्षेत्र के अंदर ही रहना। 378 00:20:48,456 --> 00:20:49,499 और जेन, 379 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 शानदार काम। 380 00:20:51,876 --> 00:20:52,794 बढ़िया काम। 381 00:20:53,294 --> 00:20:55,880 कल तुमसे मिलता हूँ। 382 00:21:11,646 --> 00:21:13,398 अगर मेरी ज़रूरत हो तो मैं अपने ऑफिस में हूँ। 383 00:21:13,690 --> 00:21:14,816 सब ठीक तो है? 384 00:21:29,998 --> 00:21:33,459 मुख़बिर 385 00:21:43,428 --> 00:21:44,262 हे! 386 00:21:44,804 --> 00:21:46,639 अंदर आओ, पीट ने हमें भेजा है। 387 00:21:46,931 --> 00:21:48,474 हमें चलना चाहिए, चलो! 388 00:21:57,191 --> 00:21:58,359 सवारी के लिए धन्यवाद। 389 00:21:59,235 --> 00:22:00,361 बाहर बहुत ख़तरा है। 390 00:22:01,279 --> 00:22:02,363 तो वे लोग कौन हैं? 391 00:22:02,613 --> 00:22:03,948 उन गाड़ियों में। 392 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 अपने आप को क्रांतिकारी कहते हैं। 393 00:22:06,576 --> 00:22:09,037 एनएफ़एफ़ए-विरोधी मनोभावनाएं हर दिन बढ़ रही हैं। 394 00:22:09,454 --> 00:22:10,496 तुम लोग फ़ौज में हो? 395 00:22:11,122 --> 00:22:12,040 प्रेस। 396 00:22:14,459 --> 00:22:16,294 आज रात यह करने के लिए किसे नाराज़ किया? 397 00:22:16,419 --> 00:22:17,295 किसीको नहीं। 398 00:22:17,670 --> 00:22:20,381 हम अपने लिए काम करते हैं, पर्ज पर डॉक्युमनेटरी बना रहे हैं। 399 00:22:20,465 --> 00:22:21,382 यह पागलपन है। 400 00:22:21,716 --> 00:22:22,592 है क्या? 401 00:22:23,092 --> 00:22:24,594 जितने अधिक अमेरिकी इसे देखेंगे, 402 00:22:25,303 --> 00:22:26,304 उतनी जल्दी यह समाप्त होगा। 403 00:22:27,513 --> 00:22:28,681 देखने से कुछ नहीं होगा। 404 00:22:29,724 --> 00:22:30,808 कुछ नहीं बदलेगा। 405 00:22:32,101 --> 00:22:33,352 मैं सहमत नहीं हूँ। 406 00:22:33,436 --> 00:22:35,021 मैं यह फुटेज अपने देश में ले जाऊंगा 407 00:22:35,104 --> 00:22:36,522 ताकि यह वहाँ कभी न हो। 408 00:22:36,606 --> 00:22:38,316 तुम लोग सपने देख रहे हो, है ना? 409 00:22:38,691 --> 00:22:39,984 कोई परवाह नहीं करता। 410 00:22:40,401 --> 00:22:41,402 मैं ओएमएफ़ हूँ, 411 00:22:42,153 --> 00:22:43,654 और हर साल स्थिति बदतर ही हुई है। 412 00:22:45,114 --> 00:22:47,241 तुम ओरिजिनल मार्टियर फ़ैमिली के हो? सचमुच? 413 00:22:47,325 --> 00:22:48,910 - हाँ। - रिकॉर्ड कर सकता हूँ? 414 00:22:53,581 --> 00:22:55,041 रिकॉर्डिंग 415 00:22:55,124 --> 00:22:57,710 मैं यहाँ एक ओएमएफ़ के साथ हूँ, 416 00:22:58,002 --> 00:23:00,880 एक ओरिजिनल मार्टियर फ़ैमिली, जो स्टैटन आइलैंड, न्यूयॉर्क में थे 417 00:23:00,963 --> 00:23:02,715 पहले पर्ज के दौरान। 418 00:23:03,841 --> 00:23:05,843 मेरे देश के दर्शकों को बताएँ, 419 00:23:06,344 --> 00:23:08,554 पर्ज के पहले जीवन कैसा था? 420 00:23:10,473 --> 00:23:11,557 मैं बेसबॉल खेलता था 421 00:23:12,934 --> 00:23:13,851 बहुत। 422 00:23:15,436 --> 00:23:16,354 मेरा परिवार था, 423 00:23:18,397 --> 00:23:19,357 एक शानदार परिवार। 424 00:23:20,817 --> 00:23:21,818 मैं दस का था। 425 00:23:24,070 --> 00:23:27,281 मैं और मेरी बहन अपने पिता के साथ तकियों का किला बनाते थे। 426 00:23:27,990 --> 00:23:29,617 तुम चाहते हो कि वो दिन लौट आएं? 427 00:23:33,788 --> 00:23:35,039 इसे बंद करो। 428 00:23:36,499 --> 00:23:37,375 माफ़ करना। 429 00:23:37,667 --> 00:23:40,044 तुम यूरोपियन सोचते हो, तुम हमसे बेहतर हो क्योंकि तुम्हारे यहाँ पर्ज नहीं? 430 00:23:40,545 --> 00:23:41,504 आज की दौर में। 431 00:23:42,588 --> 00:23:43,965 कभी कोंगों का नाम सुना है? 432 00:23:44,340 --> 00:23:46,134 एटलांटिक में गुलामों के सौदे के बारे में? 433 00:23:48,010 --> 00:23:49,846 यूरोपियनों ने पर्ज की खोज की थी। 434 00:23:53,141 --> 00:23:54,475 वह क्या था? 435 00:23:59,313 --> 00:24:00,606 एक और बार झटका दूँ? 436 00:24:01,190 --> 00:24:02,024 टाइगर! 437 00:24:02,108 --> 00:24:05,528 खेलने को तैयार! 438 00:24:07,822 --> 00:24:09,031 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 439 00:24:12,034 --> 00:24:12,910 मेरी बहन। 440 00:24:15,371 --> 00:24:16,998 उसके सिवा मेरा और कोई नहीं है। 441 00:24:28,885 --> 00:24:30,011 तुम्हारी बस वहाँ पर है, 442 00:24:31,012 --> 00:24:32,180 उस उपद्रव के बीच में। 443 00:24:32,430 --> 00:24:34,849 हाँ, तो तुम लोग हिंसा को रिकॉर्ड कर रहे हो, तो वहाँ तक चलो। 444 00:24:36,142 --> 00:24:37,977 इसीलिए भगवान ने ज़ूम लेंस बनाए हैं। 445 00:24:38,436 --> 00:24:40,563 कभी कभी हमें काम करने के लिए बहादुर होना पड़ता है। 446 00:24:40,771 --> 00:24:42,440 पर हम मुर्ख भी नहीं हैं। 447 00:24:43,107 --> 00:24:44,066 माफ़ करना, दोस्त। 448 00:24:45,067 --> 00:24:47,570 हे, तुम्हारे माता पिता को तुम पर गर्व होगा। 449 00:24:47,987 --> 00:24:48,946 धन्यवाद। 450 00:24:50,072 --> 00:24:51,032 शुभकामनाएँ। 451 00:24:51,115 --> 00:24:52,325 आशा है वह तुम्हें मिल जाएगी। 452 00:25:16,474 --> 00:25:19,727 इस आदमी ने मेरे लिए दस साल काम किया। 453 00:25:20,269 --> 00:25:21,187 दस साल? 454 00:25:23,314 --> 00:25:24,523 मैंने इस पर भरोसा किया। 455 00:25:25,900 --> 00:25:27,985 पता चला कि यह मेरे निर्माण की जगहों से 456 00:25:28,069 --> 00:25:30,112 तांबे का तार चुरा कर बेचता था। 457 00:25:30,821 --> 00:25:32,365 आज रात के अनेक फायदों में से एक, 458 00:25:32,448 --> 00:25:36,869 लोगों को सज़ा दिलवाने की वजह से सालों तक वकीलों को पैसे नहीं देने पड़ते। 459 00:25:37,870 --> 00:25:38,704 नहीं। 460 00:25:38,871 --> 00:25:39,914 पर्ज की रात, 461 00:25:40,623 --> 00:25:41,832 हम यह खुद करते हैं। 462 00:25:42,792 --> 00:25:43,876 ठहरो। 463 00:25:45,836 --> 00:25:46,754 प्लीज़। 464 00:25:47,672 --> 00:25:50,508 मेरा बर्ताव ग़लत है। मैं... प्लीज़, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 465 00:25:50,716 --> 00:25:51,842 तुम मेरे मेहमान हो। 466 00:25:52,635 --> 00:25:53,552 मैं आग्रह करता हूँ। 467 00:25:54,220 --> 00:25:55,304 आगे बढ़ो। 468 00:26:06,190 --> 00:26:07,858 मैं मरना नहीं चाहता। मैं नहीं चाहता... 469 00:26:09,944 --> 00:26:10,903 प्लीज़, आगे बढ़ो। 470 00:26:14,699 --> 00:26:15,700 रिक। 471 00:26:21,205 --> 00:26:22,832 मुझे लगता है कि हम ठीक हैं। 472 00:26:23,040 --> 00:26:23,958 नहीं, आगे बढ़ो। 473 00:26:25,459 --> 00:26:27,461 प्लीज़, तुम्हारे पास पर्ज करने की कोई तो वजह होगी ही। 474 00:26:28,546 --> 00:26:31,465 आपका या एनएफ़एफ़ए का अपमान नहीं करना चाहती, मगर... 475 00:26:32,550 --> 00:26:33,634 हम यह नहीं करते। 476 00:26:33,718 --> 00:26:34,844 रिक? क्या यह सच है? 477 00:26:35,553 --> 00:26:36,554 हाँ। 478 00:26:37,138 --> 00:26:38,347 - मुझे माफ़ कर दो। - नहीं। 479 00:26:38,472 --> 00:26:40,141 अफ़सोस तो मुझे है। यह... प्लीज़। 480 00:26:40,224 --> 00:26:41,684 इसीलिए एली पार्टियों का आयोजन करती है। 481 00:26:41,767 --> 00:26:43,185 इससे बर्ताव सही रहता है, 482 00:26:43,269 --> 00:26:44,937 और मैं कोई मूर्खता नहीं करता। 483 00:26:45,271 --> 00:26:46,314 मुझे बहुत अफसोस है। 484 00:26:47,690 --> 00:26:48,899 आज की रात का पहला शिकार। 485 00:27:09,295 --> 00:27:12,798 जेना, बस करो, कोई बात नहीं। 486 00:27:13,090 --> 00:27:14,133 मुझे बाहर जाना है। 487 00:27:14,216 --> 00:27:15,843 हम नहीं जा सकते। तुम्हें पता है। 488 00:27:16,218 --> 00:27:19,472 मुझे पता था ऐसा कुछ होगा। मगर जो सोचा था यह उससे कहीं बुरा है। 489 00:27:19,889 --> 00:27:21,182 वह ख़ून, वह तो... 490 00:27:21,557 --> 00:27:23,684 - वह भीख मांग रहा था। - कोई बात नहीं। 491 00:27:24,310 --> 00:27:26,604 - हे, सब ठीक हो जाएगा। - प्रिये, यह बस... 492 00:27:26,979 --> 00:27:30,274 यह ठीक कैसे है? हमने अपने सामने एक आदमी को गोली मारे जाते देखा। 493 00:27:30,691 --> 00:27:33,736 - हम वहाँ खड़े रहे और कुछ नहीं किया। - पता है। 494 00:27:33,819 --> 00:27:35,363 बहुत बुरा था। ठीक है? मेरे हाथ देखो। 495 00:27:35,446 --> 00:27:36,989 अभी भी कांप रहे हैं। 496 00:27:37,073 --> 00:27:38,074 तुमने पिस्तौल ले ली थी। 497 00:27:38,908 --> 00:27:39,992 तुम वैसा कैसे कर सके? 498 00:27:40,326 --> 00:27:42,661 पता नहीं। मैं बस... 499 00:27:43,037 --> 00:27:47,416 मैं सुन्न हो गया था। वह ऐसा था जैसे किसी और को देख रहा हूँ। 500 00:27:47,666 --> 00:27:48,542 क्या तुम... 501 00:27:49,460 --> 00:27:50,711 मैंने कुछ नहीं कहा होता तो? 502 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 नहीं, जेन। 503 00:27:53,631 --> 00:27:55,383 कभी नहीं। तुम यह जानती हो। 504 00:27:57,843 --> 00:27:59,595 हम उस हत्यारे के साथ व्यापार नहीं कर सकते। 505 00:27:59,678 --> 00:28:01,389 छोड़ो भी, हमने इस बारे में बात की है। 506 00:28:01,806 --> 00:28:04,892 हम उसका पैसा लेंगे और उससे अच्छे काम करेंगे। 507 00:28:04,975 --> 00:28:05,893 नहीं। 508 00:28:07,269 --> 00:28:08,396 अपने आसपास देखो, रिक। 509 00:28:08,813 --> 00:28:11,482 अगर उसका पैसा लेंगे तो हममें और उसमें कोई फ़र्क नहीं बचेगा। 510 00:28:12,191 --> 00:28:14,110 पर यही वो दुनिया है जिसमें हम रह रहे हैं। 511 00:28:14,860 --> 00:28:17,947 हम पर्ज को बदल नहीं सकते, मगर हम अपना जीवन बदल सकते हैं। 512 00:28:19,615 --> 00:28:24,787 मेरा मतलब है, यह सौदा बहुत बड़ा है। 513 00:28:26,247 --> 00:28:27,665 मैं उसका पैसा नहीं ले सकती। 514 00:28:29,250 --> 00:28:30,209 मैं ऐसा नहीं करूंगी। 515 00:28:36,257 --> 00:28:37,216 ठीक है। 516 00:28:38,259 --> 00:28:39,218 ठीक है। 517 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 हे। 518 00:28:43,973 --> 00:28:44,849 हम बस... 519 00:28:46,058 --> 00:28:46,976 रात गुज़र जाने दो। 520 00:28:48,352 --> 00:28:49,979 हम बाद में सब सुलझा सकते हैं 521 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 और कोई नई योजना बना सकते हैं, ठीक है? 522 00:28:54,358 --> 00:28:56,610 इसके अलावा, यह तनाव बच्चे के लिए भी अच्छा नहीं होगा। 523 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 गहरी साँस लो। 524 00:29:02,450 --> 00:29:03,868 पता है। 525 00:29:05,661 --> 00:29:07,413 मैं हमारे पीने के लिए कुछ लाता हूँ। ठीक है? 526 00:29:07,955 --> 00:29:08,956 ठीक है। 527 00:29:24,805 --> 00:29:25,681 नहीं! 528 00:29:26,056 --> 00:29:26,932 मेरे बच्चे हैं! 529 00:29:27,600 --> 00:29:28,476 नहीं! 530 00:29:31,604 --> 00:29:33,272 अगले बार ज़्यादा पैसे मत माँगना। 531 00:29:49,538 --> 00:29:50,414 सच में? 532 00:29:50,831 --> 00:29:51,874 तुम करते, है न? 533 00:29:58,005 --> 00:29:59,340 चलो भी। हे। 534 00:30:03,344 --> 00:30:05,638 मार्क? एलिसन? किसी को यहाँ से आते देखा? 535 00:30:05,721 --> 00:30:08,766 हाँ। एक आदमी और एक औरत। उन्हें जाने से मना किया, मगर उन्होंने सुना नहीं। 536 00:30:09,183 --> 00:30:11,143 - क्या किसीको साथ भेजें? - मैं ठीक हूँ। धन्यवाद। 537 00:30:11,227 --> 00:30:12,686 - मैडम! - मैंने कहा मैं ठीक हूँ। 538 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 कुछ चाहिए तो हम यहीं हैं। 539 00:31:22,089 --> 00:31:23,716 नहीं! 540 00:31:23,799 --> 00:31:25,384 तुमने यह क्यों किया, एलिसन? 541 00:31:25,467 --> 00:31:27,094 नहीं! 542 00:31:27,177 --> 00:31:29,430 - मैं बस... मैं खुद को रोक नहीं पाई। - तुम मुझे सुन सकते हो? 543 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 - मार्क, मुझे सुन सकते हो? - मैं बस... 544 00:31:31,557 --> 00:31:33,017 - मुझे सुन सकते हो? - मुझे अफ़सोस है। 545 00:31:35,394 --> 00:31:36,645 हे भगवान! यह मर चुका है। 546 00:31:37,605 --> 00:31:38,606 शायद यह मर चुका है। 547 00:31:39,315 --> 00:31:44,737 तो क्या तुम मानव संसाधन को मेरी पदोन्नति के बारे में बताओगी? 548 00:31:44,820 --> 00:31:46,238 या मुझे ही कुछ करना होगा? 549 00:31:59,376 --> 00:32:00,252 जेन? 550 00:32:00,753 --> 00:32:01,670 माफ़ कीजिए। 551 00:32:14,767 --> 00:32:15,934 कहाँ चली गई? 552 00:32:27,237 --> 00:32:30,324 हमारे संस्थापक जिन्होंने हमें पर्ज दिया, 553 00:32:30,532 --> 00:32:31,867 हमारा सालाना त्यौहार 554 00:32:32,201 --> 00:32:33,827 ताकि हमारे पुराने पापों को भूल कर 555 00:32:34,119 --> 00:32:35,954 हम शुद्ध हो सकें। 556 00:32:36,038 --> 00:32:38,957 हमारे संस्थापक जिन्होंने हमें पर्ज दिया, 557 00:32:39,208 --> 00:32:42,795 हमारा सालाना त्यौहार ताकि हमारे पुराने पापों को भूल कर 558 00:32:42,878 --> 00:32:44,213 हम शुद्ध हो सकें। 559 00:32:45,839 --> 00:32:47,758 तुमसे बहुत प्यार करते हैं, मेरी बच्ची। 560 00:32:48,801 --> 00:32:51,762 मुझे बहुत ख़ुशी है कि अंततः तुम उनसे फिर मिलने जा रही हो। 561 00:32:53,430 --> 00:32:54,848 वे तुम्हारे लिए तैयार हैं, 562 00:32:55,683 --> 00:32:57,351 दरवाज़े के दूसरी ओर तुम्हारे इंतज़ार में हैं। 563 00:33:07,236 --> 00:33:09,321 - उसको शुद्ध करो। - उसको शुद्ध करो। 564 00:33:09,571 --> 00:33:12,825 - आत्मा को मुक्त करो। बलिदान है देना। - आत्मा को मुक्त करो। बलिदान है देना। 565 00:33:13,075 --> 00:33:14,702 - रोशनी है पुकारे। - रोशनी है पुकारे। 566 00:33:15,661 --> 00:33:16,662 दरवाज़ा टूटने वाला है। 567 00:33:16,745 --> 00:33:17,871 - पेनेलोपी, यहां आओ। - टूट गया। 568 00:33:18,747 --> 00:33:20,541 - पेनेलोपी, यहाँ आओ! - आओ। 569 00:33:21,166 --> 00:33:22,000 बेटी। 570 00:33:22,584 --> 00:33:23,669 आओ। 571 00:33:23,752 --> 00:33:25,629 गली घेर दो। बच कर निकल नहीं पाएंगे। 572 00:33:25,754 --> 00:33:27,256 धत्त! 573 00:33:27,381 --> 00:33:29,800 - यहाँ अंदर आओ। - मुझे लगा घर पर रहना सुरक्षित होगा। 574 00:33:29,883 --> 00:33:31,677 उस मूर्ख ने हमसे झूठ बोला, प्यारे बेटे। 575 00:33:32,094 --> 00:33:34,346 अलमारी में ही रहना। जल्दी, अलमारी में जाओ। आओ। 576 00:33:38,142 --> 00:33:39,059 यह क्या है? 577 00:33:39,143 --> 00:33:40,644 - कहाँ? - नहीं, बेटा। 578 00:33:40,728 --> 00:33:41,729 नहीं। 579 00:33:41,812 --> 00:33:44,148 - मैं मदद कर सकता हूँ। - नहीं, मिगेल। सुनो। 580 00:33:44,606 --> 00:33:45,941 मुझे तुमसे बहुत प्यार है, 581 00:33:46,150 --> 00:33:47,276 और तुम बहुत बहादुर हो, 582 00:33:47,526 --> 00:33:50,571 मगर मैं चाहता हूँ कि तुम अंदर जाओ और अपनी बहन की मदद करो, ठीक है? 583 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 उसकी रक्षा करना, हमेशा। 584 00:33:52,239 --> 00:33:53,490 सीढ़ियों से चलें? 585 00:33:55,617 --> 00:33:56,869 रास्ता पहले से ही बंद है। 586 00:33:56,952 --> 00:33:58,412 - हमें निकलना होगा। - पहले से ही बंद है। 587 00:33:58,495 --> 00:34:00,831 - छेद में गोली मारो। - प्रेम कहानी चल रही है। 588 00:34:02,291 --> 00:34:04,668 उसे पांचवी मंज़िल तक ले आओ। 589 00:34:04,960 --> 00:34:05,836 ठीक है। 590 00:34:07,129 --> 00:34:08,255 जाओ। उसे देखो! 591 00:34:08,505 --> 00:34:09,465 मुझे ग़ुस्सा आ रहा है। 592 00:34:10,215 --> 00:34:11,049 मुझे... 593 00:34:12,551 --> 00:34:13,594 मेरे घर से निकल जाओ! 594 00:34:13,802 --> 00:34:14,970 मेरे घर से निकल जाओ! 595 00:34:17,014 --> 00:34:19,057 एक निपट गया। एक और व्यक्ति होगा। 596 00:34:19,391 --> 00:34:20,350 ठीक है। 597 00:34:20,642 --> 00:34:22,394 - ठीक है। - आओ, माँ। तुम्हारे लिए जगह है। 598 00:34:22,478 --> 00:34:24,229 - मैं ठीक रहूँगी, बेटा। ठीक है? - माँ, यहाँ जगह है। 599 00:34:24,313 --> 00:34:26,565 - झांकना मत, ठीक है? - माँ, तुम्हें चोट लगेगी। 600 00:34:26,648 --> 00:34:29,401 जब तक सायरन की आवाज़ न सुनो बाहर मत निकलना। 601 00:34:29,777 --> 00:34:31,195 वादा करो कि तुम साथ रहोगे। 602 00:34:31,278 --> 00:34:32,112 वादा करो? 603 00:34:32,196 --> 00:34:33,238 - वादा है। - वादा है। 604 00:34:33,322 --> 00:34:34,698 ठीक है। तुम ठीक रहोगे। 605 00:34:34,907 --> 00:34:36,241 ठीक है, क्लब को फ़ोन करते हैं। 606 00:34:36,825 --> 00:34:37,868 कौन है वहाँ? 607 00:34:38,660 --> 00:34:39,495 इस तरफ। 608 00:34:40,037 --> 00:34:41,705 ढूंढो उन्हें। हमें पता है कितने लोग हैं? 609 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 यहां है। 610 00:34:43,081 --> 00:34:43,999 बाथरूम में देखता हूँ। 611 00:34:44,625 --> 00:34:45,751 एक औरत है यहां। 612 00:34:46,376 --> 00:34:47,669 - भाग रही है। - प्लीज़, नहीं। 613 00:34:47,836 --> 00:34:49,129 - मुझे जाने दो। - हे। 614 00:34:49,755 --> 00:34:51,340 - पकड़ लिया। - मुझे अपने बच्चों को लाना है। 615 00:34:51,423 --> 00:34:52,424 वे यहाँ नहीं हैं। 616 00:34:53,842 --> 00:34:55,636 तुम दोनों अगले वाले को गोली मार दो। 617 00:34:56,845 --> 00:34:57,846 मैं भयभीत नहीं हूँ। 618 00:34:57,930 --> 00:34:59,681 - जैसा आप कहें। - भयभीत मत हो। 619 00:35:01,600 --> 00:35:03,894 - लगता नहीं कोई और है यहां। - बारूद फेंको और चलो यहां से। 620 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 मुझे तुमसे प्यार है, माँ। 621 00:35:06,063 --> 00:35:07,231 मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 622 00:35:13,904 --> 00:35:14,947 मैं भयभीत नहीं हूँ। 623 00:35:16,949 --> 00:35:18,075 मैं भयभीत नहीं हूँ। 624 00:35:19,368 --> 00:35:20,369 मैं भयभीत नहीं हूँ। 625 00:35:22,329 --> 00:35:23,205 मैं भयभीत नहीं हूँ। 626 00:35:27,417 --> 00:35:28,377 मैं भयभीत नहीं हूँ। 627 00:35:32,089 --> 00:35:33,423 अलविदा, पेनेलोपी। 628 00:35:43,141 --> 00:35:44,184 इस रात की जय। 629 00:36:18,802 --> 00:36:20,012 मैं यहाँ लड़ने नहीं आया हूँ। 630 00:36:20,846 --> 00:36:22,264 मैं एक बस की तलाश में हूँ। 631 00:36:45,621 --> 00:36:47,497 एनएफ़एफ़ए 632 00:36:51,877 --> 00:36:52,753 रुको। 633 00:36:54,421 --> 00:36:55,339 रुको। 634 00:36:58,091 --> 00:36:58,967 पेनेलोपी? 635 00:36:59,301 --> 00:37:01,094 पेनेलोपी गुरेरो, क्या तुम अंदर हो? 636 00:37:01,470 --> 00:37:02,638 - पेन! - कृपया शांत हो जाएं। 637 00:37:03,138 --> 00:37:04,431 पेनेलोपी कहाँ है? 638 00:37:07,643 --> 00:37:08,852 पर्ज की शुभकामनाएं। 639 00:37:08,936 --> 00:37:09,895 वह कहाँ है? 640 00:37:16,735 --> 00:37:17,819 वह कहाँ है? 641 00:37:18,820 --> 00:37:19,696 वह कहाँ गई? 642 00:37:36,380 --> 00:37:37,381 मेरी बहन कहाँ है? 643 00:37:38,173 --> 00:37:39,967 हम सब तुम्हारी बहनें हैं, तुम्हारे भाई हैं। 644 00:37:40,050 --> 00:37:41,843 चुप रहो। पेनेलोपी कहाँ है? 645 00:37:42,219 --> 00:37:43,303 सिस्टर पेनेलोपी? 646 00:37:44,471 --> 00:37:45,597 वह अभी चली गई। 647 00:37:49,351 --> 00:37:50,310 तुमने उसकी हत्या कर दी? 648 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 नहीं। कभी नहीं। वह हमारी प्रिय थी। 649 00:37:52,729 --> 00:37:53,855 तो वह कहाँ है? 650 00:37:54,940 --> 00:37:55,983 उसे ले गए। 651 00:37:56,066 --> 00:37:57,109 ले गए? कौन? 652 00:37:57,901 --> 00:37:58,860 वो नन। 653 00:38:00,278 --> 00:38:02,280 मुझे माफ़ करो। तुम्हें आने में देर हो गयी। 654 00:38:09,538 --> 00:38:13,250 चिंता मत करो। सिस्टर पेनेलोपी अब आज़ाद है। 655 00:38:18,338 --> 00:38:19,256 बंद करो, चलो चलें। 656 00:38:31,935 --> 00:38:34,312 पर्ज करने की इच्छा सबकी होती है। 657 00:38:34,771 --> 00:38:36,356 भय सबसे बड़ा चोर है। 658 00:38:36,648 --> 00:38:40,360 अगर उसे अंदर आने दोगे, वह तुम्हें पूरा लूट लेगा। 659 00:38:40,652 --> 00:38:42,988 जो ले सकता है वह सब ले लेगा। 660 00:38:43,280 --> 00:38:46,408 सबके पास अंतरात्मा की आवाज़ सुनने की हिम्मत नहीं होती। 661 00:38:46,491 --> 00:38:48,994 - वह आवाज़ जो उन्हें कहती है, - नहीं। 662 00:38:49,077 --> 00:38:50,829 अपने सपनों को पाने के लिए लड़ने को। 663 00:38:51,121 --> 00:38:52,039 उन्हें क्या रोकता है? 664 00:38:52,372 --> 00:38:53,540 - भय। - प्लीज़। 665 00:38:53,623 --> 00:38:55,792 मगर तुम्हें नहीं रोकेगा। आज नहीं। 666 00:38:56,209 --> 00:38:58,253 आज तुम्हारा पुराना जीवन तुम्हारे पीछे है। 667 00:38:58,879 --> 00:39:01,840 आज रात, नया जीवन बिलकुल सामने है। 668 00:39:01,923 --> 00:39:02,841 नहीं! 669 00:39:06,053 --> 00:39:06,887 नहीं! 670 00:39:07,262 --> 00:39:09,181 नहीं। प्लीज़! 671 00:39:09,431 --> 00:39:10,307 धत्त। 672 00:39:14,978 --> 00:39:15,979 प्लीज़। 673 00:39:16,146 --> 00:39:17,481 तुम जो भी हो, मुझे जीने दो। 674 00:39:17,564 --> 00:39:19,066 - प्लीज़। - तुम्हारे घर में लोग घुस चुके हैं। 675 00:39:19,441 --> 00:39:21,568 डरो मत। मेरे साथ आओ। 676 00:39:32,204 --> 00:39:35,332 क्योंकि तुम्हारे पास शक्ति थी और हिम्मत थी, 677 00:39:35,707 --> 00:39:38,502 और अपने भय का सामना करने की दृढ़ता थी, 678 00:39:39,252 --> 00:39:41,338 तुम्हारे सारे सपने पूरे होंगे।