1 00:00:28,237 --> 00:00:29,697 ライラ やめて 2 00:00:35,870 --> 00:00:36,579 ごめん 3 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 気持ちを… 4 00:00:43,502 --> 00:00:44,920 抑えられなくて 5 00:00:47,006 --> 00:00:48,090 あなたもでしょ 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,098 会いたかった 7 00:00:58,434 --> 00:00:59,602 あなたを見ると… 8 00:00:59,769 --> 00:01:00,895 妊娠してるの 9 00:01:03,397 --> 00:01:04,148 何て? 10 00:01:05,107 --> 00:01:05,941 妊娠した 11 00:01:12,615 --> 00:01:13,908 おめでとう 12 00:01:17,453 --> 00:01:18,788 私もうれしい 13 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 暴力が立ちはだかります 14 00:01:31,133 --> 00:01:35,221 覚悟しなくては 決意は揺らぐでしょう 15 00:01:39,475 --> 00:01:42,102 私は一歩下がりましょう 16 00:01:42,603 --> 00:01:44,980 言葉が空虚に響くわ 17 00:01:47,525 --> 00:01:48,484 シスター・ペネロピ 18 00:01:49,527 --> 00:01:50,402 はい 19 00:01:51,028 --> 00:01:54,114 前に来て あなたの思いを語って 20 00:01:54,448 --> 00:01:57,618 皆が尊敬する OMFとして 21 00:01:58,118 --> 00:01:59,745 私… 私ですか… 22 00:02:02,122 --> 00:02:02,790 お願い 23 00:02:14,051 --> 00:02:15,135 メリッサは― 24 00:02:18,639 --> 00:02:20,099 私たちの兄弟でした 25 00:02:22,476 --> 00:02:23,644 怯えてた彼女は 26 00:02:26,522 --> 00:02:27,982 もう いません 27 00:02:30,860 --> 00:02:32,278 解放されたのです 28 00:02:33,863 --> 00:02:36,490 命を捧げ 人を救いました 29 00:02:37,575 --> 00:02:39,660 私たちの持つ力 30 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 それは才能です 31 00:02:43,080 --> 00:02:45,583 私も怖いですが― 32 00:02:47,501 --> 00:02:49,086 準備はできてます 33 00:02:50,170 --> 00:02:54,592 恵みを施すことで 世界は より明るくなる 34 00:02:56,594 --> 00:03:01,974 手を取り合い 一つになり 平和で愛に満ちた世界に 35 00:03:02,391 --> 00:03:08,063 手を取り合い 一つになり 平和で愛に満ちた世界に 36 00:03:08,439 --> 00:03:14,028 手を取り合い 一つになり 平和で愛に満ちた世界に 37 00:03:14,194 --> 00:03:17,323 我々は永遠に愛に満ちた家族 38 00:03:17,406 --> 00:03:18,574 その通りです 39 00:03:18,866 --> 00:03:20,743 私たちの使命です 40 00:03:20,826 --> 00:03:24,038 自分を信じなさい 信念を… 41 00:03:24,121 --> 00:03:25,706 夕食の準備をして 42 00:03:25,998 --> 00:03:27,082 あと少し 43 00:03:27,207 --> 00:03:28,500 もっと遊びたい 44 00:03:28,626 --> 00:03:30,252 ダメよ 片付けて 45 00:03:34,381 --> 00:03:36,050 片付けるところよ 46 00:03:38,761 --> 00:03:40,387 あと少しで完成する 47 00:03:40,804 --> 00:03:41,889 やったね! 48 00:03:42,640 --> 00:03:45,392 入り口に屋根を作ろう 49 00:03:45,517 --> 00:03:46,477 さあ タオルを 50 00:03:46,560 --> 00:03:47,645 うん 取ってくる 51 00:03:47,770 --> 00:03:48,646 ありがとう 52 00:03:48,771 --> 00:03:51,398 4人入る 大きなとりでにしよう 53 00:03:51,732 --> 00:03:53,567 私は入らないわ 54 00:03:54,443 --> 00:03:58,030 大工さんたちを 一緒に手伝おうか 55 00:03:58,280 --> 00:03:59,156 〈分かった〉 56 00:03:59,740 --> 00:04:00,532 よいしょ 57 00:04:02,743 --> 00:04:04,578 どう手伝えばいい 58 00:04:08,749 --> 00:04:09,541 愛してる 59 00:04:10,751 --> 00:04:13,045 私は皆を愛してます 60 00:04:13,504 --> 00:04:17,091 身を清め 魂を捧げん 61 00:04:17,341 --> 00:04:20,594 恵みのときは近し いざ 霊界へ 62 00:04:20,761 --> 00:04:24,181 身を清め 魂を捧げん 63 00:04:24,306 --> 00:04:26,934 恵みのときは近し いざ 霊界へ 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,437 身を清め 魂を捧げん 65 00:04:30,896 --> 00:04:33,899 恵みのときは近し いざ 霊界へ 66 00:04:33,899 --> 00:04:35,234 シスター・ペネロピ 67 00:04:36,443 --> 00:04:38,237 誰よりも忠実でした 68 00:04:39,613 --> 00:04:42,950 さあ ドアの外へ お恵みを 69 00:04:45,619 --> 00:04:46,495 そうよ 70 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 次の場所へ! 71 00:04:52,626 --> 00:04:56,130 シスター・ペニー おめでとう 72 00:05:04,054 --> 00:05:07,016 忙しいのは分かるが 俺は急いでる 73 00:05:07,307 --> 00:05:08,809 命に関わることだ 74 00:05:08,976 --> 00:05:11,520 選択肢は生きるか死ぬか 75 00:05:17,943 --> 00:05:18,652 よし 76 00:05:19,695 --> 00:05:21,155 外で受け取ってこい 77 00:05:23,157 --> 00:05:25,492 困難な状況だろうが― 78 00:05:25,951 --> 00:05:27,703 慈善はゴメンだ 79 00:05:28,370 --> 00:05:29,329 車をやる 80 00:05:29,538 --> 00:05:30,831 割に合わない 81 00:05:31,498 --> 00:05:34,084 俺に嫌われたいようだな 82 00:05:34,585 --> 00:05:35,210 銃は? 83 00:05:35,836 --> 00:05:36,795 外で預けた 84 00:05:36,920 --> 00:05:39,798 武器なら軍隊より持ってる 85 00:05:41,133 --> 00:05:42,760 情では動かない 86 00:05:45,512 --> 00:05:47,347 条件は すばらしい 87 00:05:48,515 --> 00:05:50,184 法務に転送するわ 88 00:05:50,851 --> 00:05:53,062 名古屋の方によろしく 89 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 正式に契約が締結したわ 90 00:06:03,989 --> 00:06:05,157 おめでとう 91 00:06:05,282 --> 00:06:05,824 さすが! 92 00:06:06,116 --> 00:06:08,535 みんなが頑張ってくれた 93 00:06:08,660 --> 00:06:12,039 特に2人には とても感謝してる 94 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 ありがとう 95 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 お祝いね 96 00:06:17,086 --> 00:06:18,170 ほどほどに 97 00:06:18,545 --> 00:06:19,379 パージの夜です 98 00:06:19,546 --> 00:06:20,380 その通り 99 00:06:23,008 --> 00:06:24,843 準備はいいです? 100 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 マーク! 101 00:06:30,474 --> 00:06:31,475 分かった 102 00:06:32,810 --> 00:06:33,769 あとで? 103 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 よかった 104 00:06:42,778 --> 00:06:43,362 ジェナ 105 00:06:43,445 --> 00:06:45,072 ジェナ 106 00:06:49,409 --> 00:06:50,661 ライラと話した? 107 00:06:51,703 --> 00:06:53,914 ええ 大丈夫そう 108 00:06:55,249 --> 00:06:57,376 他に何か言ってた? 109 00:06:57,918 --> 00:06:58,752 別に何も 110 00:06:59,336 --> 00:07:02,756 明るくて お上品で いつも通り 111 00:07:02,881 --> 00:07:04,925 俺も そう思った 112 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 まさか ここに― 113 00:07:07,553 --> 00:07:08,262 来るとは 114 00:07:08,387 --> 00:07:10,264 彼女なら大丈夫よ 115 00:07:11,306 --> 00:07:12,599 父親の話を? 116 00:07:13,225 --> 00:07:14,101 どうして? 117 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 さっきの彼女― 118 00:07:15,894 --> 00:07:17,771 意味深だったから 119 00:07:18,772 --> 00:07:19,940 ヘンだろ? 120 00:07:20,232 --> 00:07:23,277 あなたをけしかけたのよ 121 00:07:23,402 --> 00:07:24,278 父親に… 122 00:07:24,403 --> 00:07:24,945 大丈夫 123 00:07:25,070 --> 00:07:25,654 本当? 124 00:07:26,071 --> 00:07:27,739 私にそんなことしない 125 00:07:31,326 --> 00:07:31,994 私 た ちに 126 00:07:34,788 --> 00:07:37,082 交渉が済めば楽になる 127 00:07:37,499 --> 00:07:40,127 今は目的に集中して 128 00:07:40,377 --> 00:07:43,380 明日にはすべてが手に入る 129 00:07:49,136 --> 00:07:49,970 すみません 130 00:07:50,470 --> 00:07:54,141 スタントン氏が お呼びです 131 00:07:55,684 --> 00:07:56,643 頑張って 132 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 どうも 133 00:08:08,906 --> 00:08:10,991 すみません この子を? 134 00:08:11,783 --> 00:08:14,703 見てないわ ごめんなさい 135 00:08:14,870 --> 00:08:15,704 そうか 136 00:08:17,372 --> 00:08:18,624 バスを見た? 137 00:08:19,082 --> 00:08:20,751 カルトのバスだ 138 00:08:22,294 --> 00:08:23,503 この子を見た? 139 00:08:23,921 --> 00:08:25,464 しつこいヤツだ 140 00:08:25,589 --> 00:08:26,840 見てない? 141 00:08:28,008 --> 00:08:29,885 ガントレットで― 142 00:08:30,302 --> 00:08:31,803 生き延びたヤツだ 143 00:08:32,262 --> 00:08:33,847 71年のシェベルを? 144 00:08:33,972 --> 00:08:34,598 ああ 145 00:08:37,100 --> 00:08:37,726 おい 146 00:08:39,436 --> 00:08:40,187 いいぞ 147 00:08:41,396 --> 00:08:42,564 車の話をしよう 148 00:08:54,618 --> 00:08:56,370 どこから映像を? 149 00:08:57,329 --> 00:09:00,332 長く働けば忠実な友ができる 150 00:09:00,624 --> 00:09:01,708 あだ名はある? 151 00:09:03,669 --> 00:09:07,381 “ピート元警官”と 呼ばせればいい 152 00:09:08,382 --> 00:09:10,717 いいな 初めて聞いた 153 00:09:12,552 --> 00:09:13,262 いたぞ 154 00:09:13,595 --> 00:09:15,305 青いバス これだ 155 00:09:15,764 --> 00:09:17,724 なぜ命を懸ける? 156 00:09:17,933 --> 00:09:18,809 妹のためだ 157 00:09:20,185 --> 00:09:21,561 死ぬ気はない 158 00:09:22,104 --> 00:09:25,065 カルトの指導者は危険だ 159 00:09:25,983 --> 00:09:29,611 望みを失った子供が 神と 崇 あが めてる 160 00:09:30,028 --> 00:09:31,738 俺の妹は違う 161 00:09:32,364 --> 00:09:33,407 苦労してきた 162 00:09:34,116 --> 00:09:34,908 まあいい 163 00:09:35,701 --> 00:09:36,410 家族は? 164 00:09:37,327 --> 00:09:38,078 いる 165 00:09:38,704 --> 00:09:39,913 なら 分かるだろ 166 00:09:40,372 --> 00:09:43,500 数年前 弟をパージで失った 167 00:09:44,251 --> 00:09:46,044 店を開いた理由だ 168 00:09:46,628 --> 00:09:50,090 パージを考え直す場所を 提供できる 169 00:09:52,509 --> 00:09:53,218 来たぞ 170 00:09:53,927 --> 00:09:55,637 どこに行った? 171 00:09:55,929 --> 00:09:56,722 他の映像を 172 00:09:56,847 --> 00:09:58,765 この先にカメラはない 173 00:09:59,141 --> 00:10:00,434 なぜ 分かる? 174 00:10:00,934 --> 00:10:04,438 毎年 同じルートを回ってる 175 00:10:07,232 --> 00:10:09,234 ピースマークみたいだ 176 00:10:09,359 --> 00:10:10,110 ああ 177 00:10:11,194 --> 00:10:14,740 平和を唱えて 実際は死を運んでる 178 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 次は1キロ半先だ 179 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 シスター・ペネロピ 180 00:10:31,506 --> 00:10:32,257 時間です 181 00:10:40,140 --> 00:10:42,809 つらい日々もありましたが 182 00:10:44,561 --> 00:10:46,563 みんなに救われました 183 00:10:48,023 --> 00:10:49,483 みんなに私を 184 00:10:50,359 --> 00:10:52,235 誇りに思ってほしい 185 00:10:52,527 --> 00:10:53,904 私の家族にも― 186 00:10:58,617 --> 00:11:01,328 誇りに思ってもらいたい 187 00:11:05,832 --> 00:11:09,002 家族もあなたを誇りに思うわ 188 00:11:10,128 --> 00:11:11,338 私も そうよ 189 00:11:12,839 --> 00:11:16,385 あなたを導けたことを 光栄に思う 190 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 OMF! 191 00:11:20,097 --> 00:11:21,431 OMF! 192 00:11:21,515 --> 00:11:22,599 OMF! 193 00:11:22,724 --> 00:11:23,892 OMF! 194 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 OMF! 195 00:11:25,268 --> 00:11:28,980 スタテン島では パージの実験に賛成です 196 00:11:29,106 --> 00:11:33,819 人々が合法的に怒りや 憎しみを発散すれば― 197 00:11:33,985 --> 00:11:37,364 犯罪率は低下し 市民にも有益です 198 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 お金をもらっても 参加しません 199 00:11:40,617 --> 00:11:41,701 そうですね 200 00:11:42,702 --> 00:11:43,703 言い換えます 201 00:11:44,204 --> 00:11:47,207 不参加でも 配当金がもらえます 202 00:11:47,749 --> 00:11:51,545 家にいて何もしなくても 小切手を? 203 00:11:51,670 --> 00:11:52,212 その通り 204 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 家にいればいいんです 205 00:11:58,009 --> 00:11:59,428 5000ドルだぞ 206 00:12:00,011 --> 00:12:01,054 何の話? 207 00:12:01,388 --> 00:12:02,722 分からない 208 00:12:03,682 --> 00:12:05,559 お前の車が― 209 00:12:06,726 --> 00:12:08,562 まさかコイツとは 210 00:12:10,230 --> 00:12:13,733 71年のシェベルSSだぞ 211 00:12:16,695 --> 00:12:20,615 排気量8200CCで 461馬力ときた 212 00:12:22,409 --> 00:12:23,869 最高にイカす 213 00:12:24,536 --> 00:12:26,246 ずっと欲しかった 214 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 あんたにやる 215 00:12:29,207 --> 00:12:30,083 “米国海兵隊” 216 00:12:31,585 --> 00:12:32,252 配属は? 217 00:12:32,544 --> 00:12:33,378 偵察部隊 218 00:12:34,045 --> 00:12:35,797 第8連隊 ベイルートだ 219 00:12:35,922 --> 00:12:36,756 マジかよ 220 00:12:37,674 --> 00:12:40,969 功績が認められなかったと 221 00:12:41,386 --> 00:12:43,597 名誉のためじゃない 222 00:12:44,473 --> 00:12:45,765 手を汚しただけさ 223 00:12:46,933 --> 00:12:48,101 行かないと 224 00:12:49,060 --> 00:12:51,771 ワシントン通りが近道だ 225 00:12:52,230 --> 00:12:53,273 行ってこい 226 00:12:55,817 --> 00:12:57,027 “常に忠実に” 227 00:12:58,028 --> 00:12:59,029 感謝する 228 00:13:08,413 --> 00:13:09,247 どうも 229 00:13:10,749 --> 00:13:11,791 スタントンさん 230 00:13:16,880 --> 00:13:19,299 なかなか いい書斎ですね 231 00:13:20,592 --> 00:13:22,469 孫に残したいよ 232 00:13:24,638 --> 00:13:25,305 どうぞ 233 00:13:29,601 --> 00:13:31,228 事業計画書を読んだ 234 00:13:32,521 --> 00:13:34,606 ご興味を持たれました? 235 00:13:35,106 --> 00:13:37,984 今年の投資先は期待できるが 236 00:13:38,318 --> 00:13:40,654 抜きん出たのを探している 237 00:13:41,780 --> 00:13:42,614 ジェナは? 238 00:13:43,281 --> 00:13:46,743 財務は私ひとりで 担当しています 239 00:13:47,410 --> 00:13:51,331 貸借対照表によると 君は主要株主でない 240 00:13:51,456 --> 00:13:52,832 決定権はあります 241 00:13:53,166 --> 00:13:54,918 私のやり方で進める 242 00:13:55,252 --> 00:13:56,628 ジェナを呼ぼう 243 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 分かりました 244 00:14:00,382 --> 00:14:01,216 はい 245 00:14:01,341 --> 00:14:02,968 ジェナ・ベタンクールを 246 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 承知しました 247 00:14:21,152 --> 00:14:24,197 スタントン氏が お呼びです 248 00:14:24,990 --> 00:14:26,032 光栄だわ 249 00:14:35,458 --> 00:14:36,876 ご気分は? 250 00:14:37,335 --> 00:14:39,170 良くなったわ 251 00:14:39,337 --> 00:14:40,380 何カ月です? 252 00:14:42,215 --> 00:14:43,758 目立つかしら? 253 00:14:44,384 --> 00:14:47,387 3度の出産を経験してます 254 00:14:48,096 --> 00:14:49,848 16週目よ 255 00:14:50,849 --> 00:14:52,183 初めての子なの 256 00:14:52,851 --> 00:14:54,227 ステキな経験です 257 00:14:54,936 --> 00:14:59,566 でも この世の中に 産んでいいのかどうか 258 00:15:01,151 --> 00:15:05,155 産みたいと思える 世の中にすることが 259 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 私たちの役目です 260 00:15:07,407 --> 00:15:09,492 ステキね 覚えておく 261 00:15:12,203 --> 00:15:13,079 〈ありがとう〉 262 00:15:13,663 --> 00:15:14,372 〈いいえ〉 263 00:15:21,755 --> 00:15:22,756 幸運を 264 00:15:26,092 --> 00:15:28,428 君なしで契約しようとした 265 00:15:30,221 --> 00:15:31,431 ずるい人ですわ 266 00:15:32,015 --> 00:15:33,433 私はフェミニストだ 267 00:15:34,893 --> 00:15:38,438 君と他の開発者の違いは 何だ? 268 00:15:43,693 --> 00:15:48,281 想像もできない場所に 変えてみせます 269 00:15:48,948 --> 00:15:53,578 人々が帰りたいと思える家を 建てることで 270 00:15:54,287 --> 00:15:56,289 理想の家を設計します 271 00:15:56,456 --> 00:16:00,543 妻の考え方には いつも驚かされます 272 00:16:00,669 --> 00:16:05,590 機能性と設計は有名建築家に 引けを取らず 273 00:16:05,715 --> 00:16:06,925 予算内に 274 00:16:07,175 --> 00:16:10,428 事前販売でも50%が 売れました 275 00:16:10,887 --> 00:16:11,971 キャンセルは? 276 00:16:12,263 --> 00:16:13,139 ありません 277 00:16:13,890 --> 00:16:14,641 かけて 278 00:16:18,103 --> 00:16:23,650 7500万ドルの投資で 弊社の規模は10倍になります 279 00:16:23,900 --> 00:16:26,986 タイミングは今がベストです 280 00:16:27,237 --> 00:16:30,824 ここ半年の需要は 既存物件を上回ります 281 00:16:31,032 --> 00:16:33,702 新事業で弊社は強化され― 282 00:16:33,952 --> 00:16:36,663 地域住民への配慮もします 283 00:16:37,122 --> 00:16:40,333 ミレニアル世代は 投資を望みます 284 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 住宅購入に20%を 還元することになるね? 285 00:16:44,796 --> 00:16:48,341 援助をして利益も 出すのが目標です 286 00:16:48,800 --> 00:16:51,010 私は利潤を追求する 287 00:16:51,970 --> 00:16:54,431 年に一度 慈善を施す 288 00:16:56,099 --> 00:16:56,891 確定申告日に 289 00:16:58,977 --> 00:16:59,644 冗談だよ 290 00:16:59,978 --> 00:17:01,187 節税対策さ 291 00:17:04,733 --> 00:17:08,570 2人にとって 大きな前進になる 292 00:17:12,449 --> 00:17:15,368 提案は不当ではないはずだ 293 00:17:16,703 --> 00:17:18,037 7500万で― 294 00:17:18,788 --> 00:17:20,081 50%の株を保有 295 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 25%で 296 00:17:24,627 --> 00:17:25,336 40% 297 00:17:26,087 --> 00:17:28,923 君たちは主要株主 取締役は私に 298 00:17:32,761 --> 00:17:33,678 30%と― 299 00:17:34,596 --> 00:17:35,555 取締役の座を 300 00:17:42,687 --> 00:17:43,897 寛大な気分だ 301 00:17:45,523 --> 00:17:46,316 35%に 302 00:17:50,737 --> 00:17:51,404 契約成立 303 00:17:51,863 --> 00:17:52,572 いいね 304 00:17:53,948 --> 00:17:54,741 よろしく 305 00:17:55,200 --> 00:17:56,075 感謝します 306 00:17:56,743 --> 00:17:57,577 お礼を 307 00:17:57,702 --> 00:17:58,745 あとで― 308 00:17:59,454 --> 00:18:02,665 “ 新しい建国の父 NFFA ”の 恩恵の話をしよう 309 00:18:03,166 --> 00:18:04,292 でも まずは… 310 00:18:04,542 --> 00:18:05,418 お祝いだ! 311 00:18:08,296 --> 00:18:09,172 入れ 312 00:18:14,803 --> 00:18:15,470 頼む 313 00:18:15,595 --> 00:18:16,262 やめてくれ 314 00:18:16,387 --> 00:18:19,557 私じゃない 殺さないでくれ 315 00:18:30,693 --> 00:18:31,861 “ホストに接続中” 316 00:18:31,986 --> 00:18:33,571 “サーバー設定中” 317 00:18:35,281 --> 00:18:36,950 動物園の記事を? 318 00:18:37,826 --> 00:18:39,828 いいえ 何か? 319 00:18:40,036 --> 00:18:42,622 パージャーが動物を逃がした 320 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 それは危険ね 321 00:18:46,918 --> 00:18:47,669 契約は? 322 00:18:49,087 --> 00:18:49,754 順調よ 323 00:18:49,879 --> 00:18:51,631 本当ですか? 324 00:18:52,298 --> 00:18:53,800 友達に連絡してる 325 00:18:54,676 --> 00:18:55,510 そうですか 326 00:18:58,471 --> 00:19:01,307 アリソンと冗談で 競い合いを… 327 00:19:01,516 --> 00:19:02,308 ええ 328 00:19:02,976 --> 00:19:04,561 この職場が好きです 329 00:19:05,270 --> 00:19:07,981 昇進の判断は お任せします 330 00:19:09,065 --> 00:19:11,109 彼女でも構いません 331 00:19:11,609 --> 00:19:13,903 次のチャンスをつかみます 332 00:19:15,780 --> 00:19:19,450 あなたが上司でよかったです 333 00:19:20,618 --> 00:19:21,661 ありがとう 334 00:19:22,412 --> 00:19:23,955 うれしいわ 335 00:19:26,666 --> 00:19:29,669 ご友人の安全を願います 336 00:19:41,222 --> 00:19:42,807 “着信 デヴィッド・ライカー” 337 00:19:47,145 --> 00:19:48,271 ジェーンは? 338 00:19:49,480 --> 00:19:50,023 はい 339 00:19:51,024 --> 00:19:53,568 私が日本に電話をするのか? 340 00:19:54,277 --> 00:19:56,529 あなたと話せないと思って 341 00:19:56,696 --> 00:20:01,868 スタントン家のパーティーを 断って待機してる 342 00:20:01,993 --> 00:20:04,329 随時 報告してくれ 343 00:20:08,958 --> 00:20:09,876 誰か来た 344 00:20:11,294 --> 00:20:12,378 すぐ戻る 345 00:20:33,524 --> 00:20:34,359 ピザだった 346 00:20:36,152 --> 00:20:37,028 冗談さ 347 00:20:37,236 --> 00:20:38,029 デヴィッド 348 00:20:38,154 --> 00:20:39,572 みんな お疲れ様 349 00:20:39,697 --> 00:20:42,700 祝いの続きを楽しんでくれ 350 00:20:43,451 --> 00:20:44,410 よくやった 351 00:20:45,119 --> 00:20:48,289 安全に社内で過ごしてくれ 352 00:20:48,581 --> 00:20:49,749 ジェーン 353 00:20:50,750 --> 00:20:51,584 すばらしい 354 00:20:52,126 --> 00:20:53,002 見事だ 355 00:20:55,296 --> 00:20:56,255 じゃあ 明日 356 00:21:11,854 --> 00:21:13,439 オフィスにいる 357 00:21:13,898 --> 00:21:15,066 大丈夫ですか? 358 00:21:29,789 --> 00:21:31,708 “密告者” 359 00:21:43,678 --> 00:21:44,220 乗れ! 360 00:21:45,013 --> 00:21:46,973 ピートに聞いた 361 00:21:47,098 --> 00:21:48,641 急げ 行くぞ! 362 00:21:57,191 --> 00:21:58,359 恩に着る 363 00:21:59,235 --> 00:22:00,153 危なかった 364 00:22:01,446 --> 00:22:02,488 あの連中は? 365 00:22:02,613 --> 00:22:04,157 改造車の連中か 366 00:22:04,365 --> 00:22:08,828 毎年 勢力を増強してる 反NFFAだ 367 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 あんたたちは? 368 00:22:11,289 --> 00:22:11,998 マスコミだ 369 00:22:14,542 --> 00:22:16,169 こんな夜に働けと? 370 00:22:16,502 --> 00:22:17,712 フリーなんだ 371 00:22:17,795 --> 00:22:20,339 パージを取材してる 372 00:22:20,506 --> 00:22:21,340 バカげてる 373 00:22:21,549 --> 00:22:22,216 そうか? 374 00:22:23,176 --> 00:22:26,345 パージをやめる きっかけ作りを 375 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 何を見ても― 376 00:22:29,849 --> 00:22:30,808 変わらない 377 00:22:32,226 --> 00:22:33,144 変わるさ 378 00:22:33,436 --> 00:22:36,397 国に持って帰り教訓にする 379 00:22:36,773 --> 00:22:38,316 現実を見ろよ 380 00:22:38,775 --> 00:22:40,026 誰も興味ない 381 00:22:40,401 --> 00:22:41,486 俺はOMFだ 382 00:22:42,070 --> 00:22:43,821 年々 悪化してる 383 00:22:45,073 --> 00:22:46,491 犠牲者の遺族か? 384 00:22:46,616 --> 00:22:47,366 本当に? 385 00:22:47,492 --> 00:22:48,117 ああ 386 00:22:48,326 --> 00:22:49,285 撮っていいか 387 00:22:53,581 --> 00:22:55,041 “録画” 388 00:22:55,208 --> 00:22:57,710 私はOMFといます 389 00:22:58,127 --> 00:23:02,465 スタテン島の最初のパージを 体験した人です 390 00:23:03,841 --> 00:23:08,429 パージ以前の 生活の話をお願いします 391 00:23:10,515 --> 00:23:13,559 俺はいつも野球をしてた 392 00:23:15,645 --> 00:23:16,896 家族がいた 393 00:23:18,481 --> 00:23:19,565 最高の家族だ 394 00:23:20,942 --> 00:23:22,026 俺は10歳 395 00:23:24,153 --> 00:23:27,406 妹と父と 枕で とりでを作ってた 396 00:23:28,074 --> 00:23:29,784 当時に戻りたい? 397 00:23:33,788 --> 00:23:34,914 やめてくれ 398 00:23:36,499 --> 00:23:37,208 すまない 399 00:23:37,625 --> 00:23:39,961 パージのない国が誇りか? 400 00:23:40,503 --> 00:23:41,546 今はな 401 00:23:42,672 --> 00:23:43,965 コンゴの話を? 402 00:23:44,382 --> 00:23:46,592 大西洋奴隷貿易だ 403 00:23:48,010 --> 00:23:49,929 パージの原型だよ 404 00:23:53,558 --> 00:23:54,433 あれは? 405 00:23:59,397 --> 00:24:01,107 もう1回! 406 00:24:01,190 --> 00:24:05,528 次は18番ホール 打ちました! 407 00:24:07,947 --> 00:24:08,948 ここで何を? 408 00:24:12,118 --> 00:24:12,952 妹を捜してる 409 00:24:15,413 --> 00:24:16,747 唯一の家族だ 410 00:24:28,759 --> 00:24:30,303 バスは あの辺だ 411 00:24:30,928 --> 00:24:32,180 弾丸が飛び交う先 412 00:24:32,513 --> 00:24:34,807 撮るなら車で行ってくれ 413 00:24:36,100 --> 00:24:37,977 望遠レンズで間に合う 414 00:24:38,436 --> 00:24:40,438 勇気がいる仕事だが 415 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 バカになる必要はない 416 00:24:43,274 --> 00:24:44,066 悪いな 417 00:24:45,109 --> 00:24:45,818 おい 418 00:24:46,235 --> 00:24:47,653 ご両親は誇りに思う 419 00:24:48,237 --> 00:24:48,779 ああ 420 00:24:50,281 --> 00:24:51,949 幸運を祈ってる 421 00:25:16,390 --> 00:25:19,685 この男は10年間 私の下で働いていた 422 00:25:20,269 --> 00:25:21,103 そうだな? 423 00:25:23,397 --> 00:25:24,649 信頼していたが 424 00:25:25,983 --> 00:25:30,363 うちの建設現場から 銅線を盗み転売した 425 00:25:30,821 --> 00:25:36,744 高いカネを払って弁護士を 雇わなくても人を罰せられる 426 00:25:37,787 --> 00:25:39,705 パージの夜だから 427 00:25:40,498 --> 00:25:41,666 自分でやるんだ 428 00:25:42,833 --> 00:25:43,918 待って 429 00:25:45,920 --> 00:25:46,671 静かに 430 00:25:47,672 --> 00:25:50,549 失礼なことをした 謝るよ 431 00:25:50,841 --> 00:25:52,051 客を差し置いて 432 00:25:52,802 --> 00:25:53,844 是非 どうぞ 433 00:25:54,262 --> 00:25:54,887 さあ 434 00:26:06,274 --> 00:26:08,192 死にたくない 435 00:26:10,027 --> 00:26:10,861 撃って 436 00:26:14,865 --> 00:26:15,574 リック 437 00:26:21,205 --> 00:26:22,915 私は 結構です 438 00:26:23,040 --> 00:26:24,250 いえ どうぞ 439 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 パージが必要では? 440 00:26:28,713 --> 00:26:31,257 NFFAを否定しませんが… 441 00:26:32,633 --> 00:26:33,426 ここまでは 442 00:26:33,843 --> 00:26:34,760 本当か? 443 00:26:35,678 --> 00:26:36,429 はい 444 00:26:36,887 --> 00:26:37,513 すみません 445 00:26:37,638 --> 00:26:38,222 いいや 446 00:26:38,597 --> 00:26:41,600 妻がパーティーを開くのは― 447 00:26:41,726 --> 00:26:44,645 支持政党を明確にするためだ 448 00:26:45,271 --> 00:26:46,272 すまない 449 00:26:47,815 --> 00:26:48,607 今夜の1人目 450 00:27:09,503 --> 00:27:12,923 ジェナ 待ってくれ 大丈夫だから 451 00:27:13,215 --> 00:27:14,008 出ていく 452 00:27:14,133 --> 00:27:15,509 それは無理だ 453 00:27:16,260 --> 00:27:19,305 覚悟はしてたけど ひど過ぎるわ 454 00:27:19,930 --> 00:27:22,725 あの血… 命乞いをしてた 455 00:27:22,850 --> 00:27:23,642 落ち着け 456 00:27:23,893 --> 00:27:24,685 命乞いを… 457 00:27:24,769 --> 00:27:26,645 大丈夫だから 458 00:27:26,979 --> 00:27:30,232 大丈夫って? 目の前で人が撃たれたのよ 459 00:27:30,775 --> 00:27:31,984 無力だった 460 00:27:32,109 --> 00:27:34,487 すごく… 恐ろしかった 461 00:27:34,653 --> 00:27:36,781 手が まだ震えてる 462 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 銃を持った 463 00:27:39,033 --> 00:27:39,825 なぜ? 464 00:27:40,409 --> 00:27:42,578 自分でも分からない 465 00:27:43,037 --> 00:27:44,330 訳が分からなくて 466 00:27:44,789 --> 00:27:47,500 自分のことに思えなかった 467 00:27:47,833 --> 00:27:50,544 私が何も言わなかったら? 468 00:27:50,669 --> 00:27:52,296 撃ったりしないさ 469 00:27:53,798 --> 00:27:55,049 分かってるだろ 470 00:27:57,843 --> 00:27:59,512 人殺しとは働けない 471 00:27:59,678 --> 00:28:01,389 話し合ったはずだ 472 00:28:01,806 --> 00:28:04,850 カネを取れば いいだけだ 473 00:28:04,975 --> 00:28:05,851 違う 474 00:28:07,311 --> 00:28:08,187 周りを見て 475 00:28:08,896 --> 00:28:11,190 お金をもらえば同類になる 476 00:28:12,316 --> 00:28:14,026 これが現実だ 477 00:28:14,860 --> 00:28:17,905 パージは無理でも 人生は変えられる 478 00:28:21,659 --> 00:28:24,745 今回の契約にかかってる 479 00:28:26,330 --> 00:28:27,873 融資は受けない 480 00:28:29,333 --> 00:28:30,209 イヤよ 481 00:28:36,507 --> 00:28:37,383 分かった 482 00:28:38,426 --> 00:28:39,093 もういい 483 00:28:40,344 --> 00:28:41,137 ジェナ 484 00:28:43,848 --> 00:28:44,849 今夜を… 485 00:28:46,016 --> 00:28:47,309 乗り切ろう 486 00:28:48,310 --> 00:28:50,229 全部 整理して― 487 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 考え直そうか 488 00:28:54,483 --> 00:28:56,527 ストレスは よくない 489 00:28:59,447 --> 00:29:00,322 深呼吸して 490 00:29:02,825 --> 00:29:03,909 心配いらない 491 00:29:05,870 --> 00:29:07,204 飲み物でも 492 00:29:07,997 --> 00:29:08,664 ええ 493 00:29:24,805 --> 00:29:25,681 頼む 494 00:29:26,056 --> 00:29:27,308 子供がいるんだ 495 00:29:27,600 --> 00:29:28,476 やめろ! 496 00:29:31,604 --> 00:29:33,272 チップは要求するな 497 00:30:03,469 --> 00:30:04,220 マーク? 498 00:30:04,345 --> 00:30:05,596 誰か通った? 499 00:30:05,721 --> 00:30:08,724 ええ 男女が 通っていきました 500 00:30:09,225 --> 00:30:09,892 護衛を? 501 00:30:10,017 --> 00:30:11,101 いえ 大丈夫 502 00:30:11,560 --> 00:30:12,645 大丈夫よ 503 00:30:12,978 --> 00:30:14,313 ここにいますから 504 00:31:22,131 --> 00:31:23,591 イヤ! やめて! 505 00:31:23,841 --> 00:31:25,259 何したの アリソン! 506 00:31:25,342 --> 00:31:27,094 何てことを! 507 00:31:27,177 --> 00:31:29,430 私… どうしようもなくて 508 00:31:29,847 --> 00:31:31,974 ねえ 大丈夫? 509 00:31:32,057 --> 00:31:33,017 ごめんなさい 510 00:31:35,394 --> 00:31:37,104 死んでるじゃない! 511 00:31:37,605 --> 00:31:38,606 彼 死んでるわ 512 00:31:39,440 --> 00:31:40,232 あの… 513 00:31:40,649 --> 00:31:43,444 人事課に知らせます? 514 00:31:43,861 --> 00:31:45,988 昇進できますよね? 515 00:31:59,376 --> 00:32:00,085 ジェナ 516 00:32:00,753 --> 00:32:01,670 失礼 517 00:32:14,767 --> 00:32:15,934 どこ行った? 518 00:32:27,237 --> 00:32:30,324 建国の父が パージを与えてくれた 519 00:32:30,532 --> 00:32:31,867 年に一度の恵み 520 00:32:32,201 --> 00:32:34,036 罪をお許しくださるのは 521 00:32:34,119 --> 00:32:35,954 私たちが身を清めるから 522 00:32:36,038 --> 00:32:38,957 建国の父が パージを与えてくれた 523 00:32:39,208 --> 00:32:40,834 年に一度の恵み 524 00:32:40,918 --> 00:32:42,795 罪をお許しくださるのは 525 00:32:42,878 --> 00:32:44,630 私たちが身を清めるから 526 00:32:45,756 --> 00:32:47,841 私の愛すべき子よ 527 00:32:48,967 --> 00:32:51,470 あちらへ行けるのね 528 00:32:53,681 --> 00:32:55,140 彼らがあなたを― 529 00:32:55,724 --> 00:32:57,559 ドアの外で待ってるわ 530 00:33:07,653 --> 00:33:11,323 彼女の身を清め 魂を浄化せよ 531 00:33:11,448 --> 00:33:14,493 今や恵みのとき いざ 霊界へ 532 00:33:15,661 --> 00:33:16,662 ドアを開けろ 533 00:33:16,745 --> 00:33:17,746 ペネロピ 534 00:33:18,872 --> 00:33:20,457 ペネロピ 来て 535 00:33:21,166 --> 00:33:22,000 ほら 536 00:33:22,584 --> 00:33:23,669 こっちへ 537 00:33:23,752 --> 00:33:25,254 出られなくしてやる 538 00:33:25,337 --> 00:33:27,172 ちくしょう! 539 00:33:27,464 --> 00:33:28,298 中に 540 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 家は安全だって… 541 00:33:29,967 --> 00:33:31,844 あいつがウソをついた 542 00:33:31,969 --> 00:33:32,720 中に入れ 543 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 クローゼットへ 544 00:33:38,142 --> 00:33:39,059 何だ? 545 00:33:39,309 --> 00:33:40,018 来るな 546 00:33:41,687 --> 00:33:42,229 僕も 547 00:33:42,354 --> 00:33:43,313 ダメだ 548 00:33:43,564 --> 00:33:44,273 いいか 549 00:33:44,732 --> 00:33:45,691 愛してる 550 00:33:46,024 --> 00:33:49,695 お前は勇気がある 妹を守ってくれ 551 00:33:49,903 --> 00:33:50,571 いいな? 552 00:33:51,113 --> 00:33:52,156 常に妹を守れ 553 00:33:52,239 --> 00:33:53,490 階段は? 554 00:33:55,617 --> 00:33:56,869 塞いである 555 00:33:56,952 --> 00:33:57,536 さあ 556 00:33:57,619 --> 00:33:58,412 もう塞いだ 557 00:33:58,495 --> 00:33:59,037 火を 558 00:33:59,121 --> 00:34:00,831 こちらアダム 559 00:34:02,291 --> 00:34:04,668 5階に持っていってくれ 560 00:34:04,960 --> 00:34:05,836 了解 561 00:34:07,129 --> 00:34:08,172 確認してこい 562 00:34:08,505 --> 00:34:09,465 ムカつく 563 00:34:10,215 --> 00:34:11,592 なあ… 564 00:34:12,551 --> 00:34:13,469 家から出ろ! 565 00:34:13,969 --> 00:34:14,803 出ていけ! 566 00:34:17,014 --> 00:34:19,057 1人殺した まだいるはずだ 567 00:34:19,600 --> 00:34:20,309 大丈夫よ 568 00:34:20,768 --> 00:34:21,393 マミー 569 00:34:21,602 --> 00:34:24,146 中に入って お願い 570 00:34:24,605 --> 00:34:26,398 ヤダ 危ないよ 571 00:34:26,690 --> 00:34:29,610 サイレンが鳴るまで 中にいて 572 00:34:29,860 --> 00:34:31,028 一緒にいるのよ 573 00:34:31,111 --> 00:34:32,070 〈約束して〉 574 00:34:32,154 --> 00:34:33,238 〈約束する〉 575 00:34:33,447 --> 00:34:34,490 大丈夫よ 576 00:34:34,907 --> 00:34:36,241 ああ 電話するぞ 577 00:34:36,825 --> 00:34:37,868 誰だ? 578 00:34:38,660 --> 00:34:39,495 こっちだ 579 00:34:40,037 --> 00:34:41,705 住所名簿はないか? 580 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 ここだ 581 00:34:43,081 --> 00:34:44,333 俺は洗面所を 582 00:34:44,625 --> 00:34:45,751 女がいた! 583 00:34:46,376 --> 00:34:47,127 逃げたぞ 584 00:34:47,878 --> 00:34:49,379 放して! 585 00:34:49,463 --> 00:34:50,088 捕まえた 586 00:34:50,172 --> 00:34:52,007 子供を迎えに行くの 587 00:34:53,842 --> 00:34:55,636 おい 次の階に行け 588 00:34:56,970 --> 00:34:57,763 怖くない 589 00:34:57,846 --> 00:34:58,639 俺がやる 590 00:34:58,722 --> 00:34:59,765 恐れないで 591 00:35:01,600 --> 00:35:02,976 もう誰もいない 592 00:35:03,185 --> 00:35:03,894 よし 593 00:35:04,561 --> 00:35:05,896 マミー 大好き 594 00:35:06,063 --> 00:35:07,105 愛してる 595 00:35:14,071 --> 00:35:14,947 怖くない 596 00:35:19,368 --> 00:35:20,452 私は恐れない 597 00:35:22,329 --> 00:35:23,288 何も怖くない 598 00:35:27,417 --> 00:35:28,126 怖くない 599 00:35:31,797 --> 00:35:33,590 さよなら 600 00:35:43,141 --> 00:35:44,184 取り分だ 601 00:36:18,886 --> 00:36:22,014 戦わない バスを捜してる 602 00:36:43,827 --> 00:36:46,163 “NFFAを阻止せよ!” 603 00:36:52,002 --> 00:36:52,628 止まれ 604 00:36:54,504 --> 00:36:55,213 止まれ! 605 00:36:58,091 --> 00:36:58,967 ペネロピ? 606 00:36:59,301 --> 00:37:01,094 ペネロピ・ゲレロいるか? 607 00:37:01,845 --> 00:37:02,638 お静かに 608 00:37:02,971 --> 00:37:03,931 ペネロピは? 609 00:37:07,768 --> 00:37:08,602 よいパージを 610 00:37:08,936 --> 00:37:09,603 どこだ? 611 00:37:16,735 --> 00:37:17,569 あの子は? 612 00:37:18,820 --> 00:37:19,696 どこだ? 613 00:37:36,546 --> 00:37:37,422 妹は? 614 00:37:38,215 --> 00:37:39,925 皆 兄弟です 615 00:37:40,050 --> 00:37:41,593 ペネロピを出せ! 616 00:37:42,302 --> 00:37:43,845 シスター・ペネロピは 617 00:37:44,596 --> 00:37:45,430 旅立った 618 00:37:49,393 --> 00:37:50,102 殺したのか? 619 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 いいえ まさか 620 00:37:52,896 --> 00:37:53,855 妹は? 621 00:37:55,023 --> 00:37:55,941 連れていかれた 622 00:37:56,066 --> 00:37:56,942 誰に? 623 00:37:57,985 --> 00:37:58,860 修道女 624 00:38:00,529 --> 00:38:01,905 少し遅かったわ 625 00:38:09,705 --> 00:38:13,625 安心して 彼女は解放されたのです 626 00:38:18,422 --> 00:38:19,464 行きましょう 627 00:38:32,102 --> 00:38:34,146 皆 パージの衝動がある 628 00:38:34,771 --> 00:38:36,356 恐怖とは泥棒だ 629 00:38:36,648 --> 00:38:40,360 取り込まれたら おしまいだ 630 00:38:40,652 --> 00:38:42,988 すべてを奪っていく 631 00:38:43,280 --> 00:38:46,408 皆が内なる声に 従うわけではない 632 00:38:46,491 --> 00:38:50,954 その声は夢をつかむため 戦えという 633 00:38:51,121 --> 00:38:53,373 ためらうのは? 己の恐怖心だ 634 00:38:53,540 --> 00:38:55,792 ためらう必要はない 635 00:38:56,209 --> 00:38:58,253 今夜 過去を清算せよ 636 00:38:58,879 --> 00:39:01,840 真っすぐに進むのだ 637 00:39:06,053 --> 00:39:06,887 イヤ! 638 00:39:07,095 --> 00:39:08,805 お願い やめて 639 00:39:09,264 --> 00:39:10,098 誰だ? 640 00:39:15,020 --> 00:39:15,854 やめて 641 00:39:16,063 --> 00:39:17,355 殺さないで… 642 00:39:17,439 --> 00:39:19,274 この家は安全じゃない 643 00:39:19,441 --> 00:39:21,818 心配ない 一緒に 644 00:39:32,204 --> 00:39:38,168 君には強さや勇気がある 恐怖に立ち向かえ 645 00:39:39,419 --> 00:39:41,755 夢は かなえられる