1 00:00:18,686 --> 00:00:20,604 Was ist Amerika? 2 00:00:22,064 --> 00:00:24,108 Amerika ist, so wurde uns gesagt, 3 00:00:24,483 --> 00:00:26,527 das "Land der Freien". 4 00:00:27,945 --> 00:00:29,447 Also sagt mir: 5 00:00:29,822 --> 00:00:31,907 Was ist amerikanischer als die Purge? 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,662 Gar nichts. 7 00:00:39,039 --> 00:00:42,418 Die Purge ist die Nacht der ultimativen Freiheit. 8 00:00:44,587 --> 00:00:47,298 Man darf tun, was immer man möchte. 9 00:00:48,507 --> 00:00:51,552 Und kein Gesetz, kein Mensch, 10 00:00:51,927 --> 00:00:55,598 keine Regierung schreibt einem vor, wie man sich zu verhalten hat. 11 00:01:05,483 --> 00:01:08,778 In der Purge erfüllt Amerika sein Versprechen. 12 00:01:11,030 --> 00:01:13,657 Wie werdet ihr diese Freiheit nutzen? 13 00:01:16,410 --> 00:01:18,454 Werdet ihr Unrecht berichtigen? 14 00:01:19,497 --> 00:01:20,831 Werdet ihr heilen? 15 00:01:21,791 --> 00:01:22,833 Werdet ihr verletzen? 16 00:01:24,460 --> 00:01:26,462 Werdet ihr Leben geben? 17 00:01:27,713 --> 00:01:29,089 Werdet ihr Leben nehmen? 18 00:01:31,884 --> 00:01:35,596 Enttäuscht nur euch selbst und euer Land nicht. 19 00:01:36,597 --> 00:01:40,184 Die Purge ist Amerika. 20 00:01:41,811 --> 00:01:43,187 Also seid Amerikaner 21 00:01:43,562 --> 00:01:44,980 und purgt. 22 00:01:48,609 --> 00:01:49,985 Ab jetzt kein Kontakt mehr. 23 00:01:50,361 --> 00:01:53,030 Sie bekommen eine SMS, wenn's erledigt ist. - Okay. 24 00:01:55,574 --> 00:01:57,117 Mach sie fertig! 25 00:02:05,084 --> 00:02:06,460 Oh mein Gott... 26 00:02:22,476 --> 00:02:25,145 Sie weiß, wie man sich in Szene setzt, was? 27 00:02:28,607 --> 00:02:30,568 Alles in Ordnung? - Alles super. 28 00:02:30,943 --> 00:02:32,528 Meinst du, ihr geht's gut? 29 00:02:33,779 --> 00:02:35,197 Sie sieht jedenfalls besser aus. 30 00:02:35,573 --> 00:02:37,575 Also müssen wir uns keine Sorgen machen? 31 00:02:40,828 --> 00:02:42,621 Geht's dir auch wirklich gut? 32 00:02:44,206 --> 00:02:47,376 Ja. Wir sind nur wegen der Finanzierung hier. 33 00:02:47,751 --> 00:02:50,421 Dann warten wir in 'ner Ecke auf die Sirene. Deal? 34 00:02:50,796 --> 00:02:52,006 Deal. - Rick. 35 00:02:52,381 --> 00:02:54,842 Apropos Deal... Stanton. 36 00:02:57,553 --> 00:02:59,054 Das Spiel beginnt. 37 00:03:00,097 --> 00:03:02,308 Ich liebe dich. - Ich dich auch. - Du machst das. 38 00:03:02,683 --> 00:03:03,893 Bis gleich. 39 00:03:05,352 --> 00:03:07,313 Hi. - Wie geht's dir? 40 00:03:07,688 --> 00:03:10,482 Mir geht's super. - Du siehst toll aus. 41 00:03:10,858 --> 00:03:14,570 Erzähl, wie war Tansania? - Es war fantastisch. 42 00:03:14,945 --> 00:03:19,033 Wunderbares Essen, ich bin herumgereist. Ich hab sogar eine Safari gemacht. 43 00:03:19,408 --> 00:03:21,744 Du hilfst, eine Schule zu bauen, sagte deine Mom? 44 00:03:22,119 --> 00:03:24,538 Wir fangen im Herbst an. - Fantastisch. - Ja. 45 00:03:24,914 --> 00:03:26,874 Und dein Liebesleben? Gibt es jemanden? 46 00:03:28,042 --> 00:03:29,418 Ab und zu. 47 00:03:29,793 --> 00:03:33,088 Es sind einige heiratsfähige Junggesellen hier. 48 00:03:33,464 --> 00:03:34,882 Ich würde sie dir gern vorstellen. 49 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 Das wäre toll. Ich würde sie gern kennenlernen. 50 00:03:38,510 --> 00:03:40,304 Es war schön, dich wiederzusehen. - Dich auch. 51 00:03:40,679 --> 00:03:42,932 Viel Spaß noch. - Danke. - Entschuldige mich. 52 00:03:45,017 --> 00:03:48,020 Oh, hi. - Wie schön, dich zu sehen. 53 00:04:00,366 --> 00:04:01,700 Was zum Teufel? 54 00:04:09,083 --> 00:04:10,292 Herrgott! 55 00:04:14,838 --> 00:04:16,590 Verrückte Hurensöhne. 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,363 Scheiße! 57 00:05:02,052 --> 00:05:03,804 Ich will nur helfen. 58 00:05:06,140 --> 00:05:08,559 Wie oft wurde er getroffen? - Zweimal, wie's aussieht. 59 00:05:08,934 --> 00:05:11,228 Ja, zweimal. Sind Sie Sanitäter? 60 00:05:11,603 --> 00:05:12,980 Nein, ich bin Marine. 61 00:05:13,355 --> 00:05:14,815 Waren Sie im Einsatz? - Gerade zurück. 62 00:05:15,190 --> 00:05:18,861 Dann kennen Sie Schussverletzungen. - Wir sind sonst an Sammelpunkten. 63 00:05:19,236 --> 00:05:21,947 Dies wird wohl die schlimmste Purge, weil's so warm ist. 64 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 Zwei Eintrittswunden, hier. 65 00:05:25,367 --> 00:05:27,661 Zwei Austrittswunden. Reine Fleischwunden. 66 00:05:28,037 --> 00:05:29,204 Aber hier ist eine dritte. 67 00:05:29,872 --> 00:05:31,874 Diese Kugel richtet den wahren Schaden an. 68 00:05:32,249 --> 00:05:35,502 Verarzten Sie die, geben Sie ihm Blut, dann kann er's schaffen. - Danke. 69 00:05:35,878 --> 00:05:39,631 Das passiert im Gefecht andauernd. Die Wunde, die man nicht sieht, tötet. 70 00:05:40,007 --> 00:05:42,468 Begleiten Sie uns? Wir könnten jemanden gebrauchen. 71 00:05:42,843 --> 00:05:44,094 Jemanden, der Ahnung hat. 72 00:05:44,470 --> 00:05:46,930 Wir haben zwar einen Kurs gemacht, aber im echten Leben 73 00:05:47,306 --> 00:05:49,433 bin ich Schadensregulierer, sie Geschichtslehrerin. 74 00:05:49,808 --> 00:05:51,727 Geht nicht, ich muss meine Schwester finden. 75 00:05:52,102 --> 00:05:55,606 Sie ist in einem blauen Bus. Habt ihr den gesehen? - Nein, keinen Bus. 76 00:05:55,981 --> 00:05:59,902 Wir haben einen Müllwagen gesehen und, ohne Scheiß, ein Pferdegespann. 77 00:06:01,820 --> 00:06:03,614 Tod der NFFA! 78 00:06:05,741 --> 00:06:09,661 Bei uns sind Sie sicher. Wir sind tabu. Ungeschriebenes Purge-Gesetz. 79 00:06:10,037 --> 00:06:12,081 Unglaublich, dass irgendeine Regel gilt. 80 00:06:12,456 --> 00:06:15,834 Trotz der Purge sehnt sich der Mensch nach Ordnung. 81 00:06:16,210 --> 00:06:18,545 Wenn es keine gibt, sucht man sie irgendwo. 82 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 Wollen Sie den Bus finden, fragen Sie Pete, den Cop. 83 00:06:24,259 --> 00:06:26,095 Cops arbeiten während der Purge nicht. 84 00:06:30,140 --> 00:06:33,060 Pete war mal Cop. Ihm gehört die Cantina auf der Lorillard. 85 00:06:33,435 --> 00:06:36,480 Und... - Pete kann helfen. Er überwacht die ganze Stadt. 86 00:06:36,855 --> 00:06:39,942 Das Passwort ist "Excelsior". Das brauchen Sie. Viel Glück. 87 00:06:40,859 --> 00:06:43,153 Danke. Passen Sie auf sich auf. - Sie auch. 88 00:06:43,529 --> 00:06:44,696 Danke, Mann. 89 00:06:50,994 --> 00:06:52,162 Wappne meine Seele. 90 00:06:52,538 --> 00:06:55,290 Das Geben ist nah. Das Unsichtbare wartet. 91 00:06:55,666 --> 00:06:58,627 Läutere mein Fleisch. Wappne meine Seele. 92 00:06:59,002 --> 00:07:01,755 Das Geben ist nah. Das Unsichtbare wartet. 93 00:07:02,131 --> 00:07:04,967 Läutere mein Fleisch. Wappne meine Seele. 94 00:07:05,342 --> 00:07:08,220 Das Geben ist nah. Das Unsichtbare wartet. 95 00:07:20,941 --> 00:07:22,359 Hey, Jane... 96 00:08:30,302 --> 00:08:32,846 Die stehen da, um mich daran zu erinnern, 97 00:08:33,472 --> 00:08:36,600 dass ich mal ein Träumer war. - Sie haben die gezeichnet? 98 00:08:36,975 --> 00:08:40,187 Mit 20 in Paris hielt ich mich für den nächsten großen Meister. 99 00:08:40,562 --> 00:08:44,024 Die sind unglaublich. Und das sag ich nicht, weil ich den Job will. 100 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 Sehr nett von Ihnen, aber für den Lebensunterhalt reicht's nicht ganz. 101 00:08:49,196 --> 00:08:50,948 Bitte, setzen Sie sich. 102 00:08:54,534 --> 00:08:56,954 Es ist schön, Sie wiederzusehen. - Ebenso. 103 00:08:57,329 --> 00:08:59,957 Fangen wir direkt an, ja? - Ja, gut. 104 00:09:03,418 --> 00:09:04,920 Sie waren... 105 00:09:05,837 --> 00:09:07,714 Klassenbeste in Wharton 106 00:09:08,090 --> 00:09:11,468 und haben drei Bewerbungsrunden hier mit besten Bewertungen durchlaufen. 107 00:09:12,469 --> 00:09:16,098 So was passiert nicht zufällig und auch nicht sehr häufig. 108 00:09:16,473 --> 00:09:20,560 Ihre Firma interessiert mich, seit ich einen "Forbes" -Artikel über sie las. 109 00:09:20,936 --> 00:09:23,772 Nur 'ne Lobeshymne. Eine reine Lobeshymne. 110 00:09:24,147 --> 00:09:26,733 Dad und Malcolm waren alte Kumpel. 111 00:09:29,152 --> 00:09:32,823 Was, sagten Sie, war Ihr Vater von Beruf? - Ich habe nichts gesagt. 112 00:09:33,198 --> 00:09:34,658 Wir sagen hier gern, 113 00:09:35,033 --> 00:09:38,996 wenn man Partner wird, wachsen deine Kinder ganz anders auf als du selbst. 114 00:09:39,371 --> 00:09:41,707 Das ist das Schöne an Amerika. 115 00:09:42,082 --> 00:09:44,334 Jeder bekommt eine Chance, nicht wahr? 116 00:09:49,256 --> 00:09:53,760 Also, mir bleibt eigentlich nichts mehr zu sagen als: 117 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 Willkommen an Bord, Jane Barbour. 118 00:09:57,514 --> 00:10:00,767 Danke. Danke, Mr. Ryker. Sie werden es nicht bereuen. 119 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 Bitte: David. 120 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 David. 121 00:10:05,689 --> 00:10:08,066 Alice bringt Sie in die Personalabteilung. 122 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 Herzlichen Glückwunsch. - Danke. 123 00:10:18,118 --> 00:10:19,161 Auf Wiedersehen. 124 00:10:48,607 --> 00:10:52,819 Ich will nicht so leiden müssen. So schreien. 125 00:10:53,737 --> 00:10:55,697 Denk daran, was die gute Führerin sagt: 126 00:10:56,073 --> 00:10:57,491 Der Schmerz geht vorüber, 127 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 aber er ist ein notwendiger Schritt auf dem Weg ins Unsichtbare. 128 00:11:01,536 --> 00:11:02,954 Wahrscheinlich. 129 00:11:03,789 --> 00:11:07,376 Du warst dabei, als deine Eltern hinübergingen. Mussten sie leiden? 130 00:11:08,710 --> 00:11:11,630 Ja, aber nur, weil sie nicht sterben wollten. 131 00:11:12,005 --> 00:11:15,050 Sie kämpften dagegen an, anstatt sich hinzugeben. 132 00:11:15,425 --> 00:11:17,761 Sie hatten keine gute Führerin, die ihnen half. 133 00:11:19,554 --> 00:11:22,474 Ich hab so lang versucht, zu vergessen, was passiert ist. 134 00:11:23,517 --> 00:11:26,269 Die einzigen Menschen zu verlieren, die mich geliebt haben. 135 00:11:26,645 --> 00:11:28,313 Dem wollte ich entkommen. 136 00:11:28,688 --> 00:11:33,318 Es tat so weh, dass ich mich verletzte, nur um mich lebendig zu fühlen. 137 00:11:34,486 --> 00:11:36,822 Die gute Führerin Tavis hat mich gerettet, 138 00:11:37,197 --> 00:11:39,241 mir den richtigen Weg gezeigt. 139 00:11:42,327 --> 00:11:44,413 Was sagst du als Erstes zu deinen Eltern? 140 00:11:45,956 --> 00:11:47,541 Dass ich sie liebe. 141 00:11:48,375 --> 00:11:50,502 Und dass ich sie vermisst habe. 142 00:11:50,877 --> 00:11:53,463 Dass ich so froh bin, zu Hause zu sein. 143 00:11:56,258 --> 00:11:57,300 Also... 144 00:11:58,218 --> 00:12:01,972 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. Am Ende ist alles Liebe. 145 00:12:02,347 --> 00:12:03,974 Es ist Zeit. 146 00:12:05,809 --> 00:12:07,978 Einer von uns wird auserwählt. 147 00:12:08,353 --> 00:12:12,149 Läutere mein Fleisch. Wappne meine Seele. 148 00:12:12,524 --> 00:12:15,819 Das Geben ist nah. Das Unsichtbare wartet. 149 00:12:16,194 --> 00:12:19,948 Läutere mein Fleisch. Wappne meine Seele. 150 00:12:20,323 --> 00:12:23,452 Das Geben ist nah. Das Unsichtbare wartet. 151 00:12:23,827 --> 00:12:25,412 Läutere mein Fleisch. 152 00:12:25,787 --> 00:12:28,415 Ich habe ein Zeichen aus dem Unsichtbaren erhalten. 153 00:12:31,293 --> 00:12:32,752 Melissa. 154 00:12:34,004 --> 00:12:35,714 Melissa, du bist es. 155 00:12:36,590 --> 00:12:40,969 Du verlässt uns jetzt und gehst an den Ort, nach dem wir uns alle sehnen. 156 00:12:42,053 --> 00:12:43,805 Ich gratuliere dir. 157 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 Ich freue mich so für dich. 158 00:12:49,019 --> 00:12:51,813 Hey, denk daran, was dich erwartet. 159 00:12:52,189 --> 00:12:53,982 Sei stark, meine Liebe. 160 00:12:56,026 --> 00:12:58,904 Wir erreichen bald den Ort deines Gebens. 161 00:13:05,577 --> 00:13:06,620 Nein... 162 00:13:07,746 --> 00:13:09,706 Nein, nein. 163 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 Nein. 164 00:13:12,501 --> 00:13:13,418 Nein. 165 00:13:26,515 --> 00:13:27,724 Oh, Lila. - Hi. 166 00:13:28,099 --> 00:13:31,853 Es ist schön, hier zu sein. - Du erinnerst dich, oder? 167 00:13:32,229 --> 00:13:35,857 Ich liebe dein Kleid. - Danke. - Es sitzt perfekt. - Danke. 168 00:13:44,658 --> 00:13:46,785 Mit dir habe ich hier nicht gerechnet. 169 00:13:48,411 --> 00:13:52,666 Da sind wir schon zu zweit. - Ich dachte, Rick könnte hier sein. 170 00:13:53,041 --> 00:13:56,336 Meinem Vater gefällt es, wenn man nach seiner Pfeife tanzt. 171 00:13:56,711 --> 00:14:00,840 Bist du deswegen zurück? Damit Albert ein neues Projekt finanziert? 172 00:14:02,300 --> 00:14:06,888 Wenn wir beide mit Dads Geld die Welt sicherer machen können, warum nicht? 173 00:14:08,014 --> 00:14:09,724 Ja und Amen. 174 00:14:13,144 --> 00:14:14,896 Du siehst glücklich aus. 175 00:14:21,987 --> 00:14:24,739 Ist das Wasser? - Ich lass es langsam angehen. 176 00:14:25,115 --> 00:14:27,450 Also, ich nicht. Danke. 177 00:14:27,951 --> 00:14:30,120 Deine Reise war also schön? 178 00:14:31,830 --> 00:14:32,872 Ja. 179 00:14:33,623 --> 00:14:35,208 Tansania würde dir gefallen. 180 00:14:35,917 --> 00:14:37,085 Nun ja... 181 00:14:39,129 --> 00:14:41,214 Ich bin froh, dass du heil zurück bist. 182 00:14:46,428 --> 00:14:47,679 Entschuldige. 183 00:14:48,555 --> 00:14:51,433 Hör zu, mir geht's wirklich gut. 184 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 All das, vergiss es einfach. 185 00:14:58,565 --> 00:15:00,567 Es geht mir nur um die Zukunft. 186 00:15:06,114 --> 00:15:08,658 Mein Dad wird euch helfen. 187 00:15:09,367 --> 00:15:11,328 Ich lege ein gutes Wort für euch ein. 188 00:15:12,787 --> 00:15:13,830 Danke. 189 00:15:14,581 --> 00:15:15,832 Bitte. 190 00:15:17,292 --> 00:15:20,629 Und jetzt entspann dich. Das ist schließlich eine Party. 191 00:15:32,766 --> 00:15:36,645 Das Ganze war völlig lächerlich. - Oh nein. 192 00:15:39,189 --> 00:15:40,982 Hey, wo warst du? Alles okay? 193 00:15:41,358 --> 00:15:43,777 Alles gut. Schön, dass ihr beide kooperiert, 194 00:15:44,152 --> 00:15:47,739 aber wir müssen arbeiten. Das hier muss sofort erledigt werden. 195 00:15:48,114 --> 00:15:49,199 Richtig. 196 00:15:49,574 --> 00:15:53,495 Wie sagt David immer? "Ihr müsst das Ich für das Wir aufgeben." 197 00:15:56,289 --> 00:15:58,416 Für wen haben Sie sich entschieden? Mark oder Alison? 198 00:15:58,792 --> 00:16:00,752 Beide sind gut. Bei Alison wird's Zeit. 199 00:16:01,127 --> 00:16:03,880 Ganz meine Meinung. Sie haben beide gut ausgebildet. 200 00:16:04,839 --> 00:16:07,926 Danke. - Schön, dass wir endlich hier sitzen. 201 00:16:08,301 --> 00:16:11,054 Ich wollte besprechen, was für Jane Barbour ansteht. 202 00:16:11,721 --> 00:16:13,890 Okay, sehr gern. 203 00:16:15,850 --> 00:16:18,853 Es geht um eine Partnerschaft, da darf man ruhig ein bisschen lächeln. 204 00:16:20,689 --> 00:16:21,731 Na bitte. 205 00:16:25,026 --> 00:16:29,447 Der Snyder-Robbins-Deal ist durch, 30 je Dollar. - Großartig. 206 00:16:29,823 --> 00:16:32,617 Jetzt kann ich endlich wieder ans Telefon gehen. - Ja. 207 00:16:34,202 --> 00:16:37,706 Anya ist großartig, nicht? - Sie ist sehr engagiert. 208 00:16:38,873 --> 00:16:40,917 Danke. - Gern geschehen. 209 00:16:46,631 --> 00:16:48,925 Sie hat einige kluge Entscheidungen getroffen. 210 00:16:49,676 --> 00:16:53,012 Wir können alle was von ihr lernen. - Sie ist auf der Überholspur. 211 00:16:54,681 --> 00:16:58,893 Es gibt immer verschiedene Optionen in Bezug auf Partnerschaften. 212 00:17:00,353 --> 00:17:01,896 Okay, David. 213 00:17:03,440 --> 00:17:04,482 Jane? 214 00:17:05,817 --> 00:17:08,528 Was ist los? - Ich muss wieder an meine Berichte. 215 00:17:15,410 --> 00:17:17,245 DAVID RYKER - GESCHÄFTSFÜHRER 216 00:17:42,645 --> 00:17:44,355 Zeig mir deine Hände! 217 00:17:50,528 --> 00:17:51,571 Scheiße! 218 00:17:52,906 --> 00:17:54,157 Jetzt, du Arschloch! 219 00:17:54,657 --> 00:17:56,493 Na los, du Arsch! - Scheiße. 220 00:17:56,868 --> 00:17:58,369 Na los, Chico! 221 00:18:00,246 --> 00:18:01,498 Du hast drei Sekunden. 222 00:18:11,132 --> 00:18:14,886 Wir haben einen Kandidaten, Boss. - Wurde ja auch Zeit. 223 00:18:15,762 --> 00:18:18,515 Stell dich hierhin. - Was soll das? Kandidat wofür? 224 00:18:18,890 --> 00:18:20,225 Für den "Spießrutenlauf". 225 00:18:20,600 --> 00:18:24,103 Schaffst du's einmal um den Block, gewinnst du den Preis. 226 00:18:24,479 --> 00:18:27,857 Er war der Augapfel meiner Ex-Frau, ein Wahnsinns-Schlitten. 227 00:18:28,233 --> 00:18:31,653 Der Lauf ist dieses Jahr hammerhart. - Was für ein Lauf? Ohne mich. 228 00:18:32,028 --> 00:18:35,240 Lasst los, ich muss meine Schwester finden! - Auch recht. 229 00:18:35,615 --> 00:18:37,659 Dann stirbst du gleich hier und jetzt. 230 00:18:39,410 --> 00:18:41,454 Da draußen bin ich leichte Beute. 231 00:18:42,580 --> 00:18:43,998 Jetzt kapiert er's langsam. 232 00:18:45,333 --> 00:18:48,211 Kleidet ihn ein. Jetzt ist Showtime. 233 00:18:51,422 --> 00:18:53,216 Häng dich rein oder das war's. 234 00:18:54,384 --> 00:18:57,011 Hey, Junge, wie heißt du? 235 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 Dein Name, Amigo. 236 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 Miguel Guerrero. 237 00:19:04,185 --> 00:19:05,603 Wir sind live in drei, 238 00:19:06,855 --> 00:19:08,439 zwei, 239 00:19:09,482 --> 00:19:10,608 eins. 240 00:19:10,984 --> 00:19:14,946 Willkommen, Leute, bei Otis' jährlichem Purge-Spießrutenlauf, 241 00:19:15,321 --> 00:19:19,409 exklusiv präsentiert von "Otis' Oldtimer-Autorama". 242 00:19:19,784 --> 00:19:22,537 Kommen Sie diese Woche und Sie bekommen zehn Prozent. 243 00:19:22,912 --> 00:19:24,998 Aber beeilen Sie sich. Unser Vorrat 244 00:19:25,373 --> 00:19:27,500 hält kaum länger als unsere Kandidaten. 245 00:19:28,084 --> 00:19:31,546 Wir garantieren Ihnen Blutvergießen, Gänsehaut und Nervenkitzel. 246 00:19:31,921 --> 00:19:34,215 Und denken Sie dran: Es gibt nur zwei Regeln. 247 00:19:34,591 --> 00:19:35,925 Und welche, Otis? 248 00:19:36,301 --> 00:19:38,928 Nummer eins: Wir akzeptieren keine Freiwilligen, 249 00:19:39,304 --> 00:19:41,347 nur frisch Gefangene. Nummer zwei: 250 00:19:41,723 --> 00:19:44,642 Wer überlebt, gewinnt, wer stirbt, verliert. 251 00:19:45,393 --> 00:19:47,478 Sind wir bereit? 252 00:19:48,187 --> 00:19:50,398 Dann los. Auf ein Neues: 253 00:19:50,773 --> 00:19:53,943 Der Spießrutenlauf! Live! 254 00:19:59,449 --> 00:20:01,034 Lauf, du Idiot! 255 00:20:01,409 --> 00:20:02,452 Na los! 256 00:20:02,827 --> 00:20:05,747 Lauf los! - Lauf, du Arschloch! 257 00:20:19,594 --> 00:20:20,887 Oh Scheiße. 258 00:20:28,853 --> 00:20:30,980 Legt los! 259 00:20:32,774 --> 00:20:33,942 Na los! 260 00:20:36,778 --> 00:20:37,904 Bereit! 261 00:20:40,573 --> 00:20:42,283 Zeigt's ihm! 262 00:21:11,896 --> 00:21:14,816 Willst du mir den ganzen Abend aus dem Weg gehen? - Lila. 263 00:21:15,191 --> 00:21:17,819 Schön, dich zu sehen. - Ach ja? 264 00:21:18,194 --> 00:21:20,863 Ja, absolut. Du siehst gut aus. 265 00:21:21,823 --> 00:21:24,492 Danke. Du hast dich auch in Schale geworfen. 266 00:21:32,917 --> 00:21:35,920 Komische Situation. - Ja, schon. 267 00:21:36,629 --> 00:21:39,257 Ich meine, ich hab dich nackt gesehen und... du weißt schon. 268 00:21:39,632 --> 00:21:42,260 Herrje, Lila! - Komm, entspann dich. 269 00:21:42,635 --> 00:21:46,139 Hör mal, was passiert ist... Jenna und ich wollten nie... - Hör auf. 270 00:21:46,848 --> 00:21:48,182 Ich versteh schon. 271 00:21:48,558 --> 00:21:51,519 Wir sollten uns wie Erwachsene verhalten und darüber lachen. 272 00:21:54,397 --> 00:21:55,606 Okay. 273 00:21:56,941 --> 00:22:00,028 Also, alles gut? - Ja, alles gut. 274 00:22:00,403 --> 00:22:01,654 Schön. 275 00:22:02,030 --> 00:22:05,533 Rick. Schön, Sie zu sehen. Wir sollten uns nächste Woche treffen. 276 00:22:05,908 --> 00:22:08,244 Ja, sehr gern. Ich melde mich. 277 00:22:09,495 --> 00:22:13,666 Sieh dich an. Du bist der Mann der Stunde. - Ja... 278 00:22:14,876 --> 00:22:18,504 Ich hab mit meinem Dad über dich gesprochen. Er ist ein großer Fan. 279 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 Schön zu hören. 280 00:22:21,966 --> 00:22:23,760 Aber weißt du, was seltsam ist? 281 00:22:24,761 --> 00:22:27,722 Er investiert vielleicht viel Geld in deine Firma, 282 00:22:28,848 --> 00:22:31,517 dabei weiß er überhaupt nichts über dich. 283 00:22:31,893 --> 00:22:35,313 Lila, ich will dir jemanden vorstellen. - Okay. 284 00:22:36,147 --> 00:22:39,400 War schön, dich zu sehen, Rick. Ich wünsche dir Glück heute. 285 00:22:41,027 --> 00:22:43,905 Lila, das ist Dawn. - Hi, Dawn. 286 00:24:34,307 --> 00:24:35,600 Mach ihm die Hölle heiß! 287 00:25:02,084 --> 00:25:04,795 Meine Damen und Herren, wir haben einen Gewinner! 288 00:25:05,171 --> 00:25:08,633 Penelope Guerrero, falls du mich hörst: Ich verspreche, ich finde dich. 289 00:25:09,008 --> 00:25:10,468 Schluss mit dem Scheiß! 290 00:25:11,219 --> 00:25:13,012 Her mit dem verdammten Auto! 291 00:25:17,725 --> 00:25:19,685 Die Nacht ist noch nicht um. 292 00:25:49,423 --> 00:25:51,676 Nein. Nein, bitte nicht! 293 00:25:52,051 --> 00:25:53,302 Nein! Nein! 294 00:25:57,723 --> 00:26:01,310 Sind diese Partys wirklich so toll, wie alle sagen? 295 00:26:01,686 --> 00:26:05,439 Eins kann ich über unseren Boss sagen: Er weiß, wie man's krachen lässt. 296 00:26:06,774 --> 00:26:09,944 Die hier sind durch. Überprüf bitte die Zahlen, ich mach die letzten. 297 00:26:11,570 --> 00:26:15,574 Weißt du, ich hab gehört, dass Dave recht draufgängerisch sein kann. 298 00:26:15,950 --> 00:26:18,077 Bei mir ist er der perfekte Gentleman. 299 00:26:20,246 --> 00:26:24,083 Anya, ich wollte nichts sagen, aber... - Meine Damen. 300 00:26:24,458 --> 00:26:27,628 Ich weiß, das verbietet sich heutzutage, aber: Frohe Weihnachten! 301 00:26:28,004 --> 00:26:29,046 Danke, David. 302 00:26:30,131 --> 00:26:31,590 Die Kutsche fährt gleich. 303 00:26:32,425 --> 00:26:36,345 Haben Sie mit den Jungs in Houston gesprochen? - Nein, wieso? 304 00:26:36,721 --> 00:26:39,015 Wegen des Chan-Houghton-Deals. 305 00:26:39,390 --> 00:26:41,142 Den haben wir gestern eingereicht. 306 00:26:41,517 --> 00:26:43,519 Die Deutschen haben einen Rückzieher gemacht. 307 00:26:43,894 --> 00:26:46,439 Das muss bis morgen überarbeitet werden. Tut mir leid. 308 00:26:47,940 --> 00:26:50,985 Ich mach das. Jane ist die Dienstältere. 309 00:26:51,360 --> 00:26:54,280 Ehrlich gesagt brauche ich jemanden mit mehr Erfahrung. 310 00:26:54,655 --> 00:26:56,282 Tut mir leid, Jane. 311 00:26:57,158 --> 00:26:59,243 Ich weiß, Sie kriegen das hin. 312 00:27:07,335 --> 00:27:10,463 Sie wissen, Sie sind die Einzige, der ich das anvertrauen kann? 313 00:27:10,838 --> 00:27:14,633 Ich weiß, es stinkt zum Himmel... - Hören Sie auf, David. Ist schon gut. 314 00:27:15,509 --> 00:27:17,470 Ich wusste, Sie machen das. 315 00:27:31,734 --> 00:27:35,988 Alles in Ordnung, Boss? - Ja, ich bin nur... nervös. 316 00:27:36,364 --> 00:27:39,241 Bei diesem Deal ist der Druck ganz schön hoch. 317 00:27:39,617 --> 00:27:41,035 Tut mir leid, das vorhin. 318 00:27:41,410 --> 00:27:43,371 Nein, nein. Schon vergessen. 319 00:27:44,288 --> 00:27:47,958 Und, der Typ vom 28. Stock? Seid ihr ausgegangen? 320 00:27:49,210 --> 00:27:50,378 Oh nein... 321 00:27:50,753 --> 00:27:53,881 Hör zu. Wir gehen also essen, alles läuft super. 322 00:27:54,256 --> 00:27:57,927 Wir gehen noch ins Kino, und er hat mich einfach da sitzenlassen. 323 00:27:58,302 --> 00:28:00,846 Er wollte aufs Klo und kam nie zurück. 324 00:28:01,222 --> 00:28:02,765 Was für ein Arsch. - Ja. 325 00:28:03,140 --> 00:28:05,059 Alison, so was verdienst du nicht. 326 00:28:05,434 --> 00:28:08,145 Du findest sicher einen Besseren. - Ja... 327 00:28:08,521 --> 00:28:10,356 Ich sollte ihn purgen. 328 00:28:11,190 --> 00:28:12,817 Wegen eines schlechten Dates? 329 00:28:13,526 --> 00:28:17,863 Nicht wirklich, aber im Aufzug will ich ihm immer eine verpassen. 330 00:28:18,239 --> 00:28:19,740 Er weiß nicht, was ihm entgeht. 331 00:28:20,116 --> 00:28:21,784 Das meine ich ernst. 332 00:28:23,119 --> 00:28:26,580 Bringen wir's hinter uns, dann können wir was trinken. 333 00:28:28,833 --> 00:28:30,376 Was ist mit dir? 334 00:28:30,751 --> 00:28:33,587 Du hast sicher auch eine geheime Wunschliste? - Wofür? 335 00:28:33,963 --> 00:28:35,840 Ach komm, eine Purge-Liste. 336 00:28:36,215 --> 00:28:39,552 Alle Leute, die du gern los wärst. Jeder hat doch eine. 337 00:28:41,846 --> 00:28:45,558 Ich nicht. Ich war bisher noch nie draußen in der Purge-Nacht. 338 00:28:46,267 --> 00:28:48,227 Es gibt immer ein erstes Mal. 339 00:28:49,562 --> 00:28:51,021 Was ist mit David? 340 00:28:52,398 --> 00:28:53,899 Was ist mit ihm? 341 00:28:55,943 --> 00:28:59,321 Wir alle sehen, wie du hier übergangen wirst. Das ist so mies. 342 00:28:59,697 --> 00:29:04,118 Nein. Alles zu seiner Zeit. Merk dir das. 343 00:29:05,119 --> 00:29:09,790 Trotzdem. Wir hätten ihn heute herlocken und uns drum kümmern können. 344 00:29:13,085 --> 00:29:15,421 Ich mach nur Spaß. Ist doch klar. - Oh, okay. 345 00:29:17,631 --> 00:29:19,550 Das hier muss erfasst werden. 346 00:29:22,761 --> 00:29:27,683 Natürlich... muss man heutzutage gar nicht raus, um zu purgen, oder? 347 00:29:29,310 --> 00:29:32,813 Man könnte einfach jemanden beauftragen, der die Drecksarbeit erledigt. 348 00:29:34,523 --> 00:29:36,066 Was willst du sagen, Alison? 349 00:29:36,775 --> 00:29:42,114 Es ist nur so, manchmal meint man, Purgen wäre die einzige Lösung. 350 00:29:43,908 --> 00:29:46,076 Für manche vielleicht, aber... 351 00:29:48,245 --> 00:29:50,873 Kannst du dich darum kümmern? - Ja. 352 00:30:03,552 --> 00:30:05,054 Schwester Melissa, 353 00:30:06,138 --> 00:30:08,057 deine Zeit zu geben ist gekommen. 354 00:30:08,432 --> 00:30:10,935 Komm nach vorn und verabschiede dich. - Nein. 355 00:30:11,852 --> 00:30:14,230 Nein, ich will nicht sterben. Bitte, Gott, nein! 356 00:30:18,901 --> 00:30:21,570 Stopp, ich gehe. 357 00:30:21,946 --> 00:30:23,447 Bitte, gute Führerin. 358 00:30:23,822 --> 00:30:27,201 Es ist schon gut. Ich zeig es dir, es ist gut so. 359 00:30:30,287 --> 00:30:32,498 Schwester Penelope, 360 00:30:32,873 --> 00:30:36,168 das ist sehr fürsorglich von dir, sehr gütig. 361 00:30:36,544 --> 00:30:40,506 Dann lassen Sie mich gehen. - Nein. Es ist noch nicht Zeit für dich. 362 00:30:41,048 --> 00:30:44,885 Es ist bestimmt worden, dass Melissa die nächste ist. 363 00:30:47,888 --> 00:30:51,392 Läutere ihr Fleisch. Reinige ihre Seele. 364 00:30:51,767 --> 00:30:53,435 Das Geben ist hier. - Ich will leben! 365 00:30:53,811 --> 00:30:56,897 Das Unsichtbare wartet. - Bitte, Gott, ich will leben! 366 00:30:57,273 --> 00:31:00,651 Das wirst du, mein Liebling. Direkt hinter dieser Tür. Sam? 367 00:31:01,026 --> 00:31:03,654 Du wurdest auserwählt, mein Liebling. - Nein! 368 00:31:04,029 --> 00:31:07,449 So viel Frieden erwartet dich. - Nein! Ich hab einen Fehler gemacht! 369 00:31:07,825 --> 00:31:10,286 Nein, ich will nicht sterben! - Läutere ihr Fleisch... 370 00:31:10,661 --> 00:31:13,414 Gehen wir. - Ich will nicht sterben! 371 00:31:13,789 --> 00:31:16,250 Das Unsichtbare wartet... - Nein! 372 00:31:16,625 --> 00:31:18,377 Reinige ihre Seele! Das Geben ist hier! 373 00:31:18,752 --> 00:31:21,755 Das Unsichtbare wartet! - Aufhören! - Läutere ihr Fleisch! 374 00:31:22,131 --> 00:31:24,341 Reinige ihre Seele! Das Geben ist hier! 375 00:31:24,717 --> 00:31:25,926 Das Unsichtbare wartet! 376 00:31:26,302 --> 00:31:30,055 Schreite ins Unsichtbare! Schreite ins Unsichtbare, mein Kind! 377 00:31:30,431 --> 00:31:32,182 Schreite ins Unsichtbare. 378 00:31:32,891 --> 00:31:35,102 Nein! Nein, nein! 379 00:31:40,190 --> 00:31:42,484 Penelope, hilf mir! 380 00:32:06,800 --> 00:32:08,594 Wie lautet das Passwort? 381 00:32:08,969 --> 00:32:10,179 Excelsior. 382 00:32:17,561 --> 00:32:20,064 Masken und Waffen bleiben draußen. 383 00:32:21,148 --> 00:32:22,524 Schön langsam. 384 00:32:27,196 --> 00:32:28,530 Überprüf ihn. 385 00:32:56,934 --> 00:32:58,560 Entschuldigung? 386 00:33:00,062 --> 00:33:02,064 Ich suche Pete, den Cop. 387 00:33:03,649 --> 00:33:05,567 Und wer zum Teufel sind Sie? 388 00:33:11,407 --> 00:33:12,700 Hallo, junger Mann. 389 00:33:14,952 --> 00:33:17,913 Ich bin Carmanuce. - Miguel. 390 00:33:18,664 --> 00:33:21,500 Ich suche Pete. - Okay, Miguel. 391 00:33:21,875 --> 00:33:23,460 Willkommen in Petes Cantina. 392 00:33:23,836 --> 00:33:26,505 Wir haben hier nur eine Regel: Keine Politik, keine Gewalt. 393 00:33:26,880 --> 00:33:28,257 Und die Leute halten sich dran? 394 00:33:28,632 --> 00:33:31,009 Es ist Purge-Nacht. Da gelten keine Regeln. 395 00:33:31,385 --> 00:33:32,886 Die Leute respektieren Pete. 396 00:33:33,262 --> 00:33:36,807 Und wenn sie hierherkommen, halten sie sich an Petes Regeln. 397 00:33:37,182 --> 00:33:39,601 Das hat er sich verdient. - Wie das? 398 00:33:42,855 --> 00:33:45,065 Wieso fragen Sie ihn nicht selbst? 399 00:33:52,906 --> 00:33:55,409 Sind Sie Pete, der Cop? - Wer will das wissen? 400 00:33:55,784 --> 00:33:58,328 Ich heiße Miguel. Und ich suche einen Bus. 401 00:33:58,704 --> 00:34:01,790 Ich heiße Pete. Und das ist mir scheißegal. 402 00:34:42,080 --> 00:34:43,332 Bracka? 403 00:34:44,291 --> 00:34:45,834 Schon möglich. 404 00:34:46,627 --> 00:34:48,712 Ich bin Jane, von der Mail. 405 00:34:50,631 --> 00:34:52,800 Sie sind also Jane, von der Mail. 406 00:34:57,763 --> 00:34:58,722 Freut mich. 407 00:34:59,598 --> 00:35:02,643 Danke, dass Sie meinen Fall annehmen. 408 00:35:03,268 --> 00:35:05,395 Das ist mein Job, Fälle annehmen. 409 00:35:07,898 --> 00:35:11,443 Und der Fall wird streng vertraulich behandelt, richtig? 410 00:35:11,819 --> 00:35:14,905 Natürlich. - Niemand wird was rausfinden. 411 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Nicht von mir. 412 00:35:17,115 --> 00:35:21,245 Und Sie sind... Sie haben das schon mal gemacht? 413 00:35:24,331 --> 00:35:27,209 Wollen Sie etwa Referenzen? - Nein... 414 00:35:27,584 --> 00:35:28,627 Nein. 415 00:35:29,545 --> 00:35:32,673 Sie kennen die einzige Regel? - Ja. Ist alles abgewickelt... 416 00:35:33,048 --> 00:35:36,134 Gibt es kein Zurück mehr. Sie sollten sich also sicher sein. 417 00:35:36,510 --> 00:35:37,719 Okay. 418 00:35:38,095 --> 00:35:39,346 Ja. 419 00:35:40,138 --> 00:35:42,015 Ich bin sicher, absolut. 420 00:35:42,391 --> 00:35:45,561 Es geht schon seit Jahren so. Ein halbes Leben lang. 421 00:35:45,936 --> 00:35:48,689 So mancher Affront kommt einem erst nicht schlimm vor, 422 00:35:49,064 --> 00:35:52,526 aber dann häufen sie sich und steigern sich. 423 00:35:52,901 --> 00:35:56,196 Ich hab's mir gefallen lassen, bis es sich anfühlt wie Messerstiche 424 00:35:56,572 --> 00:35:59,825 und alles nur noch eine endlose Aneinanderreihung von Scheiße ist. 425 00:36:00,200 --> 00:36:02,160 Die Leute sehen nicht, wer du bist, 426 00:36:02,536 --> 00:36:05,789 weil ich es selbst auch nicht mehr erkennen kann. 427 00:36:06,164 --> 00:36:10,377 Kein Mensch hält das aus. Und es sind nicht nur kleine Dinge. 428 00:36:10,752 --> 00:36:12,754 Manche sind sogar sehr groß. 429 00:36:13,505 --> 00:36:17,175 Es wird dafür gesorgt, dass man nicht so erfolgreich ist, wie man's verdient. 430 00:36:17,551 --> 00:36:19,303 Es ist einfach... - Hören Sie, 431 00:36:19,678 --> 00:36:22,472 sparen Sie sich das für Ihren Psychiater. - Okay. 432 00:36:22,848 --> 00:36:24,057 Aber Sie müssen wissen... 433 00:36:24,433 --> 00:36:27,269 Ich muss wissen, wer und wo. Sonst nichts. 434 00:36:27,644 --> 00:36:30,355 Das Warum behalten Sie für sich. 435 00:36:30,731 --> 00:36:31,773 Okay. 436 00:36:33,984 --> 00:36:38,488 Gut, aber es ist nur... - Kein Aber! - Nein! Es ist mein gutes Recht... 437 00:36:38,864 --> 00:36:40,449 zu purgen. 438 00:36:40,824 --> 00:36:41,867 Okay. 439 00:36:45,454 --> 00:36:48,749 Sind Sie verrückt? Wenn Sie mich hier bezahlen, landen wir im Knast. 440 00:36:49,124 --> 00:36:52,169 Das Geschäft wird abgewickelt, wenn es so weit ist. 441 00:36:54,004 --> 00:36:56,882 Tut mir leid, ich weiß nicht, was... 442 00:36:57,257 --> 00:36:59,092 Hey, ist schon in Ordnung. 443 00:36:59,468 --> 00:37:02,346 Schon klar, es ist Ihr erstes Mal. Aber keine Sorge. 444 00:37:02,721 --> 00:37:04,640 Ich bin gut in meinem Job. 445 00:37:07,184 --> 00:37:08,560 Danke. 446 00:37:08,936 --> 00:37:11,897 Außerdem erwartet niemand eine Frau. 447 00:38:03,865 --> 00:38:05,117 Herrgott! 448 00:38:06,618 --> 00:38:08,328 Du hast mich erschreckt. 449 00:38:08,870 --> 00:38:10,455 Tut mir leid. 450 00:38:11,790 --> 00:38:15,794 Man denkt, es geht nicht düsterer, da setzen meine Eltern noch einen drauf. 451 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 Vielleicht sind sie deswegen noch zusammen. 452 00:38:19,881 --> 00:38:23,802 Wegen ihres seltsamen Sinns für Humor? - Ja, und wegen des Sextherapeuten. 453 00:38:26,013 --> 00:38:27,681 Geht's dir gut? 454 00:38:28,557 --> 00:38:31,101 Catalina sagte, du fühlst dich nicht gut. 455 00:38:31,476 --> 00:38:34,146 Nein, alles gut. Nur Magenschmerzen. 456 00:38:34,938 --> 00:38:36,606 Lass mich mal sehen. 457 00:38:39,234 --> 00:38:40,318 Kein Fieber. 458 00:38:43,947 --> 00:38:46,241 Es ist nur... Ich hasse diese Nacht. 459 00:38:47,200 --> 00:38:48,243 Ja. 460 00:38:50,704 --> 00:38:52,372 Du wirkst verändert. 461 00:39:03,800 --> 00:39:05,719 Du bist so perfekt. 462 00:39:07,763 --> 00:39:09,306 Lila, tu das nicht. 463 00:39:36,374 --> 00:39:38,335 Nehmt euch, was euch gehört. 464 00:39:38,710 --> 00:39:41,379 Seid eins mit euch selbst. 465 00:39:42,798 --> 00:39:45,842 Bestimmt selbst über eure Zeit auf dieser grünen Erde. 466 00:39:46,927 --> 00:39:49,679 Nutzt die Purge so, wie sie gedacht war. 467 00:39:50,055 --> 00:39:52,516 Um die Seele von Zweifel zu befreien, 468 00:39:52,891 --> 00:39:54,267 von Schmerz, 469 00:39:54,643 --> 00:39:56,436 von Bedenken. 470 00:39:56,812 --> 00:39:59,815 Nutzt diese Nacht in eurem Sinne. 471 00:40:01,233 --> 00:40:04,027 Es werden angeschnittene Bälle auf euch zukommen. 472 00:40:04,402 --> 00:40:07,572 Im Leben werden nun mal Erwartungen enttäuscht. 473 00:40:07,948 --> 00:40:08,990 Ich hab's. 474 00:40:10,659 --> 00:40:14,871 Wenn das passiert, werfen sich die meisten Leute hin. 475 00:40:17,374 --> 00:40:19,960 Aber ihr hört nicht zu, weil ihr den leichten Weg sucht. 476 00:40:20,335 --> 00:40:24,214 Ihr hört mir zu, weil ihr euch dem richtigen Weg verschrieben habt. 477 00:40:27,175 --> 00:40:31,596 Ihr begegnet den angeschnittenen Bällen nicht mit einem feigen Wanken. 478 00:40:32,222 --> 00:40:35,600 Ihr begegnet ihnen mit einem kräftigen Schwung eures Schlägers. 479 00:40:36,977 --> 00:40:39,437 Einem kräftigen Schwung eures Schlägers. 480 00:40:40,730 --> 00:40:45,318 Einem kräftigen Schwung eures Schlägers.