1 00:00:18,686 --> 00:00:21,063 미국이란 무엇인가? 2 00:00:21,981 --> 00:00:25,901 미국은 자유의 땅으로 익히 알려진 곳이죠 3 00:00:27,903 --> 00:00:28,904 그렇다면 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,283 퍼지보다 더 미국적인 게 있을까요? 5 00:00:35,077 --> 00:00:36,078 없죠 6 00:00:38,831 --> 00:00:41,876 퍼지는 궁극적인 자유의 밤입니다 7 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 퍼지의 밤에는 8 00:00:45,337 --> 00:00:46,964 무슨 짓이든 할 수 있죠 9 00:00:48,466 --> 00:00:49,383 어떤 법도 10 00:00:50,426 --> 00:00:51,385 어떤 사람도 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,722 어떤 정부 기관도 여러분을 통제할 수 없습니다 12 00:01:05,441 --> 00:01:06,317 퍼지의 밤에 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,778 미국은 비로소 자유의 땅이 됩니다 14 00:01:11,030 --> 00:01:13,282 그럼 이 자유를 어떻게 써먹어야 할까요? 15 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 잘못을 바로잡을 건가요? 16 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 치유하고 싶나요? 17 00:01:21,791 --> 00:01:22,792 공격하고 싶나요? 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,045 목숨을 바칠 건가요? 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,006 아니면 뺏을 건가요? 20 00:01:31,884 --> 00:01:35,137 미국인의 긍지만 잊지 마세요 21 00:01:36,472 --> 00:01:40,142 퍼지가 곧 미국이니 22 00:01:41,727 --> 00:01:43,062 미국인답게 23 00:01:43,312 --> 00:01:44,355 퍼지를 행합시다 24 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 지금부터는 연락하지 말아요 25 00:01:50,361 --> 00:01:51,862 끝나면 문자 보내죠 26 00:01:51,987 --> 00:01:52,863 알았어요 27 00:01:55,783 --> 00:01:56,700 잡아! 28 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 세상에 29 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 역시 등장하는 법을 아는군 30 00:02:26,564 --> 00:02:27,439 여보 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,234 - 괜찮아? - 괜찮아 32 00:02:31,277 --> 00:02:32,528 라일라는 괜찮을까? 33 00:02:33,612 --> 00:02:34,905 좋아 보이기는 하네 34 00:02:35,573 --> 00:02:37,074 걱정할 필요 없겠지? 35 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 여보 36 00:02:40,786 --> 00:02:41,912 정말 괜찮아? 37 00:02:44,164 --> 00:02:47,126 그래, 우리는 투자를 받으러 온 것뿐이잖아 38 00:02:47,835 --> 00:02:50,588 그리고 사이렌이 울릴 때까지 숨어 있으면 돼 39 00:02:50,671 --> 00:02:51,964 - 좋아 - 릭 40 00:02:52,381 --> 00:02:53,883 제 말 하면 온다더니 41 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 스탠턴이네 42 00:02:57,553 --> 00:02:58,512 출동할게 43 00:03:00,139 --> 00:03:01,307 - 사랑해 - 사랑해 44 00:03:01,390 --> 00:03:02,641 - 낚아 버려 - 알았어 45 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 기다리고 있어 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,270 - 안녕 - 왔어? 47 00:03:06,353 --> 00:03:07,521 잘 지내? 48 00:03:07,605 --> 00:03:08,606 잘 지내 49 00:03:08,689 --> 00:03:10,441 진짜 예쁘다 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,860 탄자니아는 어땠어? 51 00:03:12,943 --> 00:03:16,614 너무 좋았어 음식도 최고고 여행도 다니고 52 00:03:16,697 --> 00:03:19,366 떠나기 전에 사파리 여행까지 했어 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,785 어머니가 말씀하셨던 학교 짓는 후원도 하고 있고? 54 00:03:22,036 --> 00:03:23,078 가을에 시작해 55 00:03:23,162 --> 00:03:24,455 - 잘됐네 - 그래 56 00:03:24,830 --> 00:03:26,165 연애는 하고 있어? 57 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 만나는 사람은 있고? 58 00:03:28,042 --> 00:03:29,043 이 사람 저 사람 59 00:03:29,752 --> 00:03:33,464 괜찮은 남자들이 꽤 보이는데 60 00:03:33,547 --> 00:03:34,965 소개해 줄게 61 00:03:35,257 --> 00:03:37,384 그거 괜찮지 만나 보고 싶네 62 00:03:37,468 --> 00:03:38,385 그래 63 00:03:38,594 --> 00:03:40,512 - 정말 반가웠어 - 나도 64 00:03:40,596 --> 00:03:41,680 - 재밌게 놀아 - 고마워 65 00:03:41,764 --> 00:03:42,848 또 보자 66 00:03:45,059 --> 00:03:46,602 - 왔어요? - 안녕 67 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 잘 오셨어요 68 00:04:00,324 --> 00:04:01,241 이게 무슨... 69 00:04:08,958 --> 00:04:09,875 세상에 70 00:04:14,755 --> 00:04:16,048 미친 새끼들 71 00:04:38,362 --> 00:04:39,238 젠장 72 00:05:02,094 --> 00:05:03,095 도우려는 겁니다 73 00:05:06,432 --> 00:05:08,559 - 몇 발이나 맞았죠? - 두 발 같아요 74 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 네, 두 발요, 맞죠? 75 00:05:10,477 --> 00:05:11,311 구급 대원입니까? 76 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 - 아뇨, 해병대요 - 파병 나갔었나요? 77 00:05:14,523 --> 00:05:15,357 막 돌아왔습니다 78 00:05:15,441 --> 00:05:17,401 그럼 총상 좀 봤겠군요 79 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 우리는 보통 부대 집합지에서 일해요 80 00:05:19,278 --> 00:05:22,197 날씨가 따뜻해서 최악의 퍼지가 될 거라더군요 81 00:05:22,823 --> 00:05:24,783 사입구는 여기 두 개예요 82 00:05:25,367 --> 00:05:26,285 사출구도 둘 83 00:05:26,869 --> 00:05:27,953 깨끗하게 관통했어요 84 00:05:28,120 --> 00:05:29,455 여기 세 번째가 있어요 85 00:05:29,872 --> 00:05:32,082 이 총상이 고약해요 86 00:05:32,166 --> 00:05:34,168 상처 틀어막고 수혈 좀 하면 87 00:05:34,418 --> 00:05:35,627 - 괜찮을 겁니다 - 고마워요 88 00:05:35,878 --> 00:05:37,421 총격전에선 흔한 일이죠 89 00:05:37,963 --> 00:05:39,631 못 보고 지나친 상처가 위험해요 90 00:05:40,007 --> 00:05:42,801 오늘 밤 좀 도와주실래요? 일손이 달려서요 91 00:05:42,926 --> 00:05:44,344 경험 있는 사람이 필요해요 92 00:05:44,511 --> 00:05:46,930 교육은 받았지만 그뿐이에요 93 00:05:47,264 --> 00:05:49,475 나는 손해사정사고 저 사람은 역사 선생이죠 94 00:05:49,558 --> 00:05:51,518 안 돼요 여동생을 찾아야 합니다 95 00:05:51,977 --> 00:05:54,354 괴상한 파란색 버스에 탔다는데 혹시 본 적 있나요? 96 00:05:54,646 --> 00:05:55,981 - 못 봤어요 - 버스는 못 보고 97 00:05:56,148 --> 00:05:59,735 쓰레기차를 하나 봤고 무슨 마차도 하나 봤네요 98 00:06:01,737 --> 00:06:03,363 NFFA를 족쳐라! 99 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 우리랑 있으면 못 건드려요 퍼지 불문율이죠 100 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 퍼지의 밤에 규칙이 있다는 게 놀랍군요 101 00:06:12,498 --> 00:06:16,043 퍼지라고 해도 인간은 질서를 따르게 마련이죠 102 00:06:16,126 --> 00:06:18,796 질서가 사라지면 그걸 기리는 게 사람이고요 103 00:06:21,381 --> 00:06:23,884 버스를 찾고 싶으면 경찰 피트와 얘기해 봐요 104 00:06:24,093 --> 00:06:25,427 경찰은 퍼지에 일 안 해요 105 00:06:30,057 --> 00:06:33,102 피트는 전직 경찰이에요 로릴라드에서 술집을 운영해요 106 00:06:33,185 --> 00:06:35,062 - 그런데요? - 피트라면 도와줄 수 있어요 107 00:06:35,270 --> 00:06:36,563 연줄이 안 닿는 곳이 없어요 108 00:06:36,647 --> 00:06:38,857 암호는 '더욱 높이'예요 까먹지 말아요 109 00:06:39,399 --> 00:06:40,359 잘해 봐요 110 00:06:40,776 --> 00:06:43,237 - 고마워요, 조심해요 - 당신도요 111 00:06:43,487 --> 00:06:44,404 고마워요 112 00:06:49,952 --> 00:06:50,828 - 정화하고 - 정화하고 113 00:06:50,911 --> 00:06:52,121 - 영혼을 준비하라 - 영혼을 준비하라 114 00:06:52,412 --> 00:06:53,747 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 115 00:06:53,997 --> 00:06:55,415 - 저편이 기다린다 - 저편이 기다린다 116 00:06:55,707 --> 00:06:57,292 - 육신을 정화하고 - 육신을 정화하고 117 00:06:57,376 --> 00:06:58,710 - 영혼을 준비하라 - 영혼을 준비하라 118 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 119 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 - 저편이 기다린다 - 저편이 기다린다 120 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 - 육신을 정화하고 - 육신을 정화하고 121 00:07:03,549 --> 00:07:05,092 - 영혼을 준비하라 - 영혼을 준비하라 122 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 123 00:07:06,718 --> 00:07:08,178 - 저편이 기다린다 - 저편이 기다린다 124 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 - 육신을 정화하고 - 육신을 정화하고 125 00:07:09,763 --> 00:07:11,223 - 영혼을 준비하라 - 영혼을 준비하라 126 00:07:11,515 --> 00:07:12,808 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 127 00:07:12,933 --> 00:07:14,309 - 저편이 기다린다 - 저편이 기다린다 128 00:07:14,726 --> 00:07:16,103 - 육신을 정화하고 - 육신을 정화하고 129 00:07:16,186 --> 00:07:17,646 - 영혼을 준비하라 - 영혼을 준비하라 130 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 131 00:07:21,275 --> 00:07:22,401 저기, 제인... 132 00:08:15,454 --> 00:08:18,665 "라이커 무어 에퀴티" 133 00:08:30,344 --> 00:08:33,013 그걸 보면서 예전의 나를 떠올리지 134 00:08:33,472 --> 00:08:35,182 나도 한때 몽상가였거든 135 00:08:35,390 --> 00:08:36,475 직접 그리셨어요? 136 00:08:36,600 --> 00:08:40,395 차세대 거장을 꿈꾸며 20대를 파리에서 보냈지 137 00:08:40,479 --> 00:08:42,064 정말 멋진 그림이에요 138 00:08:42,147 --> 00:08:44,274 일 구하려고 아첨하는 건 아니에요 139 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 칭찬은 고맙지만 140 00:08:45,651 --> 00:08:47,819 내다 팔 만한 솜씨는 못 되지 141 00:08:49,363 --> 00:08:50,614 앉게나 142 00:08:54,534 --> 00:08:56,828 - 다시 만나서 반갑군, 제인 - 저도요 143 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 그럼 본론으로 들어갈까? 144 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 좋아요 145 00:09:03,168 --> 00:09:07,923 와튼에서 과 수석이었고 146 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 우리 회사 3차 면접까지 147 00:09:10,133 --> 00:09:11,468 높은 평가를 받았지 148 00:09:11,551 --> 00:09:16,223 우연으로 가능한 것도 아니고 흔한 경우도 아니야 149 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 대학 다닐 때 150 00:09:18,141 --> 00:09:20,852 '포브스' 기사를 보고 이 회사에 관심이 많았어요 151 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 홍보 기사야 152 00:09:22,854 --> 00:09:24,189 낯간지럽지 153 00:09:24,481 --> 00:09:27,192 아버지와 맬컴 포브스 씨가 오래된 친구였네 154 00:09:29,069 --> 00:09:30,779 부친께서 어떤 일을 하셨댔지? 155 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 말씀드린 적 없어요 156 00:09:33,156 --> 00:09:35,826 만약 자네가 파트너가 된다면 157 00:09:35,909 --> 00:09:38,829 자네 아이들은 자네와는 다른 환경에서 자랄 수 있네 158 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 그게 미국의 아름다움이지 159 00:09:42,082 --> 00:09:43,625 모두를 위한 기회 말이야 160 00:09:49,256 --> 00:09:54,136 이제 할 말은 이거뿐이군 161 00:09:54,469 --> 00:09:56,305 환영하네, 제인 바버 162 00:09:57,472 --> 00:10:01,101 고맙습니다, 라이커 씨 열심히 하겠습니다 163 00:10:01,184 --> 00:10:03,270 데이비드로 부르게 164 00:10:04,271 --> 00:10:05,188 데이비드 165 00:10:05,605 --> 00:10:07,441 앨리스랑 인사팀에 가 보게 166 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 축하하네 167 00:10:10,652 --> 00:10:11,611 고맙습니다 168 00:10:18,201 --> 00:10:19,119 가 볼게요 169 00:10:48,607 --> 00:10:50,567 그렇게 죽고 싶지 않아 170 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 그 비명... 171 00:10:53,737 --> 00:10:55,739 선한 영도자가 말씀하셨잖아 172 00:10:56,114 --> 00:10:57,532 고통은 잠깐이지만 173 00:10:57,824 --> 00:11:00,744 저편으로 가려면 꼭 거쳐야 한다고 174 00:11:01,620 --> 00:11:02,621 그렇겠지 175 00:11:03,872 --> 00:11:05,874 넌 부모님이 건너가시는 거 봤잖아 176 00:11:06,500 --> 00:11:07,542 고통스러워하셨어? 177 00:11:08,627 --> 00:11:11,797 그래, 하지만 죽기 싫어서 고통이 따른 거지 178 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 목숨을 바치지 않고 저항을 하셨기 때문에 179 00:11:15,342 --> 00:11:17,344 두 분을 인도할 선한 영도자가 없었거든 180 00:11:19,554 --> 00:11:22,057 날 사랑해 준 유일한 사람들을 잃은 걸 181 00:11:23,433 --> 00:11:25,894 잊어버리려고 얼마나 노력했는지 몰라 182 00:11:26,561 --> 00:11:27,896 벗어나고 싶었어 183 00:11:28,647 --> 00:11:32,692 너무 고통스러웠고 살아 있는 걸 느끼려고 자해했어 184 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 그러다 선한 영도자 타비스 님이 날 구해 주신 거야 185 00:11:37,155 --> 00:11:38,782 진정한 길을 보여 주셨지 186 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 부모님 만나면 제일 먼저 뭐라고 할 거야? 187 00:11:45,831 --> 00:11:47,165 사랑하고 188 00:11:48,333 --> 00:11:49,751 보고 싶었고 189 00:11:50,877 --> 00:11:52,963 집에 와서 너무 행복하다고 190 00:11:56,216 --> 00:11:57,092 그러니까 191 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 걱정하지 마 192 00:12:00,220 --> 00:12:02,013 결국 사랑만이 남을 거야 193 00:12:02,347 --> 00:12:03,598 때가 왔어요 194 00:12:05,767 --> 00:12:07,519 우리 중 한 명이 선택될 겁니다 195 00:12:08,228 --> 00:12:10,188 육신을 정화하고 196 00:12:10,439 --> 00:12:12,232 - 영혼을 준비하라 - 영혼을 준비하라 197 00:12:12,566 --> 00:12:13,900 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 198 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 - 저편이 기다린다 - 저편이 기다린다 199 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 - 육신을 정화하고 - 육신을 정화하고 200 00:12:18,321 --> 00:12:19,865 - 영혼을 준비하라 - 영혼을 준비하라 201 00:12:20,365 --> 00:12:21,741 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 202 00:12:21,825 --> 00:12:23,368 - 저편이 기다린다 - 저편이 기다린다 203 00:12:23,660 --> 00:12:25,620 육신을 정화하고 204 00:12:25,704 --> 00:12:28,123 저편에서 계시가 왔어요 205 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 멀리사 206 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 멀리사예요 207 00:12:36,715 --> 00:12:38,008 이곳을 떠나서 208 00:12:38,467 --> 00:12:40,760 모두가 갈망하는 그곳으로 가요 209 00:12:42,095 --> 00:12:43,346 축하해요 210 00:12:44,764 --> 00:12:46,641 너무 잘됐다 211 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 널 기다리는 것만 생각해 212 00:12:52,189 --> 00:12:53,648 마음 굳게 먹어 213 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 곧 희생을 베풀 곳에 도착해요 214 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 안 돼 215 00:13:07,704 --> 00:13:08,747 싫어 216 00:13:08,830 --> 00:13:09,789 싫어 217 00:13:10,457 --> 00:13:11,374 안 돼 218 00:13:12,334 --> 00:13:13,210 안 돼 219 00:13:26,306 --> 00:13:27,182 안녕 220 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 이게 얼마 만이야 221 00:13:30,852 --> 00:13:32,687 기억나지? 222 00:13:33,146 --> 00:13:35,315 - 고마워, 드레스 진짜 예쁘다 - 고마워 223 00:13:44,491 --> 00:13:46,910 오늘 볼 거라고는 생각 못 했어 224 00:13:48,411 --> 00:13:49,663 나도 그랬어 225 00:13:50,038 --> 00:13:52,624 릭은 올지도 모른다고 생각했지 226 00:13:53,124 --> 00:13:55,752 아빠는 누가 자기 장단에 맞춰 주는 걸 좋아하니까 227 00:13:56,628 --> 00:13:58,088 그래서 돌아왔어? 228 00:13:58,421 --> 00:14:00,757 새 프로젝트에 아빠 돈 끌어 쓰려고? 229 00:14:02,259 --> 00:14:05,387 우리 둘 다 아빠 돈으로 세상을 안전하게 만드는 건데 230 00:14:05,470 --> 00:14:06,346 그게 어때서? 231 00:14:07,889 --> 00:14:09,224 잘해 봐 232 00:14:13,019 --> 00:14:14,062 행복해 보여 233 00:14:22,320 --> 00:14:23,321 소다수야? 234 00:14:23,405 --> 00:14:26,241 - 천천히 마시려고 - 난 아니야 235 00:14:26,324 --> 00:14:27,242 고마워요 236 00:14:28,034 --> 00:14:29,578 여행이 좋았다면서? 237 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 응 238 00:14:33,582 --> 00:14:35,333 너도 갔으면 탄자니아에 반했을걸 239 00:14:35,834 --> 00:14:36,876 아무튼... 240 00:14:39,129 --> 00:14:41,047 무사히 돌아와서 다행이야 241 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 있지 242 00:14:46,344 --> 00:14:47,345 미안해 243 00:14:48,555 --> 00:14:51,224 저기, 난 정말 괜찮아 244 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 그 일은 245 00:14:54,686 --> 00:14:55,854 잊어버려 246 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 앞날만 생각하고 싶어 247 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 아빠가 챙겨 줄 거야 248 00:15:09,242 --> 00:15:10,535 좋게 말해 놨어 249 00:15:12,704 --> 00:15:13,747 고마워 250 00:15:14,497 --> 00:15:15,749 천만에 251 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 이제 긴장 풀고 252 00:15:19,127 --> 00:15:20,462 파티나 즐겨 253 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 죄다 254 00:15:34,434 --> 00:15:35,477 완전 말도 안 돼 255 00:15:35,560 --> 00:15:36,770 세상에 256 00:15:39,189 --> 00:15:41,066 어디 갔다 오셨어요? 별일 없으시죠? 257 00:15:41,274 --> 00:15:44,069 둘이 머리 맞대는 걸 보니 좋긴 한데 258 00:15:44,152 --> 00:15:47,113 일도 좀 해야지? 이거 빨리 끝내야 해 259 00:15:47,989 --> 00:15:48,948 그렇죠 260 00:15:49,616 --> 00:15:50,825 데이비드가 늘 말씀하시잖아요 261 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 '나보다 우리가 먼저다' 262 00:15:56,331 --> 00:15:57,290 그래서 누구를 뽑겠나? 263 00:15:57,582 --> 00:15:58,667 마크? 앨리슨? 264 00:15:58,833 --> 00:16:00,752 둘 다 뛰어나지만 앨리슨이 적격이에요 265 00:16:00,835 --> 00:16:03,880 동감이야 자네가 둘 다 잘 가르쳤지 266 00:16:04,714 --> 00:16:05,632 고맙습니다 267 00:16:06,007 --> 00:16:08,093 얘기 나눌 기회가 생겨서 다행이군 268 00:16:08,468 --> 00:16:11,262 제인 바버의 앞날에 대해 얘기해 보고 싶었거든 269 00:16:11,638 --> 00:16:13,723 그거 좋죠 270 00:16:16,017 --> 00:16:19,145 편하게 얘기하자는 거야, 제인 미소라도 좀 지어 달라고 271 00:16:20,814 --> 00:16:21,856 그렇지 272 00:16:23,983 --> 00:16:24,818 왔나? 273 00:16:24,901 --> 00:16:27,904 스나이더 로빈스 거래가 30달러로 마감했어요 274 00:16:28,071 --> 00:16:29,114 훌륭해! 275 00:16:29,197 --> 00:16:32,200 - 이제 전화 안 피해도 되겠군 - 맞아요 276 00:16:34,202 --> 00:16:36,204 아냐 진짜 끝내주지 않나? 277 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 노력파죠 278 00:16:38,832 --> 00:16:40,375 - 수고했네 - 감사합니다 279 00:16:44,421 --> 00:16:45,422 또 봐 280 00:16:46,673 --> 00:16:48,883 아냐가 예리한 판단들을 좀 했지 281 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 우리 모두 배울 점이 있어 282 00:16:51,177 --> 00:16:53,096 출세 가도를 달리고 있죠 283 00:16:54,556 --> 00:16:58,852 파트너십에 대해 좀 다른 옵션을 두었으면 하는데 284 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 저기요, 데이비드 285 00:17:03,398 --> 00:17:04,232 제인? 286 00:17:05,775 --> 00:17:06,651 왜 그러지? 287 00:17:06,735 --> 00:17:08,653 보고서가 좀 밀려서요 288 00:17:15,285 --> 00:17:17,287 "데이비드 라이커 최고 경영자" 289 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 손 올려 290 00:17:50,612 --> 00:17:51,446 젠장 291 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 개기지 말고 292 00:17:54,699 --> 00:17:55,950 - 손 올리라고 - 젠장 293 00:17:56,659 --> 00:17:57,994 어서 하라고 294 00:18:00,205 --> 00:18:01,706 3초 주지 295 00:18:11,132 --> 00:18:12,592 참가자가 왔어요, 보스 296 00:18:12,675 --> 00:18:14,552 딱 맞춰 왔군 297 00:18:15,386 --> 00:18:16,262 움직이지 마 298 00:18:16,554 --> 00:18:17,889 대체 무슨 소리를 하는 거지? 299 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 - 무슨 참가자? - '건틀릿' 말이야 300 00:18:20,475 --> 00:18:23,436 이 블록을 무사히 돌아 나오면 보상을 받는 거지 301 00:18:24,103 --> 00:18:26,147 내 전처의 애마야 302 00:18:26,231 --> 00:18:27,524 끝내주게 굴러가지 303 00:18:28,149 --> 00:18:29,901 물론 올해 '건틀릿'은 더 특별하지 304 00:18:29,984 --> 00:18:33,363 '건틀릿' 따윈 알 바 없어 이거 놔, 내 동생 찾아야 해! 305 00:18:33,446 --> 00:18:34,697 나야 상관없지 306 00:18:34,823 --> 00:18:37,283 하지만 너는 당장 뒈지는 거야 307 00:18:39,369 --> 00:18:40,703 한다고 해도 꼼짝없이 죽을걸 308 00:18:42,539 --> 00:18:43,581 이제 좀 아는군 309 00:18:45,416 --> 00:18:46,459 준비시켜 310 00:18:46,709 --> 00:18:48,211 쇼를 시작하자고 311 00:18:51,339 --> 00:18:53,216 순순히 다는 게 좋을 거야 312 00:18:54,551 --> 00:18:55,426 이봐 313 00:18:55,885 --> 00:18:57,095 이름은 뭔가? 314 00:18:59,055 --> 00:19:01,057 이름 말이야, 친구 315 00:19:02,183 --> 00:19:03,351 미겔 게레로 316 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 3초 후 생방 시작 317 00:19:06,896 --> 00:19:07,772 2 318 00:19:09,190 --> 00:19:10,108 1 319 00:19:10,191 --> 00:19:11,067 "건틀릿" 320 00:19:11,150 --> 00:19:11,985 안녕들 하시오 321 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 연례 퍼지의 밤에 펼치는 '건틀릿' 시간입니다 322 00:19:15,196 --> 00:19:19,409 '오티스의 클래식 카 오토라마'가 단독 협찬합니다 323 00:19:19,659 --> 00:19:22,537 이번 주에 오셔서 '퍼지'를 외치면 10% 할인입니다 324 00:19:22,829 --> 00:19:23,705 하지만 서두르세요 325 00:19:23,788 --> 00:19:27,375 재고는 우리 참가자의 목숨만큼 빨리 사라질 테니까요 326 00:19:27,959 --> 00:19:30,169 오늘 밤 우리는 시청자 여러분께 보장합니다 327 00:19:30,253 --> 00:19:31,796 흥분과 공포와 스릴을요 328 00:19:31,880 --> 00:19:34,132 명심하세요, 규칙은 2개뿐입니다 329 00:19:34,299 --> 00:19:35,967 규칙을 말해 줘요, 오티스 330 00:19:36,217 --> 00:19:38,970 첫 번째, 자원자는 안 받습니다 331 00:19:39,304 --> 00:19:41,472 산 채로 잡아 올 뿐이죠 그리고 두 번째 332 00:19:41,764 --> 00:19:44,225 살면 이기고 죽으면 지는 겁니다 333 00:19:45,351 --> 00:19:47,520 그럼 시작해 볼까요? 334 00:19:48,146 --> 00:19:49,022 해 봅시다 335 00:19:49,314 --> 00:19:50,523 다시 말하지만 336 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 '건틀릿'은 337 00:19:52,358 --> 00:19:53,902 생방입니다 338 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 튀어, 인마! 339 00:20:02,911 --> 00:20:03,786 달려 340 00:20:04,412 --> 00:20:05,914 토끼라고, 새끼야 341 00:20:19,636 --> 00:20:20,553 젠장 342 00:20:28,978 --> 00:20:30,271 그렇지! 343 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 "퍼지의 밤 생방송 '건틀릿'" 344 00:20:32,523 --> 00:20:33,358 게임 시작! 345 00:20:36,861 --> 00:20:37,695 준비하시고! 346 00:21:11,938 --> 00:21:13,356 밤새 피하려고? 347 00:21:14,190 --> 00:21:16,526 라일라, 정말 반가워 348 00:21:17,235 --> 00:21:18,069 그래? 349 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 당연하지, 정말... 350 00:21:19,862 --> 00:21:20,822 좋아 보여 351 00:21:21,781 --> 00:21:25,576 - 고마워, 너도 멀끔하네 - 그래 352 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 어색하네 353 00:21:34,252 --> 00:21:35,294 조금 354 00:21:36,546 --> 00:21:38,339 너 벗은 몸은 봤잖아 355 00:21:38,589 --> 00:21:41,259 - 그러니까... - 세상에, 라일라 356 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 뭘 그리 놀라 357 00:21:42,552 --> 00:21:44,470 우리 사이에 있었던 일은 358 00:21:44,804 --> 00:21:46,347 - 제나와 나는 절대... - 그만 359 00:21:46,806 --> 00:21:47,765 알았어 360 00:21:48,474 --> 00:21:51,060 그냥 어른답게 웃어넘기면 안 될까? 361 00:21:54,230 --> 00:21:55,273 알았어 362 00:21:56,899 --> 00:21:57,942 그럼 괜찮지? 363 00:21:58,735 --> 00:22:00,236 그래, 괜찮아 364 00:22:00,486 --> 00:22:01,362 좋아 365 00:22:01,988 --> 00:22:02,905 릭 366 00:22:03,072 --> 00:22:04,073 드디어 보는군 367 00:22:04,157 --> 00:22:05,700 다음 주에 약속 한번 잡아 보자고 368 00:22:05,783 --> 00:22:08,077 - 좋죠, 연락드릴게요 - 그래 369 00:22:09,662 --> 00:22:10,872 대단한데? 370 00:22:11,706 --> 00:22:13,207 - 화제의 인물이네 - 그래 371 00:22:14,792 --> 00:22:16,836 아빠한테 네 얘기 했어 372 00:22:17,170 --> 00:22:18,296 팬이 다 되셨지 373 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 기분 좋네 374 00:22:21,883 --> 00:22:23,217 웃긴 건 뭔지 알아? 375 00:22:24,635 --> 00:22:27,346 아빠가 네 회사에 엄청난 투자를 할진 몰라도 376 00:22:28,848 --> 00:22:31,142 너란 사람은 전혀 모른다는 거야 377 00:22:31,809 --> 00:22:34,145 라일라, 소개해 줄 분이 있어 378 00:22:34,228 --> 00:22:35,063 네 379 00:22:36,064 --> 00:22:37,231 저기, 릭 380 00:22:37,940 --> 00:22:39,108 오늘 잘해 봐 381 00:22:41,027 --> 00:22:43,196 - 라일라, 이분은 돈이셔 - 안녕하세요, 돈 382 00:24:34,348 --> 00:24:35,349 밟아 버려 383 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 "결승선" 384 00:25:02,627 --> 00:25:05,004 여러분, 우승자가 나왔군요 385 00:25:05,087 --> 00:25:07,298 페넬로페 게레로 보고 있으면 잘 들어 386 00:25:07,465 --> 00:25:08,591 내가 꼭 찾으러 갈게 387 00:25:08,674 --> 00:25:09,592 끊어 388 00:25:11,219 --> 00:25:12,345 내 차 내놔 389 00:25:17,558 --> 00:25:18,893 아직 퍼지는 끝난 게 아니라고 390 00:25:57,640 --> 00:26:01,185 정말 소문처럼 대단한 파티예요? 391 00:26:01,602 --> 00:26:03,854 대표님이 이거 하나는 확실하지 392 00:26:04,105 --> 00:26:05,940 화끈하게 논다는 거 393 00:26:06,649 --> 00:26:09,735 이건 다 했어, 액수 확인해 봐 마지막 열은 내가 볼게 394 00:26:11,445 --> 00:26:15,741 대표님이 좀 밝힌다는 소문이 있더라고요 395 00:26:16,200 --> 00:26:17,576 점잖아 보이기만 하셨는데요 396 00:26:20,246 --> 00:26:23,833 - 아냐, 아무 말 하기 싫었지만... - 여러분 397 00:26:24,458 --> 00:26:27,837 이런 말은 촌스러운 거 알지만 메리 크리스마스 398 00:26:27,920 --> 00:26:29,088 - 메리 크리스마스 - 고마워요, 데이비드 399 00:26:30,172 --> 00:26:31,716 늦기 전에 차 타야지 400 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 휴스턴 쪽이랑은 연락해 봤어? 401 00:26:34,969 --> 00:26:36,846 아뇨, 왜요? 402 00:26:36,929 --> 00:26:39,181 챈 호턴 계약 말이야 403 00:26:39,265 --> 00:26:41,058 어젯밤에 마무리했어요 404 00:26:41,976 --> 00:26:45,271 방금 독일인들이 발을 빼서 내일 아침까지 다시 해야 해 405 00:26:45,813 --> 00:26:46,731 미안하네 406 00:26:47,940 --> 00:26:50,484 저 주세요, 아랫사람이 해야죠 407 00:26:51,235 --> 00:26:53,988 고맙지만 경험이 필요한 일이라서 408 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 수고해 주게, 제인 409 00:26:57,074 --> 00:26:58,326 잘해 낼 거라 믿네 410 00:27:05,374 --> 00:27:06,208 제인 411 00:27:07,209 --> 00:27:09,837 내가 이 거래를 믿고 맡길 사람은 자네뿐인 거 알지? 412 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 기분 나쁘겠지, 미안해 413 00:27:12,340 --> 00:27:15,134 데이비드, 아니에요 괜찮아요 414 00:27:15,509 --> 00:27:16,802 역시 자네답군 415 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 - 괜찮으세요? - 괜찮아, 그냥... 416 00:27:35,029 --> 00:27:36,113 좀 긴장돼서 417 00:27:36,364 --> 00:27:38,783 거래 때문에 스트레스가 쌓였나 봐 418 00:27:39,617 --> 00:27:42,995 - 아까 성질부려서 미안해 - 신경 쓰지 마세요 419 00:27:44,246 --> 00:27:47,750 그 28층에서 일하는 남자는 만나 봤어? 420 00:27:49,168 --> 00:27:50,169 - 이런 - 맞아요 421 00:27:50,669 --> 00:27:52,588 말도 못 해요 저녁을 먹으러 갔는데 422 00:27:52,671 --> 00:27:54,090 처음에는 분위기 좋았죠 423 00:27:54,340 --> 00:27:57,635 그래서 영화 보러 갔는데 절 두고 사라졌어요 424 00:27:58,177 --> 00:28:00,763 화장실 간다고 하더니 오지 않는 거예요 425 00:28:01,138 --> 00:28:02,515 - 뭐 그런 자식이 - 그러게요 426 00:28:03,057 --> 00:28:04,975 앨리슨, 자기가 아까워 427 00:28:05,476 --> 00:28:07,144 좋은 사람 만날 거야 428 00:28:07,269 --> 00:28:09,647 그러겠죠 그 인간 퍼지해 버릴까 봐요 429 00:28:11,148 --> 00:28:12,817 데이트 망쳤다고 퍼지를 한다고? 430 00:28:13,526 --> 00:28:15,361 진심은 아니지만 431 00:28:15,694 --> 00:28:18,114 엘리베이터에서 볼 때마다 한 방 먹이고 싶긴 하죠 432 00:28:18,280 --> 00:28:19,698 그놈 손해지, 뭐 433 00:28:20,241 --> 00:28:21,325 진짜야 434 00:28:23,160 --> 00:28:25,788 이제 일이나 하자 빨리 끝내야 한잔하지 435 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 이사님은요? 436 00:28:30,709 --> 00:28:32,586 비밀 리스트 없으세요? 437 00:28:32,837 --> 00:28:33,796 무슨 리스트? 438 00:28:33,879 --> 00:28:35,798 아시잖아요, 퍼지 리스트요 439 00:28:36,173 --> 00:28:38,634 없애 버리고 싶은 사람들요 다들 있잖아요 440 00:28:41,762 --> 00:28:45,724 난 없어 퍼지의 밤에는 나간 적도 없고 441 00:28:46,142 --> 00:28:47,601 모든 일에는 처음이 있는 법이죠 442 00:28:49,478 --> 00:28:50,729 그럼 대표님은요? 443 00:28:52,314 --> 00:28:53,232 대표님이 뭐? 444 00:28:55,901 --> 00:28:57,778 파트너에서 어떻게 제외되셨는지 우리 모두 봤어요 445 00:28:57,862 --> 00:28:59,488 정말 말도 안 돼요 446 00:28:59,822 --> 00:29:02,450 아니야, 다 때가 있는 법이지 447 00:29:03,242 --> 00:29:05,786 - 명심해 - 그래도 448 00:29:06,245 --> 00:29:08,956 오늘 밤 여기로 꾀어내서 처리하실 수도 있었잖아요 449 00:29:13,043 --> 00:29:15,629 - 농담이잖아요 - 그래 450 00:29:17,590 --> 00:29:19,258 이거 보관해 둬 451 00:29:22,803 --> 00:29:23,679 그리고 452 00:29:24,305 --> 00:29:27,600 요즘엔 직접 할 필요도 없잖아요? 453 00:29:29,226 --> 00:29:32,104 대신 손을 더럽힐 사람을 쓰면 되니까요 454 00:29:34,398 --> 00:29:35,941 무슨 말을 하는 거야, 앨리슨? 455 00:29:36,692 --> 00:29:37,902 가끔은 456 00:29:37,985 --> 00:29:41,447 퍼지만이 해결책일 수도 있어요 457 00:29:43,824 --> 00:29:45,493 어떤 사람들에겐 그렇겠지 458 00:29:48,245 --> 00:29:49,413 이거 처리해야지? 459 00:29:50,039 --> 00:29:50,956 네 460 00:30:03,469 --> 00:30:04,803 멀리사 자매님 461 00:30:06,138 --> 00:30:07,806 희생을 베풀 시간이에요 462 00:30:08,641 --> 00:30:10,684 - 나와서 작별 인사 하세요 - 안 돼 463 00:30:11,810 --> 00:30:14,271 죽기 싫어요, 제발요 464 00:30:18,943 --> 00:30:19,818 잠시만요 465 00:30:20,611 --> 00:30:21,570 제가 갈게요 466 00:30:21,946 --> 00:30:23,447 부탁이에요, 영도자님 467 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 괜찮아 내가 괜찮다는 걸 보여 줄게 468 00:30:30,329 --> 00:30:31,455 페넬로페 자매님 469 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 정말 이해심이 깊네요 470 00:30:35,084 --> 00:30:36,210 다정하기도 하고요 471 00:30:36,627 --> 00:30:38,087 - 그럼 보내 주세요 - 안 돼요 472 00:30:39,255 --> 00:30:40,756 아직 때가 아니에요 473 00:30:41,048 --> 00:30:44,718 운명에 따라야 해요 멀리사 차례예요 474 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 육신을 정화하고 475 00:30:50,015 --> 00:30:51,475 - 영혼을 씻어 내라 - 영혼을 씻어 내라 476 00:30:51,725 --> 00:30:53,644 - 희생이 임박했으니 - 죽기 싫어요 477 00:30:53,727 --> 00:30:55,062 - 저편이 기다린다 - 제발요 478 00:30:55,187 --> 00:30:57,189 - 살고 싶어요! - 육신을 정화하고 479 00:30:57,273 --> 00:30:59,775 삶을 얻는 거예요 저 문을 열고 나가면요 480 00:31:00,067 --> 00:31:01,026 샘? 481 00:31:01,110 --> 00:31:03,529 - 멀리사는 선택받은 거예요 - 싫어요! 482 00:31:03,612 --> 00:31:05,948 - 싫어! - 안식이 기다리고 있어요 483 00:31:06,031 --> 00:31:07,700 내가 잘못 생각했어요! 484 00:31:07,783 --> 00:31:09,368 싫어, 죽기 싫어! 485 00:31:09,451 --> 00:31:11,537 육신을 정화하고 영혼을 씻어 내라 486 00:31:11,620 --> 00:31:12,538 죽기 싫어! 487 00:31:12,621 --> 00:31:14,415 희생이 임박했으니 저편이 기다린다 488 00:31:14,498 --> 00:31:15,374 죽기 싫어! 489 00:31:15,457 --> 00:31:17,501 육신을 정화하고 영혼을 씻어 내라 490 00:31:17,585 --> 00:31:18,752 희생이 임박했으니 491 00:31:18,836 --> 00:31:20,254 - 저편이 기다린다 - 죽기 싫어! 492 00:31:20,504 --> 00:31:23,507 육신을 정화하고 영혼을 씻어 내라 493 00:31:23,591 --> 00:31:25,926 희생이 임박했으니 저편이 기다린다 494 00:31:26,051 --> 00:31:27,845 저편으로 향하라 495 00:31:27,928 --> 00:31:29,346 저편으로 향해요, 우리 천사 496 00:31:29,430 --> 00:31:30,472 저편으로 향하라 497 00:31:40,024 --> 00:31:42,860 페넬로페, 살려 줘! 498 00:31:52,077 --> 00:31:57,958 "술집" 499 00:32:06,675 --> 00:32:07,885 암호는? 500 00:32:08,927 --> 00:32:09,803 더욱 높이 501 00:32:17,478 --> 00:32:19,563 마스크와 무기는 금지다 502 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 천천히 503 00:32:27,071 --> 00:32:28,072 확인해 504 00:32:56,975 --> 00:32:57,810 저기요 505 00:33:00,062 --> 00:33:01,814 경찰 피트란 사람을 찾고 있어요 506 00:33:03,691 --> 00:33:04,650 댁은 누군데? 507 00:33:11,407 --> 00:33:12,449 안녕하신가, 젊은이 508 00:33:14,910 --> 00:33:15,869 카마노치라고 하네 509 00:33:17,037 --> 00:33:17,913 미겔입니다 510 00:33:18,622 --> 00:33:20,040 - 피트를 만나러 왔습니다 - 그래 511 00:33:20,708 --> 00:33:23,085 미겔, 잘 왔네 512 00:33:23,836 --> 00:33:25,087 여기 규칙은 하나지 513 00:33:25,546 --> 00:33:26,755 정치와 폭력은 금물 514 00:33:26,839 --> 00:33:28,215 그걸 사람들이 지켜요? 515 00:33:28,632 --> 00:33:31,093 퍼지에 규칙 같은 건 없잖아요 516 00:33:31,176 --> 00:33:32,553 모두가 피트를 존경해 517 00:33:33,220 --> 00:33:34,596 그래서 여기 오면 518 00:33:34,930 --> 00:33:37,933 자연스럽게 피트의 규칙을 따르지 519 00:33:38,684 --> 00:33:39,643 어떻게요? 520 00:33:43,313 --> 00:33:44,690 직접 물어보지 그러나? 521 00:33:53,073 --> 00:33:54,158 경찰 피트요? 522 00:33:54,450 --> 00:33:55,367 누구신지? 523 00:33:55,451 --> 00:33:56,577 미겔이라고 합니다 524 00:33:57,119 --> 00:33:58,412 버스 한 대를 찾고 있어요 525 00:33:58,620 --> 00:33:59,705 난 피트라고 하고 526 00:34:00,205 --> 00:34:01,415 그딴 건 알 바 없지 527 00:34:42,080 --> 00:34:42,956 브래카? 528 00:34:44,208 --> 00:34:45,250 어쩌면요 529 00:34:46,543 --> 00:34:48,253 이메일 보냈던 제인이에요 530 00:34:50,464 --> 00:34:52,174 그렇군요, 이메일 보냈던 제인 531 00:34:57,679 --> 00:34:58,889 반가워요 532 00:34:59,556 --> 00:35:01,934 내 의뢰를 받아 줘서 고마워요 533 00:35:03,227 --> 00:35:04,853 그게 내 일이니까요 534 00:35:07,731 --> 00:35:11,485 비밀은 확실히 보장되는 거죠? 535 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 그럼요 536 00:35:13,028 --> 00:35:14,571 절대 안 새겠죠? 537 00:35:15,364 --> 00:35:16,573 내 쪽에선 안 새요 538 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 저기... 539 00:35:18,992 --> 00:35:21,078 전에 해 봤죠? 540 00:35:24,206 --> 00:35:25,499 이력서라도 낼까요? 541 00:35:25,916 --> 00:35:26,875 아뇨 542 00:35:27,417 --> 00:35:28,335 아니에요 543 00:35:29,628 --> 00:35:30,963 규칙은 하나인 거 알죠? 544 00:35:31,088 --> 00:35:34,383 - 네, 일단 거래하면... - 절대 무를 수 없어요 545 00:35:34,466 --> 00:35:35,801 그러니 확실해야 할 거예요 546 00:35:36,426 --> 00:35:37,261 알았어요 547 00:35:38,053 --> 00:35:38,887 확실해요 548 00:35:40,097 --> 00:35:41,765 정말이에요 549 00:35:42,474 --> 00:35:43,517 결정하기까지 550 00:35:43,851 --> 00:35:45,602 꽤 오래 걸렸어요 551 00:35:46,019 --> 00:35:49,898 처음에는 그저 깔보는 정도였지만 552 00:35:50,732 --> 00:35:54,528 그게 점점 쌓이고 쌓여서 553 00:35:54,611 --> 00:35:59,825 끝없는 개소리로 사람 속을 헤집어 놓을 때까지 참아야 했죠 554 00:36:00,117 --> 00:36:02,494 나도 이제는 내가 누구인지 모르겠는데 555 00:36:02,578 --> 00:36:05,163 누가 날 제대로 보려 하겠어요? 556 00:36:06,248 --> 00:36:08,250 참는 것도 한계가 있는 법이에요 557 00:36:08,333 --> 00:36:10,419 하찮은 불평이 아니에요 558 00:36:10,711 --> 00:36:12,504 무시 못 할 것도 많아요 559 00:36:13,338 --> 00:36:18,135 응당한 성공을 누릴 자격이 없다고 자기들 맘대로 확신하는 것처럼요 560 00:36:18,218 --> 00:36:19,511 - 이봐요 - 정말 말도... 561 00:36:19,595 --> 00:36:20,971 그런 얘긴 상담사한테나 해요 562 00:36:21,513 --> 00:36:22,431 알았어요 563 00:36:22,848 --> 00:36:26,018 - 그래도 사정은 알려 줘야... - 누구인지와 장소만 알면 돼요 564 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 그거면 돼요 565 00:36:27,644 --> 00:36:30,063 사정은 내 알 바 아니에요 566 00:36:30,647 --> 00:36:31,523 그러죠 567 00:36:33,901 --> 00:36:35,861 - 좋아요, 하지만... - 됐다니까요 568 00:36:35,944 --> 00:36:37,863 아뇨, 이건 내 권리예요 569 00:36:38,947 --> 00:36:40,073 퍼지는요 570 00:36:40,824 --> 00:36:41,700 알았어요 571 00:36:45,495 --> 00:36:48,457 미쳤어요? 여기서 거래했다간 둘 다 감옥행이에요 572 00:36:49,041 --> 00:36:51,126 거래는 항상 그날 밤에... 573 00:36:53,921 --> 00:36:57,090 미안해요, 나도 내가 뭘 하는지... 574 00:36:57,174 --> 00:36:58,926 저기요, 괜찮아요 575 00:36:59,384 --> 00:37:02,429 처음인 건 알겠는데 걱정할 필요 없어요 576 00:37:02,679 --> 00:37:04,056 난 일 처리 확실하거든요 577 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 그건 좋네요 578 00:37:08,936 --> 00:37:09,853 게다가 579 00:37:10,228 --> 00:37:11,688 여자한테 당할 줄은 꿈도 못 꾸죠 580 00:38:03,949 --> 00:38:05,033 세상에 581 00:38:07,077 --> 00:38:08,203 놀랐잖아 582 00:38:08,829 --> 00:38:10,330 미안해 583 00:38:11,832 --> 00:38:15,377 퍼지의 밤이 아무리 끔찍해도 부모님은 늘 상상을 뛰어넘지 584 00:38:17,129 --> 00:38:18,964 그래서 이혼 안 하는지도 몰라 585 00:38:19,506 --> 00:38:21,341 뒤틀린 유머 감각 때문에? 586 00:38:21,758 --> 00:38:23,510 그거랑 섹스 치료사 덕분에 587 00:38:26,013 --> 00:38:27,097 괜찮아? 588 00:38:28,473 --> 00:38:30,851 카탈리나한테 들었는데 몸이 안 좋다며 589 00:38:31,351 --> 00:38:33,812 괜찮아, 속이 좀 불편해서 590 00:38:34,938 --> 00:38:35,981 어디 봐 591 00:38:39,234 --> 00:38:40,402 열은 없네 592 00:38:43,989 --> 00:38:45,782 오늘 밤이 너무 싫어 593 00:38:47,451 --> 00:38:48,410 그래 594 00:38:50,537 --> 00:38:52,039 달라 보여 595 00:39:03,717 --> 00:39:04,968 넌 너무 아름다워 596 00:39:07,846 --> 00:39:08,889 라일라, 하지 마 597 00:39:36,291 --> 00:39:37,709 당신의 권리를 찾으세요 598 00:39:38,710 --> 00:39:40,587 당신 자신을 찾으세요 599 00:39:42,881 --> 00:39:45,634 이제 당신이 움직일 시간입니다 600 00:39:46,426 --> 00:39:49,304 퍼지의 본래 목적에 충실하세요 601 00:39:49,930 --> 00:39:52,474 의심과 고통과 602 00:39:53,058 --> 00:39:54,059 불안의 영혼을 603 00:39:54,601 --> 00:39:56,019 씻어 내세요 604 00:39:56,770 --> 00:39:59,272 당신만의 밤으로 만드세요 605 00:40:01,191 --> 00:40:03,401 인생은 당신을 엿 먹입니다 606 00:40:04,486 --> 00:40:07,656 당신의 예상을 보란 듯이 비웃죠 607 00:40:07,739 --> 00:40:08,573 됐어 608 00:40:10,700 --> 00:40:11,910 그럴 때면 609 00:40:12,160 --> 00:40:14,621 대부분 사람은 알아서 기죠 610 00:40:17,374 --> 00:40:20,210 하지만 당신은 편한 길을 찾자고 내 얘기에 귀 기울이는 게 아니죠 611 00:40:20,293 --> 00:40:23,713 옳은 길을 찾고자 내 얘기에 귀를 기울이는 겁니다 612 00:40:27,050 --> 00:40:31,138 세상이 엿 먹인다고 물러나기만 할 건가요? 613 00:40:32,139 --> 00:40:35,600 아니면 세상에게 한 방 날려 줄 건가요? 614 00:40:36,977 --> 00:40:38,770 '한 방 날려 준다' 615 00:40:40,689 --> 00:40:44,651 '한 방 날려 준다'