1 00:00:53,679 --> 00:00:54,805 Mine kære. 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,724 Jeres begyndelse nærmer sig. 3 00:01:03,063 --> 00:01:06,650 I er så smukke, mine engle. 4 00:01:07,735 --> 00:01:08,778 Miguel, 5 00:01:09,361 --> 00:01:11,280 jeg ved ikke, om du nogensinde vil modtage dette brev. 6 00:01:12,198 --> 00:01:13,824 Jeg håber, du ved, at jeg er okay, 7 00:01:14,283 --> 00:01:16,994 og at jeg er elsket, og at jeg er klar. 8 00:01:18,287 --> 00:01:19,371 Du skal ikke bekymre dig. 9 00:01:20,372 --> 00:01:21,415 Vær ikke trist. 10 00:01:22,166 --> 00:01:25,377 Jeg tager med mor og far på årsdagen for deres Givning. 11 00:01:26,253 --> 00:01:29,465 Jeg træder ind i det usynlige, hvor de venter på mig. 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,343 De savner mig, og de elsker mig, 13 00:01:32,843 --> 00:01:34,470 og jeg savner dem så meget. 14 00:01:35,054 --> 00:01:36,347 Det gør du sikkert også. 15 00:01:36,847 --> 00:01:38,641 Jeg tænker på dem hver dag. 16 00:01:39,809 --> 00:01:40,935 Jeg elsker dig, Miguel. 17 00:01:41,393 --> 00:01:42,645 Det vil jeg altid gøre. 18 00:01:43,270 --> 00:01:45,064 Kærligst, Penelope. 19 00:01:46,690 --> 00:01:49,318 17.23 97 MINUTTER TIL UDRENSNING 20 00:01:50,778 --> 00:01:53,239 - Mor, kom nu! - Det er nok. 21 00:01:53,823 --> 00:01:55,282 Jeg siger det ikke mere. 22 00:01:57,243 --> 00:01:58,619 REHABILITERINGSCENTER 23 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 Undskyld mig. 24 00:02:03,916 --> 00:02:07,253 Beklager, meget travlt. Begyndelsen nærmer sig. 25 00:02:07,795 --> 00:02:09,463 Så I regnes ikke som et hospital? 26 00:02:11,048 --> 00:02:14,468 NFFA er ligeglade med at beskytte stofmisbrugere og alkoholikere. 27 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 Vi må lukke ned som alle andre. 28 00:02:19,223 --> 00:02:20,140 Hvad vil du? 29 00:02:20,599 --> 00:02:21,767 Mit navn er Miguel. 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,561 Jeg har ringet et par gange her til morgen. 31 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Jeg skal besøge min søster. 32 00:02:26,522 --> 00:02:28,190 Vi tillader ikke besøgende i dag. 33 00:02:29,608 --> 00:02:32,778 Hør, jeg har været væk i et stykke tid, og jeg har brug for vished. 34 00:02:32,862 --> 00:02:34,738 Beklager, men jeg kan ikke hjælpe dig. 35 00:02:35,447 --> 00:02:39,118 Hør, kan du ikke bare love mig, I har et sikkert sted til hende i aften? 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,997 - Mor, jeg vil virkelig gerne have... - Jeg siger det ikke igen, stop så. 37 00:02:45,082 --> 00:02:46,166 Han vil have en pistol. 38 00:02:47,042 --> 00:02:50,212 Han er endelig gammel nok til at forstå, hvad denne højtid handler om. 39 00:02:51,005 --> 00:02:53,257 - Han er rædselsslagen. - Jeg er ikke bange! 40 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 Hey, vil du høre noget? 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,223 Jeg er også bange. 42 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 Jeg er altid bange under Udrensningen. 43 00:03:04,143 --> 00:03:06,228 Men jeg lærte et trick, da jeg sluttede mig til søværnet. 44 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 En dag var vi omringet af fjenden. 45 00:03:10,482 --> 00:03:13,402 Og vores sergent opdagede, at vi alle var bange. 46 00:03:13,986 --> 00:03:15,487 Og ved du, hvad han fik os til? 47 00:03:16,864 --> 00:03:17,865 At holde i hånd. 48 00:03:17,948 --> 00:03:19,783 - Hvad? - Ja. 49 00:03:20,034 --> 00:03:22,369 Han sagde, det er videnskabeligt bevist, 50 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 at hvis du holder nogen i hånden, 51 00:03:25,414 --> 00:03:26,540 mindsker det din frygt. 52 00:03:26,624 --> 00:03:28,167 - Virkelig? - Ja. 53 00:03:28,459 --> 00:03:29,919 Forestil dig, hvordan vi så ud. 54 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 En gruppe seje militærfolk, som holder hinanden i hånden. 55 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Ja, vi følte os dumme. 56 00:03:36,508 --> 00:03:37,635 Men så virkede det. 57 00:03:38,093 --> 00:03:39,219 Frygten forsvandt. 58 00:03:48,187 --> 00:03:49,063 Tak. 59 00:03:49,605 --> 00:03:50,522 Ja. 60 00:03:51,607 --> 00:03:52,900 Hvad hedder din søster? 61 00:03:53,817 --> 00:03:54,735 Penelope Guerrero. 62 00:03:56,278 --> 00:03:58,238 Jeg beklager. Hun tjekkede ud for nogle måneder siden. 63 00:03:59,073 --> 00:04:00,240 Tjekkede ud? 64 00:04:00,950 --> 00:04:01,951 Hvor tog hun hen? 65 00:04:02,284 --> 00:04:04,244 Jeg må ikke udlevere oplysninger om patienterne. 66 00:04:04,328 --> 00:04:06,246 - Frue, vær sød, det... - Sådan er loven. 67 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Det er Udrensningen. Det er... 68 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 Vær sød. 69 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 Men det betyder ikke, at jeg kan forhindre dig i at se dette, når jeg går. 70 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 Jeg håber, du finder hende. 71 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 Penelope er et virkelig sødt menneske. 72 00:04:48,831 --> 00:04:50,833 GÆSTELOG 73 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 Henry. 74 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Pokkers. 75 00:05:06,306 --> 00:05:07,182 Okay. 76 00:05:08,767 --> 00:05:09,643 Min skat. 77 00:05:09,727 --> 00:05:11,311 - Hey. - Hej. 78 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Jeg har dine yndlingsblomster med. 79 00:05:14,189 --> 00:05:18,110 Godt. De fjerner stanken fra den skide hospitalsmad. 80 00:05:18,193 --> 00:05:20,779 Rose siger, at du kommer hjem om et par dage. 81 00:05:20,863 --> 00:05:24,533 Og at du har det godt, bedre end forventet. 82 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 - Kommer du til eller fra arbejde? - Til. 83 00:05:30,247 --> 00:05:31,582 På Udrensningsaftenen? 84 00:05:31,999 --> 00:05:34,043 Du skal blive her hos mig. 85 00:05:34,626 --> 00:05:38,338 - Dette er byens sikreste sted. - Kontoret er sikkert, mor. 86 00:05:38,922 --> 00:05:41,050 Ellers tog jeg ikke afsted. 87 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 Jeg klarer mig fint. 88 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 De passer på os der. Det gør de. 89 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 Du ved, jeg havde troet, du på nuværende tidspunkt 90 00:05:49,391 --> 00:05:51,268 ville være der, hvor du ikke behøvede arbejde i aften. 91 00:05:51,351 --> 00:05:52,603 Også jeg. 92 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 Hvis du bare kunne spille spillet lidt... 93 00:05:54,897 --> 00:05:57,649 Mor, begynd ikke på det. Gør ikke det. 94 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 Jeg må gå, mor. Begyndelsen starter snart. 95 00:06:05,407 --> 00:06:08,410 Tag al din medicin, og vær ikke for hård ved alle. 96 00:06:08,494 --> 00:06:11,705 Jeg ville ikke være Lorraine Barbour, hvis jeg ikke var hård ved alle. 97 00:06:12,956 --> 00:06:14,416 Pas på dig selv, okay? 98 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 - Ring til mig. - Elsker dig. 99 00:06:17,586 --> 00:06:19,379 - Ring til mig. - Elsker dig. 100 00:06:25,511 --> 00:06:27,763 Er du okay, skat? Hvad tænker du på? 101 00:06:28,347 --> 00:06:31,892 Jeg tænkte bare på, hvordan det bliver derhenne. 102 00:06:32,142 --> 00:06:35,270 Jeg mener, vi aner ikke, hvordan de mennesker fejrer Udrensningen. 103 00:06:35,354 --> 00:06:36,897 Tænk ikke på det. 104 00:06:37,189 --> 00:06:40,067 Find et hjørne, gem dig, og vent på at blive tilkaldt. 105 00:06:40,317 --> 00:06:42,653 Jenna, kan man se, at den er lejet? 106 00:06:42,861 --> 00:06:43,821 Slet ikke. 107 00:06:44,613 --> 00:06:45,823 Du ser fantastisk ud. 108 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 - Mig? - Smuk. Som altid. 109 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 Jeg kan ikke lyve. Jeg er skidenervøs. 110 00:06:55,541 --> 00:06:56,583 Vær ikke det. 111 00:06:56,667 --> 00:06:58,836 Der er sikrere end noget andet sted i landet derhenne. 112 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 Det er ikke det. Jeg ønsker bare, det hele går godt. 113 00:07:01,088 --> 00:07:04,842 Du ved, en mulighed som denne kommer én gang i løbet af 12 liv. 114 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 Det går fint. 115 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 Det er bare en formalitet. 116 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 Den eneste grund til, vi er inviteret, er, fordi han vil gøre dette med os. 117 00:07:13,475 --> 00:07:16,228 Vi indgår en aftale med djævlen, skat. 118 00:07:17,146 --> 00:07:20,941 Vi tager djævlens penge og bruger dem på noget godt. 119 00:07:30,075 --> 00:07:32,244 Jeg håber ikke, der er nogle overraskelser i aften. 120 00:07:32,828 --> 00:07:35,247 Hun kommer ikke. Bare rolig. 121 00:07:36,790 --> 00:07:38,000 I aften er vores aften. 122 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 Det her ændrer alt. Det er alt, hvad vi har ønsket os. 123 00:07:41,378 --> 00:07:42,254 For os. 124 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 For vores familie. 125 00:08:12,451 --> 00:08:15,662 Om kun 84 minutter går Udrensnings-sirenerne i gang. 126 00:08:15,746 --> 00:08:17,748 Hvis butikssalget kan bruges som indikation, 127 00:08:17,831 --> 00:08:19,791 bliver dette år måske større end nogensinde, 128 00:08:19,875 --> 00:08:23,128 da pistoler, ammunition og overlevelsesvarer går som varmt brød. 129 00:08:23,212 --> 00:08:24,963 Der bliver skarp konkurrence i mange områder, 130 00:08:25,047 --> 00:08:27,883 hvor de lokale kæmper om at finde bedre våben end deres naboer, 131 00:08:27,966 --> 00:08:31,470 og semi-automatiske våben er udsolgt i mange butikker. 132 00:08:31,553 --> 00:08:33,889 Der er rekordmange opkald til 112 133 00:08:33,972 --> 00:08:36,058 mens nervøse borgere foretager opkald i sidste øjeblik, 134 00:08:36,141 --> 00:08:38,560 og politiet og brandvæsenet forbereder sig på at holde fri. 135 00:08:38,644 --> 00:08:40,854 Hvis du ikke har et moderne sikkerhedssystem, 136 00:08:40,938 --> 00:08:42,814 så gør, hvad du kan, før det er for sent. 137 00:08:42,898 --> 00:08:46,026 Sikkerhedseksperter advarer om, at Udrenserne er blevet mere modige 138 00:08:46,109 --> 00:08:47,694 - og specifikt går efter hjem, - Mor, skynd dig! 139 00:08:47,778 --> 00:08:51,114 der kun er sikret med træ og søm. 140 00:08:57,621 --> 00:08:58,705 HJEM, KÆRE HJEM 141 00:09:05,254 --> 00:09:07,839 17.40 80 MINUTTER TIL UDRENSNING 142 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 Er du tosset? Jeg ved ikke, hvor Henry er. 143 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 Jeg ved, du ved, hvor han er. 144 00:09:40,956 --> 00:09:43,750 Hvorfor er du sådan efter mig, mand? Jeg ved ikke, hvor fanden han er. 145 00:09:43,834 --> 00:09:46,962 Det er ikke Udrensning endnu, mand. Kan du ikke vente en time? 146 00:09:53,176 --> 00:09:54,177 Bliv nede. 147 00:10:00,225 --> 00:10:02,602 Åh, gud. Hvad har jeg gjort for at fortjene dette? 148 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 Burde du ikke være ude og kæmpe i en dum krig et sted? 149 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 Heldigvis for dig er jeg tilbage. 150 00:10:07,441 --> 00:10:09,318 Sig mig så, hvor Henry er. 151 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Ikke mere pis, røvhul. 152 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 Åh, stop det nu... Jeg ved det ikke. 153 00:10:12,070 --> 00:10:14,072 - Hvor? - Jeg ved det ikke, 154 00:10:14,448 --> 00:10:15,907 måske er han på Row. 155 00:10:15,991 --> 00:10:17,617 Så lad os tage hen på Row. 156 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 Slip mig ud herfra. 157 00:10:27,461 --> 00:10:28,420 Hey! 158 00:10:28,503 --> 00:10:30,297 Du skal vel ikke arbejde i aften, Jane? 159 00:10:30,380 --> 00:10:32,299 De internationale markeder er ligeglade med Udrensningen. 160 00:10:32,966 --> 00:10:34,384 Held og lykke. 161 00:10:34,760 --> 00:10:35,802 Tak. 162 00:10:37,346 --> 00:10:38,305 Hej chef. 163 00:10:38,388 --> 00:10:39,973 Hej ansatte. 164 00:10:40,057 --> 00:10:41,350 Chiho er landet i Tokyo. 165 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 Bør være på kontoret, før vi går i gang. 166 00:10:43,727 --> 00:10:45,312 - Er alt okay? - Fint. 167 00:10:45,562 --> 00:10:47,439 - Fint. - Hvordan har din mor det? 168 00:10:47,856 --> 00:10:50,317 - Godt. Tak, fordi du spurgte, Mark. - Godt. 169 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 Det er første gang, jeg skal arbejde på Udrensningsaftenen. 170 00:10:58,992 --> 00:10:59,826 Det er... 171 00:11:00,452 --> 00:11:01,370 Det er mærkeligt. 172 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 Dette er det bedste sted at være. 173 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 Klokken er 17.51, 174 00:11:24,434 --> 00:11:26,770 der er kun 69 minutter, til Udrensningen begynder. 175 00:11:26,853 --> 00:11:29,356 - Hvis du ikke er låst inde, - Navne. 176 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 - er der næsten ikke mere tid. - Mark Cantoff. Jane Barbour. 177 00:11:31,900 --> 00:11:34,194 Der er kø på motorvej 77, 178 00:11:34,277 --> 00:11:36,613 hvor borgerne skynder sig hjem for at undgå kaos. 179 00:11:36,696 --> 00:11:38,990 Hvis du lytter til denne udsendelse i din bil 180 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 - og befinder dig mellem afkørsel 38 og 41, - De er gode. 181 00:11:42,327 --> 00:11:45,330 bør du måske overveje at forlade dit køretøj og gå hjem i stedet. 182 00:11:45,414 --> 00:11:49,459 Forhåbentlig har du udnyttet tilbuddene i din lokale butik. 183 00:11:49,543 --> 00:11:51,211 Godt. Lad mig forklare jer reglerne. 184 00:11:51,294 --> 00:11:52,295 Når Udrensningen begynder, 185 00:11:52,379 --> 00:11:54,381 bliver 38. etage låst som sikkerhedszone. 186 00:11:54,464 --> 00:11:56,466 Sikkerhedsfolkene og alle ansatte, herunder jer to, 187 00:11:56,550 --> 00:11:58,760 har med underskrift givet afkald på retten til at rense ud 188 00:11:58,844 --> 00:12:00,387 på denne etage hele aftenen. 189 00:12:00,470 --> 00:12:03,098 Alle på 38. etage, med undtagelse af sikkerhedsfolkene, er ubevæbnede. 190 00:12:03,181 --> 00:12:05,016 Vi kan kun garantere jeres sikkerhed på denne etage. 191 00:12:05,100 --> 00:12:06,351 Forstår I reglerne? 192 00:12:08,061 --> 00:12:09,980 Tak for jeres samarbejde. Hav en god aften. 193 00:12:34,546 --> 00:12:36,381 - Hej, allesammen. - Hej, Jane. 194 00:12:36,465 --> 00:12:38,133 - Hej. - Hej, Jane. 195 00:12:38,216 --> 00:12:39,468 - Hej. - Hej. 196 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 - Hej. - Jane. Jeg har talt med Chiho. 197 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 - Og hun er... - Hun er allerede landet. Jeg har hørt det. 198 00:12:45,140 --> 00:12:46,641 Kom I to herhen sammen, eller... 199 00:12:46,725 --> 00:12:47,642 Selvfølgelig. 200 00:12:47,851 --> 00:12:50,896 Mark har tilbragt eftermiddagen med mig og gennemgået alt til i aften. 201 00:12:52,314 --> 00:12:54,524 Slap af, Alison. Jeg laver sjov. 202 00:12:54,941 --> 00:12:56,860 I to skal droppe jeres strid 203 00:12:56,943 --> 00:12:59,446 og være søde ved hinanden i aften. Der er meget at lave. 204 00:12:59,738 --> 00:13:01,948 Ring Chico op, mens jeg gør mig klar. 205 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 Bagefter briefer jeg tropperne om, hvad vi kan forvente. 206 00:13:04,201 --> 00:13:05,035 Okay? 207 00:13:05,243 --> 00:13:06,077 Okay. 208 00:13:07,537 --> 00:13:08,914 Vi er de arrede, 209 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 de forslåede, 210 00:13:11,208 --> 00:13:13,668 de evigt beskadigede sjæle. 211 00:13:14,294 --> 00:13:18,131 Og det er den delte smerte, som gør, at vi forstår hinanden så godt. 212 00:13:19,216 --> 00:13:22,177 I nat ender lidelserne, mine kære. 213 00:13:22,802 --> 00:13:27,933 Jeg vil være jeres guide ind i det usynlige, hvor der ikke findes smerte, 214 00:13:28,767 --> 00:13:30,101 kun kærlighed. 215 00:13:30,185 --> 00:13:31,937 - Ja. - Ja. 216 00:13:34,064 --> 00:13:34,898 Kom. 217 00:13:36,733 --> 00:13:38,193 Givningen er nær. 218 00:13:39,611 --> 00:13:40,737 Lad os gøre os klar. 219 00:14:38,044 --> 00:14:40,714 17.55 65 MINUTTER TIL UDRENSNING 220 00:15:02,777 --> 00:15:05,363 Hej venner! Skal I ud i aften? 221 00:15:05,447 --> 00:15:06,281 Åh gud. 222 00:15:06,531 --> 00:15:07,365 Jep. 223 00:15:08,366 --> 00:15:09,659 Pas på dig selv, Ross. 224 00:15:09,743 --> 00:15:10,827 Ja. 225 00:15:11,453 --> 00:15:12,412 I lige måde. 226 00:15:17,500 --> 00:15:19,836 Nogle gange ville jeg ønske, vi Udrensede, skat. 227 00:15:20,378 --> 00:15:22,714 Ross og hans gadekryds ville forsvinde for altid, 228 00:15:22,797 --> 00:15:25,091 og vi ville slippe for at gå rundt mellem hundelorte 229 00:15:25,175 --> 00:15:26,092 i vores have. 230 00:15:26,176 --> 00:15:27,427 Det kunne blive en stor aften. 231 00:15:27,886 --> 00:15:30,805 Nu går vi jo ud under Udrensningen for første gang nogensinde. 232 00:15:31,598 --> 00:15:33,308 Siger du, at vi bør udnytte det? 233 00:15:34,601 --> 00:15:35,518 - Okay. - Ja. 234 00:15:50,158 --> 00:15:51,993 Vi beklager, at du skal arbejde under Udrensningen. 235 00:15:52,077 --> 00:15:53,953 Ja, du skal ikke arbejde hele natten, vel? 236 00:15:54,329 --> 00:15:55,705 Det er der nogle, som gør. 237 00:15:55,914 --> 00:15:57,916 De kører rundt med tosser, som vil have fat i penge. 238 00:15:58,541 --> 00:15:59,501 Det gør jeg ikke. 239 00:15:59,709 --> 00:16:02,170 I er min sidste tur, så tager jeg hjem og låser mig inde. 240 00:16:04,339 --> 00:16:05,423 Jeg kender det her sted. 241 00:16:06,299 --> 00:16:07,384 Det er familien Stantons hus. 242 00:16:09,886 --> 00:16:12,889 Hvad er det, en form for fancy NFFA Udrensningsfest? 243 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 Vi ved det ikke. Det... 244 00:16:15,392 --> 00:16:16,976 ...det er første gang, vi er inviteret. 245 00:16:18,103 --> 00:16:19,437 Vi er ikke fans af Udrensningen. 246 00:16:21,690 --> 00:16:22,899 Hvorfor fanden tager I så derhen? 247 00:16:23,608 --> 00:16:26,903 Det er en slags forretningsaftale. 248 00:16:27,153 --> 00:16:28,738 Er det sådan noget Nye Grundlæggere-lort? 249 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 Nej, det er det ikke. Slet ikke. 250 00:16:32,575 --> 00:16:34,202 Vi forsøger at få en investering, 251 00:16:34,285 --> 00:16:37,539 så vi kan bygge boliger til de fattige, de mindre bemidlede. 252 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 Jeg har altid undret mig over noget med disse store fester. 253 00:16:53,012 --> 00:16:54,222 Hvordan kan man stole på nogen? 254 00:16:55,140 --> 00:16:57,976 Vi skulle skrive under på, at vi ikke Udrenser eller vil blive Udrenset. 255 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 - De fik os også til at lave baggrundstjek. - Jeg forstår. 256 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 Rige mennesker dræber ikke hinanden under Udrensningen. 257 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 Vi er ikke rige. Slet ikke. 258 00:17:05,358 --> 00:17:06,401 I aften er I. 259 00:17:31,092 --> 00:17:32,886 For det første, allesammen, 260 00:17:33,887 --> 00:17:36,556 så er Ryker Moore Equity sikrere end vores hjem i aften. 261 00:17:36,639 --> 00:17:40,310 Så lad os glemme Udrensningen, så vi kan fokusere på arbejdet. 262 00:17:40,393 --> 00:17:41,936 Intet andet. 263 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 Jeg vil understrege det følgende, 264 00:17:44,856 --> 00:17:49,235 at I alle tilfører noget til denne aftale, som er uundværligt for at gennemføre den. 265 00:17:49,319 --> 00:17:52,489 En gennemførsel, der skal ske, før markederne åbner i morgen. 266 00:17:52,572 --> 00:17:54,532 Der er mange detaljer i det. 267 00:17:54,991 --> 00:17:58,578 Lad os gøre det sammen, så vi alle kan høste frugterne. 268 00:17:59,370 --> 00:18:01,748 Og hvis vi lukker aftalen hurtigt, 269 00:18:01,831 --> 00:18:04,709 hvilket er muligt, hvis de japanske markeder er med os, 270 00:18:04,793 --> 00:18:07,045 kan vi fejre det. 271 00:18:07,337 --> 00:18:11,049 Jeg har en kasse Don Julio 1942 med, som vi alle kan dele. 272 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 Okay? Godt. Så lad os komme i gang. 273 00:18:13,301 --> 00:18:15,678 Undskyld, jeg afbryder! Undskyld mig. 274 00:18:16,304 --> 00:18:17,347 Beklager afbrydelsen. 275 00:18:17,430 --> 00:18:18,681 Godaften, allesammen. 276 00:18:18,765 --> 00:18:20,934 - Godaften, David. - Godaften, Jane. 277 00:18:21,643 --> 00:18:23,353 Jeg ville bare takke jer alle. 278 00:18:23,561 --> 00:18:24,646 Natarbejde er én ting, 279 00:18:24,729 --> 00:18:27,148 men at arbejde under Udrensningen er en helt anden sag, 280 00:18:27,232 --> 00:18:29,943 og jeg kan ikke takke jer nok for dette. 281 00:18:30,360 --> 00:18:32,987 Det er uheldigt, men vi havde intet valg. 282 00:18:33,363 --> 00:18:34,531 Virkelig dårlig timing. 283 00:18:34,614 --> 00:18:36,574 - Nej, David, kom nu. - Det er helt fint. 284 00:18:36,991 --> 00:18:39,619 Som I ved, er Jane meget klogere end mig, 285 00:18:39,702 --> 00:18:41,746 derfor ansatte jeg hende, hun får mig til at se godt ud. 286 00:18:41,830 --> 00:18:45,625 Men nogle gange er det fint at skære tingene lidt ud i pap, 287 00:18:45,708 --> 00:18:47,919 og det er jeg god til, 288 00:18:48,002 --> 00:18:49,337 så hør her. 289 00:18:50,129 --> 00:18:53,550 I får alle større bonusser, hvis I lukker Chiho-aftalen i aften. 290 00:18:53,633 --> 00:18:54,717 Allesammen. 291 00:18:54,926 --> 00:19:00,139 Vi gør det for pengenes skyld, og I tjener flere, hvis I leverer. 292 00:19:02,725 --> 00:19:03,935 Godt. Jeg er vild med det. 293 00:19:04,227 --> 00:19:05,311 Lad os komme i gang. 294 00:19:05,395 --> 00:19:06,688 Jeg følger op senere. 295 00:19:06,896 --> 00:19:07,772 Jane, 296 00:19:08,690 --> 00:19:10,900 rummet er dit, jeg står ikke i vejen for dig mere. 297 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 Jeg glemte, at du er typen som aflytter, David. 298 00:19:15,989 --> 00:19:18,324 Du ved, jeg altid ser og lytter, Jane. 299 00:19:20,285 --> 00:19:22,620 Vi tales ved. Hold mig opdateret. 300 00:19:25,206 --> 00:19:27,208 Okay, lad os komme i gang. 301 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 Kom nu, hvor er du? 302 00:20:33,775 --> 00:20:35,860 Jeg har sagt det. Hun er ikke hjemme, skat. 303 00:20:35,944 --> 00:20:37,987 Hun er stadig væk. I Afrika. 304 00:20:38,071 --> 00:20:41,491 Bare slap af, og fokuser på, hvorfor vi er her, okay? 305 00:20:41,908 --> 00:20:42,742 Ja. 306 00:20:44,661 --> 00:20:45,787 - Du er ren. - Tak. 307 00:20:46,329 --> 00:20:48,414 Frue? Hænderne op. 308 00:20:51,668 --> 00:20:52,669 Drej rundt, frue? 309 00:20:56,464 --> 00:20:57,632 Tak. Du er ren. 310 00:20:58,424 --> 00:20:59,717 Hænderne op, herre. 311 00:21:01,761 --> 00:21:04,263 18.10 50 MINUTTER TIL UDRENSNING 312 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 DØD OVER NFFA 313 00:21:28,705 --> 00:21:29,580 Hey. 314 00:21:31,708 --> 00:21:33,668 Vores tid er kommet, søde, 315 00:21:34,460 --> 00:21:36,379 tiden til at flygte fra al smerten, 316 00:21:37,547 --> 00:21:41,259 til at flygte fra din far, det monster, for altid. 317 00:21:43,219 --> 00:21:45,179 Husk Den Gode Leders ord, 318 00:21:46,055 --> 00:21:48,224 de vil lede dig ind i det usynlige. 319 00:21:49,559 --> 00:21:50,435 Okay. 320 00:22:16,085 --> 00:22:17,837 Jeg kan ikke se Stanton-parret nogen steder. 321 00:22:18,254 --> 00:22:20,214 Man skulle tro, de ville hilse på deres gæster. 322 00:22:20,423 --> 00:22:22,467 Hvad med, at du leder efter hr. Stanton, skat? 323 00:22:22,675 --> 00:22:25,344 Jo hurtigere du får talt med ham, jo før kan vi finde et værelse 324 00:22:25,428 --> 00:22:27,430 og undgå eventuelle Udrensninger. 325 00:22:27,680 --> 00:22:29,849 Jo hurtigere jeg får talt med ham, hvad med dig? 326 00:22:30,683 --> 00:22:32,810 Det er vores firma. Halv-halv. 327 00:22:32,894 --> 00:22:36,355 Nej... Jeg er kreativ, du er forretning. 328 00:22:36,439 --> 00:22:39,067 Du blander dig aldrig i mine designs. Jeg blander mig ikke i dine forhandlinger. 329 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Det er dig, partner. 330 00:22:41,235 --> 00:22:43,196 Hey. Jeg elsker dig. 331 00:22:43,780 --> 00:22:46,282 Få så det røvhul til at betale for at slæbe os hertil, 332 00:22:46,365 --> 00:22:47,992 i løvens hule, på Udrensningsaftenen. 333 00:22:48,242 --> 00:22:50,703 Og glem forresten ikke, at når I har indgået aftalen, 334 00:22:51,120 --> 00:22:53,748 vil han nok overtale os til at blive medlemmer af NFFA. 335 00:22:53,831 --> 00:22:55,291 Det ved jeg, jeg er forberedt. 336 00:22:55,374 --> 00:22:57,168 Jeg glider af på det. 337 00:22:57,585 --> 00:22:59,545 Husk nu, at Billy Sabian indgik en stor aftale 338 00:22:59,629 --> 00:23:01,672 for sin start-up her sidste år, og han meldte sig ikke ind. 339 00:23:01,756 --> 00:23:03,758 Så aftalen afhænger ikke af det. 340 00:23:04,675 --> 00:23:07,970 Stanton er motiveret af kolde kontanter mere end politik. 341 00:23:09,597 --> 00:23:12,433 Du er meget flot i den lejede smoking, hr. Betancourt. 342 00:23:13,142 --> 00:23:16,062 Det styrker min selvtillid, fr. Betancourt. 343 00:23:18,314 --> 00:23:19,982 Få så vores drømme til at gå i opfyldelse. 344 00:23:20,525 --> 00:23:21,526 Javel, frue. 345 00:23:28,991 --> 00:23:30,952 En danskvand med lime, tak. 346 00:23:31,035 --> 00:23:31,994 Javel, frue. 347 00:23:33,496 --> 00:23:34,330 Frue? 348 00:23:34,413 --> 00:23:35,623 Jeg behøver ikke rigtig... 349 00:23:36,749 --> 00:23:37,583 En forret, frue? 350 00:23:44,465 --> 00:23:45,299 Hvad? 351 00:23:48,219 --> 00:23:49,387 Nej! Kom tilbage. 352 00:23:51,681 --> 00:23:53,141 Ved du, hvad du gjorde? 353 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Se på mig, når jeg taler til dig. Se på mig! 354 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Ved du, hvor lang tid det tager? Hvad... 355 00:24:28,426 --> 00:24:30,178 Gå nu. 356 00:24:31,137 --> 00:24:32,096 Er Henry her? 357 00:24:33,181 --> 00:24:35,349 Kom... Kom så, afsted! 358 00:24:35,725 --> 00:24:36,559 Kom så! 359 00:24:37,560 --> 00:24:38,436 Tal. 360 00:24:38,519 --> 00:24:40,646 Jeg føler, at uanset hvad jeg siger, vil du give mig tæsk. 361 00:24:41,480 --> 00:24:42,648 Han er derinde! 362 00:24:43,816 --> 00:24:44,734 Er du sikker? 363 00:24:45,526 --> 00:24:48,988 Nogle gange er han der, andre gange ikke, jeg ved det ikke, måske? 364 00:24:49,363 --> 00:24:50,198 Okay. 365 00:24:50,656 --> 00:24:52,033 Du eskorterer mig, hører du? 366 00:24:52,116 --> 00:24:53,326 Du skal få mig ind. 367 00:24:55,286 --> 00:24:57,163 Hvad? Nej... jeg tror ikke, 368 00:24:57,246 --> 00:24:59,707 - det er... Det er ikke en god idé. - Gå! 369 00:25:00,124 --> 00:25:02,877 Nej, det er ikke en god idé! 370 00:25:09,008 --> 00:25:12,678 - Hvem er det? - Hey... T, det er mig, røvhul. 371 00:25:12,762 --> 00:25:14,847 Det er fint. Jeg har en ven. 372 00:25:30,988 --> 00:25:32,073 Hvem fanden er det? 373 00:25:32,698 --> 00:25:34,492 Han er okay, Lenz. 374 00:25:34,575 --> 00:25:35,409 Han er en ven. 375 00:25:35,493 --> 00:25:37,578 Hvad er der med Kaylee? Hvorfor er hun i håndjern? 376 00:25:37,662 --> 00:25:39,163 Har hun stjålet af dit forråd? 377 00:25:40,498 --> 00:25:43,251 Nej, mand. Det er for hendes eget bedste. 378 00:25:43,668 --> 00:25:45,586 Vi skal fejre højtiden senere, 379 00:25:45,670 --> 00:25:47,755 og søde Kaylee skal være vores Udrensningsdessert. 380 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 I gutter skulle også komme. 381 00:25:50,841 --> 00:25:52,093 Det er Udrensningsaften, 382 00:25:52,927 --> 00:25:54,136 så alt er okay. 383 00:25:55,721 --> 00:25:57,515 GRATIS KNUS 384 00:25:59,350 --> 00:26:00,393 Ellers tak. 385 00:26:03,354 --> 00:26:04,563 Jeg leder efter Henry. 386 00:26:06,190 --> 00:26:07,400 Jeg er en gammel ven. 387 00:26:11,988 --> 00:26:13,990 Jeg kender alle Henrys venner, 388 00:26:16,200 --> 00:26:17,743 men jeg kender ikke din røv. 389 00:26:20,288 --> 00:26:21,622 Min røv har været væk noget tid. 390 00:26:22,039 --> 00:26:23,207 Hvor har din røv været? 391 00:26:25,251 --> 00:26:26,752 Min røv har været i søværnet. 392 00:26:34,051 --> 00:26:35,177 Vildt nok. 393 00:26:38,306 --> 00:26:39,223 Ja. 394 00:26:40,016 --> 00:26:42,435 Soldaterdreng. G.I. Joe. 395 00:26:44,979 --> 00:26:46,188 Nå, Rambo, 396 00:26:47,940 --> 00:26:49,442 hvad vil du med Henry? 397 00:26:57,658 --> 00:26:58,951 Jeg vil gerne se ham igen. 398 00:27:00,077 --> 00:27:01,912 - Det er længe siden. - Pas på! 399 00:27:24,018 --> 00:27:24,894 Hjælp. 400 00:27:27,063 --> 00:27:28,064 Vær sød. 401 00:27:35,696 --> 00:27:38,199 18.22 38 MINUTTER TIL UDRENSNING 402 00:27:39,658 --> 00:27:41,285 De røvhuller er ikke dine venner. 403 00:27:42,703 --> 00:27:43,996 Kom aldrig tilbage hertil. 404 00:27:44,246 --> 00:27:46,874 Jeg holder øje og sørger for, du ikke gør det. Forstået? 405 00:27:49,627 --> 00:27:51,128 Se på mig. 406 00:27:52,046 --> 00:27:53,339 Begyndelsen starter snart. 407 00:27:53,881 --> 00:27:55,591 Har du et sikkert sted at være i nat? 408 00:27:56,008 --> 00:27:59,345 Mine forældre bor ikke langt herfra, men de er ret sure på mig, 409 00:27:59,428 --> 00:28:01,680 - men de lukker mig ind. - Okay. 410 00:28:02,390 --> 00:28:03,974 Byen bliver snart til et helvede. 411 00:28:04,308 --> 00:28:05,976 Du skal tage derhen. Nu. 412 00:28:06,852 --> 00:28:09,438 Tusind tak. 413 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 Tag hen til din familie, Kaylee. Hurtigt. 414 00:28:17,321 --> 00:28:18,155 Tak. 415 00:28:21,158 --> 00:28:24,078 Der er en uhyggelig og foruroligende stemning i dette kvarter. 416 00:28:24,161 --> 00:28:25,496 Gaderne er næsten tomme, 417 00:28:25,579 --> 00:28:28,833 nu hvor Udrensningens begyndelse kun er 35 minutter væk. 418 00:28:29,041 --> 00:28:30,000 I de sidste par minutter 419 00:28:30,084 --> 00:28:32,336 har vi set et par køretøjer bag os 420 00:28:32,420 --> 00:28:33,379 samt nogle efternølere. 421 00:28:33,462 --> 00:28:36,632 På nuværende tidspunkt løber eller endda spæner de til, hvad vi tror 422 00:28:36,715 --> 00:28:38,092 må være en form for sikkert sted. 423 00:28:38,175 --> 00:28:40,678 Andre kigger ud bag lukkede gardiner, 424 00:28:40,761 --> 00:28:43,848 men byen er stort set en spøgelsesby. 425 00:29:04,827 --> 00:29:05,703 Hey. 426 00:29:06,537 --> 00:29:07,496 Hey. 427 00:29:08,414 --> 00:29:12,376 Undskyld, jeg ønsker bare, at alt går glat med denne aftale. 428 00:29:12,460 --> 00:29:14,086 - Tak. - Selv tak. 429 00:29:14,503 --> 00:29:15,963 Så Mark og jeg har tænkt på... 430 00:29:16,046 --> 00:29:17,798 Hvem der får jobbet som vicedirektør. 431 00:29:17,882 --> 00:29:20,426 Det er ikke tidspunktet at tale om det på. 432 00:29:21,343 --> 00:29:23,554 Det var ikke det, jeg ville tale om, Jane. 433 00:29:23,637 --> 00:29:27,099 En af praktikanterne har taget kager med, og vi tænkte på, om du ville have noget. 434 00:29:32,688 --> 00:29:33,814 Hør, Alison... 435 00:29:49,163 --> 00:29:50,456 JEG ER HER 436 00:29:57,505 --> 00:29:58,839 Hvor er du, Penelope. 437 00:30:01,091 --> 00:30:01,926 Hey. 438 00:30:07,014 --> 00:30:08,224 Hvorfor er du her endnu? 439 00:30:09,642 --> 00:30:11,936 Jeg sagde det ikke derinde, for at de ikke skulle høre det. 440 00:30:12,436 --> 00:30:13,437 Hvad? Sagde hvad? 441 00:30:14,021 --> 00:30:16,315 Jeg ved, hvem du leder efter. Din søster. 442 00:30:16,398 --> 00:30:18,150 Og jeg ved, hvor du skal tage hen, men... 443 00:30:19,109 --> 00:30:20,444 ...du vil ikke synes om det. 444 00:30:27,826 --> 00:30:28,869 Frk. Barbour, 445 00:30:30,746 --> 00:30:32,081 begyndelsen er om få minutter. 446 00:30:32,748 --> 00:30:34,416 Dette er den eneste sikre etage i ejendommen. 447 00:30:34,500 --> 00:30:36,502 Det går fint. Jeg er tilbage om få minutter. 448 00:30:36,585 --> 00:30:38,045 Vi kan ikke garantere din sikkerhed. 449 00:31:05,948 --> 00:31:08,325 Bare rolig. Ikke til dig. 450 00:31:58,751 --> 00:32:01,712 UDGANG DENNE ETAGE 1 TIL 3,5M 451 00:32:09,511 --> 00:32:10,804 Åh, pis. 452 00:32:11,889 --> 00:32:12,723 Vent. 453 00:32:12,806 --> 00:32:15,517 Jeg sagde, ingen transaktioner før Udrensningen begynder. 454 00:32:15,601 --> 00:32:16,810 Undskyld. 455 00:32:52,930 --> 00:32:54,348 - Undskyld, frøken. - Åh, gud. 456 00:32:54,431 --> 00:32:56,684 - Er du okay? - Du skal ikke undskylde. 457 00:32:56,767 --> 00:32:58,143 Jeg så mig ikke for. 458 00:32:58,352 --> 00:33:00,771 Jeg vil ikke forstyrre dig, men måske kan du hjælpe mig? 459 00:33:00,854 --> 00:33:02,022 Har du paracetamol? 460 00:33:02,356 --> 00:33:03,565 Jeg har det ikke så godt. 461 00:33:03,816 --> 00:33:05,776 Ja, selvfølgelig. Kom med mig. 462 00:33:13,200 --> 00:33:14,576 Det kommer ikke mig ved, 463 00:33:14,660 --> 00:33:17,037 men jeg så, hvad der skete med fr. Stanton tidligere. 464 00:33:17,496 --> 00:33:18,789 Er dit håndled okay? 465 00:33:19,039 --> 00:33:21,291 Jeg har det fint. Tak, fordi du spørger. 466 00:33:22,209 --> 00:33:25,546 Hun er nok bare anspændt og nervøs og vil have, at alt er perfekt 467 00:33:25,629 --> 00:33:27,798 til denne dumme Udrensningsfest. 468 00:33:28,257 --> 00:33:30,384 Det er ikke en undskyldning, men det er noget. 469 00:33:31,385 --> 00:33:33,971 - Kan du ikke lide denne aften? - Nej. Slet ikke. 470 00:33:34,054 --> 00:33:35,389 Jeg er ikke engang med i NFFA. 471 00:33:42,104 --> 00:33:43,105 Må jeg spørge, 472 00:33:43,564 --> 00:33:45,065 hvorfor du så er her? 473 00:33:46,692 --> 00:33:48,318 En forretningsmulighed. 474 00:33:49,778 --> 00:33:50,779 Klart. 475 00:33:51,530 --> 00:33:54,283 Hr. Stanton synes om at gøre forretning på Udrensningsaftenen. 476 00:33:56,160 --> 00:33:57,703 Jeg overhører meget. 477 00:33:59,538 --> 00:34:01,623 Er der andet, du har brug for, frøken... 478 00:34:01,957 --> 00:34:03,333 Jenna. Kald mig Jenna. 479 00:34:03,417 --> 00:34:05,002 Nej, jeg har ikke brug for mere. 480 00:34:05,085 --> 00:34:07,004 - Og dit navn er? - Catalina. 481 00:34:07,087 --> 00:34:09,298 Catalina. Godt at møde dig. 482 00:34:10,299 --> 00:34:11,383 I lige måde, frøken. 483 00:34:12,134 --> 00:34:14,178 - Undskyld. Jenna. - Det er okay. 484 00:34:14,261 --> 00:34:16,764 Tak, du er en helt. 485 00:34:34,490 --> 00:34:35,491 Lila. 486 00:35:07,314 --> 00:35:10,400 Prognoserne forudsiger rekordmange deltagere i aften, 487 00:35:10,484 --> 00:35:13,153 så medmindre du vil slippe bæstet løs, 488 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 skal du skynde dig hjem, 489 00:35:15,155 --> 00:35:18,742 da den årlige blodhøjtid kun er få minutter væk. 490 00:35:18,826 --> 00:35:21,203 - Udrensning... - Du angriber, skat. 491 00:35:27,709 --> 00:35:30,462 18.45 15 MINUTTER TIL UDRENSNING 492 00:35:50,232 --> 00:35:56,238 Rens mit kød 493 00:35:56,905 --> 00:36:02,911 Forbered min sjæl 494 00:36:02,995 --> 00:36:09,001 Givningen er nær 495 00:36:09,918 --> 00:36:15,173 Det usynlige venter... 496 00:36:15,257 --> 00:36:16,425 Er her nogen? 497 00:36:20,804 --> 00:36:22,347 Er her nogen? Pokkers! 498 00:36:25,726 --> 00:36:27,019 Kommer du for at slutte dig til os? 499 00:36:27,102 --> 00:36:28,812 Blive vores broder? Tjene hende? 500 00:36:28,896 --> 00:36:31,148 Den Gode Leder accepterer en, accepterer alle. 501 00:36:31,231 --> 00:36:32,608 Hvad? Hvad fanden? 502 00:36:32,691 --> 00:36:35,485 Slut dig til os. Vi har altid plads til en til. 503 00:36:35,569 --> 00:36:37,279 Vi skulle til at lukke ned for natten. 504 00:36:37,362 --> 00:36:38,906 - Den Gode Leder kommer tilbage senere... - Hold så kæft! 505 00:36:38,989 --> 00:36:40,699 Vi ville ikke gøre dig oprørt. 506 00:36:41,033 --> 00:36:42,993 Det er aldrig vores intention. 507 00:36:43,076 --> 00:36:44,953 - Hvordan kan vi hjælpe dig? - Jeg leder efter nogen. 508 00:36:45,454 --> 00:36:47,539 Nogen, som måske er her. Min søster. 509 00:36:51,627 --> 00:36:54,129 Selvfølgelig. Gudinde Penny. 510 00:36:54,421 --> 00:36:55,589 Søster Penny. 511 00:36:55,964 --> 00:36:58,550 Vi ved, hvad der skete med dig og din søster under den første Udrensning. 512 00:36:58,634 --> 00:37:00,344 - I er begge helt særlige... - Det er nok. 513 00:37:01,136 --> 00:37:04,056 Hør, hun sendte mig dette brev. 514 00:37:04,723 --> 00:37:05,807 "Jeg slutter mig til dem. 515 00:37:06,475 --> 00:37:07,809 På deres årsdag. 516 00:37:08,143 --> 00:37:11,438 Jeg forlader mit kød og går ind i Givningen, ind i det usynlige." 517 00:37:12,064 --> 00:37:14,691 Hun taler om vores forældre, som blev dræbt på Udrensningsaftenen år tilbage, 518 00:37:14,775 --> 00:37:16,443 så jeg ved, hun har det skidt i aften. 519 00:37:17,611 --> 00:37:19,196 Hvad er "Givningen"? Hvad er "det usynlige"? 520 00:37:19,279 --> 00:37:21,198 Hun Giver. Det er hendes tid. 521 00:37:21,698 --> 00:37:23,283 Ingen af os er klar endnu. 522 00:37:23,533 --> 00:37:25,035 Vi er blot for unge nu. 523 00:37:25,118 --> 00:37:27,162 - Hvad betyder det at "give"? - At hjælpe dem. 524 00:37:27,245 --> 00:37:28,163 Dem, som trænger. 525 00:37:28,246 --> 00:37:30,749 Dem, som har vrede og had i blodet, 526 00:37:30,832 --> 00:37:32,334 dem, som må give slip på det. 527 00:37:32,709 --> 00:37:35,504 - Jeg forstår det ikke, Udrenser hun? - Nej. Aldrig. 528 00:37:36,380 --> 00:37:38,215 Hun bliver renset på. 529 00:37:44,346 --> 00:37:45,681 Hvad er det forbandede "usynlige"? 530 00:37:45,764 --> 00:37:47,724 Det er, hvad I kalder Himlen. 531 00:37:48,016 --> 00:37:49,351 Men det er anderledes. 532 00:37:49,434 --> 00:37:52,771 Det er, hvor den heldige OMF Gudinde Penny skal hen i aften, 533 00:37:53,188 --> 00:37:55,732 hvor hun skal genforenes med jeres forældre. 534 00:38:01,697 --> 00:38:03,156 Hvor er min søster lige nu? 535 00:38:15,377 --> 00:38:17,754 - Hej. - Åh, gud, jeg ledte lige efter dig. 536 00:38:18,380 --> 00:38:20,799 - Er du okay? Du ser bleg ud. - Jeg har det fint. 537 00:38:21,216 --> 00:38:22,426 Blot lidt maveproblemer. 538 00:38:22,801 --> 00:38:24,636 - Fandt du ham? - Nej. Jeg så ham, 539 00:38:24,720 --> 00:38:27,514 men han havde travlt med at tale med en anden, og jeg ville ikke forstyrre. 540 00:38:27,973 --> 00:38:29,099 Allesammen. 541 00:38:29,808 --> 00:38:32,561 Allesammen. Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 542 00:38:33,478 --> 00:38:38,442 Vi er kun få minutter fra begyndelsen på denne storslåede højtid. 543 00:38:38,859 --> 00:38:39,901 Men først, 544 00:38:40,277 --> 00:38:42,696 ville jeg takke jer alle, fordi I kom. 545 00:38:43,113 --> 00:38:47,617 Jeg er så stolt over at være ikke bare vært for vores årlige fest, 546 00:38:47,701 --> 00:38:50,245 men også, sammen med min mand, 547 00:38:50,328 --> 00:38:54,499 formand for statens Nye Grundlæggere-komité. 548 00:38:55,208 --> 00:38:58,920 De fleste af jer donerer store summer til NFFA, 549 00:38:59,004 --> 00:39:03,925 og de, som ikke gør, vil blive overtalt til at åbne tegnebøgerne i aften. 550 00:39:05,177 --> 00:39:06,511 Vi bør alle være stolte... 551 00:39:06,845 --> 00:39:09,347 ...af det, vi har opnået i løbet af de sidste par år. 552 00:39:09,973 --> 00:39:11,641 Det er vores egne penge, 553 00:39:11,725 --> 00:39:14,311 vores generøse donationer til de Nye Grundlæggere, 554 00:39:14,394 --> 00:39:16,146 som ikke bare har ført dem til Det Hvide Hus, 555 00:39:16,938 --> 00:39:18,190 men som også beholder dem der. 556 00:39:19,024 --> 00:39:24,446 Jeg kalder vores donationer for "Ideologiske investeringer på lang sigt". 557 00:39:24,988 --> 00:39:29,242 Vores støtte til NFFA hjælper dem med at implementere politikker 558 00:39:29,326 --> 00:39:30,869 og programmer, vi tror på, 559 00:39:31,578 --> 00:39:32,829 herunder Udrensningen, 560 00:39:33,622 --> 00:39:36,083 vor tids store likvidator. 561 00:39:36,583 --> 00:39:37,667 "Likvidator"? 562 00:39:38,210 --> 00:39:42,464 I aften, under vores højtid, fejrer vi vores resultater 563 00:39:42,547 --> 00:39:47,177 og klapper hinanden på skulderen, for vi har gjort dette land stort. 564 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Så tak for det, 565 00:39:49,721 --> 00:39:51,848 og jeg håber, festen bliver lige så god som sidste år. 566 00:39:53,850 --> 00:39:56,394 Okay, ikke mere politik, lad os begynde! 567 00:39:57,145 --> 00:39:58,105 Hov, vent! 568 00:39:58,188 --> 00:39:59,856 Hvis nogen skulle have glemt det, 569 00:40:00,065 --> 00:40:02,526 når vi først har lukket ned, åbner vi ikke barrikaderne, 570 00:40:02,609 --> 00:40:03,860 før Udrensningen er slut, 571 00:40:04,194 --> 00:40:05,695 af indlysende sikkerhedsmæssige årsager. 572 00:40:06,154 --> 00:40:08,698 Så dette er sidste chance, folkens! 573 00:40:09,491 --> 00:40:10,826 Nogen, der vil ud? 574 00:40:11,243 --> 00:40:12,369 Nej. 575 00:40:22,671 --> 00:40:24,214 Er du sikker på, du vil gøre dette? 576 00:40:25,423 --> 00:40:26,383 Altså... 577 00:40:28,677 --> 00:40:29,511 Ja. 578 00:40:47,737 --> 00:40:49,614 Nedlukning udført. 579 00:40:49,698 --> 00:40:52,200 Mine damer, frem med gaverne. 580 00:40:55,036 --> 00:40:57,956 Tag en, allesammen. 581 00:40:58,498 --> 00:41:01,459 Vi har et Udrensningstema i aften. 582 00:41:01,751 --> 00:41:03,545 I forstår det, når I ser det. 583 00:41:05,380 --> 00:41:06,715 Vær ikke bange. 584 00:41:06,798 --> 00:41:07,841 Værsgo. 585 00:41:08,675 --> 00:41:09,634 Tag en. 586 00:41:11,011 --> 00:41:13,180 Og vores tjenestepiger vil fortælle jer om den person, 587 00:41:13,263 --> 00:41:15,015 I skal have på i aften. 588 00:41:18,685 --> 00:41:21,897 David Berkowitz? Son of Sam? Seriøst? Det er vanvid. 589 00:41:23,648 --> 00:41:24,733 Hvem fanden er det her? 590 00:41:24,941 --> 00:41:28,904 Susan Denise Atkins var medlem af familien Charles Manson, 591 00:41:28,987 --> 00:41:32,073 som begik ni mord i sommeren 1969. 592 00:41:35,035 --> 00:41:37,579 Okay, lad os bare tage dem på, så vi ikke skiller os ud. 593 00:41:39,664 --> 00:41:43,084 Vi bærer disse masker for at mindes dem, 594 00:41:43,168 --> 00:41:45,212 som banede vejen... 595 00:41:45,670 --> 00:41:48,673 ...og Udrensede, før det var lovligt. 596 00:41:49,132 --> 00:41:50,634 De satte deres frihed på spil, 597 00:41:50,842 --> 00:41:53,887 fordi de kendte til den utrolige, skelsættende 598 00:41:53,970 --> 00:41:57,057 og helende kræft ved vold, 599 00:41:57,474 --> 00:41:58,600 ved at dræbe. 600 00:41:59,559 --> 00:42:01,102 Okay, hold da op. 601 00:42:01,770 --> 00:42:04,940 Jeg tror, I alle har jeres masker på nu. Godt. 602 00:42:05,023 --> 00:42:07,192 Vi er få sekunder væk nu, 603 00:42:07,275 --> 00:42:08,401 så vil I være så venlige... 604 00:42:08,735 --> 00:42:10,820 ...at rette jeres opmærksomhed mod disse skærme? 605 00:42:12,030 --> 00:42:14,908 NØDUDSENDELSESSYSTEM 606 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 Dette er ikke en prøve. 607 00:42:16,618 --> 00:42:19,079 Dette er jeres nødudsendelsessystem, 608 00:42:19,162 --> 00:42:21,748 som annoncerer begyndelsen på den årlige Udrensning 609 00:42:21,831 --> 00:42:23,667 godkendt af USA's regering. 610 00:42:23,750 --> 00:42:25,710 Våben i Klasse Fire og lavere 611 00:42:25,794 --> 00:42:28,338 er godkendte til brug under Udrensningen. 612 00:42:28,421 --> 00:42:30,465 Alle andre våben er reguleret. 613 00:42:30,674 --> 00:42:32,676 Regeringsansatte af tiende rang 614 00:42:32,759 --> 00:42:36,429 har fået immunitet fra Udrensningen og må ikke røres. 615 00:42:36,513 --> 00:42:40,725 Når sirenen lyder, vil al kriminalitet, herunder mord, 616 00:42:40,809 --> 00:42:43,436 være lovligt i 12 sammenhængende timer. 617 00:42:43,520 --> 00:42:46,815 Politiet, brandvæsenet og ambulancetjenester 618 00:42:46,898 --> 00:42:49,859 vil være utilgængelige indtil i morgen tidlig klokken 07.00, 619 00:42:49,943 --> 00:42:51,653 når Udrensningen slutter. 620 00:42:51,736 --> 00:42:56,658 Må de Nye Grundlæggere og Amerika, en genfødt nation, være velsignede. 621 00:42:56,741 --> 00:42:58,702 Må Gud være med jer alle. 622 00:43:20,640 --> 00:43:21,474 Okay. 623 00:43:23,977 --> 00:43:26,187 Lad løjerne begynde! 624 00:43:58,011 --> 00:43:59,095 Du godeste. 625 00:43:59,888 --> 00:44:02,015 Måske burde vi være løbet ad helvede til. 626 00:44:26,790 --> 00:44:29,626 - Rens mit kød. Forbered min sjæl. - Rens mit kød. Forbered min sjæl. 627 00:44:29,918 --> 00:44:32,879 - Givningen er nær. Det usynlige venter. - Givningen er nær. Det usynlige venter. 628 00:44:33,129 --> 00:44:36,257 - Rens mit kød. Forbered min sjæl. - Rens mit kød. Forbered min sjæl. 629 00:44:36,341 --> 00:44:39,302 - Givningen er nær. Det usynlige venter. - Givningen er nær. Det usynlige venter. 630 00:44:39,511 --> 00:44:42,639 - Rens mit kød. Forbered min sjæl. - Rens mit kød. Forbered min sjæl. 631 00:44:42,889 --> 00:44:45,934 - Givningen er nær. Det usynlige venter. - Givningen er nær. Det usynlige venter. 632 00:44:46,142 --> 00:44:49,187 - Rens mit kød. Forbered min sjæl. - Rens mit kød. Forbered min sjæl. 633 00:44:49,521 --> 00:44:52,399 - Givningen er nær. Det usynlige venter. - Givningen er nær. Det usynlige venter. 634 00:44:54,109 --> 00:44:55,610 Du må finde Albert. 635 00:44:56,111 --> 00:44:57,529 Få den skide aftale i hus. 636 00:44:57,862 --> 00:44:58,947 Så vi kan... 637 00:45:01,366 --> 00:45:02,742 Hej, Lila. 638 00:45:44,242 --> 00:45:46,119 Godt at se dig, Lila. 639 00:45:49,539 --> 00:45:51,249 Hvor skønt at se dig. 640 00:46:03,511 --> 00:46:04,846 Der er ingen fortrydelsesret. 641 00:46:05,263 --> 00:46:06,681 Du kan følge mine fremskridt live 642 00:46:06,764 --> 00:46:07,974 - på den app, du downloadede. - Okay. 643 00:46:08,475 --> 00:46:10,768 Du er nummer tre i aften. Afhængig af hvad jeg støder ind i, 644 00:46:10,852 --> 00:46:12,854 - bliver den måske ikke fyldt i timevis. - Okay. 645 00:46:12,937 --> 00:46:14,397 - Forstået? - Forstået. 646 00:46:28,870 --> 00:46:30,788 Se på de skøre kugler. 647 00:47:01,903 --> 00:47:03,238 Bare rolig... 648 00:47:21,339 --> 00:47:22,340 Frem mod gruppen. 649 00:47:36,854 --> 00:47:38,147 Givningen er her. 650 00:47:38,439 --> 00:47:41,526 Nu må vi gøre vores pligt. 651 00:47:42,026 --> 00:47:45,113 Vi hjælper synderne med at komme af med deres had. 652 00:47:45,405 --> 00:47:48,324 Vi forlader kroppene og bliver beholdere, 653 00:47:48,408 --> 00:47:50,326 som bærer deres synder. 654 00:47:50,410 --> 00:47:54,747 Jordens Børn vil høste frugten af vores uselviskhed, 655 00:47:54,831 --> 00:47:56,874 og vi vil tage herfra på en retskaffen måde, 656 00:47:57,625 --> 00:47:59,627 forlade vores mørke liv... 657 00:47:59,919 --> 00:48:02,964 ...og nyde det usynliges belønning, mine børn. 658 00:48:03,464 --> 00:48:07,510 Dette sidste øjeblik med lidelser vil føre til evig kærlighed. 659 00:48:29,449 --> 00:48:30,491 Arthur, 660 00:48:31,492 --> 00:48:33,077 det er tid til, du Giver. 661 00:48:46,215 --> 00:48:48,051 Jeg har elsket mig selv for højt. 662 00:48:50,219 --> 00:48:51,888 Og jeg har elsket jer for lidt. 663 00:48:58,936 --> 00:49:00,772 - Farvel, Arthur. - Farvel, Arthur. 664 00:49:00,855 --> 00:49:02,523 - Vi elsker dig, Arthur. - Vi elsker dig, Arthur. 665 00:49:02,774 --> 00:49:04,525 - Gå fredeligt ind. - Gå fredeligt ind. 666 00:49:18,289 --> 00:49:20,667 - Rens hans kød. - Rens hans kød. 667 00:49:20,958 --> 00:49:22,669 - Rens hans sjæl. - Rens hans sjæl. 668 00:49:23,044 --> 00:49:24,712 - Givningen er nær. - Givningen er nær. 669 00:49:25,046 --> 00:49:27,006 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 670 00:49:27,298 --> 00:49:29,217 - Rens hans kød. - Rens hans kød. 671 00:49:29,592 --> 00:49:31,177 - Rens hans sjæl. - Rens hans sjæl. 672 00:49:31,511 --> 00:49:33,137 - Givningen er kommet. - Givningen er kommet. 673 00:49:33,388 --> 00:49:35,223 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 674 00:49:35,556 --> 00:49:37,767 Træd ind i det usynlige. 675 00:49:37,850 --> 00:49:39,894 Træd ind i det usynlige. 676 00:49:39,977 --> 00:49:41,729 Træd ind i det usynlige. 677 00:49:41,979 --> 00:49:43,856 Træd ind i det usynlige. 678 00:49:43,940 --> 00:49:45,942 Træd ind i det usynlige. 679 00:49:46,025 --> 00:49:47,819 Træd ind i det usynlige. 680 00:49:48,027 --> 00:49:49,946 Træd ind i det usynlige. 681 00:49:50,154 --> 00:49:51,906 Træd ind i det usynlige. 682 00:49:52,323 --> 00:49:54,033 Træd ind i det usynlige. 683 00:49:54,283 --> 00:49:55,993 Træd ind i det usynlige. 684 00:49:56,077 --> 00:49:58,079 - Træd ind i det usynlige. - Træd ind i det usynlige. 685 00:49:59,872 --> 00:50:01,541 - Træd ind i det usynlige. - Træd ind i det usynlige. 686 00:50:01,624 --> 00:50:03,376 Træd ind i det usynlige. 687 00:50:03,793 --> 00:50:05,128 Det er min tur til at Give. 688 00:50:05,211 --> 00:50:06,713 Træd ind i det usynlige. 689 00:50:09,882 --> 00:50:11,175 Træd ind i det usynlige. 690 00:50:11,259 --> 00:50:12,593 Træd ind i det usynlige. 691 00:50:12,677 --> 00:50:14,178 Træd ind i det usynlige. 692 00:50:14,262 --> 00:50:15,555 Træd ind i det usynlige. 693 00:50:15,638 --> 00:50:16,889 Træd ind i det usynlige. 694 00:50:16,973 --> 00:50:18,266 Træd ind i det usynlige. 695 00:50:18,349 --> 00:50:19,726 Træd ind i det usynlige. 696 00:50:19,809 --> 00:50:21,185 Træd ind i det usynlige. 697 00:50:21,269 --> 00:50:22,729 Træd ind i det usynlige. 698 00:50:22,812 --> 00:50:24,147 Træd ind i det usynlige. 699 00:50:24,230 --> 00:50:25,523 Træd ind i det usynlige. 700 00:50:25,606 --> 00:50:26,899 Træd ind i det usynlige. 701 00:50:26,983 --> 00:50:28,317 Træd ind i det usynlige. 702 00:50:28,401 --> 00:50:29,819 Træd ind i det usynlige. 703 00:50:29,902 --> 00:50:31,112 Træd ind i det usynlige.