1 00:00:53,679 --> 00:00:54,805 Lieverds van me. 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,724 Het is bijna tijd voor jullie ceremonie. 3 00:01:03,063 --> 00:01:06,650 Jullie zijn zo mooi, mijn engelen. 4 00:01:07,735 --> 00:01:08,778 Miguel, 5 00:01:09,361 --> 00:01:11,280 ik weet niet of je deze brief ooit krijgt. 6 00:01:11,947 --> 00:01:13,824 Hopelijk weet je dat het goed met me gaat, 7 00:01:14,283 --> 00:01:16,994 en dat er van me wordt gehouden, en dat ik er klaar voor ben. 8 00:01:18,287 --> 00:01:19,371 Maak je alsjeblieft geen zorgen. 9 00:01:20,372 --> 00:01:21,415 Treur niet. 10 00:01:22,166 --> 00:01:25,377 Ik ga mam en pap achterna op de gedenkdag van hun Geven. 11 00:01:26,253 --> 00:01:29,465 Ik stap in het Onzichtbare, waar ze me opwachten. 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,343 Ze missen me en ze houden van me, 13 00:01:32,843 --> 00:01:34,470 en ik mis ze ontzettend. 14 00:01:35,054 --> 00:01:36,347 Net als jij. 15 00:01:36,847 --> 00:01:38,641 Ik denk iedere dag aan ze. 16 00:01:39,809 --> 00:01:40,935 Ik hou van je, Miguel. 17 00:01:41,393 --> 00:01:42,645 Dat zal ik altijd blijven doen. 18 00:01:43,437 --> 00:01:45,314 Liefs, Penelope. 19 00:01:46,690 --> 00:01:49,318 17.23 UUR 97 MINUTEN TOT DE ZUIVERING 20 00:01:51,111 --> 00:01:53,239 - Mam, alsjeblieft. - Hou op. 21 00:01:53,989 --> 00:01:55,282 Ik zeg het niet nog eens. 22 00:01:57,243 --> 00:01:58,619 KANTROW REHABILITATIEKLINIEK 23 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 Pardon. 24 00:02:04,041 --> 00:02:07,419 Sorry, druk in de weer. De ceremonie begint zo. 25 00:02:07,795 --> 00:02:09,463 Dit is dus officieel geen ziekenhuis? 26 00:02:11,048 --> 00:02:14,468 De NGA bekommert zich niet om het lot van verslaafden en alcoholisten. 27 00:02:15,135 --> 00:02:16,971 We sluiten de boel af, net als alle anderen. 28 00:02:19,390 --> 00:02:20,391 Wat komt u doen? 29 00:02:20,599 --> 00:02:21,767 Ik heet Miguel. 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,561 Ik heb vanochtend een paar keer gebeld. 31 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Ik kom voor mijn zus. 32 00:02:26,522 --> 00:02:28,190 Vandaag zijn bezoekers niet toegestaan. 33 00:02:29,608 --> 00:02:32,778 Ik ben een tijdje weggeweest en ik moet het weten. 34 00:02:32,862 --> 00:02:34,738 Sorry, ik kan u niet helpen. 35 00:02:35,447 --> 00:02:37,533 Kunt u alstublieft beloven 36 00:02:37,616 --> 00:02:39,118 dat ze vanavond bij jullie veilig is? 37 00:02:39,743 --> 00:02:42,997 - Mam, ik wil er een... - Ik blijf erbij, hou op met vragen. 38 00:02:45,082 --> 00:02:46,166 Hij wil een pistool. 39 00:02:47,042 --> 00:02:50,337 Hij is eindelijk oud genoeg om te beseffen waar deze feestdag om draait. 40 00:02:51,005 --> 00:02:53,257 - Hij is doodsbang. - Ik ben niet bang. 41 00:02:57,761 --> 00:02:58,929 Zal ik je een geheim vertellen? 42 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Ik ben ook bang. 43 00:03:01,849 --> 00:03:03,183 Ik ben tijdens elke Zuivering bang. 44 00:03:04,143 --> 00:03:06,228 Maar in het leger heb ik een truc geleerd. 45 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 Op een dag had de vijand ons omsingeld. 46 00:03:10,608 --> 00:03:13,402 En onze sergeant zag dat we bang waren. 47 00:03:14,028 --> 00:03:15,529 Weet je wat hij ons liet doen? 48 00:03:16,864 --> 00:03:17,948 Elkaars hand vasthouden. 49 00:03:18,032 --> 00:03:19,783 - Wat? - Echt. 50 00:03:20,034 --> 00:03:22,369 Volgens hem was het wetenschappelijk bewezen 51 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 dat handen vasthouden 52 00:03:25,414 --> 00:03:26,498 je angst vermindert. 53 00:03:26,665 --> 00:03:28,167 - Echt? - Ja. 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,919 Zie je het al voor je? 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 Een stel mariniers die elkaars hand vasthouden? 56 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 We voelden ons behoorlijk stom. 57 00:03:36,508 --> 00:03:37,635 Maar het werkte. 58 00:03:38,093 --> 00:03:39,219 Onze angst verdween. 59 00:03:48,187 --> 00:03:49,063 Bedankt. 60 00:03:49,605 --> 00:03:50,522 Ja. 61 00:03:51,690 --> 00:03:52,900 Hoe heet je zus? 62 00:03:53,817 --> 00:03:54,735 Penelope Guerrero. 63 00:03:55,152 --> 00:03:58,238 Sorry. Ze is een paar maanden geleden weggegaan. 64 00:03:59,073 --> 00:04:00,240 Weggegaan? 65 00:04:00,991 --> 00:04:01,951 Waar is ze naartoe? 66 00:04:02,284 --> 00:04:04,244 Ik mag geen patiëntinformatie delen. 67 00:04:04,328 --> 00:04:06,246 - Alstublieft, mevrouw... - Dat is de wet. 68 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Het is Zuivering. Het is... 69 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 Alstublieft. 70 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 Ik kan u er niet van weerhouden om het op te zoeken als ik wegloop. 71 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 Ik hoop dat u haar vindt. 72 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 Penelope is een schat. 73 00:04:48,831 --> 00:04:50,833 BEZOEKERSREGISTRATIE 74 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 Henry. 75 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Verdomme. 76 00:05:06,306 --> 00:05:07,182 Oké. 77 00:05:08,767 --> 00:05:09,643 Mijn kindje. 78 00:05:09,727 --> 00:05:11,270 - Hé. - Hallo. 79 00:05:11,437 --> 00:05:13,105 Ik heb je lievelingsbloemen meegenomen. 80 00:05:14,314 --> 00:05:18,193 Fijn. Dat verhult tenminste de stank van dit vreselijke ziekenhuisvoedsel. 81 00:05:18,277 --> 00:05:20,779 Volgens Rose mag je over een paar dagen naar huis. 82 00:05:20,863 --> 00:05:24,533 Ze zegt dat je uitstekend herstelt, beter dan verwacht. 83 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 - Ga je werken of kom je ervandaan? - Ik ben onderweg naar werk. 84 00:05:30,247 --> 00:05:31,582 Op Zuiveringsnacht? 85 00:05:32,082 --> 00:05:34,168 Je moet hier blijven, bij mij. 86 00:05:34,626 --> 00:05:38,338 - Dit is de veiligste plek in de hele stad. - Op kantoor is het veilig, mam. 87 00:05:38,922 --> 00:05:41,050 Anders zou ik niet gaan. 88 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 Het komt goed. 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 Ze zorgen goed voor ons. Echt. 90 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 Ik had gehoopt dat je het inmiddels zo ver had geschopt 91 00:05:49,391 --> 00:05:51,268 dat je op zo'n avond niet zou hoeven werken. 92 00:05:51,351 --> 00:05:52,603 Ik ook. 93 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 Als je het spel iets meer... 94 00:05:54,897 --> 00:05:57,649 Mam, begin niet. Niet doen. 95 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 Ik moet gaan, mam. De ceremonie begint bijna. 96 00:06:05,407 --> 00:06:08,410 Neem al je medicijnen, en doe niet moeilijk. 97 00:06:08,494 --> 00:06:11,705 Ik zou geen Lorraine Barbour heten als ik niet moeilijk deed. 98 00:06:13,082 --> 00:06:14,416 Wees voorzichtig, oké? 99 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 - Bel me. - Ik hou van je. 100 00:06:17,586 --> 00:06:19,379 - Bel me. - Ik hou van je. 101 00:06:20,047 --> 00:06:22,049 BOWMANSTRAAT 102 00:06:25,636 --> 00:06:27,763 Gaat het, lieverd? Wat is er? 103 00:06:28,347 --> 00:06:31,892 Ik vraag me af hoe het daar zal zijn. 104 00:06:32,142 --> 00:06:35,270 Ik bedoel, we hebben geen flauw idee hoe die mensen de Zuivering vieren. 105 00:06:35,354 --> 00:06:36,897 Laat het los. 106 00:06:37,189 --> 00:06:40,067 Verstop je in een hoekje, en wacht tot je wordt geroepen. 107 00:06:40,317 --> 00:06:42,653 Jenna, kun je zien dat hij gehuurd is? 108 00:06:42,861 --> 00:06:43,821 Helemaal niet. 109 00:06:44,613 --> 00:06:45,823 Je ziet er fantastisch uit. 110 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 - Ik? - Prachtig. Zoals altijd. 111 00:06:52,496 --> 00:06:55,541 Ik zal eerlijk zijn. Ik schijt in mijn broek. 112 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Dat hoeft niet. 113 00:06:56,667 --> 00:06:58,836 Het is veiliger dan waar dan ook in het land. 114 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 Dat bedoel ik niet. Ik wil gewoon dat alles goed gaat. 115 00:07:01,088 --> 00:07:04,842 Zo'n kans krijg je maar één keer. 116 00:07:05,843 --> 00:07:07,136 Het wordt geweldig. 117 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 Dit is slechts een formaliteit. 118 00:07:09,346 --> 00:07:12,599 De enige reden dat we uitgenodigd zijn is omdat hij dat graag wil. 119 00:07:13,559 --> 00:07:16,228 We sluiten een pact met de duivel, schat. 120 00:07:17,146 --> 00:07:20,941 We nemen geld aan van de duivel, en gaan er geweldige dingen mee doen. 121 00:07:30,200 --> 00:07:32,244 Ik hoop niet dat we vanavond voor verrassingen komen te staan. 122 00:07:32,953 --> 00:07:35,330 Ze zal er niet bij zijn. Maak je geen zorgen. 123 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 Dit is onze avond. 124 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 Dit verandert alles. Dit is alles wat we ooit wilden. 125 00:07:41,378 --> 00:07:42,254 Voor onszelf. 126 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Voor onze familie. 127 00:08:12,534 --> 00:08:15,746 Over een kleine 84 minuten gaat de Zuiverings-sirene af. 128 00:08:15,829 --> 00:08:17,873 Als we uitgaan van de verkoopcijfers van Box Store, 129 00:08:17,956 --> 00:08:19,833 wordt de Zuivering dit jaar groter aangepakt dan ooit, 130 00:08:19,917 --> 00:08:23,253 en wapens, munitie en overlevingsspullen vliegen over de toonbank. 131 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 In veel buurten heerst een wapenwedloop, 132 00:08:25,130 --> 00:08:27,799 waarbij bewoners met hun wapens hun buren proberen te overtreffen, 133 00:08:27,883 --> 00:08:31,511 en semiautomatische geweren zijn in alle winkels zo goed als uitverkocht. 134 00:08:31,595 --> 00:08:33,889 Er wordt een recordaantal noodoproepen gepleegd, 135 00:08:33,972 --> 00:08:35,974 door angstige burgers die een laatste poging doen, 136 00:08:36,058 --> 00:08:38,560 voordat de hulpdiensten stoppen met werken. 137 00:08:38,644 --> 00:08:40,604 Als u geen high-tech beveiligingssysteem heeft, 138 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 bereid u dan zo goed mogelijk voor, voordat het te laat is. 139 00:08:42,856 --> 00:08:46,068 Veiligheidsexperts waarschuwen voor de wrede praktijken van Zuiveraars, 140 00:08:46,151 --> 00:08:47,611 - die het gemunt hebben op huizen - Mam, schiet op. 141 00:08:47,694 --> 00:08:51,031 die slechts met houten planken en spijkers zijn dichtgetimmerd. 142 00:08:57,621 --> 00:08:58,705 OOST WEST, THUIS BEST 143 00:09:05,254 --> 00:09:07,839 17.40 UUR 80 MINUTEN TOT DE ZUIVERING 144 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 Ben je gek geworden? Ik weet niet waar Henry is. 145 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 Ik weet dat je dat wel weet. 146 00:09:40,956 --> 00:09:43,750 Waarom doe je me dit aan, man? Ik weet niet waar hij uithangt. 147 00:09:43,834 --> 00:09:47,170 De Zuivering is nog niet begonnen, jongeman. Kun je niet nog een uur wachten? 148 00:09:53,176 --> 00:09:54,177 Blijf liggen. 149 00:10:00,225 --> 00:10:02,602 Mijn God. Waaraan heb ik dit te danken? 150 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 Was je niet ergens in een stomme oorlog aan het vechten? 151 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 Heb jij even mazzel dat ik terug ben. 152 00:10:07,441 --> 00:10:09,318 Zeg op, waar is Henry? 153 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Geen gelul meer, klootzak. 154 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 Alsjeblieft... ik weet het niet. 155 00:10:12,070 --> 00:10:14,072 - Waar? - Ik weet het niet, 156 00:10:14,448 --> 00:10:15,907 misschien is hij bij de Row. 157 00:10:15,991 --> 00:10:17,617 Dan nemen we een kijkje bij de Row. 158 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 Laat me hieruit. 159 00:10:27,627 --> 00:10:28,587 Hé. 160 00:10:28,670 --> 00:10:30,297 Je gaat vanavond toch niet werken, Jane? 161 00:10:30,380 --> 00:10:32,299 De internationale markt houdt geen rekening met de Zuivering. 162 00:10:33,050 --> 00:10:34,384 Succes, meid. 163 00:10:34,843 --> 00:10:35,802 Dank je. 164 00:10:37,512 --> 00:10:38,430 Hé, baas. 165 00:10:38,513 --> 00:10:39,973 Hé, werknemer. 166 00:10:40,140 --> 00:10:41,433 Chiho is geland in Tokyo. 167 00:10:41,516 --> 00:10:43,185 Ze zal op kantoor zijn als we beginnen. 168 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 - Gaat het? - Prima. 169 00:10:45,812 --> 00:10:47,439 - Prima. - Hoe gaat het met je moeder? 170 00:10:47,981 --> 00:10:50,317 - Goed. Lief dat je het vraagt, Mark. - Gelukkig. 171 00:10:56,615 --> 00:10:58,617 Het is de eerste keer dat ik werk op Zuiveringsnacht. 172 00:10:58,992 --> 00:10:59,826 Het is... 173 00:11:00,452 --> 00:11:01,661 Het is raar. 174 00:11:03,789 --> 00:11:05,707 Je kan beter hier zijn dan ergens anders. 175 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 Het is 17.51 uur, 176 00:11:24,434 --> 00:11:26,770 over 69 minuten begint de Zuivering. 177 00:11:26,853 --> 00:11:29,356 - Als je moet schuilen, - Namen? 178 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 - heb je niet veel tijd meer. - Mark Cantoff. Jane Barbour. 179 00:11:31,900 --> 00:11:34,194 Het is een zooitje op snelweg 77 180 00:11:34,277 --> 00:11:36,613 waar mensen zich naar huis haasten voordat de chaos losbarst. 181 00:11:36,696 --> 00:11:38,990 Als u in uw auto naar deze uitzending luistert 182 00:11:39,074 --> 00:11:41,993 - ergens tussen afslag 38 en 41, - In orde. 183 00:11:42,077 --> 00:11:45,330 kunt u beter uw voertuig achterlaten en naar huis lopen. 184 00:11:45,414 --> 00:11:49,334 Hopelijk heeft u geprofiteerd van de uitverkoop bij Purge City. 185 00:11:49,543 --> 00:11:51,211 Goed, dit zijn de regels. 186 00:11:51,294 --> 00:11:52,295 Als de Zuivering begint, 187 00:11:52,379 --> 00:11:54,381 wordt de 38ste étage geïsoleerd, en is het een veilige zone. 188 00:11:54,464 --> 00:11:56,466 De beveiliging en alle medewerkers, waaronder jullie twee, 189 00:11:56,550 --> 00:11:58,760 hebben ervoor getekend niet mee te zullen doen aan de Zuivering 190 00:11:58,844 --> 00:12:00,387 op deze étage, gedurende de hele avond. 191 00:12:00,470 --> 00:12:03,098 Niemand op de 38ste étage is gewapend, behalve de beveiliging. 192 00:12:03,181 --> 00:12:05,016 We kunnen jullie veiligheid alleen op deze étage garanderen. 193 00:12:05,183 --> 00:12:06,518 Zijn deze regels duidelijk? 194 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Bedankt voor jullie medewerking. Fijne avond. 195 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 - Hallo, allemaal. - Hallo, Jane. 196 00:12:36,590 --> 00:12:38,049 - Dag. Hallo. - Hallo, Jane. 197 00:12:38,341 --> 00:12:39,217 - Hallo. - Hallo. 198 00:12:39,509 --> 00:12:41,678 - Hallo. - Jane. Ik heb Chiho gesproken. 199 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 - En ze is... - Ze is inmiddels geland. Ik weet het. 200 00:12:45,223 --> 00:12:46,641 Zijn jullie samen gekomen, of... 201 00:12:46,725 --> 00:12:47,851 Natuurlijk. 202 00:12:47,934 --> 00:12:51,021 Mark en ik hebben vanmiddag samen alles doorgenomen voor vanavond. 203 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Ontspan, Alison. Ik maak een grap. 204 00:12:55,066 --> 00:12:58,153 Jullie twee moeten vanavond de strijdbijl begraven. 205 00:12:58,236 --> 00:12:59,696 Er is werk aan de winkel. 206 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Bel Chiho alvast, terwijl ik mijn spullen opberg. 207 00:13:02,115 --> 00:13:04,326 Daarna bereid ik onze troepen voor op wat ons te wachten staat. 208 00:13:04,409 --> 00:13:05,243 Oké? 209 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Oké. 210 00:13:07,704 --> 00:13:09,039 Wij zijn de gewonden, 211 00:13:09,664 --> 00:13:10,749 de slachtoffers, 212 00:13:11,333 --> 00:13:13,668 de onheelbare zielen. 213 00:13:14,377 --> 00:13:18,381 Door onze gedeelde pijn kunnen we elkaar zo goed begrijpen. 214 00:13:19,299 --> 00:13:22,344 Vanavond komt een einde aan dat lijden, mijn lieverds. 215 00:13:22,969 --> 00:13:27,933 Ik zal jullie begeleiden naar het Onzichtbare waar geen pijn is, 216 00:13:28,850 --> 00:13:30,101 alleen liefde. 217 00:13:30,185 --> 00:13:31,937 - Ja. - Ja. 218 00:13:34,147 --> 00:13:35,148 Kom. 219 00:13:36,900 --> 00:13:38,401 De Tijd van het Geven nadert. 220 00:13:39,778 --> 00:13:40,737 Laten we ons klaarmaken. 221 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 17.55 UUR 65 MINUTEN TOT DE ZUIVERING 222 00:15:02,944 --> 00:15:05,196 Gaan jullie vanavond uit? 223 00:15:05,280 --> 00:15:06,156 O, God. 224 00:15:06,698 --> 00:15:07,532 Ja. 225 00:15:08,533 --> 00:15:09,784 Wees voorzichtig, Ross. 226 00:15:09,909 --> 00:15:11,119 Komt goed. 227 00:15:11,620 --> 00:15:12,662 Jullie ook. 228 00:15:17,500 --> 00:15:19,836 Soms wou ik dat we meededen met de Zuivering, schat. 229 00:15:20,378 --> 00:15:22,714 Ross en zijn mormel zouden voorgoed uit onze levens verdwijnen, 230 00:15:22,797 --> 00:15:25,091 en we zouden geen enorme hondendrollen meer hoeven ontwijken 231 00:15:25,175 --> 00:15:26,009 op ons gazon. 232 00:15:26,092 --> 00:15:27,594 We zouden er een geweldige avond van kunnen maken. 233 00:15:28,136 --> 00:15:30,930 We gaan wel voor het eerst tijdens de Zuivering naar buiten. 234 00:15:31,890 --> 00:15:33,433 Bedoel je dat we er gebruik van moeten maken? 235 00:15:34,601 --> 00:15:35,518 - Oké. - Ja. 236 00:15:50,158 --> 00:15:52,035 Sorry dat we je zo vlak voor de Zuivering laten werken. 237 00:15:52,118 --> 00:15:54,120 Ja, je werkt toch niet de hele avond? 238 00:15:54,454 --> 00:15:55,705 Sommigen wel. 239 00:15:55,997 --> 00:15:58,083 Mafkezen rondrijden voor piektarieven tijdens de Zuivering. 240 00:15:58,792 --> 00:15:59,668 Maar ik niet. 241 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 Jullie zijn mijn laatste rit. Ik ga naar huis en vergrendel de boel. 242 00:16:04,464 --> 00:16:05,715 Deze plek ken ik. 243 00:16:06,257 --> 00:16:07,425 Dat is huize Stanton. 244 00:16:09,886 --> 00:16:12,889 Is het een extravagant Zuiveringsfeest van de NGA? 245 00:16:13,723 --> 00:16:14,891 We weten het niet... 246 00:16:15,475 --> 00:16:17,185 ...we zijn voor het eerst uitgenodigd. 247 00:16:18,103 --> 00:16:19,437 Zuiveren is niet ons ding. 248 00:16:21,815 --> 00:16:23,108 Waarom gaan jullie dan? 249 00:16:23,692 --> 00:16:27,070 Het is een soort zakelijke overeenkomst. 250 00:16:27,237 --> 00:16:29,114 Is het een of andere Nieuwe Grondleggers onzin? 251 00:16:29,614 --> 00:16:31,700 Nee, dat is het niet. Helemaal niet. 252 00:16:32,784 --> 00:16:34,285 We willen een investering 253 00:16:34,369 --> 00:16:37,664 om huizen te bouwen voor de armen, voor mensen die het minder goed hebben. 254 00:16:49,676 --> 00:16:51,720 Ik heb me altijd al iets afgevraagd over die grote feesten. 255 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 Hoe kun je elkaar vertrouwen? 256 00:16:55,306 --> 00:16:58,101 We hebben het op papier staan dat we niet mogen Zuiveren en vice versa. 257 00:16:58,184 --> 00:17:00,478 - Ze hebben ons zelfs nagetrokken. - Ik snap het. 258 00:17:01,187 --> 00:17:03,481 Rijkelui vermoorden elkaar niet op Zuiveringsnacht. 259 00:17:03,606 --> 00:17:05,442 Wij zijn niet rijk. Helemaal niet zelfs. 260 00:17:05,525 --> 00:17:06,693 Vanavond wel. 261 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Om te beginnen, team, 262 00:17:34,095 --> 00:17:36,681 is het vanavond bij Ryker Moore Equity veiliger dan in onze eigen huizen. 263 00:17:36,765 --> 00:17:40,435 Dus laten we de Zuivering vergeten, zodat we ons op werk kunnen richten. 264 00:17:40,518 --> 00:17:41,936 En niets anders. 265 00:17:42,312 --> 00:17:44,731 Ik wil het volgende benadrukken: 266 00:17:44,814 --> 00:17:49,277 ieder van jullie is van cruciaal belang voor het sluiten van deze deal. 267 00:17:49,444 --> 00:17:52,572 Een deal die rond moet zijn voordat de de beurs 's morgens opengaat. 268 00:17:52,655 --> 00:17:54,532 Het vergt een hoop precisie. 269 00:17:55,283 --> 00:17:58,787 Laten we het samen doen, en we zullen er allemaal van profiteren. 270 00:17:59,537 --> 00:18:01,831 En als we de deal eerder rondkrijgen, 271 00:18:01,915 --> 00:18:04,793 wat een optie is als de Japanse beurs in ons voordeel werkt, 272 00:18:04,876 --> 00:18:07,170 dan kunnen we het vieren. 273 00:18:07,378 --> 00:18:11,132 Ik heb een kist Don Julio uit 1942 voor ons meegenomen. 274 00:18:11,216 --> 00:18:13,259 Oké? Goed. Laten we beginnen. 275 00:18:13,343 --> 00:18:15,678 Sorry dat ik jullie onderbreek. Mijn excuses. 276 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Sorry voor de onderbreking. 277 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 Goedenavond, allemaal. 278 00:18:18,890 --> 00:18:20,934 - Goedenavond, David. - Goedenavond, Jane. 279 00:18:21,851 --> 00:18:23,520 Ik wilde jullie allemaal bedanken. 280 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Doorhalen is één ding, 281 00:18:24,729 --> 00:18:27,398 maar doorhalen op Zuiveringsnacht getuigt van buitengewone toewijding, 282 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 en ik kan jullie hier niet genoeg voor bedanken. 283 00:18:30,443 --> 00:18:33,196 Het is erg jammer, maar we hadden geen keus. 284 00:18:33,363 --> 00:18:34,614 Over slechte timing gesproken. 285 00:18:34,697 --> 00:18:36,574 - Welnee, David. Alsjeblieft. - Het is geen probleem. 286 00:18:37,158 --> 00:18:39,786 Zoals jullie weten, is Jane veel slimmer dan ik. 287 00:18:39,869 --> 00:18:41,955 Daarom werkt zij voor mij, en ik strijk met alle eer. 288 00:18:42,038 --> 00:18:45,625 Maar soms kan wat boerenverstand geen kwaad om de zaken op te helderen, 289 00:18:45,708 --> 00:18:47,961 en boerenverstand heb ik genoeg, 290 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 dus luister. 291 00:18:50,213 --> 00:18:53,508 Jullie krijgen allemaal een grotere bonus als jullie deze deal vanavond rondkrijgen. 292 00:18:53,758 --> 00:18:54,717 Allemaal. 293 00:18:55,051 --> 00:19:00,139 We doen dit werk voor het geld, en als het lukt, krijgen jullie veel meer. 294 00:19:02,809 --> 00:19:04,102 Geweldig. Ik vind het fantastisch. 295 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 Aan de slag. 296 00:19:05,562 --> 00:19:06,813 Ik kijk later hoe het gaat. 297 00:19:06,980 --> 00:19:07,939 Jane, 298 00:19:08,815 --> 00:19:10,942 ga alsjeblieft verder, ik zal je niet meer onderbreken. 299 00:19:11,109 --> 00:19:13,903 Ik was vergeten dat je graag stiekem meeluistert, David. 300 00:19:16,155 --> 00:19:18,324 Je weet dat ik alles zie en hoor, Jane. 301 00:19:20,451 --> 00:19:22,745 Tot later. Hou me op de hoogte. 302 00:19:25,290 --> 00:19:27,375 Oké, aan de slag. 303 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 Kom op, waar blijf je? 304 00:20:33,775 --> 00:20:35,944 Ik zei het toch. Ze is niet thuis, schat. 305 00:20:36,027 --> 00:20:38,196 Ze is nog steeds ver weg. In Afrika. 306 00:20:38,321 --> 00:20:41,616 Ontspan gewoon en focus op ons doel hier, oké? 307 00:20:42,075 --> 00:20:42,909 Ja. 308 00:20:44,827 --> 00:20:45,787 - U mag door. - Bedankt. 309 00:20:46,537 --> 00:20:48,414 Mevrouw? Handen omhoog. 310 00:20:51,876 --> 00:20:53,002 Draai om, mevrouw. 311 00:20:56,589 --> 00:20:57,840 Bedankt. U mag door. 312 00:20:58,508 --> 00:20:59,884 Meneer. Handen omhoog. 313 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 18.10 UUR 50 MINUTEN TOT DE ZUIVERING 314 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 DOOD AAN DE NGA 315 00:21:28,788 --> 00:21:29,831 Hé. 316 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 Het is onze beurt, lieverd, 317 00:21:34,669 --> 00:21:36,379 onze beurt om te ontsnappen aan de pijn, 318 00:21:37,630 --> 00:21:41,259 om voor altijd te ontsnappen aan je vader, dat monster. 319 00:21:43,344 --> 00:21:45,430 Onthou wat de Goede Leider heeft gezegd, 320 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 het zal je naar het Onzichtbare leiden. 321 00:21:49,642 --> 00:21:50,810 Oké. 322 00:21:58,651 --> 00:22:03,406 NGA 323 00:22:16,085 --> 00:22:18,046 Ik zie de Stantons nergens. 324 00:22:18,463 --> 00:22:20,214 Je zou verwachten dat ze hun gasten begroeten. 325 00:22:20,465 --> 00:22:22,675 Waarom ga je Mr Stanton niet zoeken, schat? 326 00:22:22,759 --> 00:22:25,386 Hoe eerder je met hem praat, hoe eerder we een kamer kunnen zoeken 327 00:22:25,470 --> 00:22:27,597 om het zuiveren te vermijden. 328 00:22:27,680 --> 00:22:29,849 Hoe eerder ik met hem praat, en jij dan? 329 00:22:30,850 --> 00:22:32,810 Dit is ons bedrijf. Fiftyfifty. 330 00:22:32,894 --> 00:22:36,355 Nee hoor... ik doe de creatieve kant, jij de zakelijke. 331 00:22:36,439 --> 00:22:39,067 Je bemoeit je niet met mijn ontwerpen. Ik bemoei me niet met jouw afspraken. 332 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Dat is jouw ding, partner. 333 00:22:41,402 --> 00:22:43,488 Ik hou van je. 334 00:22:43,780 --> 00:22:46,282 Zorg dat die klootzak er flink voor dokt dat hij ons liet opdraven 335 00:22:46,365 --> 00:22:48,242 in het hol van de leeuw op Zuiveringsnacht. 336 00:22:48,326 --> 00:22:50,912 En vergeet niet, nadat je de deal hebt gesloten, 337 00:22:51,120 --> 00:22:53,790 probeert hij ons waarschijnlijk over te halen om lid te worden van de NGA. 338 00:22:53,873 --> 00:22:55,458 Dat weet ik. Ik ben er klaar voor. 339 00:22:55,541 --> 00:22:57,168 Ik zal het afwenden. 340 00:22:57,627 --> 00:22:59,545 Billy Sabian sloot hier vorig jaar een enorme deal 341 00:22:59,629 --> 00:23:01,672 voor zijn startup, en hij werd geen partijlid. 342 00:23:01,756 --> 00:23:03,883 Dus het is geen voorwaarde voor een deal. 343 00:23:04,842 --> 00:23:08,054 Stanton heeft een groter zwak voor geld dan voor politiek. 344 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Die gehuurde smoking zit u als gegoten, Mr Betancourt. 345 00:23:13,267 --> 00:23:16,187 Dat geeft me zelfvertrouwen, Mrs Betancourt. 346 00:23:18,314 --> 00:23:19,941 Goed, maak onze dromen waar. 347 00:23:20,525 --> 00:23:21,526 Komt voor elkaar, mevrouw. 348 00:23:28,991 --> 00:23:30,910 Mineraalwater met limoen, graag. 349 00:23:30,993 --> 00:23:31,869 Ja, mevrouw. 350 00:23:33,496 --> 00:23:34,330 Mevrouw? 351 00:23:34,413 --> 00:23:35,623 Ik hoef echt niet... 352 00:23:36,666 --> 00:23:37,500 Hors d’oeuvres, mevrouw? 353 00:23:44,465 --> 00:23:45,299 Wat? 354 00:23:48,219 --> 00:23:49,387 Nee. Kom terug. 355 00:23:51,681 --> 00:23:53,141 Weet je wel wat je hebt gedaan? 356 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Kijk me aan als ik tegen je praat. Kijk me aan. 357 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Weet je hoe lang het wel niet duurt? Wat... 358 00:24:28,342 --> 00:24:29,468 Laat me met rust. 359 00:24:31,137 --> 00:24:32,096 Is Henry hier? 360 00:24:33,181 --> 00:24:35,349 Stap... Kom op, lopen. 361 00:24:35,725 --> 00:24:36,559 Vooruit. 362 00:24:37,560 --> 00:24:38,436 Praat. 363 00:24:38,519 --> 00:24:40,980 Het maakt niet uit wat ik zeg, je slaat me toch wel verrot. 364 00:24:41,480 --> 00:24:42,648 Hij zit daarbinnen. 365 00:24:43,983 --> 00:24:45,026 Weet je het zeker? 366 00:24:45,526 --> 00:24:48,404 Soms is hij er, soms niet, geen idee, misschien? 367 00:24:49,447 --> 00:24:50,406 Goed. 368 00:24:50,865 --> 00:24:52,116 Je gaat met me mee, begrepen? 369 00:24:52,283 --> 00:24:53,534 Je gaat me binnenloodsen. 370 00:24:55,286 --> 00:24:57,163 Wat? Nee... ik denk niet 371 00:24:57,246 --> 00:24:59,707 - dat... Dat is geen goed idee. - Loop. 372 00:25:00,333 --> 00:25:03,044 Nee, dit is geen goed idee. 373 00:25:09,091 --> 00:25:12,678 - Wie is daar? - Hé... T, ik ben het, klootzak. 374 00:25:12,762 --> 00:25:14,847 Het is in orde. Ik heb een vriend meegenomen. 375 00:25:31,155 --> 00:25:32,240 Wie is hij? 376 00:25:32,698 --> 00:25:34,492 Hij is cool, Lenz. 377 00:25:34,575 --> 00:25:35,409 Hij is een vriend. 378 00:25:35,493 --> 00:25:37,578 Wat is er met Kaylee? Waarom zit ze in de boeien? 379 00:25:37,662 --> 00:25:39,163 Zat ze stiekem in je voorraad? 380 00:25:40,498 --> 00:25:43,417 Nee, man. Dat is voor haar eigen bestwil. 381 00:25:43,751 --> 00:25:45,586 We hebben straks een feestelijke soiree, 382 00:25:45,670 --> 00:25:48,005 en lekkere Kaylee is ons Zuiveringstoetje. 383 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 Jullie zijn ook welkom. 384 00:25:51,008 --> 00:25:52,218 Het is Zuiveringsnacht, 385 00:25:53,010 --> 00:25:54,345 alles kan. 386 00:25:55,721 --> 00:25:57,515 GRATIS KNUFFELS 387 00:25:59,350 --> 00:26:00,393 Ik sla het over. 388 00:26:03,437 --> 00:26:04,563 Ik zoek Henry. 389 00:26:06,357 --> 00:26:07,400 We zijn oude vrienden. 390 00:26:12,071 --> 00:26:13,990 Ik ken al zijn vrienden, 391 00:26:16,367 --> 00:26:17,910 maar jou lelijke kop ken ik niet. 392 00:26:20,371 --> 00:26:21,747 Mijn lelijke kop is een tijdje weggeweest. 393 00:26:22,123 --> 00:26:23,416 Waar dan? 394 00:26:25,334 --> 00:26:26,919 Mijn lelijke kop zat in het leger. 395 00:26:34,218 --> 00:26:35,386 Heftige shit. 396 00:26:38,514 --> 00:26:39,724 Ja. 397 00:26:40,141 --> 00:26:42,643 Meneer de soldaat. G.I. Joe. 398 00:26:45,187 --> 00:26:46,397 Dus, Rambo, 399 00:26:48,065 --> 00:26:49,608 wat wil je van Henry? 400 00:26:57,658 --> 00:26:58,951 Gewoon, kijken hoe het gaat. 401 00:27:00,536 --> 00:27:01,912 - Het is alweer lang geleden. - Kijk uit. 402 00:27:24,268 --> 00:27:25,144 Help. 403 00:27:27,229 --> 00:27:28,314 Alsjeblieft. 404 00:27:35,905 --> 00:27:38,199 18.22 UUR 38 MINUTEN TOT DE ZUIVERING 405 00:27:39,742 --> 00:27:41,285 Deze klootzakken zijn geen vrienden van je. 406 00:27:42,953 --> 00:27:44,288 Kom hier nooit meer terug. 407 00:27:44,413 --> 00:27:46,874 Ik zal erop toezien dat je nooit meer terugkomt. Begrepen? 408 00:27:49,710 --> 00:27:51,379 Kijk me aan. 409 00:27:52,338 --> 00:27:53,422 De ceremonie begint zo. 410 00:27:54,090 --> 00:27:55,758 Kun je ergens schuilen vanavond? 411 00:27:56,175 --> 00:27:59,345 Mijn ouders wonen vlakbij, en ze zijn boos op me, 412 00:27:59,428 --> 00:28:01,764 - maar ze laten me wel binnen. - Oké. 413 00:28:02,473 --> 00:28:04,141 De stad verandert in een ware hel. 414 00:28:04,392 --> 00:28:05,976 Je moet gaan. Nu. 415 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 Heel erg bedankt. 416 00:28:14,985 --> 00:28:17,113 Ga naar je familie, Kaylee. Snel. 417 00:28:17,321 --> 00:28:18,155 Bedankt. 418 00:28:21,158 --> 00:28:24,078 Er hangt een onheilspellende sfeer in deze buurt. 419 00:28:24,161 --> 00:28:25,621 De straten lijken uitgestorven 420 00:28:25,704 --> 00:28:28,874 slechts 35 minuten voor het begin van de Zuivering. 421 00:28:29,166 --> 00:28:30,126 De afgelopen minuten 422 00:28:30,209 --> 00:28:32,461 zagen we een paar voertuigen voorbijkomen 423 00:28:32,545 --> 00:28:33,379 en een enkeling 424 00:28:33,462 --> 00:28:36,632 joggen of zelfs rennen om een schuilplaats te bereiken, 425 00:28:36,715 --> 00:28:38,092 althans, daar gaan we van uit. 426 00:28:38,175 --> 00:28:40,678 Weer anderen gluren van achter gesloten gordijnen naar buiten, 427 00:28:40,761 --> 00:28:43,848 maar deze buurt is zo goed als uitgestorven. 428 00:29:04,952 --> 00:29:05,953 Hé. 429 00:29:06,620 --> 00:29:07,496 Hé. 430 00:29:08,539 --> 00:29:12,334 Sorry, ik wil gewoon dat alles soepel verloopt met deze deal. 431 00:29:12,460 --> 00:29:14,086 - Bedankt. - Graag gedaan. 432 00:29:14,503 --> 00:29:15,963 Mark en ik vroegen ons af... 433 00:29:16,046 --> 00:29:17,798 Wie de volgende VP wordt. 434 00:29:17,882 --> 00:29:20,426 Dit is niet het moment of de plek om het te bespreken. 435 00:29:21,469 --> 00:29:23,637 Dat is niet wat ik wilde zeggen, Jane. 436 00:29:23,721 --> 00:29:27,266 Een van de stagiaires heeft gebak, we vroegen ons af of je ook wilt? 437 00:29:32,938 --> 00:29:33,939 Alison, wacht... 438 00:29:49,288 --> 00:29:50,456 IK BEN ER 439 00:29:57,713 --> 00:29:59,048 Waar ben je, Penelope? 440 00:30:01,467 --> 00:30:02,301 Hé. 441 00:30:07,223 --> 00:30:08,349 Waarom ben je nog steeds hier? 442 00:30:09,767 --> 00:30:12,102 Ik zei het daarnet niet, omdat ik niet wilde dat ze meeluisterden. 443 00:30:12,686 --> 00:30:13,771 Wat? Wat zei je niet? 444 00:30:14,188 --> 00:30:16,315 Ik weet wie je zoekt. Je zus. 445 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 En ik weet waar je naartoe moet, maar... 446 00:30:19,235 --> 00:30:20,444 ...je gaat het niet leuk vinden. 447 00:30:28,077 --> 00:30:29,161 Miss Barbour, 448 00:30:30,871 --> 00:30:32,331 de ceremonie begint over een paar minuten. 449 00:30:32,873 --> 00:30:34,458 Dit is de enige beveiligde étage in het gebouw. 450 00:30:34,667 --> 00:30:36,669 Is goed. Ik ben over een paar minuten terug. 451 00:30:36,752 --> 00:30:38,170 We kunnen uw veiligheid niet garanderen. 452 00:31:06,073 --> 00:31:08,617 Maakt u zich geen zorgen. Dit is niet voor u. 453 00:31:58,876 --> 00:32:01,712 UITGANG OP DEZE ÉTAGE 1 TOT 3,5 METER 454 00:32:09,511 --> 00:32:10,804 Verdomme. 455 00:32:11,889 --> 00:32:12,723 Wacht. 456 00:32:12,806 --> 00:32:15,517 Zoals ik zei, doe ik pas transacties als de Zuivering is begonnen. 457 00:32:15,601 --> 00:32:16,810 Sorry. 458 00:32:52,930 --> 00:32:54,348 - Het spijt me, mevrouw. - O, God. 459 00:32:54,431 --> 00:32:56,684 - Gaat het? - U hoeft u niet te verontschuldigen. 460 00:32:56,767 --> 00:32:58,143 Ik keek niet waar ik liep. 461 00:32:58,435 --> 00:33:00,771 Ik wil u niet lastigvallen, maar misschien kunt u me helpen. 462 00:33:00,979 --> 00:33:02,147 Heeft u een paracetamol? 463 00:33:02,398 --> 00:33:03,565 Ik voel me niet zo lekker. 464 00:33:03,816 --> 00:33:06,026 Ja, natuurlijk. Loop alstublieft mee. 465 00:33:13,200 --> 00:33:14,576 Het gaat me niets aan, 466 00:33:14,660 --> 00:33:17,037 maar ik zag wat er gebeurde met Mrs Stanton. 467 00:33:17,496 --> 00:33:18,789 Is uw pols bezeerd? 468 00:33:19,081 --> 00:33:21,291 Het gaat prima. Aardig dat u het vraagt. 469 00:33:22,209 --> 00:33:25,546 Ze is gewoon gespannen, omdat ze wil dat alles perfect is 470 00:33:25,629 --> 00:33:27,798 op dit stomme Zuiveringsfeest. 471 00:33:28,257 --> 00:33:30,384 Dat is geen excuus, maar het is iets. 472 00:33:31,468 --> 00:33:34,054 - Houdt u niet van deze avond? - Nee. Helemaal niet. 473 00:33:34,138 --> 00:33:35,597 Ik zit niet eens bij de NGA. 474 00:33:42,187 --> 00:33:43,397 Mag ik vragen 475 00:33:43,814 --> 00:33:45,232 waarom u hier dan bent? 476 00:33:46,817 --> 00:33:48,318 Om zaken te doen. 477 00:33:49,778 --> 00:33:50,988 Ik begrijp het. 478 00:33:51,530 --> 00:33:54,283 Mr Stanton doet graag zaken op Zuiveringsnacht. 479 00:33:56,368 --> 00:33:57,703 Ik hoor veel dingen. 480 00:33:59,621 --> 00:34:01,623 Heeft u nog iets nodig, mevrouw... 481 00:34:02,082 --> 00:34:03,333 Jenna. Noem me Jenna. 482 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 Nee, ik hoef niets anders. 483 00:34:05,252 --> 00:34:07,171 - En u heet? - Catalina. 484 00:34:07,254 --> 00:34:09,465 Catalina. Aangenaam. 485 00:34:10,507 --> 00:34:11,633 Aangenaam, mevrouw. 486 00:34:12,134 --> 00:34:14,344 - Sorry, Jenna. - Geeft niet. 487 00:34:14,428 --> 00:34:16,764 Bedankt, je hebt me gered. 488 00:34:34,823 --> 00:34:35,824 Lila. 489 00:35:07,481 --> 00:35:10,776 Er wordt een recordaantal deelnemers verwacht vanavond, 490 00:35:10,859 --> 00:35:13,237 dus tenzij je je wilt uitleven, 491 00:35:13,320 --> 00:35:15,364 ga zo snel mogelijk naar huis 492 00:35:15,447 --> 00:35:19,243 want over een paar minuten begint het jaarlijkse bloedfeest. 493 00:35:19,326 --> 00:35:22,871 - Zuiver... - Val maar aan, schat. 494 00:35:27,709 --> 00:35:30,462 18.45 UUR 15 MINUTEN TOT DE ZUIVERING 495 00:35:50,232 --> 00:35:56,238 reinig mijn lichaam 496 00:35:56,905 --> 00:36:02,911 heel mijn ziel 497 00:36:02,995 --> 00:36:09,001 het Geven is nabij 498 00:36:10,002 --> 00:36:13,255 het Onzichtbare wacht 499 00:36:15,215 --> 00:36:16,425 Is er iemand? 500 00:36:20,762 --> 00:36:22,472 Is er iemand? Godverdomme. 501 00:36:25,809 --> 00:36:27,019 Komt u met ons meedoen? 502 00:36:27,102 --> 00:36:28,645 Wordt u onze broeder? Om haar te dienen? 503 00:36:28,729 --> 00:36:30,981 De Goede Leider accepteert een ieder, en iedereen. 504 00:36:31,064 --> 00:36:32,399 Wat? Wat is dit? 505 00:36:32,524 --> 00:36:35,402 Doe met ons mee. We hebben altijd plek voor meer mensen. 506 00:36:35,485 --> 00:36:37,154 We gingen net alles afsluiten. 507 00:36:37,237 --> 00:36:38,947 - Goede Leider komt later terug... - Bek dicht. 508 00:36:39,031 --> 00:36:40,657 We wilden u niet boos maken. 509 00:36:41,033 --> 00:36:42,826 Dat is niet onze bedoeling. 510 00:36:43,076 --> 00:36:44,953 - Hoe kunnen we u van dienst zijn? - Ik zoek iemand. 511 00:36:45,412 --> 00:36:47,456 Iemand die misschien hier is. Mijn zus. 512 00:36:51,585 --> 00:36:54,212 Natuurlijk. Godin Penny. 513 00:36:54,379 --> 00:36:55,589 Zuster Penny. 514 00:36:55,881 --> 00:36:58,467 We weten wat er met jullie is gebeurd tijdens de allereerste Zuivering. 515 00:36:58,550 --> 00:37:00,385 - Jullie zijn allebei zo speciaal... - Hou op. 516 00:37:01,136 --> 00:37:04,264 Kijk, ze stuurde me deze brief. 517 00:37:04,806 --> 00:37:05,974 'Ik ga ze achterna. 518 00:37:06,516 --> 00:37:07,893 Op hun Gedenkdag. 519 00:37:08,143 --> 00:37:11,396 Ik stap uit mijn lichaam en in het Geven, in het Onzichtbare.' 520 00:37:11,897 --> 00:37:14,483 Ze bedoelt onze ouders die jaren geleden zijn vermoord tijdens de Zuivering, 521 00:37:14,691 --> 00:37:16,443 dus ze zit vanavond flink in de problemen. 522 00:37:17,611 --> 00:37:19,196 Wat is 'Het Geven'? Wat is 'Het Onzichtbare'? 523 00:37:19,279 --> 00:37:21,281 Zij Geeft. Het is haar beurt. 524 00:37:21,740 --> 00:37:23,367 Wij zijn er allemaal nog niet klaar voor. 525 00:37:23,533 --> 00:37:24,993 We zijn nog te jong. 526 00:37:25,077 --> 00:37:27,079 - Wat bedoel je met 'geven'? - Anderen helpen. 527 00:37:27,162 --> 00:37:27,996 Mensen in nood. 528 00:37:28,080 --> 00:37:30,624 Mensen die woede en haat met zich meedragen, 529 00:37:30,707 --> 00:37:32,334 en zich ervan moeten bevrijden. 530 00:37:32,584 --> 00:37:35,337 - Ik snap het niet. Is ze aan het Zuiveren? - Nee. Nooit. 531 00:37:36,296 --> 00:37:38,048 Ze wordt Gezuiverd. 532 00:37:44,262 --> 00:37:45,681 Wat is het 'Onzichtbare' in godsnaam? 533 00:37:45,764 --> 00:37:47,849 Het lijkt op jullie hemel. 534 00:37:48,058 --> 00:37:49,184 Maar dan anders. 535 00:37:49,267 --> 00:37:52,604 Dat is waar de gelukkige OMF Godin Penny vanavond naartoe gaat, 536 00:37:53,021 --> 00:37:55,732 en waar ze herenigd wordt met jullie ouders. 537 00:38:01,613 --> 00:38:03,031 Waar is mijn zus nu? 538 00:38:15,210 --> 00:38:17,587 - Hallo. - Ik was je net aan het zoeken. 539 00:38:18,463 --> 00:38:21,008 - Gaat het? Je bent bleek. - Prima. 540 00:38:21,091 --> 00:38:22,259 Ik heb buikpijn. 541 00:38:22,759 --> 00:38:24,469 - Heb je hem gevonden? - Nee. Ik zag hem, 542 00:38:24,553 --> 00:38:27,556 maar hij stond met iemand te praten en ik wilde ze niet storen. 543 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 Luister allemaal. 544 00:38:29,850 --> 00:38:32,394 Mag ik jullie aandacht? 545 00:38:33,437 --> 00:38:38,275 Over enkele minuten begint het glorieuze feest. 546 00:38:38,775 --> 00:38:39,901 Maar eerst 547 00:38:40,277 --> 00:38:42,779 wil ik jullie allemaal bedanken voor jullie komst. 548 00:38:43,155 --> 00:38:47,534 Ik ben niet alleen de trotse gastvrouw van ons jaarlijkse feest, 549 00:38:47,617 --> 00:38:50,162 maar ook, samen met mijn man, trotse medevoorzitter 550 00:38:50,245 --> 00:38:54,499 van het comité fondsenwerving van de Nieuwe Grondleggers. 551 00:38:55,292 --> 00:38:58,837 De meesten van jullie zijn belangrijke donateurs van de NGA, 552 00:38:58,920 --> 00:39:03,759 en degenen die dat nog niet zijn, trekken we vanavond over de streep. 553 00:39:05,135 --> 00:39:06,762 We mogen allemaal trots zijn 554 00:39:06,845 --> 00:39:09,306 op wat we de afgelopen jaren hebben bereikt. 555 00:39:10,015 --> 00:39:11,558 Het is ons eigen geld, 556 00:39:11,641 --> 00:39:14,144 onze gulle donaties aan de Nieuwe Grondleggers, 557 00:39:14,227 --> 00:39:16,146 waardoor ze het niet alleen tot het Witte Huis hebben geschopt, 558 00:39:16,855 --> 00:39:18,148 maar daar ook zullen kunnen blijven. 559 00:39:19,066 --> 00:39:24,279 Ik noem onze donaties ook wel 'ideologische langetermijn-investeringen.' 560 00:39:25,030 --> 00:39:29,159 Onze steun aan de NGA helpt ze bij beleidsvoering, 561 00:39:29,242 --> 00:39:30,702 en bij projecten waar we in geloven, 562 00:39:31,536 --> 00:39:32,788 zoals de Zuivering, 563 00:39:33,622 --> 00:39:36,041 oftewel de grote vereffenaar van deze tijd. 564 00:39:36,625 --> 00:39:37,834 'Vereffenaar'? 565 00:39:38,251 --> 00:39:42,547 We vieren vanavond, tijdens ons feest, wat we bereikt hebben, 566 00:39:42,631 --> 00:39:47,094 geven we onszelf een schouderklop, omdat wij dit land groot gemaakt. 567 00:39:47,761 --> 00:39:48,845 Dus bedankt, en ik hoop 568 00:39:49,638 --> 00:39:51,807 dat het net zo'n goed feest wordt als vorig jaar. 569 00:39:53,809 --> 00:39:56,394 Oké, genoeg over politiek, het is zover. 570 00:39:57,229 --> 00:39:58,146 Wacht. 571 00:39:58,230 --> 00:39:59,898 Voor het geval jullie het zijn vergeten: 572 00:40:00,023 --> 00:40:02,442 nadat we alles hebben afgesloten, gaan de barricades pas weer open 573 00:40:02,526 --> 00:40:03,902 als de Zuivering is afgelopen. 574 00:40:04,236 --> 00:40:05,654 Uit voorzorg. 575 00:40:05,987 --> 00:40:08,698 Dit is jullie laatste kans, mensen. 576 00:40:09,533 --> 00:40:10,784 Wil er iemand weg? 577 00:40:11,076 --> 00:40:12,202 Nee. 578 00:40:22,587 --> 00:40:24,047 Wil je dit echt doen? 579 00:40:25,549 --> 00:40:26,466 Nou... 580 00:40:28,593 --> 00:40:29,427 Ja. 581 00:40:37,185 --> 00:40:39,104 NGA 582 00:40:47,654 --> 00:40:49,531 Het gebouw is op slot. 583 00:40:49,614 --> 00:40:52,033 Dames, deel de cadeaus uit. 584 00:40:55,036 --> 00:40:57,789 Neem er alsjeblieft allemaal één. 585 00:40:58,623 --> 00:41:01,293 Vanavond hebben we een Zuiveringsthema. 586 00:41:01,710 --> 00:41:03,545 Het spreekt voor zich. 587 00:41:05,380 --> 00:41:06,548 Wees niet bang. 588 00:41:06,631 --> 00:41:07,674 Ga je gang. 589 00:41:08,508 --> 00:41:09,593 Neem er een. 590 00:41:10,844 --> 00:41:13,096 Onze serveersters vertellen jullie over de personages 591 00:41:13,180 --> 00:41:15,056 die jullie vanavond spelen. 592 00:41:18,727 --> 00:41:22,022 David Berkowitz? Son of Sam? Is dit een grap? Dit is gestoord. 593 00:41:23,648 --> 00:41:24,733 Wie moet dit voorstellen? 594 00:41:24,816 --> 00:41:28,737 Susan Denise Atkins was lid van de Charles Manson familie, 595 00:41:28,820 --> 00:41:31,907 die tijdens de zomer van 1969, samen negen moorden hebben gepleegd. 596 00:41:34,868 --> 00:41:37,412 Oké, laten we ze gewoon opdoen. Dan vallen we niet op. 597 00:41:39,706 --> 00:41:42,918 We dragen deze maskers om diegenen te herdenken, 598 00:41:43,001 --> 00:41:45,045 die ons voorgingen, 599 00:41:45,503 --> 00:41:48,506 en Zuiverden voordat het legaal was. 600 00:41:49,132 --> 00:41:50,634 Zij hebben hun vrijheid op het spel gezet, 601 00:41:50,717 --> 00:41:53,720 omdat ze wisten hoe ongelooflijk en ingrijpend 602 00:41:53,803 --> 00:41:56,890 de geneeskracht is van geweld 603 00:41:57,307 --> 00:41:58,433 en moord. 604 00:41:59,392 --> 00:42:00,936 Oké, wauw. 605 00:42:01,686 --> 00:42:04,689 Volgens mij heeft iedereen inmiddels een masker. Geweldig. 606 00:42:04,981 --> 00:42:07,150 Het begint over een paar seconden, 607 00:42:07,234 --> 00:42:08,526 dus kijk allemaal 608 00:42:08,610 --> 00:42:10,820 naar de schermen. 609 00:42:11,863 --> 00:42:14,824 WAARSCHUWINGSSIGNAAL 610 00:42:14,908 --> 00:42:16,493 Dit is geen test. 611 00:42:16,576 --> 00:42:19,079 Dit is een waarschuwingssignaal 612 00:42:19,162 --> 00:42:21,623 ter aankondiging van de jaarlijkse Zuivering, 613 00:42:21,706 --> 00:42:23,541 opgelegd door de regering van de Verenigde Staten. 614 00:42:23,625 --> 00:42:25,627 Wapens tot en met Categorie Vier 615 00:42:25,710 --> 00:42:28,171 zijn tijdens de Zuivering toegestaan. 616 00:42:28,255 --> 00:42:30,298 Het gebruik van alle andere wapens is verboden. 617 00:42:30,548 --> 00:42:32,634 Regeringsfunctionarissen met rang tien 618 00:42:32,801 --> 00:42:36,513 hebben immuniteit tijdens de Zuivering en mogen niet worden aangevallen. 619 00:42:36,596 --> 00:42:40,850 Als het alarm afgaat, zijn alle misdrijven, waaronder moord, 620 00:42:40,934 --> 00:42:43,687 tijdens een periode van 12 uur toegestaan. 621 00:42:43,853 --> 00:42:46,982 Politie, brandweer en ambulancepersoneel 622 00:42:47,065 --> 00:42:50,318 zijn tot morgenochtend 7.00 uur niet beschikbaar, 623 00:42:50,402 --> 00:42:51,987 oftewel het einde van de Zuivering. 624 00:42:52,070 --> 00:42:56,408 Gezegend zij onze Nieuwe Grondleggers en Amerika, een herboren natie. 625 00:42:56,491 --> 00:42:58,451 Moge God jullie allen bijstaan. 626 00:43:20,640 --> 00:43:21,683 Oké. 627 00:43:24,060 --> 00:43:26,187 Het feest kan beginnen. 628 00:43:58,053 --> 00:43:59,387 Mijn God. 629 00:43:59,971 --> 00:44:02,015 Misschien hadden we toch weg moeten gaan. 630 00:44:26,790 --> 00:44:29,876 Reinig mijn lichaam. Heel mijn ziel. 631 00:44:29,959 --> 00:44:33,046 Het Geven nadert. Het Onzichtbare wacht. 632 00:44:33,129 --> 00:44:36,299 Reinig mijn lichaam. Heel mijn ziel. 633 00:44:36,383 --> 00:44:39,594 Het Geven nadert. Het Onzichtbare wacht. 634 00:44:39,677 --> 00:44:42,639 Reinig mijn lichaam. Heel mijn ziel. 635 00:44:42,889 --> 00:44:46,101 Het Geven nadert. Het Onzichtbare wacht. 636 00:44:46,184 --> 00:44:49,437 Reinig mijn lichaam. Heel mijn ziel. 637 00:44:49,521 --> 00:44:52,565 Het Geven nadert. Het Onzichtbare wacht. 638 00:44:54,275 --> 00:44:55,944 Je moet Albert zoeken. 639 00:44:56,111 --> 00:44:57,737 Sluit die verdomde deal. 640 00:44:57,987 --> 00:44:59,155 Dan kunnen we... 641 00:45:01,366 --> 00:45:02,742 Lila, hallo. 642 00:45:44,242 --> 00:45:46,119 John, goed je te zien. 643 00:45:49,539 --> 00:45:51,249 Wat geweldig om jou te zien. 644 00:46:03,803 --> 00:46:05,096 Je kunt het niet meer afblazen. 645 00:46:05,513 --> 00:46:07,056 Je kunt me live volgen via de app 646 00:46:07,140 --> 00:46:08,141 - die je hebt gedownload. - Oké. 647 00:46:08,475 --> 00:46:10,768 Je bent vanavond als derde aan de beurt. Afhankelijk van wat ik tegenkom, 648 00:46:10,852 --> 00:46:12,937 - kan het een paar uur duren. - Oké. 649 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 - Is dat duidelijk? - Ja. 650 00:46:28,870 --> 00:46:30,788 Moet je die mafkezen zien. 651 00:47:01,903 --> 00:47:03,238 Maak je geen zorgen... 652 00:47:21,464 --> 00:47:22,507 Naar de parkeerplaats. 653 00:47:36,854 --> 00:47:38,147 Het Geven begint. 654 00:47:38,648 --> 00:47:41,526 Nu moeten we onze plicht vervullen. 655 00:47:42,235 --> 00:47:45,196 We verlossen de zondaars van hun haat. 656 00:47:45,405 --> 00:47:48,449 We stappen uit ons lichaam en worden dragers 657 00:47:48,533 --> 00:47:50,410 voor hun zonden. 658 00:47:50,493 --> 00:47:54,747 De Kinderen der Aarde zullen van ons offer profiteren 659 00:47:54,831 --> 00:47:57,000 en wij vertrekken gerechtvaardigd, 660 00:47:57,834 --> 00:47:59,711 we ontsnappen aan de duisternis van onze levens, 661 00:47:59,919 --> 00:48:02,964 en worden in het Onzichtbare beloond, mijn kinderen. 662 00:48:03,464 --> 00:48:07,510 Ons laatste moment van lijden zal ons naar eeuwige liefde leiden. 663 00:48:29,782 --> 00:48:30,908 Arthur, 664 00:48:31,743 --> 00:48:33,202 het is jouw beurt om te Geven. 665 00:48:46,674 --> 00:48:48,134 Ik heb te veel van mezelf gehouden. 666 00:48:50,470 --> 00:48:52,013 En ik heb te weinig van jullie gehouden. 667 00:48:58,978 --> 00:49:00,688 Vaarwel, Arthur. 668 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 We houden van je, Arthur. 669 00:49:02,899 --> 00:49:04,525 Ga in vrede. 670 00:49:18,790 --> 00:49:20,958 Reinig zijn lichaam. 671 00:49:21,042 --> 00:49:22,835 Heel zijn ziel. 672 00:49:23,294 --> 00:49:24,879 Het Geven nadert. 673 00:49:25,296 --> 00:49:27,131 Het Onzichtbare wacht. 674 00:49:27,465 --> 00:49:29,425 Reinig zijn lichaam. 675 00:49:29,842 --> 00:49:31,302 Heel zijn ziel. 676 00:49:31,636 --> 00:49:33,262 Het Geven begint. 677 00:49:33,388 --> 00:49:35,390 Het Onzichtbare wacht. 678 00:49:35,473 --> 00:49:37,892 Stap in het Onzichtbare. 679 00:49:37,975 --> 00:49:39,936 Stap in het Onzichtbare. 680 00:49:40,019 --> 00:49:41,938 Stap in het Onzichtbare. 681 00:49:42,021 --> 00:49:43,898 Stap in het Onzichtbare. 682 00:49:43,981 --> 00:49:46,025 Stap in het Onzichtbare. 683 00:49:46,109 --> 00:49:47,944 Stap in het Onzichtbare. 684 00:49:48,027 --> 00:49:50,113 Stap in het Onzichtbare. 685 00:49:50,196 --> 00:49:51,906 Stap in het Onzichtbare. 686 00:49:52,365 --> 00:49:54,242 Stap in het Onzichtbare. 687 00:49:54,325 --> 00:49:56,077 Stap in het Onzichtbare. 688 00:49:56,160 --> 00:49:57,995 - Stap in het Onzichtbare. - Stap in het Onzichtbare. 689 00:49:59,997 --> 00:50:01,541 - Stap in het Onzichtbare. - Stap in het Onzichtbare. 690 00:50:01,624 --> 00:50:03,418 Stap in het Onzichtbare. 691 00:50:03,835 --> 00:50:05,169 Het is mijn beurt om te Geven. 692 00:50:05,253 --> 00:50:06,713 Stap in het Onzichtbare. 693 00:50:09,882 --> 00:50:11,175 Stap in het Onzichtbare. 694 00:50:11,259 --> 00:50:12,593 Stap in het Onzichtbare. 695 00:50:12,677 --> 00:50:14,178 Stap in het Onzichtbare. 696 00:50:14,262 --> 00:50:15,555 Stap in het Onzichtbare. 697 00:50:15,638 --> 00:50:17,014 Stap in het Onzichtbare. 698 00:50:17,098 --> 00:50:18,391 Stap in het Onzichtbare. 699 00:50:18,474 --> 00:50:19,809 Stap in het Onzichtbare. 700 00:50:19,892 --> 00:50:21,310 Stap in het Onzichtbare. 701 00:50:21,394 --> 00:50:22,770 Stap in het Onzichtbare. 702 00:50:22,854 --> 00:50:24,230 Stap in het Onzichtbare. 703 00:50:24,313 --> 00:50:25,606 Stap in het Onzichtbare. 704 00:50:25,690 --> 00:50:26,941 Stap in het Onzichtbare. 705 00:50:27,024 --> 00:50:28,359 Stap in het Onzichtbare. 706 00:50:28,443 --> 00:50:29,861 Stap in het Onzichtbare. 707 00:50:29,944 --> 00:50:31,279 Stap in het Onzichtbare.