1 00:00:53,596 --> 00:00:54,722 Mes chéris. 2 00:00:54,805 --> 00:00:56,640 Bientôt vos débuts. 3 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Vous êtes trop beaux, mes anges. 4 00:01:07,401 --> 00:01:08,778 Miguel, 5 00:01:09,278 --> 00:01:11,197 je ne sais pas si cette lettre te parviendra. 6 00:01:12,114 --> 00:01:13,616 J'espère que tu sais que je vais bien, 7 00:01:14,200 --> 00:01:16,911 que je suis aimée et que je suis prête. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,288 Surtout, ne t'inquiète pas. 9 00:01:20,289 --> 00:01:21,332 Ne sois pas triste. 10 00:01:22,082 --> 00:01:25,294 Je rejoins Maman et Papa le jour de l'anniversaire de leur Don. 11 00:01:26,170 --> 00:01:29,381 J'entre dans l'Invisible, où ils m'attendent déjà. 12 00:01:30,424 --> 00:01:32,259 Ils s'ennuient de moi, ils m'aiment 13 00:01:32,760 --> 00:01:34,386 et ils me manquent tellement. 14 00:01:34,970 --> 00:01:36,138 Je suis sûre qu'à toi aussi. 15 00:01:36,764 --> 00:01:38,557 Je pense à eux tous les jours. 16 00:01:39,433 --> 00:01:40,851 Je t'aime, Miguel. 17 00:01:41,310 --> 00:01:42,561 Je t'aimerai toujours. 18 00:01:43,354 --> 00:01:45,439 Baisers, Penelope. 19 00:01:46,649 --> 00:01:49,235 17h23 97 MINUTES AVANT LA PURGE 20 00:01:51,028 --> 00:01:53,155 - Maman, s'il te plaît ! - Ça suffit. 21 00:01:53,906 --> 00:01:55,199 Je ne le redirai pas. 22 00:01:57,076 --> 00:01:58,536 CENTRE DE DÉSINTOXICATION DE KANTROW 23 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 Excusez-moi. 24 00:02:03,958 --> 00:02:07,336 Désolée, je suis très occupée. C'est bientôt le début. 25 00:02:07,711 --> 00:02:09,880 Ce n'est pas considéré comme un hôpital ici, hein ? 26 00:02:10,965 --> 00:02:14,385 Les NPFA se fichent de protéger les toxicomanes et les alcooliques. 27 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 On doit s'enfermer, comme tout le monde. 28 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Qu'est-ce qu'il vous faut ? 29 00:02:20,724 --> 00:02:21,684 Je m'appelle Miguel. 30 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 J'ai appelé plusieurs fois ce matin. 31 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Pour voir ma sœur. 32 00:02:26,438 --> 00:02:28,399 Il n'y a pas de visites aujourd'hui. 33 00:02:29,525 --> 00:02:32,695 Écoutez, j'ai été absent un moment, j'ai besoin de savoir. 34 00:02:32,778 --> 00:02:34,655 Désolée, je ne peux pas vous aider. 35 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 Pouvez-vous simplement me promettre 36 00:02:37,533 --> 00:02:39,493 qu'elle sera en sécurité ici ce soir ? 37 00:02:39,660 --> 00:02:42,913 - Maman, j'en veux vraiment un... - Je ne le redirai pas, arrête. 38 00:02:44,999 --> 00:02:46,083 Il veut un pistolet. 39 00:02:46,959 --> 00:02:50,546 Ça y est, il a l'âge de comprendre à quoi correspond ce jour de fête. 40 00:02:50,921 --> 00:02:53,173 - Il est terrifié. - Je n'ai pas peur ! 41 00:02:57,678 --> 00:02:59,179 Tu veux savoir un truc ? 42 00:03:00,180 --> 00:03:01,515 J'ai peur, moi aussi. 43 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 À chaque Purge, j'ai peur. 44 00:03:04,059 --> 00:03:06,520 Mais j'ai appris un truc quand j'étais dans les Marines. 45 00:03:07,229 --> 00:03:10,107 Un jour, on était encerclés par les méchants. 46 00:03:10,691 --> 00:03:13,277 Et notre sergent a remarqué qu'on avait tous peur. 47 00:03:13,777 --> 00:03:15,946 Tu sais ce qu'il nous a fait faire ? 48 00:03:16,614 --> 00:03:17,865 Nous tenir par la main. 49 00:03:17,948 --> 00:03:19,658 - Quoi ? - Ouais. 50 00:03:19,742 --> 00:03:22,286 Il a été scientifiquement prouvé 51 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 que quand on tient la main de quelqu'un, 52 00:03:25,331 --> 00:03:26,415 on a moins peur. 53 00:03:26,582 --> 00:03:28,083 - Vraiment ? - Oui. 54 00:03:28,375 --> 00:03:30,085 T'imagines de quoi on avait l'air ? 55 00:03:30,419 --> 00:03:33,339 Des gros durs de Marines en train de se tenir la main ? 56 00:03:34,256 --> 00:03:35,758 Ouais, on s'est sentis bêtes. 57 00:03:36,425 --> 00:03:37,468 Mais ça a marché. 58 00:03:38,052 --> 00:03:39,720 La peur s'en est allée. 59 00:03:47,728 --> 00:03:48,979 Merci. 60 00:03:49,521 --> 00:03:50,439 De rien. 61 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Comment s'appelle votre sœur ? 62 00:03:53,734 --> 00:03:55,027 Penelope Guerrero. 63 00:03:55,110 --> 00:03:57,988 Oh, je suis désolée. Elle est partie il y a plusieurs mois. 64 00:03:58,989 --> 00:04:00,157 Elle est partie ? 65 00:04:00,950 --> 00:04:01,951 Pour aller où ? 66 00:04:02,034 --> 00:04:04,453 Je n'ai pas le droit de donner des informations sur les patients. 67 00:04:04,536 --> 00:04:06,413 - Madame, s'il vous plaît, c'est.. - C'est la loi. 68 00:04:06,497 --> 00:04:07,706 C'est la Purge. C'est... 69 00:04:08,082 --> 00:04:09,083 Je vous en prie. 70 00:04:15,547 --> 00:04:18,968 Mais je ne peux pas vous empêcher de chercher quand je ne suis pas là. 71 00:04:27,226 --> 00:04:28,811 J'espère que vous la trouverez. 72 00:04:29,311 --> 00:04:31,105 Penelope est une très gentille fille. 73 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 REGISTRE DES VISITEURS 74 00:04:53,544 --> 00:04:54,378 Henry. 75 00:04:55,671 --> 00:04:56,630 C'est pas vrai. 76 00:05:06,140 --> 00:05:07,016 OK. 77 00:05:08,684 --> 00:05:09,560 Mon bébé. 78 00:05:09,643 --> 00:05:11,103 - Salut. - Salut. 79 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 Je t'ai apporté tes fleurs préférées. 80 00:05:13,605 --> 00:05:18,110 Tant mieux. Ça va masquer la puanteur de cette fichue nourriture d'hôpital. 81 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 Rose dit que dans quelques jours, tu seras à la maison. 82 00:05:20,779 --> 00:05:24,450 Tu te rétablis bien, mieux que prévu. 83 00:05:25,576 --> 00:05:28,537 - Tu vas au boulot ou tu en reviens ? - J'y vais. 84 00:05:30,164 --> 00:05:31,790 Le soir de la Purge ? 85 00:05:31,999 --> 00:05:34,168 Tu dois rester ici avec moi. 86 00:05:34,251 --> 00:05:38,297 - C'est l'endroit le plus sûr en ville. - Je suis en sécurité au bureau, Maman. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 Je n'irais pas sinon. 88 00:05:41,717 --> 00:05:43,761 Tout ira bien. 89 00:05:44,803 --> 00:05:46,847 Ils font attention à nous. Vraiment. 90 00:05:47,264 --> 00:05:49,224 Je pensais que tu étais parvenue à un poste 91 00:05:49,308 --> 00:05:51,060 où tu n'aurais pas à travailler cette nuit. 92 00:05:51,143 --> 00:05:52,603 Oui, moi aussi. 93 00:05:53,103 --> 00:05:54,730 Si tu jouais le jeu, un petit peu... 94 00:05:54,813 --> 00:05:57,524 Ah, Maman, ne commence pas. 95 00:06:02,279 --> 00:06:04,698 Je dois y aller. Ça va bientôt commencer. 96 00:06:05,324 --> 00:06:08,202 Prends tes médicaments et ne les fais pas tourner en bourrique. 97 00:06:08,285 --> 00:06:11,705 Je ne serais pas Lorraine Barbour si je ne les faisais pas tourner en bourrique. 98 00:06:12,998 --> 00:06:14,333 Sois prudente, hein ? 99 00:06:15,084 --> 00:06:16,543 - Appelle-moi. - Je t'aime. 100 00:06:17,419 --> 00:06:19,296 - Appelle-moi. - Je t'aime. 101 00:06:25,552 --> 00:06:27,679 Ça va, chéri ? À quoi penses-tu ? 102 00:06:28,263 --> 00:06:31,809 Je me demande juste comment ça va être là-bas. 103 00:06:32,059 --> 00:06:35,187 On n'a vraiment aucune idée de la façon dont ces gens célèbrent la Purge. 104 00:06:35,270 --> 00:06:36,855 Ne pense pas à ça. 105 00:06:36,939 --> 00:06:40,275 Trouve un petit coin, cache-toi et attends d'être appelé. 106 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 Jenna, on voit que c'est un smoking de location ? 107 00:06:42,903 --> 00:06:43,737 Pas du tout. 108 00:06:44,530 --> 00:06:45,656 Tu es superbe. 109 00:06:46,657 --> 00:06:49,243 - Et moi ? - Magnifique. Comme d'habitude. 110 00:06:52,412 --> 00:06:55,374 Je ne peux pas mentir. Je suis terriblement nerveux. 111 00:06:55,457 --> 00:06:56,333 Arrête. 112 00:06:56,416 --> 00:06:58,752 On sera plus en sécurité là-bas que n'importe où ailleurs. 113 00:06:58,836 --> 00:07:00,754 Ce n'est pas ça. Je veux que tout se passe bien. 114 00:07:00,838 --> 00:07:04,758 Tu sais, une occasion comme celle-là ne se présente qu'une fois en 12 vies. 115 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 Ça va très bien se passer. 116 00:07:07,302 --> 00:07:08,971 C'est juste une formalité. 117 00:07:09,054 --> 00:07:12,516 On est invités uniquement parce qu'il veut faire ça avec nous. 118 00:07:13,475 --> 00:07:16,145 On conclut un pacte avec le diable, bébé. 119 00:07:17,062 --> 00:07:20,858 On prend l'argent du diable et on va en faire de très belles choses. 120 00:07:30,117 --> 00:07:32,119 J'espère qu'il n'y aura pas de surprises ce soir. 121 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 Elle ne sera pas là. Pas d'inquiétude. 122 00:07:36,582 --> 00:07:37,791 Ce soir, c'est notre soir. 123 00:07:38,667 --> 00:07:41,253 Ça va changer la donne. C'est tout ce dont on a toujours rêvé. 124 00:07:41,336 --> 00:07:42,379 Pour nous. 125 00:07:42,963 --> 00:07:43,839 Pour notre famille. 126 00:08:12,451 --> 00:08:15,787 Plus que 84 minutes avant que les sirènes de la Purge retentissent. 127 00:08:15,871 --> 00:08:18,081 Si l'on en croit les ventes dans les grandes surfaces, 128 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 cette année pourrait atteindre des sommets vu la façon 129 00:08:19,958 --> 00:08:23,003 dont les rayons pistolets, munitions et produits de survie sont dévalisés. 130 00:08:23,086 --> 00:08:25,172 C'est une course à l'armement dans de nombreux quartiers, 131 00:08:25,255 --> 00:08:27,674 chacun cherchant à se procurer de meilleures armes que son voisin 132 00:08:27,758 --> 00:08:31,136 et on ne trouve pratiquement plus de fusils semi-automatiques à vendre. 133 00:08:31,678 --> 00:08:33,472 Les appels aux services d'urgence battent des records, 134 00:08:33,555 --> 00:08:35,515 les citoyens nerveux passant leurs derniers coups de fil 135 00:08:35,599 --> 00:08:38,477 alors que les policiers et les pompiers se préparent à quitter leur poste. 136 00:08:38,560 --> 00:08:40,729 Si vous ne possédez pas de système de sécurité high-tech, 137 00:08:40,812 --> 00:08:42,648 faites ce que vous pouvez avant qu'il soit trop tard. 138 00:08:42,731 --> 00:08:46,485 Selon les experts en sécurité, les purgeurs sont de plus en plus virulents 139 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 - et ciblent particulièrement les maisons - Maman, dépêche-toi ! 140 00:08:49,279 --> 00:08:51,740 dont la sécurité se résume à des planches et des clous. 141 00:08:56,954 --> 00:08:58,622 ON N'EST JAMAIS MIEUX QUE CHEZ SOI 142 00:09:05,170 --> 00:09:07,756 17h40 80 MINUTES AVANT LA PURGE 143 00:09:35,200 --> 00:09:38,078 T'es cinglé ? Je sais pas où est Henry. 144 00:09:38,787 --> 00:09:40,205 Si, tu le sais. 145 00:09:40,747 --> 00:09:43,709 Pourquoi tu me fais chier comme ça, mec ? Je sais pas où il est. 146 00:09:43,792 --> 00:09:47,421 C'est pas encore la Purge, mon gars. Tu peux pas attendre une heure de plus ? 147 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 Bouge pas. 148 00:10:00,309 --> 00:10:02,477 Hé. Qu'est-ce que je t'ai fait ? 149 00:10:02,978 --> 00:10:05,689 T'es pas censé faire la guerre je sais pas où ? 150 00:10:05,772 --> 00:10:07,733 C'est ton jour de chance, je suis rentré. 151 00:10:07,816 --> 00:10:09,276 Dis-moi où est Henry. 152 00:10:09,359 --> 00:10:10,402 Plus de conneries, tocard. 153 00:10:10,485 --> 00:10:12,070 Mais c'est pas vrai... Je sais pas. 154 00:10:12,154 --> 00:10:14,114 - Où ? - Je sais pas, 155 00:10:14,281 --> 00:10:15,657 peut-être qu'il est au Row. 156 00:10:15,949 --> 00:10:17,701 Bien, allons-y. 157 00:10:18,702 --> 00:10:19,953 Fais-moi sortir de là ! 158 00:10:27,627 --> 00:10:28,503 Hé ! 159 00:10:28,587 --> 00:10:30,464 Vous ne travaillez pas ce soir Jane, si ? 160 00:10:30,547 --> 00:10:32,758 Les marchés étrangers se fichent pas mal de la Purge. 161 00:10:33,133 --> 00:10:34,468 Bonne chance. 162 00:10:34,634 --> 00:10:35,594 Merci. 163 00:10:37,387 --> 00:10:38,305 Salut, patronne. 164 00:10:38,388 --> 00:10:39,848 Salut, employé. 165 00:10:40,015 --> 00:10:41,308 Chiho a atterri à Tokyo. 166 00:10:41,391 --> 00:10:43,060 Elle devrait être au bureau avant qu'on plonge. 167 00:10:43,727 --> 00:10:45,187 - Tout va bien ? - Oui. 168 00:10:45,687 --> 00:10:47,314 Comment va votre mère ? 169 00:10:47,856 --> 00:10:50,192 - Bien. Merci, Mark. - Ah, tant mieux. 170 00:10:56,031 --> 00:10:58,700 C'est la première fois que je travaille la nuit de la Purge. 171 00:10:58,867 --> 00:10:59,701 C'est... 172 00:11:00,327 --> 00:11:01,703 C'est bizarre. 173 00:11:03,663 --> 00:11:05,582 C'est l'endroit le plus sûr qui soit. 174 00:11:23,058 --> 00:11:24,101 Il est 17h51 175 00:11:24,184 --> 00:11:26,603 et il reste 69 minutes avant le début de la Purge. 176 00:11:26,686 --> 00:11:29,272 - Si vous n'êtes pas enfermés, - Vos noms ? 177 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 - il est presque trop tard. - Mark Cantoff. Jane Barbour. 178 00:11:31,858 --> 00:11:34,069 L'autoroute 77 n'est plus qu'un grognement furieux, 179 00:11:34,152 --> 00:11:36,363 encombrée de citoyens pressés de rentrer pour éviter la pagaille. 180 00:11:36,446 --> 00:11:38,865 Si vous êtes à l'écoute de cette radio dans votre voiture 181 00:11:38,990 --> 00:11:40,992 entre les sorties 38 et 41... 182 00:11:41,243 --> 00:11:42,244 Ils peuvent y aller. 183 00:11:42,327 --> 00:11:45,205 ...envisagez d'abandonner votre voiture et de rentrer à pied. 184 00:11:45,288 --> 00:11:49,376 Avec un peu de chance, vous avez profité des économies de votre ville. 185 00:11:49,459 --> 00:11:51,211 Bien. Je vais vous expliquer les règles. 186 00:11:51,294 --> 00:11:52,504 Une fois la Purge commencée, 187 00:11:52,587 --> 00:11:54,339 ce 38e étage sera verrouillé et sécurisé. 188 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 La sécurité et tous les employés, vous deux compris, 189 00:11:56,508 --> 00:11:58,718 ont signé une décharge et cédé leurs droits à la Purge 190 00:11:58,802 --> 00:12:00,345 sur cet étage et pour toute la soirée. 191 00:12:00,429 --> 00:12:02,973 Aucun des occupants du 38e étage, hormis la sécurité, ne sera armé. 192 00:12:03,056 --> 00:12:04,808 On ne garantit votre sécurité qu'à cet étage. 193 00:12:04,891 --> 00:12:06,393 Vous avez compris ces règles ? 194 00:12:08,019 --> 00:12:09,855 Merci de votre coopération. Bonne soirée. 195 00:12:34,546 --> 00:12:36,256 - Bonsoir tout le monde. - Bonsoir, Jane. 196 00:12:36,465 --> 00:12:37,924 - Bonsoir. - Bonsoir, Jane. 197 00:12:38,216 --> 00:12:39,092 - Bonsoir. - Bonsoir. 198 00:12:39,384 --> 00:12:41,553 - Bonsoir, salut. - Jane. J'ai parlé avec Chiho. 199 00:12:41,636 --> 00:12:43,930 - Et elle est... - Elle est arrivée. Je sais. 200 00:12:45,098 --> 00:12:46,641 Vous êtes venus ensemble ou... 201 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 Bien sûr. 202 00:12:47,893 --> 00:12:50,896 Mark a passé l'après-midi à tout revoir avec moi pour ce soir. 203 00:12:52,272 --> 00:12:54,566 Détendez-vous, Alison, je plaisante. 204 00:12:54,900 --> 00:12:56,818 Vous devez tous les deux arrêter vos bêtises 205 00:12:56,902 --> 00:12:59,571 et la jouer tranquille ce soir. Il y a beaucoup à faire. 206 00:12:59,779 --> 00:13:01,907 Appelez Chiho pendant que je m'installe. 207 00:13:01,990 --> 00:13:04,201 Après ça, je dirai aux troupes ce qui nous attend. 208 00:13:04,284 --> 00:13:05,118 D'accord ? 209 00:13:05,202 --> 00:13:06,036 D'accord. 210 00:13:07,579 --> 00:13:08,914 Nous sommes les estropiés, 211 00:13:09,539 --> 00:13:10,624 les battus, 212 00:13:11,291 --> 00:13:13,460 les âmes irrémédiablement abîmées. 213 00:13:14,252 --> 00:13:18,256 Et c'est cette douleur partagée qui nous permet de si bien nous comprendre. 214 00:13:19,174 --> 00:13:22,427 Ce soir, cette souffrance va prendre fin, mes chéris. 215 00:13:22,511 --> 00:13:27,807 Je serai votre guide vers l'Invisible, où il n'y a pas de souffrance, 216 00:13:28,475 --> 00:13:29,976 où seul l'amour existe. 217 00:13:30,101 --> 00:13:30,977 - Oui. - Oui. 218 00:13:33,980 --> 00:13:35,023 Venez. 219 00:13:36,775 --> 00:13:38,276 Le temps du Don est proche. 220 00:13:39,778 --> 00:13:40,695 Préparons-nous. 221 00:14:37,961 --> 00:14:40,589 17h55 65 MINUTES AVANT LA PURGE 222 00:15:02,819 --> 00:15:05,447 Salut ! Vous sortez, ce soir ? 223 00:15:05,572 --> 00:15:06,448 Bon sang. 224 00:15:06,531 --> 00:15:07,407 Ouaip. 225 00:15:08,325 --> 00:15:09,576 Fais attention à toi, Ross. 226 00:15:09,659 --> 00:15:10,994 Oh, oui. 227 00:15:11,494 --> 00:15:12,537 Vous aussi. 228 00:15:17,375 --> 00:15:19,711 Parfois, j'aimerais qu'on participe à la Purge, bébé. 229 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 Ross et son cabot disparaîtraient pour de bon 230 00:15:22,672 --> 00:15:24,966 et on n'aurait pas à éviter les merdes de chien 231 00:15:25,050 --> 00:15:25,967 sur notre pelouse. 232 00:15:26,051 --> 00:15:27,677 Ça pourrait être une nuit grandiose. 233 00:15:28,011 --> 00:15:30,805 Hé, c'est la première fois qu'on sort pendant la Purge. 234 00:15:31,765 --> 00:15:33,767 Tu veux dire qu'on devrait en profiter ? 235 00:15:34,476 --> 00:15:35,393 - D'accord. - Oui. 236 00:15:49,407 --> 00:15:51,993 Désolée de vous faire travailler si peu de temps avant la Purge. 237 00:15:52,077 --> 00:15:53,620 Vous ne travaillez pas toute la nuit ? 238 00:15:54,329 --> 00:15:55,747 Certains le font. 239 00:15:55,830 --> 00:15:57,957 Trimbaler les cinglés pour cette Purge, ça rapporte. 240 00:15:58,667 --> 00:15:59,542 Mais pas moi. 241 00:15:59,626 --> 00:16:02,212 Vous êtes ma dernière course, après je rentre et je m'enferme. 242 00:16:04,339 --> 00:16:05,590 Je connais cet endroit. 243 00:16:06,257 --> 00:16:07,550 C'est la résidence des Stanton. 244 00:16:09,636 --> 00:16:12,597 C'est quoi, une soirée chic organisée par les NPFA pour la Purge ? 245 00:16:13,598 --> 00:16:15,225 On ne sait pas, c'est... 246 00:16:15,308 --> 00:16:17,060 C'est la première fois qu'on est invités. 247 00:16:17,977 --> 00:16:19,312 Purger, c'est pas notre truc. 248 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 Pourquoi vous y allez ? 249 00:16:23,566 --> 00:16:26,611 C'est pour le boulot. 250 00:16:27,195 --> 00:16:29,155 C'est une nouvelle connerie des Nouveaux Pères Fondateurs ? 251 00:16:29,489 --> 00:16:31,282 Non, non, pas du tout. 252 00:16:32,659 --> 00:16:34,160 On essaie d'obtenir un investissement 253 00:16:34,244 --> 00:16:37,539 qui nous aidera à construire un refuge pour les pauvres, les défavorisés. 254 00:16:49,551 --> 00:16:52,512 Je me suis toujours posé une question à propos de ces grosses fêtes. 255 00:16:52,929 --> 00:16:54,431 Comment leur faire confiance ? 256 00:16:55,140 --> 00:16:57,892 On a dû signer un papier garantissant qu'on ne peut purger ni être purgé. 257 00:16:57,976 --> 00:17:00,353 - Ils ont même vérifié nos antécédents. - Je vois. 258 00:17:01,020 --> 00:17:03,314 Les riches ne s’entre-tuent pas la nuit de la Purge. 259 00:17:03,398 --> 00:17:05,316 On n'est pas riches. Loin de là. 260 00:17:05,400 --> 00:17:06,443 Ce soir, vous l'êtes. 261 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Avant toute chose, 262 00:17:33,887 --> 00:17:37,015 ce soir, vous êtes plus en sécurité chez Ryker Moore Equity que chez vous. 263 00:17:37,098 --> 00:17:40,727 On va donc se sortir la Purge de la tête et se concentrer sur le travail. 264 00:17:40,810 --> 00:17:41,853 Rien d'autre. 265 00:17:41,936 --> 00:17:44,606 J'aimerais souligner le point suivant. 266 00:17:44,689 --> 00:17:49,235 Chacun de vous va participer à la bonne conclusion de cette affaire. 267 00:17:49,319 --> 00:17:52,447 Conclusion qui doit se produire avant l'ouverture des marchés demain matin. 268 00:17:52,530 --> 00:17:54,282 C'est un travail très minutieux. 269 00:17:55,283 --> 00:17:58,661 Faisons-le ensemble et nous serons tous récompensés. 270 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 Si on boucle rapidement cette affaire, 271 00:18:01,790 --> 00:18:04,626 ce qui est possible si les marchés japonais tournent en notre faveur, 272 00:18:04,709 --> 00:18:07,045 on fêtera ça. 273 00:18:07,253 --> 00:18:11,007 J'ai apporté une caisse de Don Julio 1942 que nous partagerons. 274 00:18:11,090 --> 00:18:13,134 D'accord ? Allez, on s'y met. 275 00:18:13,218 --> 00:18:15,386 Désolé de vous interrompre ! Excusez-moi. 276 00:18:16,346 --> 00:18:17,388 Désolé de vous interrompre. 277 00:18:17,472 --> 00:18:18,681 Bonsoir, tout le monde. 278 00:18:18,765 --> 00:18:20,809 - Bonsoir, David - Bonsoir, Jane. 279 00:18:21,726 --> 00:18:23,228 Je voulais juste remercier tout le monde. 280 00:18:23,353 --> 00:18:24,521 Une nuit blanche, c'est une chose, 281 00:18:24,604 --> 00:18:27,732 mais une nuit blanche la nuit de la Purge, c'est un tout autre engagement, 282 00:18:27,816 --> 00:18:29,818 et je ne vous remercierai jamais assez. 283 00:18:30,276 --> 00:18:33,071 C'est regrettable, mais on n'a pas eu le choix. 284 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 Ça tombe vraiment mal. 285 00:18:34,447 --> 00:18:36,449 - Non, David. - Pas de problème. 286 00:18:36,741 --> 00:18:39,828 Comme vous le savez tous, Jane est bien plus maligne que moi, 287 00:18:39,911 --> 00:18:41,913 je l'ai embauchée pour passer pour un type brillant. 288 00:18:41,996 --> 00:18:45,500 Mais parfois, un peu de simplisme peut aider à clarifier les choses 289 00:18:45,583 --> 00:18:47,710 et je suis doué pour le simplisme, 290 00:18:48,211 --> 00:18:49,337 alors allons-y. 291 00:18:50,046 --> 00:18:53,383 Vous aurez une belle prime si l'affaire Chiho est bouclée ce soir. 292 00:18:53,633 --> 00:18:54,926 Vous tous. 293 00:18:55,009 --> 00:19:00,014 On fait ce qu'on fait pour l'argent, et vous en aurez beaucoup si vous y arrivez. 294 00:19:02,892 --> 00:19:03,977 Super. J'aime ça. 295 00:19:04,227 --> 00:19:05,395 Mettons-nous au boulot. 296 00:19:05,478 --> 00:19:06,688 On se rappelle plus tard. 297 00:19:06,771 --> 00:19:07,814 Jane, 298 00:19:08,523 --> 00:19:10,775 je vous laisse les commandes maintenant. 299 00:19:10,859 --> 00:19:13,778 J'ai oublié que vous étiez du genre à écouter aux portes, David. 300 00:19:15,738 --> 00:19:18,199 Vous savez que j'ai des yeux et des oreilles partout, Jane. 301 00:19:20,326 --> 00:19:22,620 À plus tard. Tenez-moi au courant. 302 00:19:25,164 --> 00:19:27,250 Bon, c'est parti. 303 00:19:29,544 --> 00:19:31,087 Allez, où es-tu ? 304 00:20:33,483 --> 00:20:35,652 Je te l'ai dit. Elle n'est pas là, bébé. 305 00:20:35,735 --> 00:20:37,904 Elle est toujours en Afrique. 306 00:20:37,987 --> 00:20:41,407 Alors, détends-toi et reste concentré sur la raison de notre présence ici. 307 00:20:41,574 --> 00:20:42,784 Ouais. 308 00:20:44,577 --> 00:20:45,662 - C'est bon. - Merci. 309 00:20:46,412 --> 00:20:48,289 Madame. Levez les mains. 310 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Tournez-vous. 311 00:20:56,464 --> 00:20:57,548 Merci. C'est bon. 312 00:20:58,383 --> 00:20:59,759 Monsieur. Levez les mains. 313 00:21:01,761 --> 00:21:04,138 18h10 50 MINUTES AVANT LA PURGE 314 00:21:10,269 --> 00:21:11,896 MORT AUX NPFA 315 00:21:28,621 --> 00:21:29,706 Hé. 316 00:21:31,791 --> 00:21:33,543 C'est notre tour, ma chérie, 317 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 notre tour d'échapper à toute cette souffrance, 318 00:21:37,505 --> 00:21:41,134 d'échapper à ton père, ce monstre, pour toujours. 319 00:21:43,219 --> 00:21:45,304 Rappelle-toi les paroles de la Grande Souveraine, 320 00:21:46,097 --> 00:21:48,224 elles te guideront vers l'Invisible. 321 00:21:49,517 --> 00:21:50,685 Oui. 322 00:21:58,526 --> 00:22:03,322 NPFA 323 00:22:15,960 --> 00:22:17,920 Je ne vois les Stanton nulle part. 324 00:22:18,212 --> 00:22:20,048 Ils pourraient accueillir tous leurs invités. 325 00:22:20,173 --> 00:22:22,550 Tu veux bien aller voir si tu trouves M. Stanton, bébé ? 326 00:22:22,633 --> 00:22:25,344 Plus vite tu commenceras ta conversation, plus vite on trouvera une pièce 327 00:22:25,428 --> 00:22:27,472 pour éviter toute Purge susceptible de se produire. 328 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 Et toi, que vas-tu faire ? 329 00:22:30,725 --> 00:22:32,685 C'est notre entreprise, moitié-moitié. 330 00:22:32,769 --> 00:22:35,938 Oh non... Moi, c'est le côté créatif, toi, le côté business. 331 00:22:36,105 --> 00:22:39,442 Tu ne toucherais jamais à mes designs, je ne me mêle pas de tes négociations. 332 00:22:39,525 --> 00:22:40,401 D'accord, partenaire ? 333 00:22:41,277 --> 00:22:43,446 Hé, je t'aime. 334 00:22:43,529 --> 00:22:46,407 Allez, va faire payer ce fils de pute pour nous avoir fait venir ici, 335 00:22:46,491 --> 00:22:48,367 dans l'antre de la bête, la nuit de la Purge. 336 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Ah, et n'oublie pas, une fois l'accord conclu, 337 00:22:50,953 --> 00:22:53,664 il va nous faire un speech pour qu'on devienne membres des NPFA. 338 00:22:53,748 --> 00:22:55,166 Oh, je sais, je suis prêt. 339 00:22:55,249 --> 00:22:57,043 Je dévierai habilement. 340 00:22:57,502 --> 00:22:59,420 Rappelle-toi que Billy Sabian a conclu une grosse affaire ici 341 00:22:59,504 --> 00:23:01,714 l'an dernier, pour sa start-up, et il n'est pas devenu membre. 342 00:23:01,798 --> 00:23:03,758 Donc, le marché ne dépend pas de ça. 343 00:23:04,717 --> 00:23:07,929 C'est l'argent qui mène Stanton, bien plus que la politique. 344 00:23:09,555 --> 00:23:11,933 Ce smoking de location vous va à ravir, M. Betancourt. 345 00:23:13,142 --> 00:23:16,062 Voilà qui donne confiance, Mme Betancourt. 346 00:23:18,189 --> 00:23:19,816 Allez, va exaucer nos rêves. 347 00:23:20,399 --> 00:23:21,400 Oui, Madame. 348 00:23:28,866 --> 00:23:31,077 Bonsoir, un Perrier citron, s'il vous plaît. 349 00:23:31,202 --> 00:23:32,036 Bien, Madame. 350 00:23:33,412 --> 00:23:35,081 - Madame ? - Non merci. 351 00:23:36,165 --> 00:23:37,416 Hors d'œuvres, Madame ? 352 00:23:44,382 --> 00:23:45,216 Quoi ? 353 00:23:48,136 --> 00:23:49,303 Non ! Reviens ici. 354 00:23:51,347 --> 00:23:53,307 Tu sais ce que tu as fait ? 355 00:23:53,391 --> 00:23:55,560 Regarde-moi quand je te parle. Regarde-moi. 356 00:23:55,893 --> 00:23:58,729 Tu sais combien de temps ça prends ? Qu'est-ce que... 357 00:24:27,717 --> 00:24:29,427 On y va. 358 00:24:31,012 --> 00:24:32,305 Henry est là ? 359 00:24:33,139 --> 00:24:35,266 Allez... Sors de là ! 360 00:24:35,391 --> 00:24:36,434 Allez ! 361 00:24:37,435 --> 00:24:38,477 Parle ! 362 00:24:38,561 --> 00:24:40,855 Quoi que je dise, tu vas me frapper. 363 00:24:41,355 --> 00:24:42,523 Il est là-dedans ! 364 00:24:43,649 --> 00:24:44,901 Tu es sûr ? 365 00:24:45,401 --> 00:24:49,071 Parfois il est là, et parfois non, j'en sais rien, peut-être ? 366 00:24:49,322 --> 00:24:50,281 D'accord. 367 00:24:50,740 --> 00:24:51,991 Tu m'accompagnes, compris ? 368 00:24:52,158 --> 00:24:53,409 Tu vas me faire entrer. 369 00:24:55,161 --> 00:24:56,996 Quoi ? Non... Je crois pas 370 00:24:57,079 --> 00:24:59,582 - que ce soit une bonne idée. - Avance ! 371 00:25:00,416 --> 00:25:02,919 Non, c'est pas une bonne idée ! 372 00:25:08,966 --> 00:25:12,553 - Qui est là ? - Salut... T, c'est moi, connard. 373 00:25:12,637 --> 00:25:14,722 C'est bon. Je suis avec un pote. 374 00:25:31,030 --> 00:25:32,365 C'est qui, lui ? 375 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Il est cool, Lenz. 376 00:25:34,450 --> 00:25:35,284 C'est juste un pote. 377 00:25:35,368 --> 00:25:37,536 Pourquoi Kaylee est menottée ? 378 00:25:37,620 --> 00:25:39,455 Elle a mis le nez dans ta came ? 379 00:25:40,373 --> 00:25:43,042 Non, mec. C'est pour son bien. 380 00:25:43,542 --> 00:25:45,503 On va se faire une petite soirée après, 381 00:25:45,586 --> 00:25:47,880 et la belle Kaylee sera notre douceur spéciale Purge. 382 00:25:49,048 --> 00:25:50,591 Vous devriez rester. 383 00:25:50,675 --> 00:25:52,176 C'est la nuit de la Purge, 384 00:25:52,927 --> 00:25:54,220 tout est permis. 385 00:25:55,596 --> 00:25:57,390 CÂLINS GRATUITS 386 00:25:59,225 --> 00:26:00,268 Sans moi. 387 00:26:03,312 --> 00:26:04,230 Je cherche Henry. 388 00:26:05,898 --> 00:26:07,108 C'est un ami. 389 00:26:11,946 --> 00:26:13,864 Je connais tous les amis d'Henry, 390 00:26:16,242 --> 00:26:17,785 mais je connais pas ta gueule. 391 00:26:20,246 --> 00:26:21,706 Ma gueule était à l'étranger. 392 00:26:21,789 --> 00:26:23,207 Où était ta gueule ? 393 00:26:25,251 --> 00:26:26,836 Ma gueule était dans les Marines. 394 00:26:34,093 --> 00:26:35,219 Putain de merde. 395 00:26:38,389 --> 00:26:39,598 Ouais. 396 00:26:40,016 --> 00:26:42,518 Un soldat. G.I. Joe. 397 00:26:45,062 --> 00:26:46,272 Alors, Rambo, 398 00:26:47,732 --> 00:26:50,151 qu'est-ce que tu lui veux, à Henry ? 399 00:26:57,533 --> 00:26:58,826 J'aimerais reprendre contact. 400 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 - Ça fait longtemps. - Attention ! 401 00:27:23,809 --> 00:27:25,019 Aide-moi. 402 00:27:27,104 --> 00:27:28,147 S'il te plaît. 403 00:27:35,654 --> 00:27:38,157 18h22 38 MINUTES AVANT LA PURGE 404 00:27:39,617 --> 00:27:41,494 Ces connards ne sont pas tes amis. 405 00:27:42,953 --> 00:27:44,163 Ne reviens jamais ici. 406 00:27:44,288 --> 00:27:47,208 Je vais vérifier et m'assurer que tu ne le fais pas. Compris ? 407 00:27:49,585 --> 00:27:51,253 Regarde-moi. 408 00:27:52,213 --> 00:27:53,297 Ça va bientôt commencer. 409 00:27:53,547 --> 00:27:55,299 T'as un endroit sûr où aller ce soir ? 410 00:27:56,050 --> 00:27:59,220 Mes parents n'habitent pas loin, ils sont plutôt énervés contre moi, 411 00:27:59,303 --> 00:28:01,555 - mais ils me laisseront entrer. - D'accord. 412 00:28:02,348 --> 00:28:04,016 Ça va être l'enfer, en ville. 413 00:28:04,100 --> 00:28:05,851 Tu dois aller là-bas. Tout de suite. 414 00:28:06,894 --> 00:28:09,313 Merci beaucoup. 415 00:28:14,860 --> 00:28:16,987 Va retrouver ta famille, Kaylee. Vite. 416 00:28:17,196 --> 00:28:18,030 Merci. 417 00:28:21,075 --> 00:28:23,953 C'est une scène sinistre et troublante qui se déroule dans ce quartier. 418 00:28:24,036 --> 00:28:26,122 À 35 minutes du début de la Purge, 419 00:28:26,205 --> 00:28:28,749 les rues sont pratiquement vides. 420 00:28:29,041 --> 00:28:30,000 Ces dernières minutes, 421 00:28:30,084 --> 00:28:32,336 nous avons vu quelques véhicules traverser derrière nous, 422 00:28:32,420 --> 00:28:33,254 ainsi que des retardataires. 423 00:28:33,337 --> 00:28:36,507 En train de se hâter, voire de courir vers ce que l'on imagine 424 00:28:36,590 --> 00:28:37,967 un lieu sûr quelconque. 425 00:28:38,050 --> 00:28:40,970 D'autres ont jeté un œil dehors derrière des rideaux fermés pour la plupart, 426 00:28:41,053 --> 00:28:43,681 et, dans sa grande majorité, cette zone est une ville fantôme. 427 00:29:04,577 --> 00:29:05,828 Hé. 428 00:29:06,495 --> 00:29:07,371 Hé. 429 00:29:08,414 --> 00:29:12,251 Désolée, je veux juste que tout se passe pour le mieux avec cette affaire. 430 00:29:12,334 --> 00:29:13,961 - Merci. - Avec plaisir. 431 00:29:14,378 --> 00:29:15,838 Mark et moi nous demandions si... 432 00:29:15,921 --> 00:29:17,756 Au sujet du poste de vice-président. 433 00:29:17,840 --> 00:29:20,301 Ce n'est ni le lieu ni le moment de parler de ça. 434 00:29:21,343 --> 00:29:23,512 Ce n'est pas de ça que j'allais parler, Jane. 435 00:29:23,596 --> 00:29:27,141 Une stagiaire a apporté des pâtisseries et on se demandait si vous en vouliez. 436 00:29:32,813 --> 00:29:34,190 Alison, écoutez... 437 00:29:49,038 --> 00:29:50,331 JE SUIS LÀ 438 00:29:57,588 --> 00:29:58,923 Où es-tu, Penelope ? 439 00:30:01,175 --> 00:30:02,176 Hé. 440 00:30:07,097 --> 00:30:08,224 T'es encore là ? 441 00:30:09,642 --> 00:30:12,061 Je l'ai pas dit parce que je voulais pas qu'ils entendent. 442 00:30:12,394 --> 00:30:13,646 Quoi ? Dit quoi ? 443 00:30:14,063 --> 00:30:16,190 Je sais qui tu cherches. Ta sœur. 444 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Et je sais où tu dois aller, mais... 445 00:30:19,026 --> 00:30:20,277 ça va pas te plaire. 446 00:30:27,952 --> 00:30:29,036 Mlle Barbour, 447 00:30:30,746 --> 00:30:32,581 on est à quelques minutes du commencement. 448 00:30:32,665 --> 00:30:34,416 C'est le seul étage sécurisé du bâtiment. 449 00:30:34,542 --> 00:30:36,460 Ça va. Je reviens dans cinq minutes. 450 00:30:36,544 --> 00:30:38,045 Nous ne pouvons garantir votre sécurité. 451 00:31:05,948 --> 00:31:08,492 Ne vous inquiétez pas. C'est pas pour vous. 452 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 Merde. 453 00:32:11,472 --> 00:32:12,306 Attendez. 454 00:32:12,389 --> 00:32:15,476 Je vous ai dit, pas de transactions tant que la Purge n'a pas commencé. 455 00:32:15,559 --> 00:32:16,602 Désolée. 456 00:32:52,805 --> 00:32:54,223 - Je suis désolée, Mademoiselle. - Oh, seigneur. 457 00:32:54,306 --> 00:32:56,475 - Tout va bien ? - Ne vous excusez pas. 458 00:32:56,558 --> 00:32:58,018 Je ne regardais pas où j'allais. 459 00:32:58,227 --> 00:33:00,646 Je ne veux pas vous ennuyer, mais vous pouvez peut-être m'aider. 460 00:33:00,854 --> 00:33:02,022 Auriez-vous du Doliprane ? 461 00:33:02,147 --> 00:33:03,732 Je ne me sens pas très bien. 462 00:33:03,816 --> 00:33:05,901 Oui, bien sûr. Suivez-moi. 463 00:33:13,075 --> 00:33:14,368 Ça ne me regarde pas, 464 00:33:14,451 --> 00:33:17,413 mais j'ai vu ce qui s'est passé avec Mme Stanton tout à l'heure. 465 00:33:17,496 --> 00:33:18,747 Votre poignet va bien ? 466 00:33:18,956 --> 00:33:21,166 Ça va, merci. 467 00:33:22,084 --> 00:33:25,421 Elle est sans doute un peu tendue, elle veut que tout soit parfait 468 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 pour cette stupide soirée de la Purge. 469 00:33:28,132 --> 00:33:30,342 Ce n'est pas une excuse, mais ça peut se comprendre. 470 00:33:31,260 --> 00:33:33,929 - Vous n'aimez pas cette nuit ? - Non, pas du tout. 471 00:33:34,012 --> 00:33:36,098 Je ne suis même pas membre des NPFA. 472 00:33:42,062 --> 00:33:43,272 Puis-je vous demander 473 00:33:43,689 --> 00:33:45,190 pourquoi vous êtes là, alors ? 474 00:33:46,692 --> 00:33:48,193 Une opportunité professionnelle. 475 00:33:49,653 --> 00:33:50,863 D'accord. 476 00:33:51,405 --> 00:33:54,158 M. Stanton aime faire des affaires la nuit de la Purge. 477 00:33:56,243 --> 00:33:57,536 J'entends beaucoup de choses. 478 00:33:59,496 --> 00:34:01,498 Puis-je faire autre chose pour vous, Mademoiselle... 479 00:34:01,957 --> 00:34:03,208 Jenna. Appelez-moi Jenna. 480 00:34:03,292 --> 00:34:05,043 Non, je n'ai besoin de rien. 481 00:34:05,127 --> 00:34:07,045 - Et vous vous appelez ? - Catalina. 482 00:34:07,129 --> 00:34:09,256 Catalina. Enchantée. 483 00:34:10,382 --> 00:34:11,508 Moi aussi, Mademoiselle. 484 00:34:12,009 --> 00:34:14,219 - Désolée, Jenna. - Je vous en prie. 485 00:34:14,303 --> 00:34:16,638 Merci, vous me sauvez la vie. 486 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 Lila. 487 00:35:07,231 --> 00:35:10,651 Les prévisionnistes annoncent une participation record ce soir, 488 00:35:10,734 --> 00:35:13,111 donc à moins que vous vouliez libérer la bête, 489 00:35:13,195 --> 00:35:15,322 rentrez chez vous au plus vite 490 00:35:15,405 --> 00:35:19,117 car nous ne sommes plus qu'à quelques minutes de l'annuelle fête du sang. 491 00:35:19,201 --> 00:35:21,662 - Purge... - Attaque, bébé. 492 00:35:27,709 --> 00:35:30,504 18h45 15 MINUTES AVANT LA PURGE 493 00:35:50,649 --> 00:35:55,612 Purifiez ma chair. 494 00:35:57,406 --> 00:36:02,202 Préparez mon âme. 495 00:36:03,245 --> 00:36:08,292 Le Don est proche 496 00:36:09,751 --> 00:36:15,132 L'Invisible attends 497 00:36:15,215 --> 00:36:16,466 Il y a quelqu'un ? 498 00:36:20,804 --> 00:36:22,514 Y'a quelqu'un ? Bordel ! 499 00:36:25,767 --> 00:36:26,977 Vous venez nous rejoindre ? 500 00:36:27,060 --> 00:36:28,770 En frère ? Pour la servir ? 501 00:36:28,854 --> 00:36:31,023 La Grande Souveraine nous accepte tous. 502 00:36:31,106 --> 00:36:32,274 C'est quoi ces conneries ? 503 00:36:32,357 --> 00:36:35,444 Rejoignez-nous. On a de la place pour tout le monde. 504 00:36:35,527 --> 00:36:37,195 On allait s'enfermer pour la nuit. 505 00:36:37,279 --> 00:36:38,989 - La Grande Souveraine va revenir. - Fermez-la ! 506 00:36:39,072 --> 00:36:40,699 On ne voulait pas vous énerver. 507 00:36:41,074 --> 00:36:42,868 Ce n'est pas notre but. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,287 - On peut vous aider ? - Je cherche quelqu'un. 509 00:36:45,537 --> 00:36:47,331 Qui pourrait être ici. Ma sœur. 510 00:36:51,460 --> 00:36:54,254 Bien sûr. Déesse Penny. 511 00:36:54,421 --> 00:36:55,422 Sœur Penny. 512 00:36:55,505 --> 00:36:58,717 On sait ce qui est arrivé à votre sœur et vous lors de la première Purge. 513 00:36:58,800 --> 00:37:00,928 - Vous êtes très spéciaux, tous les deux. - Assez. 514 00:37:01,345 --> 00:37:04,139 Regardez, elle m'a écrit cette lettre. 515 00:37:04,848 --> 00:37:06,016 "Je les rejoins. 516 00:37:06,558 --> 00:37:08,101 Pour leur anniversaire. 517 00:37:08,185 --> 00:37:11,271 Je quitte ma chair et m'en remets au Don, à l'Invisible." 518 00:37:11,355 --> 00:37:14,775 Elle parle de nos parents, tués il y a des années au cours d'une Purge. 519 00:37:14,858 --> 00:37:16,818 Je sais qu'elle est dans la merde, ce soir. 520 00:37:17,486 --> 00:37:19,237 C'est quoi "le Don" ? C'est quoi, "l'invisible" ? 521 00:37:19,321 --> 00:37:21,323 Elle donne. C'est son tour. 522 00:37:21,782 --> 00:37:23,408 Nous ne sommes pas encore prêts, aucun de nous. 523 00:37:23,575 --> 00:37:25,035 On est trop jeunes. 524 00:37:25,118 --> 00:37:27,287 - C'est quoi, "donner" ? - C'est pour les aider. 525 00:37:27,371 --> 00:37:28,330 Ceux dans le besoin. 526 00:37:28,413 --> 00:37:30,666 Ceux qui éprouvent colère et haine dans leur chair, 527 00:37:30,749 --> 00:37:32,376 ceux qui doivent se libérer. 528 00:37:32,626 --> 00:37:35,379 - Je ne comprends pas. C'est une Purge ? - Non. Jamais. 529 00:37:36,171 --> 00:37:37,881 C'est elle qui va se faire purger. 530 00:37:44,221 --> 00:37:45,681 C'est quoi ce foutu "Invisible" ? 531 00:37:45,764 --> 00:37:47,891 C'est ce que vous appelez le paradis. 532 00:37:48,100 --> 00:37:49,226 Mais c'est différent. 533 00:37:49,309 --> 00:37:52,562 C'est là que va la chanceuse Déesse Penny ce soir, 534 00:37:53,063 --> 00:37:55,607 c'est là qu'elle va rejoindre vos parents. 535 00:38:01,321 --> 00:38:02,823 Où est ma sœur là ? 536 00:38:15,252 --> 00:38:17,629 - Coucou. - Ah, je te cherchais. 537 00:38:18,338 --> 00:38:21,008 - Ça va ? Tu es toute blanche. - Je vais bien. 538 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 C'est juste mon ventre. 539 00:38:22,718 --> 00:38:24,428 - C'est bon ? - Non. Je l'ai vu, 540 00:38:24,511 --> 00:38:27,472 mais il parlait avec quelqu'un d'autre et je n'ai pas voulu l'interrompre. 541 00:38:27,973 --> 00:38:29,141 Votre attention. 542 00:38:29,891 --> 00:38:32,310 Votre attention, s'il vous plaît. 543 00:38:33,478 --> 00:38:38,316 On n'est plus qu'à quelques minutes du début de cette magnifique fête. 544 00:38:38,817 --> 00:38:39,818 Mais d'abord, 545 00:38:40,318 --> 00:38:42,779 je voulais tous vous remercier d'être venus. 546 00:38:43,363 --> 00:38:47,576 Je suis très fière d'être non seulement l'hôtesse de notre fête annuelle, 547 00:38:47,659 --> 00:38:50,037 mais aussi d'être, avec mon mari, 548 00:38:50,537 --> 00:38:54,583 coprésidente du comité bienfaiteur des Nouveaux Pères Fondateurs. 549 00:38:55,333 --> 00:38:58,503 La plupart d'entre vous en êtes de généreux donateurs, 550 00:38:58,920 --> 00:39:03,633 et ceux qui ne le sont pas encore ouvriront bientôt leur portefeuille. 551 00:39:05,177 --> 00:39:06,428 Soyons tous fiers 552 00:39:06,845 --> 00:39:09,264 de ce que nous avons accompli ces dernières années. 553 00:39:10,057 --> 00:39:11,475 C'est notre argent, 554 00:39:11,558 --> 00:39:14,144 nos dons généreux aux Nouveaux Pères Fondateurs, 555 00:39:14,227 --> 00:39:16,021 qui les ont conduits à la Maison-Blanche 556 00:39:16,897 --> 00:39:18,398 et qui les font rester ici. 557 00:39:19,107 --> 00:39:24,362 J'appelle nos dons des "investissements idéologiques à long terme". 558 00:39:25,072 --> 00:39:29,201 Notre soutien aux NPFA les aide à mettre en œuvre des politiques 559 00:39:29,284 --> 00:39:30,744 et des programmes auxquels nous croyons, 560 00:39:31,286 --> 00:39:32,829 y compris la Purge, 561 00:39:33,663 --> 00:39:36,083 le grand liquidateur de notre temps. 562 00:39:36,666 --> 00:39:37,876 "Liquidateur" ? 563 00:39:38,293 --> 00:39:42,589 Nous allons, au cours de cette soirée, fêter nos réussites 564 00:39:42,672 --> 00:39:46,927 et nous congratuler parce que nous faisons de ce pays un grand pays. 565 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Alors, merci, 566 00:39:49,513 --> 00:39:52,182 et j'espère cette soirée sera aussi réussie que celle de l'an dernier. 567 00:39:52,265 --> 00:39:53,767 NPFA 568 00:39:53,850 --> 00:39:56,436 Allez, assez parlé politique ! 569 00:39:57,020 --> 00:39:57,938 Attendez ! 570 00:39:58,021 --> 00:39:59,940 Au cas où quelqu'un aurait oublié, 571 00:40:00,065 --> 00:40:02,484 une fois les portes verrouillées, on ne les rouvrira 572 00:40:02,567 --> 00:40:03,944 qu'une fois la Purge terminée, 573 00:40:04,277 --> 00:40:05,779 pour des raisons évidentes de sécurité. 574 00:40:06,029 --> 00:40:08,740 C'est donc votre dernière chance, les amis ! 575 00:40:09,574 --> 00:40:10,700 Quelqu'un veut sortir ? 576 00:40:11,284 --> 00:40:12,452 - Non. - Non. 577 00:40:22,629 --> 00:40:24,089 Tu veux vraiment faire ça ? 578 00:40:25,590 --> 00:40:26,508 Ben... 579 00:40:28,510 --> 00:40:29,344 Oui. 580 00:40:37,352 --> 00:40:39,146 NPFA 581 00:40:47,821 --> 00:40:49,573 Verrouillage effectué. 582 00:40:49,656 --> 00:40:52,033 Mesdames, apportez les cadeaux. 583 00:40:55,078 --> 00:40:57,831 Chacun en prend un. 584 00:40:58,415 --> 00:41:01,334 Ce soir, c'est le thème de la Purge. 585 00:41:01,751 --> 00:41:03,712 Vous allez vite comprendre. 586 00:41:05,422 --> 00:41:06,506 N'ayez pas peur. 587 00:41:06,590 --> 00:41:07,757 Allez-y. 588 00:41:08,550 --> 00:41:09,634 Prenez-en un. 589 00:41:10,760 --> 00:41:13,138 Nos domestiques vont vous parler 590 00:41:13,221 --> 00:41:15,182 de ceux que vous allez être ce soir. 591 00:41:18,768 --> 00:41:22,063 David Berkowitz ? Le fils de Sam ? C'est une blague ? C'est fou. 592 00:41:23,690 --> 00:41:24,774 C'est qui ça ? 593 00:41:24,858 --> 00:41:28,403 Susan Denise Atkins faisait partie de la famille de Charles Manson, 594 00:41:28,987 --> 00:41:31,865 celui qui a commis neuf meurtres au cours de l'été 1969. 595 00:41:34,910 --> 00:41:37,454 Bon, mettons-les, sinon on va se démarquer. 596 00:41:39,748 --> 00:41:42,959 Nous portons ces masques en commémoration 597 00:41:43,043 --> 00:41:45,086 de ceux qui ont montré la voie 598 00:41:45,545 --> 00:41:48,548 et purgé avant que ce soit légal. 599 00:41:49,049 --> 00:41:50,675 Ils ont risqué leur liberté 600 00:41:50,759 --> 00:41:53,762 parce qu'ils connaissaient l'incroyable et bouleversant 601 00:41:53,845 --> 00:41:56,932 pouvoir de guérison de la violence, 602 00:41:57,349 --> 00:41:58,391 du meurtre. 603 00:41:59,768 --> 00:42:00,977 Ouah ! 604 00:42:01,728 --> 00:42:04,564 Je crois que vous avez tous un masque. Super. 605 00:42:05,065 --> 00:42:07,192 Il ne reste plus que quelques secondes. 606 00:42:07,275 --> 00:42:08,568 Si vous voulez bien, 607 00:42:08,652 --> 00:42:10,862 tournez votre attention vers ces écrans. 608 00:42:11,905 --> 00:42:14,866 SYSTÈME DE RADIODIFFUSION D'URGENCE 609 00:42:14,950 --> 00:42:16,534 Ceci n'est pas un test. 610 00:42:16,618 --> 00:42:18,995 Ici votre système de radiodiffusion d'urgence, 611 00:42:19,079 --> 00:42:21,498 vous annonçant le début de la Purge annuelle 612 00:42:21,581 --> 00:42:23,625 légalisée par le gouvernement américain. 613 00:42:23,708 --> 00:42:25,669 L'usage des armes de quatrième catégorie et de catégories inférieures 614 00:42:25,752 --> 00:42:28,213 est autorisé pendant la Purge. 615 00:42:28,296 --> 00:42:30,090 Toutes les autres armes sont interdites. 616 00:42:30,507 --> 00:42:32,676 Les dix plus importants responsables gouvernementaux se sont vus accorder 617 00:42:32,759 --> 00:42:36,346 l'immunité contre la Purge et ne peuvent être blessés. 618 00:42:36,513 --> 00:42:40,892 Une fois que la sirène aura retenti, tout crime, y compris le meurtre, 619 00:42:40,976 --> 00:42:43,395 sera légal pour une durée continue de 12 heures. 620 00:42:43,812 --> 00:42:46,773 Les services médicaux d'urgence, les pompiers et la police 621 00:42:46,856 --> 00:42:49,693 seront indisponibles jusqu'à 7 heures demain matin, 622 00:42:49,776 --> 00:42:51,361 quand la Purge prendra fin. 623 00:42:51,528 --> 00:42:56,741 Que nos Nouveaux Pères Fondateurs et l'Amérique, pays ressuscité, soient bénis. 624 00:42:56,825 --> 00:42:58,326 Que Dieu vous accompagne tous. 625 00:43:20,432 --> 00:43:21,266 OK. 626 00:43:23,977 --> 00:43:26,146 Que la fête commence ! 627 00:43:58,011 --> 00:43:59,346 Eh ben. 628 00:43:59,929 --> 00:44:01,973 On aurait peut-être mieux fait de se tirer d'ici. 629 00:44:26,664 --> 00:44:29,834 - Purifiez ma chair. Préparez mon âme. - Purifiez ma chair. Préparez mon âme. 630 00:44:29,918 --> 00:44:32,712 - Le Don est proche. L'Invisible attend. - Le Don est proche. L'Invisible attend. 631 00:44:32,796 --> 00:44:36,257 - Purifiez ma chair. Préparez mon âme. - Purifiez ma chair. Préparez mon âme. 632 00:44:36,341 --> 00:44:39,469 - Le Don est proche. L'Invisible attend. - Le Don est proche. L'Invisible attend. 633 00:44:39,552 --> 00:44:42,722 - Purifiez ma chair. Préparez mon âme. - Purifiez ma chair. Préparez mon âme. 634 00:44:42,972 --> 00:44:46,142 - Le Don est proche. L'Invisible attend. - Le Don est proche. L'Invisible attend. 635 00:44:46,226 --> 00:44:49,396 - Purifiez ma chair. Préparez mon âme. - Purifiez ma chair. Préparez mon âme. 636 00:44:49,479 --> 00:44:52,690 - Le Don est proche. L'Invisible attend. - Le Don est proche. L'Invisible attend. 637 00:44:54,234 --> 00:44:55,902 Il faut trouver Albert. 638 00:44:56,069 --> 00:44:57,695 Et conclure ce foutu marché. 639 00:44:57,946 --> 00:44:59,114 Qu'on puisse... 640 00:45:01,282 --> 00:45:02,659 Lila, bonsoir. 641 00:45:44,159 --> 00:45:46,035 Lila, c'est bon de te voir. 642 00:45:49,456 --> 00:45:51,166 Ravie de vous voir. 643 00:46:03,428 --> 00:46:05,388 Il n'y a pas de retour en arrière possible. 644 00:46:05,472 --> 00:46:07,432 Vous pouvez me suivre en direct sur l'application téléchargée. 645 00:46:07,515 --> 00:46:08,475 D'accord. 646 00:46:08,558 --> 00:46:10,727 Vous êtes troisième ce soir. Selon ce qui se passe, 647 00:46:10,810 --> 00:46:12,896 - ça peut prendre plusieurs heures. - D'accord. 648 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - C'est compris ? - Compris. 649 00:46:28,828 --> 00:46:30,747 Regardez-moi ces cinglés. 650 00:47:01,819 --> 00:47:03,154 Ne t'inquiète pas. 651 00:47:21,422 --> 00:47:22,340 Vers le parking. 652 00:47:36,813 --> 00:47:38,106 Le Don est là.. 653 00:47:38,606 --> 00:47:41,484 Nous devons à présent faire notre devoir. 654 00:47:42,193 --> 00:47:45,154 Nous aidons les pécheurs à évacuer leur haine. 655 00:47:45,363 --> 00:47:48,408 Nous quittons notre chair et devenons les vaisseaux 656 00:47:48,491 --> 00:47:50,368 qui transportent leurs péchés. 657 00:47:50,451 --> 00:47:54,706 Les Enfants de la Terre vont récolter les fruits de notre altruisme 658 00:47:54,789 --> 00:47:56,958 et nous sortirons dignement, 659 00:47:57,917 --> 00:47:59,669 loin des ténèbres de notre vie, 660 00:47:59,877 --> 00:48:02,922 pour récolter les fruits de l'Invisible, mes enfants. 661 00:48:03,464 --> 00:48:07,468 Ce dernier moment de souffrance va nous conduire à l'amour éternel. 662 00:48:29,741 --> 00:48:30,867 Arthur, 663 00:48:31,701 --> 00:48:33,161 c'est ton tour de donner. 664 00:48:46,633 --> 00:48:48,092 Je me suis beaucoup trop aimé. 665 00:48:50,261 --> 00:48:52,221 Et je ne vous ai pas assez aimé. 666 00:48:58,936 --> 00:49:00,647 - Au revoir, Arthur. - Au revoir, Arthur. 667 00:49:00,813 --> 00:49:02,690 - Nous t'aimons, Arthur. - Nous t'aimons, Arthur. 668 00:49:02,774 --> 00:49:04,567 - Trouve la paix. - Trouve la paix. 669 00:49:18,748 --> 00:49:20,917 - Purifiez sa chair. - Purifiez sa chair. 670 00:49:21,000 --> 00:49:22,877 - Nettoyez son âme. - Nettoyez son âme. 671 00:49:22,960 --> 00:49:25,171 - Le Don est proche. - Le Don est proche. 672 00:49:25,254 --> 00:49:27,090 - L'Invisible attend. - L'Invisible attend. 673 00:49:27,423 --> 00:49:29,217 - Purifiez sa chair. - Purifiez sa chair. 674 00:49:29,634 --> 00:49:31,344 - Nettoyez son âme. - Nettoyez son âme. 675 00:49:31,469 --> 00:49:33,304 - Le Don est proche. - Le Don est proche. 676 00:49:33,388 --> 00:49:35,348 - L'Invisible attend. - L'Invisible attend. 677 00:49:35,431 --> 00:49:37,517 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 678 00:49:38,101 --> 00:49:39,852 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 679 00:49:39,936 --> 00:49:41,938 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 680 00:49:42,021 --> 00:49:43,856 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 681 00:49:43,940 --> 00:49:46,025 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 682 00:49:46,109 --> 00:49:47,902 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 683 00:49:47,985 --> 00:49:50,071 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 684 00:49:50,154 --> 00:49:51,864 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 685 00:49:52,281 --> 00:49:54,158 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 686 00:49:54,242 --> 00:49:57,829 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 687 00:49:58,037 --> 00:50:01,457 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 688 00:50:01,541 --> 00:50:03,251 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 689 00:50:03,334 --> 00:50:05,086 C'est à mon tour de donner. 690 00:50:09,757 --> 00:50:11,175 Entre dans l'Invisible. 691 00:50:11,259 --> 00:50:13,803 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 692 00:50:14,220 --> 00:50:16,931 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 693 00:50:17,056 --> 00:50:19,767 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 694 00:50:19,851 --> 00:50:22,562 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 695 00:50:22,812 --> 00:50:25,773 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 696 00:50:26,816 --> 00:50:29,152 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible. 697 00:50:29,235 --> 00:50:30,987 - Entre dans l'Invisible. - Entre dans l'Invisible.