1 00:00:53,679 --> 00:00:54,805 우리 천사들 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,724 곧 있으면 시작하는 거예요 3 00:01:02,688 --> 00:01:06,650 아름다워라, 우리 천사들 4 00:01:07,735 --> 00:01:08,778 미겔 오빠 5 00:01:09,361 --> 00:01:11,280 이 편지를 받을지는 모르겠지만 6 00:01:12,198 --> 00:01:13,824 나는 별 탈 없다는 걸 알았으면 해 7 00:01:14,283 --> 00:01:16,994 그리고 사랑받고 있다는 것과 준비가 되었다는 것도 8 00:01:18,287 --> 00:01:19,371 걱정하지 마 9 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 슬퍼하지도 말고 10 00:01:22,041 --> 00:01:25,377 난 부모님의 희생 기념일에 두 분 곁으로 가는 거야 11 00:01:26,128 --> 00:01:29,465 나를 기다리고 계시는 저편으로 가는 거야 12 00:01:30,132 --> 00:01:32,343 나를 그리워하고 사랑하는 두 분 곁으로 13 00:01:32,843 --> 00:01:34,470 두 분이 너무 보고 싶어 14 00:01:35,054 --> 00:01:36,347 오빠도 그러겠지 15 00:01:36,847 --> 00:01:38,641 매일 부모님 생각을 해 16 00:01:39,809 --> 00:01:40,935 사랑해, 오빠 17 00:01:41,393 --> 00:01:42,645 영원히 18 00:01:43,437 --> 00:01:45,314 사랑하는 페넬로페가 19 00:01:46,690 --> 00:01:49,318 "오후 5시 23분 퍼지 97분 전" 20 00:01:50,986 --> 00:01:53,239 - 엄마, 제발요! - 그만해 21 00:01:53,989 --> 00:01:55,282 같은 말 하게 하지 마 22 00:01:57,243 --> 00:01:58,619 "캔트로 재활 시설" 23 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 저기요 24 00:02:04,041 --> 00:02:07,419 죄송해요, 바빠서요 곧 시작이라서요 25 00:02:07,795 --> 00:02:09,463 병원 행세도 안 하는군요? 26 00:02:11,048 --> 00:02:14,468 NFFA는 약물이나 알코올 중독자의 안부는 신경 안 쓰거든요 27 00:02:15,135 --> 00:02:16,971 남들처럼 우리도 닫아걸어야 해요 28 00:02:19,390 --> 00:02:20,391 무슨 일이시죠? 29 00:02:20,599 --> 00:02:21,767 전 미겔이라고 합니다 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,561 오전에 몇 번 전화드리긴 했는데 31 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 동생 보려고 왔어요 32 00:02:26,522 --> 00:02:28,190 오늘은 면회가 안 돼요 33 00:02:29,608 --> 00:02:32,778 멀리 나가 있었거든요 꼭 알아야겠어요 34 00:02:32,862 --> 00:02:34,738 미안해요, 저도 어쩔 수 없어요 35 00:02:35,447 --> 00:02:39,118 그럼 오늘 밤 동생이 안전할 거라고만 얘기해 줘요 36 00:02:39,618 --> 00:02:42,997 - 엄마, 제발... - 그만 조르라고 했지! 37 00:02:45,082 --> 00:02:46,166 총을 달래요 38 00:02:47,042 --> 00:02:50,337 이제 머리가 굵어져서 오늘이 어떤 날인지 알게 됐는데 39 00:02:51,005 --> 00:02:53,257 - 무서워하고 있어요 - 무섭지 않아요! 40 00:02:57,761 --> 00:02:58,929 뭐 하나 말해 줄까? 41 00:03:00,264 --> 00:03:01,223 나도 무서워 42 00:03:01,849 --> 00:03:03,183 퍼지는 매년 무섭지 43 00:03:04,143 --> 00:03:06,228 근데 해병대에 있을 때 배운 게 있어 44 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 한번은 나쁜 놈들이 우리를 포위한 적이 있어 45 00:03:10,608 --> 00:03:13,402 우리가 겁먹은 걸 병장님이 눈치챘지 46 00:03:14,028 --> 00:03:15,529 병장님이 뭘 시킨 줄 알아? 47 00:03:16,864 --> 00:03:17,865 손을 잡게 했어 48 00:03:18,032 --> 00:03:19,783 - 뭐라고요? - 그래 49 00:03:20,034 --> 00:03:22,369 과학적으로 증명된 거라면서 50 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 다른 사람과 손을 잡으면 51 00:03:25,414 --> 00:03:26,498 두려움이 가신대 52 00:03:26,665 --> 00:03:28,167 - 정말요? - 그래 53 00:03:28,459 --> 00:03:29,919 우리 꼴이 어떠했겠어? 54 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 터프한 해병들이 서로 손을 꼭 잡고 있는 거지 55 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 말도 안 된다고 생각했지 56 00:03:36,508 --> 00:03:37,635 근데 효과가 있더라고 57 00:03:38,093 --> 00:03:39,219 두려움이 사라졌지 58 00:03:48,187 --> 00:03:49,063 고마워요 59 00:03:49,605 --> 00:03:50,522 네 60 00:03:51,690 --> 00:03:52,900 동생분 이름은요? 61 00:03:53,817 --> 00:03:54,735 페넬로페 게레로예요 62 00:03:55,152 --> 00:03:58,238 이런, 몇 달 전에 퇴원했어요 63 00:03:59,073 --> 00:04:00,240 퇴원요? 64 00:04:00,991 --> 00:04:01,951 어디로 갔죠? 65 00:04:02,284 --> 00:04:04,244 환자 정보는 알려 드릴 수 없어요 66 00:04:04,328 --> 00:04:06,246 - 부탁이에요 - 연방법이에요 67 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 오늘은 퍼지잖아요 68 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 부탁입니다 69 00:04:09,458 --> 00:04:10,751 "접수처" 70 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 제가 없을 때 훔쳐보는 건 막을 도리가 없겠죠 71 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 꼭 찾길 빌어요 72 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 페넬로페는 좋은 사람이었어요 73 00:04:48,831 --> 00:04:50,833 "방문자 기록" 74 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 헨리 75 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 젠장 76 00:05:06,390 --> 00:05:07,266 괜찮아요 77 00:05:08,767 --> 00:05:09,643 우리 딸 78 00:05:09,727 --> 00:05:11,270 - 저 왔어요 - 어서 와 79 00:05:11,437 --> 00:05:13,105 좋아하시는 꽃 사 왔어요 80 00:05:13,689 --> 00:05:18,193 잘했구나 망할 병원 음식 냄새 좀 가시겠네 81 00:05:18,277 --> 00:05:20,779 로즈가 그러는데 곧 있으면 퇴원하실 수 있대요 82 00:05:20,863 --> 00:05:24,533 예상했던 것보다 차도가 좋아서요 83 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 - 출근하는 거니, 퇴근한 거니? - 출근요 84 00:05:30,247 --> 00:05:31,582 퍼지의 밤인데? 85 00:05:32,082 --> 00:05:34,168 나랑 여기 있는 게 어때? 86 00:05:34,626 --> 00:05:38,338 - 여기가 제일 안전하잖니 - 회사도 안전해요, 엄마 87 00:05:38,922 --> 00:05:41,050 그렇지 않으면 가지도 않죠 88 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 염려하지 마세요 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 지켜 주는 사람들이 있어요 90 00:05:47,431 --> 00:05:51,268 지금쯤이면 이런 날에 일을 안 해도 될 자리에 있을 줄 알았다 91 00:05:51,351 --> 00:05:52,603 저도 그랬죠 92 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 네가 조금만 더 머리를 잘 굴렸다면... 93 00:05:54,897 --> 00:05:57,649 엄마, 그만 좀 하세요 94 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 가야 해요 곧 있으면 시작이에요 95 00:06:05,407 --> 00:06:08,410 약은 꼭 챙겨 드시고 사람들 괴롭히지 마세요 96 00:06:08,494 --> 00:06:11,705 누구를 괴롭히지 않으면 러레인 바버가 아니지 97 00:06:13,082 --> 00:06:14,416 조심해라, 알았지? 98 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 - 전화해라 - 사랑해요 99 00:06:17,586 --> 00:06:19,379 - 전화해 - 사랑해요 100 00:06:20,047 --> 00:06:22,049 "보먼가" 101 00:06:25,636 --> 00:06:27,763 괜찮아? 무슨 생각 해? 102 00:06:28,347 --> 00:06:31,892 거기가 어떤 곳일지 궁금해서 103 00:06:32,142 --> 00:06:35,270 그 사람들이 퍼지를 어떻게 자축하는지 모르잖아 104 00:06:35,354 --> 00:06:36,897 괜한 생각 하지 마 105 00:06:37,189 --> 00:06:40,067 부를 때까지 숨어 있으면 돼 106 00:06:40,317 --> 00:06:42,653 제나, 빌린 옷 같아? 107 00:06:42,861 --> 00:06:43,821 그럴 리가 108 00:06:44,613 --> 00:06:45,823 멋있어 109 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 - 나는? - 한결같이 아름답지 110 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 솔직히 말해서 무지 긴장돼 111 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 그러지 마 112 00:06:56,667 --> 00:06:58,836 오늘은 거기가 제일 안전할걸 113 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 그게 아니라 모두 잘됐으면 해서 그래 114 00:07:01,088 --> 00:07:04,842 이런 기회는 흔한 게 아니잖아 115 00:07:05,843 --> 00:07:07,136 잘될 거야 116 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 그냥 형식적인 거야 117 00:07:09,346 --> 00:07:12,599 우리랑 함께하길 원해서 우리를 초대한 거잖아 118 00:07:13,559 --> 00:07:16,228 우리는 악마랑 거래하는 거야 119 00:07:17,146 --> 00:07:20,941 악마의 돈을 받아서 좋은 일에 쓰면 되는 거야 120 00:07:30,200 --> 00:07:32,244 놀랄 일이 없으면 좋겠네 121 00:07:32,953 --> 00:07:35,330 그녀는 안 올 거야 걱정하지 마 122 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 오늘 밤은 우리 거야 123 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 모든 게 바뀔 거야 우리가 늘 바랐던 거잖아 124 00:07:41,378 --> 00:07:42,254 우리를 위해서 125 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 우리 가족을 위해서 126 00:08:12,409 --> 00:08:15,621 이제 84분 후면 퍼지 사이렌이 울립니다 127 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 대형 소매점에서는 128 00:08:17,873 --> 00:08:19,875 총기, 탄약, 생존 물품 등이 129 00:08:19,958 --> 00:08:23,128 그 어느 해보다 많이 판매될 것으로 예측하고 있습니다 130 00:08:23,212 --> 00:08:25,047 더 좋은 무기를 구입하기 위한 131 00:08:25,130 --> 00:08:27,799 주민들 간의 경쟁이 벌어지면서 132 00:08:27,883 --> 00:08:31,428 대부분의 상점에서 반자동 소총이 품절되었고 133 00:08:31,511 --> 00:08:33,889 911 신고도 기록적으로 급증하고 있습니다 134 00:08:33,972 --> 00:08:36,225 곧 발생할 경찰과 소방 인력의 부재에 초조한 시민들이 135 00:08:36,308 --> 00:08:38,518 마지막까지 신고를 하고 있기 때문입니다 136 00:08:38,602 --> 00:08:40,646 첨단 보안 시스템을 구축하지 못하셨다면 137 00:08:40,729 --> 00:08:42,522 가능한 선에서 최대한 대비하십시오 138 00:08:42,606 --> 00:08:46,026 보안 전문가들은 퍼저들이 더욱 과격해졌다고 경고합니다 139 00:08:46,109 --> 00:08:47,611 - 특히 합판을 덧댄 게 전부인 - 엄마, 서둘러요! 140 00:08:47,694 --> 00:08:51,031 허술한 가정을 노린다고 합니다 141 00:08:57,246 --> 00:08:58,705 "집보다 행복한 곳은 없다" 142 00:09:05,254 --> 00:09:07,839 "오후 5시 40분 퍼지 80분 전" 143 00:09:35,158 --> 00:09:37,953 미쳤어? 헨리 어디 있는지 모른다고! 144 00:09:38,829 --> 00:09:40,289 알고 있는 거 알아 145 00:09:40,956 --> 00:09:43,750 대체 왜 날 조지는 건데? 어디 있는지 모른다고! 146 00:09:43,834 --> 00:09:47,170 아직 퍼지 아니라고 그걸 못 기다리는 거야? 147 00:09:53,176 --> 00:09:54,177 자빠져 있어 148 00:10:00,475 --> 00:10:02,602 나한테 왜 이러는 건데? 149 00:10:03,061 --> 00:10:05,647 어디서 전쟁놀이나 하고 있어야 하잖아? 150 00:10:05,731 --> 00:10:07,357 네가 보고 싶어서 방금 돌아왔지 151 00:10:07,441 --> 00:10:09,318 헨리가 어디 있는지 말해 152 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 헛소리는 그만하고, 개놈 153 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 나는 정말... 154 00:10:12,070 --> 00:10:14,072 - 뭐? - 모른다고 155 00:10:14,323 --> 00:10:15,782 로우에 있을지도 몰라 156 00:10:15,866 --> 00:10:17,617 그럼 로우에 가 보자고! 157 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 날 좀 꺼내 줘 158 00:10:27,544 --> 00:10:28,503 안녕하세요 159 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 오늘 밤 일하려는 거 아니죠, 제인? 160 00:10:30,380 --> 00:10:32,215 해외 시장은 퍼지하고 상관없으니까요 161 00:10:32,966 --> 00:10:34,301 조심해요 162 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 고마워요 163 00:10:37,429 --> 00:10:38,347 오셨어요, 보스 164 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 안녕, 부하님 165 00:10:40,057 --> 00:10:41,350 치호는 도쿄에 도착했고요 166 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 우리가 시작하기 전에 사무실로 갈 겁니다 167 00:10:43,769 --> 00:10:45,228 - 별일 없으시죠? - 그럼 168 00:10:45,729 --> 00:10:47,356 - 문제없지 - 참, 어머니는 어떠세요? 169 00:10:47,898 --> 00:10:49,232 잘 계셔 생각해 줘서 고마워, 마크 170 00:10:49,316 --> 00:10:50,233 다행이네요 171 00:10:56,531 --> 00:10:58,533 퍼지에 일하는 건 오늘이 처음이에요 172 00:10:58,909 --> 00:10:59,743 기분이... 173 00:11:00,369 --> 00:11:01,578 이상해요 174 00:11:03,705 --> 00:11:05,874 여기가 제일 안전해 175 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 오후 5시 51분입니다 176 00:11:24,434 --> 00:11:26,770 69분 후면 퍼지가 시작합니다 177 00:11:26,853 --> 00:11:29,356 - 대비를 못 하셨다면 - 성함이? 178 00:11:29,481 --> 00:11:31,733 - 서두르셔야 합니다 - 마크 캔토프, 제인 바버입니다 179 00:11:31,817 --> 00:11:34,111 현재 77번 고속도로는 180 00:11:34,194 --> 00:11:36,530 교통대란을 피해 귀가하려는 시민들로 혼잡한 상태이며 181 00:11:36,613 --> 00:11:38,907 운전 중에 이 방송을 들으시며 182 00:11:39,074 --> 00:11:41,493 38번과 41번 출구 사이에서 발이 묶인 분들은 183 00:11:41,576 --> 00:11:42,494 끝났습니다 184 00:11:42,702 --> 00:11:45,247 차량을 포기하고 도보로 귀가하실 것을 고려해 보십시오 185 00:11:45,330 --> 00:11:49,251 부디 계시는 지역의 은행에서 혜택을 보셨으면 좋겠군요 186 00:11:49,584 --> 00:11:51,128 그럼 규정을 안내해 드리겠습니다 187 00:11:51,336 --> 00:11:52,212 퍼지가 시작하면 188 00:11:52,295 --> 00:11:54,297 38층은 안전 구역으로 폐쇄됩니다 189 00:11:54,381 --> 00:11:55,632 오늘 밤 38층에 위치하는 190 00:11:55,715 --> 00:11:58,677 두 분을 포함한 모든 직원과 안전 요원들은 191 00:11:58,760 --> 00:12:00,303 퍼지에 대한 권리 포기 각서에 서명했으며 192 00:12:00,387 --> 00:12:03,014 안전 요원을 제외한 38층의 모든 직원은 비무장이고 193 00:12:03,098 --> 00:12:04,933 오직 38층에서만 안전을 보장할 수 있습니다 194 00:12:05,100 --> 00:12:06,435 이해하셨습니까? 195 00:12:08,061 --> 00:12:09,896 협조 감사드립니다 좋은 밤 되십시오 196 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 - 모두 안녕하세요 - 안녕하세요 197 00:12:36,506 --> 00:12:38,091 - 안녕하세요 - 오셨군요, 제인 198 00:12:38,175 --> 00:12:39,468 - 안녕하세요 - 오셨어요? 199 00:12:39,551 --> 00:12:41,970 - 안녕하세요 - 제인, 치호와 통화했는데... 200 00:12:42,053 --> 00:12:43,722 도착했다고 이미 들었어 201 00:12:45,140 --> 00:12:46,683 두 분이 같이 오신 거예요? 202 00:12:46,766 --> 00:12:47,851 물론이지 203 00:12:47,934 --> 00:12:50,937 오늘 밤 대비하느라 오후 내내 같이 있었는걸 204 00:12:52,314 --> 00:12:54,608 진정해, 앨리슨, 농담이야 205 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 두 사람, 오늘은 웃기지도 않는 짓 그만두고 206 00:12:56,943 --> 00:12:59,529 서로 힘을 합쳐 할 일이 많아 207 00:12:59,821 --> 00:13:01,948 내가 준비 다 되면 치호 연결해 줘 208 00:13:02,032 --> 00:13:04,242 그다음에 일 얘기 좀 하자고 209 00:13:04,326 --> 00:13:05,160 알았지? 210 00:13:05,243 --> 00:13:06,077 됐죠? 211 00:13:07,621 --> 00:13:08,955 우리는 상처받고 212 00:13:09,581 --> 00:13:10,665 고통받았으며 213 00:13:11,333 --> 00:13:13,585 영혼은 회복 못 할 정도로 유린당했습니다 214 00:13:14,294 --> 00:13:18,298 하지만 이 고통을 나누며 서로를 깊이 이해할 수 있습니다 215 00:13:19,216 --> 00:13:22,260 나의 천사들이여 오늘 밤 그 고통은 끝납니다 216 00:13:22,886 --> 00:13:27,849 여러분을 저편으로 인도할게요 고통이라곤 없고 217 00:13:28,767 --> 00:13:30,018 사랑만이 가득한 곳으로 218 00:13:30,101 --> 00:13:31,311 - 네 - 맞습니다 219 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 자 220 00:13:36,816 --> 00:13:38,318 희생의 시간이 다가왔어요 221 00:13:39,819 --> 00:13:40,654 준비합시다 222 00:14:37,961 --> 00:14:40,672 "오후 5시 55분 퍼지 65분 전" 223 00:15:02,861 --> 00:15:05,196 안녕하세요, 외출하시나 봐요? 224 00:15:05,280 --> 00:15:06,156 맙소사 225 00:15:06,615 --> 00:15:07,449 네 226 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 몸조심하세요, 로스 227 00:15:09,826 --> 00:15:11,036 그럼요 228 00:15:11,536 --> 00:15:12,579 두 분도요 229 00:15:17,334 --> 00:15:19,753 가끔은 퍼지도 하고 싶어 230 00:15:20,295 --> 00:15:22,631 로스와 저 똥개를 없애 버리면 231 00:15:22,714 --> 00:15:26,009 우리 잔디에 퍼질러 놓는 개똥 무더기도 해결되는 거잖아 232 00:15:26,092 --> 00:15:27,344 멋진 밤이 될걸 233 00:15:28,053 --> 00:15:30,847 퍼지에 처음으로 나가는 거잖아 234 00:15:31,806 --> 00:15:33,350 이 기회를 이용하란 말이야? 235 00:15:34,517 --> 00:15:35,435 - 좋아 - 그래 236 00:15:50,075 --> 00:15:51,951 퍼지 다 됐는데 일하게 해서 죄송해요 237 00:15:52,035 --> 00:15:54,037 밤새워 일하는 건 아니죠? 238 00:15:54,371 --> 00:15:55,622 그러는 사람도 있죠 239 00:15:55,914 --> 00:15:57,999 퍼지 특수 덕분에 미친 듯이 영업하죠 240 00:15:58,708 --> 00:15:59,584 난 아니에요 241 00:15:59,668 --> 00:16:02,253 두 분이 마지막 고객이에요 집에 가서 틀어박혀야죠 242 00:16:04,381 --> 00:16:05,632 어딘지 알아요 243 00:16:06,299 --> 00:16:07,592 스탠턴 저택이죠 244 00:16:09,803 --> 00:16:12,806 요란한 NFFA 퍼지 파티라도 열린답디까? 245 00:16:13,640 --> 00:16:14,808 글쎄요 246 00:16:15,392 --> 00:16:17,102 처음 초대받은 거라서요 247 00:16:18,019 --> 00:16:19,354 퍼지에는 별 관심도 없고요 248 00:16:21,731 --> 00:16:23,024 그럼 왜 가는 건데요? 249 00:16:23,608 --> 00:16:26,986 사업 때문에 가는 거죠 250 00:16:27,153 --> 00:16:29,030 '제2의 건국자들' 따위요? 251 00:16:29,531 --> 00:16:31,616 아뇨, 그런 거 아니에요 252 00:16:32,701 --> 00:16:35,078 주택을 짓는 사업에 투자를 받으려고요 253 00:16:35,161 --> 00:16:37,580 가난한, 아니, 저소득층을 위한 주택요 254 00:16:49,592 --> 00:16:51,636 그런 큰 파티들은 영 미심쩍던데 255 00:16:53,054 --> 00:16:54,472 뭘 믿고 가는 거예요? 256 00:16:55,223 --> 00:16:57,892 퍼지에 참가하지 않겠다는 포기 각서에 서명해 놨어요 257 00:16:57,976 --> 00:17:00,395 - 뒷조사까지 하고요 - 그렇군요 258 00:17:01,104 --> 00:17:03,398 퍼지에 부자들은 서로 죽이지 않는다는 거군요 259 00:17:03,523 --> 00:17:05,358 우린 부자 아니에요, 전혀 아니죠 260 00:17:05,442 --> 00:17:06,609 오늘 밤은 부자예요 261 00:17:24,711 --> 00:17:25,754 "라이커 무어 에퀴티" 262 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 우선 이것부터 말할게요 263 00:17:34,012 --> 00:17:36,473 오늘 밤은 라이커 무어 에퀴티가 여러분 집보다 안전해요 264 00:17:36,556 --> 00:17:40,351 그러니 퍼지는 잊어버리고 일에 집중합시다 265 00:17:40,435 --> 00:17:41,853 일만 생각해요 266 00:17:42,228 --> 00:17:44,481 제가 강조하고 싶은 점은 267 00:17:44,856 --> 00:17:49,194 이 거래를 성사시키기 위해 모두 제 몫을 해야 한다는 겁니다 268 00:17:49,360 --> 00:17:52,489 내일 아침 장이 열리기 전까지 도장을 찍어야 하죠 269 00:17:52,572 --> 00:17:54,449 손이 많이 가는 일이에요 270 00:17:55,074 --> 00:17:58,703 함께 노력하면 모두에게 좋은 일이 생기겠죠 271 00:17:59,454 --> 00:18:01,748 일본 시장이 우리에게 유리하게 돌아서서 272 00:18:01,831 --> 00:18:04,709 거래를 일찍 성사할 수 있다면 273 00:18:04,793 --> 00:18:07,086 자축할 시간도 생길 거고요 274 00:18:07,295 --> 00:18:10,799 축배를 들려고 돈 훌리오 1942년산도 챙겨 왔어요 275 00:18:10,882 --> 00:18:13,176 알았죠? 좋아요, 시작합시다 276 00:18:13,259 --> 00:18:15,595 방해해서 죄송합니다 277 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 죄송합니다 278 00:18:17,555 --> 00:18:18,723 안녕하세요, 여러분 279 00:18:18,807 --> 00:18:20,850 - 안녕하세요, 데이비드 - 안녕하세요, 제인 280 00:18:21,768 --> 00:18:23,436 먼저 감사하다고 말하고 싶군요 281 00:18:23,561 --> 00:18:24,562 일반적인 철야 근무와 282 00:18:24,646 --> 00:18:27,315 퍼지에 하는 철야 근무는 전혀 다르다는 걸 압니다 283 00:18:27,398 --> 00:18:29,859 여러분의 헌신에 깊이 감사를 드립니다 284 00:18:30,360 --> 00:18:33,112 애석하지만 어쩔 수가 없네요 285 00:18:33,279 --> 00:18:34,531 시기가 안 좋았죠 286 00:18:34,614 --> 00:18:36,491 - 아니에요, 데이비드 - 괜찮습니다 287 00:18:37,075 --> 00:18:39,702 아시겠지만 제인은 저보다 훨씬 머리가 좋죠 288 00:18:39,786 --> 00:18:41,871 그래서 고용했죠 저를 잘나 보이게 하거든요 289 00:18:41,955 --> 00:18:45,542 하지만 때로는 단순한 게 진리죠 290 00:18:45,625 --> 00:18:47,877 그리고 제가 꽤 단순하고요 291 00:18:47,961 --> 00:18:49,379 그래서 하는 말인데 292 00:18:50,129 --> 00:18:53,424 오늘 밤 치호 거래를 체결하면 두둑한 보너스가 지급될 겁니다 293 00:18:53,675 --> 00:18:54,634 여러분 모두에게요 294 00:18:54,968 --> 00:19:00,056 다 돈 벌자고 하는 일이지만 거래를 성공하면 큰돈이 될 겁니다 295 00:19:02,725 --> 00:19:04,018 좋습니다 296 00:19:04,269 --> 00:19:05,395 그럼 시작합시다 297 00:19:05,478 --> 00:19:06,729 나중에 또 연락드리죠 298 00:19:06,896 --> 00:19:07,856 제인 299 00:19:08,731 --> 00:19:10,859 이제 자네가 알아서 하게 난 이만 빠지도록 하지 300 00:19:11,025 --> 00:19:13,820 엿듣기 좋아하시는 거 깜빡했네요 데이비드 301 00:19:16,072 --> 00:19:18,241 내 눈과 귀는 늘 열려 있잖나, 제인 302 00:19:20,368 --> 00:19:22,662 또 얘기하지 상황 전해 주게 303 00:19:25,206 --> 00:19:27,292 이제 시작합시다 304 00:19:29,544 --> 00:19:31,129 대체 어디 있는 거야? 305 00:20:33,691 --> 00:20:35,860 그녀는 집에 없다고 했잖아 306 00:20:35,944 --> 00:20:38,112 아직도 저 멀리 아프리카에 있다고 307 00:20:38,237 --> 00:20:41,532 그러니까 긴장하지 말고 왜 왔는지만 생각해 308 00:20:41,991 --> 00:20:42,825 그래 309 00:20:44,744 --> 00:20:45,703 - 들어가십시오 - 감사합니다 310 00:20:46,454 --> 00:20:48,331 부인, 팔을 드세요 311 00:20:51,793 --> 00:20:52,919 돌아서세요 312 00:20:56,506 --> 00:20:57,757 됐습니다, 들어가세요 313 00:20:58,424 --> 00:20:59,801 선생님, 팔을 드세요 314 00:21:01,719 --> 00:21:04,222 "오후 6시 10분 퍼지 50분 전" 315 00:21:10,311 --> 00:21:11,521 "NFFA에게 죽음을" 316 00:21:28,705 --> 00:21:29,747 야 317 00:21:31,833 --> 00:21:33,584 이제 우리 차례야 318 00:21:34,585 --> 00:21:36,295 고통에서 벗어나는 거야 319 00:21:37,547 --> 00:21:41,175 끔찍한 네 아빠한테서 영원히 벗어나는 거야 320 00:21:43,261 --> 00:21:45,346 선한 영도자의 말만 믿어 321 00:21:46,139 --> 00:21:48,266 우리를 저편으로 인도하실 거야 322 00:21:49,559 --> 00:21:50,727 알았지? 323 00:22:16,002 --> 00:22:17,962 스탠턴 사람들은 아무도 안 보여 324 00:22:18,379 --> 00:22:20,131 이 모든 손님을 맞이하는 걸까? 325 00:22:20,381 --> 00:22:22,592 당신이 스탠턴 씨 찾아볼래? 326 00:22:22,675 --> 00:22:25,303 한시라도 빨리 얘기를 해야 빨리 방을 찾아서 327 00:22:25,386 --> 00:22:27,513 무슨 퍼지라도 터지면 피할 수 있잖아? 328 00:22:27,597 --> 00:22:29,766 내가 한시라도 빨리 얘기하는 동안 당신은? 329 00:22:30,767 --> 00:22:32,727 절반은 당신 회사인 거 잊었어? 330 00:22:32,810 --> 00:22:36,272 아니지, 나는 기획이고 당신은 영업이야 331 00:22:36,355 --> 00:22:38,983 서로의 영역을 건드리지 않는 거지 332 00:22:39,067 --> 00:22:40,443 이건 자네 담당이라네 333 00:22:41,319 --> 00:22:43,404 내가 사랑하는 거 알지? 334 00:22:43,696 --> 00:22:46,199 그 개자식한테 가서 퍼지의 밤에 짐승의 소굴로 335 00:22:46,282 --> 00:22:48,159 우리를 부른 값을 치르게 해 336 00:22:48,242 --> 00:22:50,828 참, 명심해 거래를 성사시키면 337 00:22:51,037 --> 00:22:53,706 우리를 NFFA 당원으로 끌어들이려고 꼬드길 거야 338 00:22:53,790 --> 00:22:55,374 나도 알아, 걱정하지 마 339 00:22:55,458 --> 00:22:57,085 내가 알아서 빠져나올게 340 00:22:57,543 --> 00:22:58,544 작년에 빌리 새비언도 341 00:22:58,628 --> 00:23:01,589 여기서 스타트업 거래를 대박 쳤지만 가입하지 않았잖아 342 00:23:01,672 --> 00:23:03,800 그러니 그 조건으로 거래하는 건 아닐 거야 343 00:23:04,759 --> 00:23:07,970 스탠턴을 움직이는 건 정치보다는 돈 냄새지 344 00:23:09,597 --> 00:23:12,350 빌린 턱시도가 잘 어울리네요 베탕쿠르 씨 345 00:23:13,184 --> 00:23:16,104 기 살리는 법을 아시네요 베탕쿠르 부인 346 00:23:18,231 --> 00:23:19,857 이제 가서 우리 꿈을 실현해 347 00:23:20,441 --> 00:23:21,442 분부대로 하죠 348 00:23:28,908 --> 00:23:31,119 라임 넣은 탄산수 부탁해요 349 00:23:31,285 --> 00:23:32,120 물론이죠 350 00:23:33,663 --> 00:23:35,623 - 드시겠어요? - 사양할게요 351 00:23:36,666 --> 00:23:37,500 전채 요리 드시겠어요? 352 00:23:44,590 --> 00:23:45,424 뭐? 353 00:23:48,219 --> 00:23:49,387 어딜 가는 거야? 354 00:23:51,806 --> 00:23:53,141 무슨 짓을 한 건지 알아? 355 00:23:53,599 --> 00:23:55,643 사람이 말을 할 때는 눈을 쳐다봐 356 00:23:56,227 --> 00:23:58,813 시간이 얼마나 걸리는지 알아? 357 00:24:28,426 --> 00:24:30,094 제발 그만해 358 00:24:31,053 --> 00:24:32,013 헨리 여기 있어? 359 00:24:33,097 --> 00:24:35,266 나와! 360 00:24:37,476 --> 00:24:38,352 말해 361 00:24:38,436 --> 00:24:40,897 내가 뭐라고 하든 날 팰 거 같은데 362 00:24:41,397 --> 00:24:42,565 저 안에 있어! 363 00:24:43,900 --> 00:24:44,942 확실해? 364 00:24:45,443 --> 00:24:48,863 있을 때도 있고 없을 때도 있어 내가 어떻게 알아? 365 00:24:49,363 --> 00:24:50,323 좋아 366 00:24:50,781 --> 00:24:52,033 같이 동행 좀 하자고 367 00:24:52,200 --> 00:24:53,451 날 데리고 들어가 368 00:24:55,203 --> 00:24:57,079 뭐? 그건... 369 00:24:57,163 --> 00:24:59,624 - 좋은 생각이 아닌데 - 움직여! 370 00:25:00,249 --> 00:25:02,960 안 돼, 실수하는 거라고! 371 00:25:09,008 --> 00:25:12,595 - 누구야? - T, 나야, 개놈 372 00:25:12,678 --> 00:25:14,764 다 괜찮아, 친구 데려왔어 373 00:25:31,072 --> 00:25:32,156 이 자식 누구야? 374 00:25:32,615 --> 00:25:34,408 괜찮아, 렌즈 375 00:25:34,492 --> 00:25:35,326 그냥 친구야 376 00:25:35,409 --> 00:25:37,495 케일리는 왜 저래? 왜 수갑 차고 있어? 377 00:25:37,578 --> 00:25:39,080 네 마약에 손댔어? 378 00:25:40,414 --> 00:25:43,334 아니야, 다 쟤를 위해서야 379 00:25:43,668 --> 00:25:45,503 경축일 파티 좀 한 다음에 380 00:25:45,586 --> 00:25:47,922 케일리로 퍼지 디저트를 즐길 거거든 381 00:25:49,090 --> 00:25:50,424 너희도 오라고 382 00:25:50,925 --> 00:25:52,134 퍼지의 밤이야 383 00:25:52,927 --> 00:25:54,262 무슨 짓이든 해도 돼 384 00:25:55,638 --> 00:25:57,431 "프리 허그" 385 00:25:59,267 --> 00:26:00,309 난 됐어 386 00:26:03,354 --> 00:26:04,480 헨리를 찾고 있어 387 00:26:06,274 --> 00:26:07,316 오래된 친구야 388 00:26:11,988 --> 00:26:13,906 헨리 친구라면 다 아는데 389 00:26:16,284 --> 00:26:17,827 네 면상은 처음 보는데 390 00:26:20,288 --> 00:26:21,664 내 면상은 여기 없었거든 391 00:26:22,039 --> 00:26:23,332 어디서 굴러온 면상인데? 392 00:26:25,251 --> 00:26:26,836 해병대에서 굴러온 면상이다 393 00:26:34,135 --> 00:26:35,303 대박 394 00:26:38,431 --> 00:26:39,640 그래? 395 00:26:40,057 --> 00:26:42,560 군바리였구먼 396 00:26:45,104 --> 00:26:46,314 좋아, 람보 397 00:26:47,982 --> 00:26:49,525 헨리는 왜 찾는데? 398 00:26:57,575 --> 00:26:58,868 오랜만에 좀 만나려고 399 00:27:00,745 --> 00:27:01,829 - 오래 못 봤거든 - 조심해요 400 00:27:24,185 --> 00:27:25,061 살려 줘요 401 00:27:27,146 --> 00:27:28,230 제발요 402 00:27:35,696 --> 00:27:38,199 "오후 6시 22분 퍼지 38분 전" 403 00:27:39,658 --> 00:27:41,202 이 새끼들은 그쪽 친구가 아니에요 404 00:27:42,870 --> 00:27:44,205 다시는 돌아오지 말아요 405 00:27:44,330 --> 00:27:46,791 내가 나중에 확인할 겁니다 알았죠? 406 00:27:49,627 --> 00:27:51,295 날 봐요 407 00:27:52,254 --> 00:27:53,339 곧 시작이에요 408 00:27:54,006 --> 00:27:55,674 몸을 숨길 곳은 있어요? 409 00:27:56,092 --> 00:27:59,261 부모님이 근처에 살아요 나를 가만 안 두겠지만 410 00:27:59,345 --> 00:28:01,597 - 문은 열어 줄 거예요 - 좋아요 411 00:28:02,390 --> 00:28:04,058 이 도시는 곧 지옥이 될 겁니다 412 00:28:04,308 --> 00:28:05,893 당장 가요 413 00:28:06,936 --> 00:28:09,355 정말 고마워요 414 00:28:14,902 --> 00:28:17,029 가족에게 가요, 케일리 어서요 415 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 고마워요 416 00:28:21,075 --> 00:28:23,994 오싹하고 불안한 분위기가 감돌고 있습니다 417 00:28:24,078 --> 00:28:25,538 퍼지가 35분 후 시작됨에 따라 418 00:28:25,621 --> 00:28:28,791 거리는 텅 비어 가고 있습니다 419 00:28:29,083 --> 00:28:30,042 방금 전까지 420 00:28:30,126 --> 00:28:32,378 취재진 뒤로 지나가는 몇 대의 차량과 421 00:28:32,461 --> 00:28:33,295 남은 주민들이 보였는데요 422 00:28:33,379 --> 00:28:35,464 지금 발길을 서두르고 있는 분들은 423 00:28:35,548 --> 00:28:38,008 대피 장소로 추정되는 곳으로 향하는 듯합니다 424 00:28:38,092 --> 00:28:40,594 닫힌 커튼 사이로 외부를 살피는 분들도 계시지만 425 00:28:40,678 --> 00:28:43,764 현재 이곳은 유령 도시나 다름없습니다 426 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 뭐 하세요? 427 00:29:06,537 --> 00:29:07,413 왔어? 428 00:29:08,456 --> 00:29:12,251 미안, 그냥 이번 거래가 잘 진행됐으면 해서 429 00:29:12,376 --> 00:29:14,003 - 고마워 - 천만에요 430 00:29:14,420 --> 00:29:15,880 마크와 제가 궁금한 게 있는데... 431 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 누가 부사장 자리에 오르는 거? 432 00:29:17,798 --> 00:29:20,342 그런 걸 얘기할 때가 아니잖아 433 00:29:21,385 --> 00:29:23,554 그 얘기를 하려던 건 아니고요 434 00:29:23,637 --> 00:29:27,183 인턴이 페이스트리를 가져왔는데 드실 건지 해서요 435 00:29:32,855 --> 00:29:33,856 앨리슨, 그게... 436 00:29:49,079 --> 00:29:50,372 "발신자 표시 제한: 도착했어요" 437 00:29:57,630 --> 00:29:58,964 어디 있는 거야, 페넬로페 438 00:30:01,383 --> 00:30:02,218 저기요 439 00:30:07,139 --> 00:30:08,265 왜 안 갔어요? 440 00:30:09,683 --> 00:30:12,019 저놈들이 들을까 봐 아까는 말 안 했어요 441 00:30:12,603 --> 00:30:13,687 무슨 말요? 442 00:30:14,188 --> 00:30:16,273 누구를 찾는지 알아요 동생을 찾고 있죠 443 00:30:16,482 --> 00:30:18,067 어디로 가야 하는지도 알지만... 444 00:30:19,151 --> 00:30:20,361 마음에 안 들 거예요 445 00:30:27,993 --> 00:30:29,078 바버 씨 446 00:30:30,788 --> 00:30:32,248 곧 시작입니다 447 00:30:32,790 --> 00:30:34,375 38층을 벗어나면 위험합니다 448 00:30:34,583 --> 00:30:36,585 괜찮아요, 곧 돌아올 겁니다 449 00:30:36,669 --> 00:30:38,087 안전은 보장할 수 없습니다 450 00:31:05,990 --> 00:31:08,534 걱정하지 마쇼 그쪽한테 쓸 거 아니니까 451 00:31:58,667 --> 00:32:01,629 "1층 출구까지 3.5m" 452 00:32:09,511 --> 00:32:10,804 젠장 453 00:32:11,805 --> 00:32:12,640 잠깐만요 454 00:32:12,723 --> 00:32:15,434 퍼지 전에는 거래하면 안 된다고 했잖아요 455 00:32:15,517 --> 00:32:16,727 미안해요 456 00:32:52,846 --> 00:32:54,264 - 정말 죄송해요 - 깜짝이야 457 00:32:54,348 --> 00:32:56,600 - 괜찮으세요? - 사과 안 해도 돼요 458 00:32:56,684 --> 00:32:58,060 제가 앞을 안 봤네요 459 00:32:58,352 --> 00:33:00,688 죄송한데 부탁 좀 해도 될까요? 460 00:33:00,896 --> 00:33:02,064 타이레놀 있나요? 461 00:33:02,314 --> 00:33:03,482 몸이 안 좋아서요 462 00:33:03,732 --> 00:33:05,943 그럼요, 따라오세요 463 00:33:13,117 --> 00:33:14,493 제가 상관할 일은 아닌데 464 00:33:14,576 --> 00:33:16,954 아까 스탠턴 부인과 있는 거 봤거든요 465 00:33:17,413 --> 00:33:18,706 손목 괜찮으세요? 466 00:33:18,997 --> 00:33:21,208 괜찮아요, 생각해 주셔서 고마워요 467 00:33:22,126 --> 00:33:25,462 아마 이 한심한 퍼지 파티 때문에 468 00:33:25,546 --> 00:33:27,715 예민해지신 모양이에요 469 00:33:28,173 --> 00:33:30,300 그래도 그래선 안 되지만 어쩌겠어요 470 00:33:31,385 --> 00:33:33,971 - 파티가 마음에 안 드세요? - 완전 싫어요 471 00:33:34,054 --> 00:33:35,514 난 NFFA도 아니에요 472 00:33:42,104 --> 00:33:43,313 실례지만 473 00:33:43,731 --> 00:33:45,149 그럼 왜 오셨어요? 474 00:33:46,734 --> 00:33:48,235 사업 좀 해 보려고요 475 00:33:49,695 --> 00:33:50,904 맞아요 476 00:33:51,447 --> 00:33:54,199 스탠턴 씨는 퍼지의 밤에 일하는 걸 좋아하시죠 477 00:33:56,285 --> 00:33:57,619 들리는 게 많거든요 478 00:33:59,538 --> 00:34:01,540 더 필요한 거 있으세요, 아가씨? 479 00:34:01,999 --> 00:34:03,250 제나라고 부르세요 480 00:34:03,333 --> 00:34:05,085 그리고 필요한 건 없어요 481 00:34:05,169 --> 00:34:06,962 - 성함이? - 카탈리나예요 482 00:34:07,045 --> 00:34:09,381 카탈리나, 반가워요 483 00:34:10,424 --> 00:34:11,550 저도요, 아가씨 484 00:34:12,050 --> 00:34:14,261 - 죄송해요, 제나 - 괜찮아요 485 00:34:14,344 --> 00:34:16,680 고마워요, 덕분에 살았어요 486 00:34:34,740 --> 00:34:35,741 라일라 487 00:35:07,397 --> 00:35:10,692 예측가들은 기록적인 밤이 되리라 내다보고 있습니다 488 00:35:10,776 --> 00:35:13,153 따라서 짐승이 될 생각이 없으시면 489 00:35:13,237 --> 00:35:15,155 빨리 귀가하시길 바랍니다 490 00:35:15,239 --> 00:35:19,159 이제 곧 피의 경축일이 시작되니까요 491 00:35:19,243 --> 00:35:22,788 - 퍼지! - 공격하자고! 492 00:35:27,626 --> 00:35:30,379 "오후 6시 45분 퍼지 15분 전" 493 00:35:50,232 --> 00:35:56,238 육신을 정화하고 494 00:35:57,030 --> 00:36:02,494 영혼을 준비하라 495 00:36:02,995 --> 00:36:09,001 희생이 임박했으니 496 00:36:09,793 --> 00:36:15,132 저편이 기다린다 497 00:36:15,257 --> 00:36:16,508 아무도 없어요? 498 00:36:20,846 --> 00:36:22,556 누구 없냐고! 499 00:36:25,893 --> 00:36:27,102 함께하러 오셨나요? 500 00:36:27,185 --> 00:36:28,729 형제가 되어 그분을 모시려고? 501 00:36:28,812 --> 00:36:31,064 선한 영도자는 모두를 환영합니다 502 00:36:31,148 --> 00:36:32,482 대체 무슨? 503 00:36:32,608 --> 00:36:35,485 함께하세요 언제나 환영합니다 504 00:36:35,569 --> 00:36:37,237 이제 문을 닫아걸으려고 했어요 505 00:36:37,321 --> 00:36:39,031 - 선한 영도자는 나중에... - 닥쳐! 506 00:36:39,114 --> 00:36:40,741 놀라게 하려던 건 아니에요 507 00:36:41,116 --> 00:36:42,910 우린 절대 그걸 바라지 않아요 508 00:36:43,160 --> 00:36:45,037 - 어쩐 일이시죠? - 사람을 찾고 있다 509 00:36:45,495 --> 00:36:47,539 내 동생이 여기 있을지도 몰라 510 00:36:51,668 --> 00:36:54,296 그렇군요, 페니 여신이네요 511 00:36:54,463 --> 00:36:55,672 페니 자매님 512 00:36:55,964 --> 00:36:58,550 첫 퍼지에 두 사람이 겪은 일은 우리도 알아요 513 00:36:58,634 --> 00:37:00,469 - 두 사람은 특별해요 - 그만해 514 00:37:01,136 --> 00:37:04,264 걔가 나한테 편지를 썼어 515 00:37:04,890 --> 00:37:06,058 '부모님 기념일에' 516 00:37:06,600 --> 00:37:07,976 '두 분 곁으로 갈 거야' 517 00:37:08,226 --> 00:37:11,480 '육신을 벗어나는 희생으로 저편으로 갈 거야' 518 00:37:11,980 --> 00:37:14,566 몇 년 전 퍼지에 돌아가신 부모님 얘기를 하는 거야 519 00:37:14,775 --> 00:37:16,526 뭔가 문제가 생긴 게 분명해 520 00:37:17,694 --> 00:37:19,279 '희생'은 뭐고 '저편'은 또 뭐지? 521 00:37:19,363 --> 00:37:21,365 페니가 베푸는 희생이죠 그녀의 때가 온 거예요 522 00:37:21,823 --> 00:37:23,450 우리는 아직 아니고요 523 00:37:23,617 --> 00:37:25,077 아직 너무 어리거든요 524 00:37:25,160 --> 00:37:27,162 - 베푼다는 게 뭐야? - 도와주는 거죠 525 00:37:27,245 --> 00:37:28,080 도움이 필요한 이들을요 526 00:37:28,163 --> 00:37:30,707 분노와 증오를 육신에 품고 있어서 527 00:37:30,791 --> 00:37:32,417 그걸 해방시켜야 하는 이들이죠 528 00:37:32,668 --> 00:37:33,961 이해가 안 돼 걔가 퍼지를 하는 건가? 529 00:37:34,044 --> 00:37:35,420 아뇨, 절대로요 530 00:37:36,380 --> 00:37:38,131 퍼지에 바치는 거죠 531 00:37:44,346 --> 00:37:45,764 '저편'은 또 뭐야? 532 00:37:45,847 --> 00:37:47,933 천국이라 부르시겠지만 533 00:37:48,141 --> 00:37:49,267 달라요 534 00:37:49,351 --> 00:37:52,688 선택받은 순교자 페니가 가는 곳이죠 535 00:37:53,105 --> 00:37:55,816 그곳에서 부모님과 재회할 거예요 536 00:38:01,697 --> 00:38:03,115 지금 어디 있는지 말해 537 00:38:15,293 --> 00:38:17,671 - 뭐 해? - 당신 찾고 있었어 538 00:38:18,547 --> 00:38:20,966 - 괜찮아? 창백한데? - 괜찮아 539 00:38:21,133 --> 00:38:22,342 속이 좀 안 좋아서 540 00:38:22,843 --> 00:38:24,553 - 만나 봤어? - 보긴 했는데 541 00:38:24,636 --> 00:38:27,639 다른 사람이랑 얘기 중이라 끼어들 수가 없었어 542 00:38:28,098 --> 00:38:29,182 여러분 543 00:38:29,933 --> 00:38:32,477 잠깐 주목해 주시겠어요? 544 00:38:33,520 --> 00:38:38,358 이제 곧 있으면 영광스러운 경축일이 시작해요 545 00:38:38,859 --> 00:38:39,985 하지만 먼저 546 00:38:40,360 --> 00:38:42,863 와 주셔서 감사하다는 말씀을 드려요 547 00:38:43,238 --> 00:38:47,617 얼마나 뿌듯한지 몰라요 연례 파티의 주최자로서만이 아닌 548 00:38:47,701 --> 00:38:51,413 제2의 건국자들 후원회의 공동 의장으로 549 00:38:51,496 --> 00:38:54,583 남편과 함께 이 자리에 섰으니까요 550 00:38:55,375 --> 00:38:58,920 여러분 대부분이 NFFA의 주요 후원자이시고 551 00:38:59,004 --> 00:39:03,842 아닌 분들은 곧 지갑을 열게 되실 거예요 552 00:39:05,218 --> 00:39:06,845 지난 몇 년간 553 00:39:06,928 --> 00:39:09,389 우리는 자랑스러운 업적을 이룩했습니다 554 00:39:10,098 --> 00:39:11,641 우리가 사비를 들여 555 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 제2의 건국자들에게 기부한 너그러운 후원금은 556 00:39:14,311 --> 00:39:16,063 건국자들을 백악관으로 입성시켰을 뿐만 아니라 557 00:39:16,938 --> 00:39:18,231 그 자리를 지키게 해 주죠 558 00:39:19,149 --> 00:39:21,401 전 우리의 후원금을 559 00:39:21,985 --> 00:39:24,362 '장기 이데올로기 투자'로 부르고 싶군요 560 00:39:25,113 --> 00:39:29,242 NFFA는 우리의 후원으로 우리가 믿는 정책과 561 00:39:29,326 --> 00:39:30,786 계획을 실현합니다 562 00:39:31,620 --> 00:39:32,871 퍼지를 포함해서 말이죠 563 00:39:33,705 --> 00:39:36,124 우리 시대의 '청산'을 집행해 주고 있죠 564 00:39:36,708 --> 00:39:37,918 '청산'? 565 00:39:38,335 --> 00:39:42,631 오늘 밤 우리는 그간의 업적을 자축하고 566 00:39:42,714 --> 00:39:44,841 서로를 칭찬해야 합니다 567 00:39:44,925 --> 00:39:47,177 우리가 미국을 위대하게 만들었으니까요 568 00:39:47,844 --> 00:39:48,929 모두 감사합니다 569 00:39:49,721 --> 00:39:51,890 작년 파티만큼만 흥겨우면 좋겠네요 570 00:39:53,892 --> 00:39:56,478 그럼 정치 얘기는 그만하고 즐겨 볼까요? 571 00:39:57,312 --> 00:39:58,230 잠깐만요 572 00:39:58,313 --> 00:39:59,981 깜빡하셨을까 봐 말씀드리는데 573 00:40:00,107 --> 00:40:02,526 문을 폐쇄하면 바리케이드는 퍼지가 끝날 때까지 574 00:40:02,609 --> 00:40:03,985 열지 않습니다 575 00:40:04,319 --> 00:40:05,737 조심해야 하니까요 576 00:40:06,071 --> 00:40:08,782 그러니 마지막 기회입니다 577 00:40:09,616 --> 00:40:10,867 나가고 싶으신 분? 578 00:40:11,159 --> 00:40:12,285 없어요 579 00:40:22,671 --> 00:40:24,131 정말 괜찮겠어? 580 00:40:25,632 --> 00:40:26,550 뭐... 581 00:40:28,718 --> 00:40:29,803 - 괜찮아 - 그래 582 00:40:47,737 --> 00:40:49,614 폐쇄 완료! 583 00:40:49,698 --> 00:40:52,117 선물 가지고 나오세요 584 00:40:55,120 --> 00:40:57,873 모두 가져가세요 585 00:40:58,707 --> 00:41:01,376 오늘의 테마는 퍼지예요 586 00:41:01,793 --> 00:41:03,628 보면 아실 거예요 587 00:41:05,463 --> 00:41:06,631 빼지 마시고요 588 00:41:06,715 --> 00:41:07,757 어서요 589 00:41:08,592 --> 00:41:09,676 가져가세요 590 00:41:10,927 --> 00:41:13,180 그럼 가정부들이 어떤 인물의 마스크를 쓰시는 건지 591 00:41:13,263 --> 00:41:15,140 알려 드릴 거예요 592 00:41:18,810 --> 00:41:22,105 데이비드 버코위츠? 연쇄 살인범? 완전히 미쳤군 593 00:41:23,732 --> 00:41:24,816 이건 누구예요? 594 00:41:24,900 --> 00:41:28,820 찰스 맨슨을 따르던 수전 데니즈 앳킨스예요 595 00:41:28,904 --> 00:41:31,990 1969년 여름에 아홉 건의 살인을 저질렀죠 596 00:41:34,951 --> 00:41:37,495 쓰지 않으면 눈에 띌 거야 597 00:41:39,789 --> 00:41:41,708 우리가 이 마스크를 쓰는 건 598 00:41:41,791 --> 00:41:45,128 합법이 되기 이전에 퍼지를 행하며 599 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 길을 닦은 이들을 기리기 위해서입니다 600 00:41:49,216 --> 00:41:50,717 그들은 자유를 희생했어요 601 00:41:50,800 --> 00:41:53,803 그들은 알았기 때문이죠 602 00:41:53,887 --> 00:41:58,516 폭력과 살인의 경이로운 치유력을! 603 00:41:59,476 --> 00:42:01,019 좋아요 604 00:42:01,770 --> 00:42:04,773 모두 마스크를 쓰신 거 같네요 좋습니다 605 00:42:05,065 --> 00:42:07,108 이제 곧 시작이에요 606 00:42:07,192 --> 00:42:08,610 그러니 모두 607 00:42:08,693 --> 00:42:10,904 화면에 주목해 주세요 608 00:42:11,947 --> 00:42:14,908 "긴급 방송" 609 00:42:14,991 --> 00:42:16,576 실제 상황입니다 610 00:42:16,660 --> 00:42:19,162 긴급 방송을 보내 드립니다 611 00:42:19,246 --> 00:42:21,706 미국 정부가 승인한 연례 퍼지의 612 00:42:21,790 --> 00:42:23,625 시작을 공표합니다 613 00:42:23,708 --> 00:42:28,255 퍼지 동안에는 4등급 이하의 무기만 허용되며 614 00:42:28,338 --> 00:42:30,382 그 밖의 무기들은 금지됩니다 615 00:42:30,632 --> 00:42:32,676 고위급 공무원들은 616 00:42:32,759 --> 00:42:36,513 퍼지에 대해 면책받으며 어떤 피해도 입지 않습니다 617 00:42:36,596 --> 00:42:40,642 사이렌이 울리면 살인을 포함한 모든 범죄가 618 00:42:40,725 --> 00:42:43,353 12시간 동안 허용됩니다 619 00:42:43,603 --> 00:42:46,731 경찰과 소방, 구급 의료 체제는 620 00:42:46,815 --> 00:42:51,611 퍼지가 종료되는 내일 오전 7시까지 중단됩니다 621 00:42:51,695 --> 00:42:56,658 제2의 건국자들과 재건된 미국에게 축복과 622 00:42:56,741 --> 00:42:58,451 여러분에게 신의 가호를 있기를 623 00:43:20,849 --> 00:43:21,683 좋아요 624 00:43:23,935 --> 00:43:26,062 이제 재미 좀 봅시다! 625 00:43:57,969 --> 00:43:59,304 세상에 626 00:43:59,888 --> 00:44:01,931 진작 빠져나갔어야 했나 봐 627 00:44:26,706 --> 00:44:29,793 육신을 정화하고 영혼을 준비하라 628 00:44:29,876 --> 00:44:32,962 희생이 임박했으니 저편이 기다린다 629 00:44:33,046 --> 00:44:36,216 육신을 정화하고 영혼을 준비하라 630 00:44:36,299 --> 00:44:39,511 희생이 임박했으니 저편이 기다린다 631 00:44:39,594 --> 00:44:42,555 육신을 정화하고 영혼을 준비하라 632 00:44:42,806 --> 00:44:46,017 희생이 임박했으니 저편이 기다린다 633 00:44:46,101 --> 00:44:49,354 육신을 정화하고 영혼을 준비하라 634 00:44:49,437 --> 00:44:52,482 희생이 임박했으니 저편이 기다린다 635 00:44:54,192 --> 00:44:55,860 빨리 앨버트 찾아서 636 00:44:56,027 --> 00:44:57,654 망할 거래 좀 성사시켜 637 00:44:57,904 --> 00:44:59,072 그래야... 638 00:45:01,366 --> 00:45:02,742 라일라, 안녕하세요 639 00:45:44,242 --> 00:45:46,119 얼굴 보니 좋네요 640 00:45:49,539 --> 00:45:51,249 정말 반가워요 641 00:46:03,720 --> 00:46:05,013 무를 수는 없어요 642 00:46:05,472 --> 00:46:07,390 진척 상황은 다운로드한 앱에서 실시간으로 볼 수 있어요 643 00:46:07,474 --> 00:46:08,308 알았어요 644 00:46:08,391 --> 00:46:10,685 당신은 세 번째예요 무슨 일이 생기면 645 00:46:10,768 --> 00:46:12,854 - 몇 시간 늦어질 수 있어요 - 네 646 00:46:12,937 --> 00:46:14,314 - 알았어요? - 알았어요 647 00:46:28,912 --> 00:46:30,705 미친 새끼들 648 00:47:02,028 --> 00:47:03,238 걱정할 필요 없어 649 00:47:21,381 --> 00:47:22,423 주차장으로 가요 650 00:47:36,896 --> 00:47:38,064 희생의 시간입니다 651 00:47:38,565 --> 00:47:41,442 이제 우리의 의무를 행합시다 652 00:47:42,151 --> 00:47:45,113 죄인들이 증오를 해방할 수 있게 도와줍시다 653 00:47:45,321 --> 00:47:50,326 육신에서 벗어나 그들의 죄를 담을 그릇이 되는 겁니다 654 00:47:50,410 --> 00:47:54,664 지상의 아이들은 우리의 헌신으로 보상받고 655 00:47:54,747 --> 00:47:56,916 우리는 의롭게 탈출하는 겁니다 656 00:47:57,875 --> 00:47:59,627 삶의 어둠에서 해방되고 657 00:47:59,836 --> 00:48:02,880 저편이라는 보상에 다가가는 거예요, 우리 천사들 658 00:48:03,381 --> 00:48:07,427 이 최후의 고통이 우릴 영원한 사랑으로 인도합니다 659 00:48:29,699 --> 00:48:30,825 아서 660 00:48:31,659 --> 00:48:33,119 희생을 베풀 때가 왔어요 661 00:48:46,257 --> 00:48:48,051 저는 너무 저를 사랑했어요 662 00:48:50,261 --> 00:48:51,929 여러분은 너무 적게 사랑했고요 663 00:48:58,895 --> 00:49:00,605 - 잘 가요, 아서 - 잘 가요, 아서 664 00:49:00,772 --> 00:49:02,607 - 사랑해요, 아서 - 사랑해요, 아서 665 00:49:02,815 --> 00:49:04,442 - 안식을 얻기를 - 안식을 얻기를 666 00:49:18,456 --> 00:49:20,875 - 육신을 정화하고 - 육신을 정화하고 667 00:49:20,958 --> 00:49:22,752 - 영혼을 씻어 내라 - 영혼을 씻어 내라 668 00:49:23,211 --> 00:49:24,796 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 669 00:49:25,213 --> 00:49:27,048 - 저편이 기다린다 - 저편이 기다린다 670 00:49:27,382 --> 00:49:29,342 - 육신을 정화하고 - 육신을 정화하고 671 00:49:29,759 --> 00:49:31,219 - 영혼을 씻어 내라 - 영혼을 씻어 내라 672 00:49:31,552 --> 00:49:33,179 - 희생이 임박했으니 - 희생이 임박했으니 673 00:49:33,304 --> 00:49:35,306 - 저편이 기다린다 - 저편이 기다린다 674 00:49:35,640 --> 00:49:37,809 저편으로 향하라 675 00:49:37,892 --> 00:49:39,852 저편으로 향하라 676 00:49:39,936 --> 00:49:41,854 저편으로 향하라 677 00:49:41,938 --> 00:49:43,815 저편으로 향하라 678 00:49:43,898 --> 00:49:45,942 저편으로 향하라 679 00:49:46,025 --> 00:49:47,860 저편으로 향하라 680 00:49:47,944 --> 00:49:50,029 저편으로 향하라 681 00:49:50,113 --> 00:49:51,823 저편으로 향하라 682 00:49:52,281 --> 00:49:54,158 저편으로 향하라 683 00:49:54,242 --> 00:49:55,993 저편으로 향하라 684 00:49:56,077 --> 00:49:58,204 - 저편으로 향하라 - 저편으로 향하라 685 00:49:59,914 --> 00:50:01,457 - 저편으로 향하라 - 저편으로 향하라 686 00:50:01,582 --> 00:50:03,334 저편으로 향하라 687 00:50:03,835 --> 00:50:05,044 드디어 때가 왔어 688 00:50:05,336 --> 00:50:06,629 저편으로 향하라 689 00:50:09,799 --> 00:50:11,092 저편으로 향하라 690 00:50:11,175 --> 00:50:12,510 저편으로 향하라 691 00:50:12,593 --> 00:50:14,095 저편으로 향하라 692 00:50:14,178 --> 00:50:15,471 저편으로 향하라 693 00:50:15,555 --> 00:50:16,931 저편으로 향하라 694 00:50:17,014 --> 00:50:18,307 저편으로 향하라 695 00:50:18,391 --> 00:50:19,726 저편으로 향하라 696 00:50:19,809 --> 00:50:21,227 저편으로 향하라 697 00:50:21,310 --> 00:50:22,687 저편으로 향하라 698 00:50:22,770 --> 00:50:24,147 저편으로 향하라 699 00:50:24,230 --> 00:50:25,523 저편으로 향하라 700 00:50:25,606 --> 00:50:26,858 저편으로 향하라 701 00:50:26,941 --> 00:50:28,276 저편으로 향하라 702 00:50:28,359 --> 00:50:29,777 저편으로 향하라 703 00:50:29,861 --> 00:50:31,195 저편으로 향하라