1 00:01:23,083 --> 00:01:24,627 SATICOY LEVERANCIER 2 00:01:24,710 --> 00:01:30,716 SATICOY LEVERANCIER 3 00:01:37,765 --> 00:01:39,725 - Joey. - Hé, Steve, sorry. 4 00:01:40,559 --> 00:01:41,685 Ike, mag ik even? 5 00:01:42,061 --> 00:01:43,979 - Hé, Joe. - Goedemorgen, pap. 6 00:01:44,355 --> 00:01:46,690 - Heb je hem weer. - Hoe ging het? 7 00:01:47,483 --> 00:01:49,026 Heb je weer een afspraakje? 8 00:01:50,236 --> 00:01:53,197 Ga ervoor... Bel haar, 9 00:01:53,739 --> 00:01:54,782 vraag haar mee uit eten, 10 00:01:54,865 --> 00:01:57,243 - en ga naar een leuke tent. - Kunnen we dit later bespreken? 11 00:01:57,701 --> 00:01:59,995 Je spreekt weer met mensen af, toch? 12 00:02:00,079 --> 00:02:02,957 - Een punt achter het vrijgezellenbestaan. - Hou op, pap. 13 00:02:03,332 --> 00:02:04,750 - Wat? - Ze kwam niet opdagen. 14 00:02:04,834 --> 00:02:07,378 Oké? Ik at een hamburger en ben weggegaan. Dat was het. 15 00:02:10,339 --> 00:02:11,841 Man, zet je eroverheen. 16 00:02:12,925 --> 00:02:15,511 Je moet gewoon doorgaan, op naar de volgende. 17 00:02:15,594 --> 00:02:17,054 Het is net als hier, toch? 18 00:02:17,805 --> 00:02:20,474 Je doet je best, je laat zien wat je kan. 19 00:02:21,725 --> 00:02:22,560 Kijk, 20 00:02:23,394 --> 00:02:25,646 je bent een kostwinner, Joey, oké? 21 00:02:25,729 --> 00:02:28,148 Een echte vrouw laat jou niet schieten. 22 00:02:29,692 --> 00:02:30,526 Zet je eroverheen. 23 00:02:51,589 --> 00:02:53,465 Kom maar op, eikel. 24 00:03:25,915 --> 00:03:28,876 - Kom op. Rennen. - Ik heb zo'n slechte conditie. Wat is dat? 25 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 - Wat zijn dat? - Snoep of ik schiet. 26 00:03:31,587 --> 00:03:33,422 We hebben je in het vizier, gozer. 27 00:03:33,505 --> 00:03:35,507 - Blijf rennen. We zijn er bijna. - Marco. 28 00:03:36,091 --> 00:03:38,302 - Kom op, doe het. - Polo. 29 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 Doe open. 30 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 Ik doe mijn best. 31 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 Ga. 32 00:03:45,476 --> 00:03:48,354 Je kunt vluchten, maar je verstoppen lukt niet. 33 00:03:54,944 --> 00:03:55,819 O, God. 34 00:03:56,570 --> 00:03:58,072 Ze kunnen niet naar binnen. Maak je geen zorgen. 35 00:03:59,281 --> 00:04:01,158 Hé, het is oké. 36 00:04:02,451 --> 00:04:03,535 We zijn veilig. 37 00:04:04,495 --> 00:04:05,496 Het is voorbij. 38 00:04:07,498 --> 00:04:08,499 Nee, nog niet. 39 00:04:14,088 --> 00:04:15,714 We hebben een heuse Vietnamoorlog-tent 40 00:04:15,798 --> 00:04:17,675 - uit Saigon. - Bind hem daar maar vast. 41 00:04:17,758 --> 00:04:19,176 Met echte revolvers en geweren. 42 00:04:20,928 --> 00:04:21,762 Hou je mond. 43 00:04:21,971 --> 00:04:23,180 Kom op, opschieten. 44 00:04:27,393 --> 00:04:29,019 - Geef me de sleutel. Bedankt. - Doe rustig aan, man. 45 00:04:32,982 --> 00:04:33,983 Dit is... 46 00:04:34,942 --> 00:04:38,988 Je had je thuiskomst zeker anders voorgesteld? 47 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 Flikker op. 48 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Kijk jou eens. 49 00:04:48,747 --> 00:04:51,208 Doe met mij wat je wilt, maar zij verdient dit niet. 50 00:04:51,291 --> 00:04:53,627 Nee, zij verdient veel erger. 51 00:04:55,796 --> 00:04:57,548 - Doe hem geen pijn, alsjeblieft. - Hou je mond. 52 00:04:57,631 --> 00:05:01,635 Ik doe verdomme waar ik zin in heb want ik heb het recht om te Zuiveren. 53 00:05:18,777 --> 00:05:19,611 Hallo? 54 00:05:20,112 --> 00:05:21,363 David, ben je er? 55 00:05:26,702 --> 00:05:27,536 David? 56 00:05:44,470 --> 00:05:45,345 Jane? 57 00:05:46,346 --> 00:05:48,682 Is alles in orde? Wat doe je in godsnaam buiten? 58 00:05:49,349 --> 00:05:51,810 Sorry. Ik weet dat het al laat is. 59 00:05:53,437 --> 00:05:55,981 Nou, nee. Ik probeerde je te bellen. 60 00:05:56,065 --> 00:05:56,899 Ik bleef je bellen. 61 00:05:56,982 --> 00:05:58,942 - Je nam niet op, David. - Nadat we de deal hadden gesloten, 62 00:05:59,026 --> 00:06:01,737 heb ik het ook gevierd. Ik heb de telefoon zeker niet gehoord. 63 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 Kom binnen. 64 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 Gaat het? 65 00:06:06,742 --> 00:06:07,826 Sorry, ik... 66 00:06:09,411 --> 00:06:10,412 Sorry. 67 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 Ik wist niet wat ik moest doen. 68 00:06:14,500 --> 00:06:15,751 Waaraan, Jane? 69 00:06:16,919 --> 00:06:18,712 Dit is vaag. Ik snap het niet. 70 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 - Ik heb een beslissing gemaakt... - Weet je wat, Jane, 71 00:06:21,173 --> 00:06:26,053 ik wil mijn verontschuldiging aanbieden dat ik je vanavond liet werken. 72 00:06:26,136 --> 00:06:29,306 Een vrouw van jouw kaliber had natuurlijk thuis moeten blijven bij haar familie, 73 00:06:29,431 --> 00:06:30,641 dus het spijt me. 74 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Dank je. 75 00:06:34,686 --> 00:06:36,688 - Dat stel ik op prijs. - Enfin, 76 00:06:38,273 --> 00:06:39,233 wat zit je dwars? 77 00:06:39,316 --> 00:06:43,112 - Dit huis is veilig, toch? - Uiteraard. 78 00:06:43,362 --> 00:06:45,405 Het allerbeste van Sandin Security. 79 00:06:45,489 --> 00:06:48,033 AFSLUITING OPSTARTEN 80 00:06:48,117 --> 00:06:51,245 - Hoezo? Verwacht je iemand? - David, iemand komt je vermoorden. 81 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 Beveiliging ingeschakeld, Mr Ryker. 82 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 Sector Een, op slot. 83 00:07:08,011 --> 00:07:09,054 Wanneer wist je het? 84 00:07:11,974 --> 00:07:12,975 Waar heb je het over? 85 00:07:13,267 --> 00:07:15,102 Wanneer wist je dat ze zouden aanvallen? 86 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 - Ik... - Je keek me recht in de ogen, 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,482 en toen ging je rechtstreeks naar haar. 88 00:07:20,566 --> 00:07:22,526 Ik wilde kijken of jullie allebei veilig waren. 89 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 Maar dat deed je niet? 90 00:07:23,986 --> 00:07:26,864 Je ging weg en kwam niet meer terug. 91 00:07:30,159 --> 00:07:31,952 Jenna, waar ga je heen? We zijn nog niet uitgepraat. 92 00:07:38,876 --> 00:07:40,669 Neem alsjeblieft op. 93 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Hallo, dit is Lila. Je weet wat je moet doen. 94 00:07:44,506 --> 00:07:45,632 Hou je nog steeds van haar? 95 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Kan dit een andere keer? 96 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 - Een andere keer dan op dit moment? - Nee. Geef antwoord. 97 00:07:50,387 --> 00:07:52,139 - Het doet er niet toe. - Voor mij wel. 98 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 Nee, ik hou niet van haar. 99 00:08:00,606 --> 00:08:02,399 - Ik weet het niet. - Jij bent ongelooflijk. 100 00:08:02,482 --> 00:08:04,234 Weet je waarom ik vanavond naar dat feest ben gegaan? 101 00:08:05,235 --> 00:08:07,738 Waarom ik me uitsloofde voor al die schoften? 102 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 Omdat wij die deal nodig hebben. 103 00:08:09,823 --> 00:08:11,533 Niet alleen ik. Jij ook. 104 00:08:11,617 --> 00:08:13,785 - Geloof je dat zelf? - Reken maar van yes. 105 00:08:14,453 --> 00:08:18,415 Ik weet hoe belangrijk het voor je is om eindelijk iets voor anderen te doen. 106 00:08:19,249 --> 00:08:20,667 Om mensen te helpen. 107 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 En dat wil ik ook. 108 00:08:24,129 --> 00:08:27,591 Over 12 uur konden we alles veranderen, 109 00:08:27,674 --> 00:08:29,885 dus ik sloot mijn ogen en begon af te tellen. 110 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 - En waar was jij in godsnaam? - Waar was ik? 111 00:08:31,553 --> 00:08:33,222 - Ik was erbij. - Onzin. 112 00:08:33,305 --> 00:08:35,224 - Je was boven op zoek naar... - Hou gewoon je mond, Rick. 113 00:08:35,307 --> 00:08:37,434 Alsjeblieft, hou één seconde je mond en luister naar me. 114 00:08:39,394 --> 00:08:40,771 Ik heb vanavond iets gezien. 115 00:08:42,064 --> 00:08:43,565 Iets waarvan ik hoopte dat het niet waar was. 116 00:08:44,524 --> 00:08:47,110 Vroeg of laat zou het duidelijk worden. Ik zag het aankomen. 117 00:08:48,237 --> 00:08:50,113 En op het moment dat je dat pistool vastpakte, 118 00:08:51,240 --> 00:08:52,366 zag ik je gezicht. 119 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 En toen wist ik 120 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 dat deze nacht niet voor mij was. 121 00:08:56,620 --> 00:08:58,163 En niet voor ons. 122 00:08:58,372 --> 00:08:59,957 Vannacht was helemaal voor jou. 123 00:09:01,250 --> 00:09:02,626 Kijk waartoe je bereid was. 124 00:09:02,709 --> 00:09:05,504 Ik deed wat ik moest doen om voor dit gezin te zorgen. 125 00:09:05,587 --> 00:09:07,714 Jezus, Rick, je hebt bijna een man doodgeschoten. 126 00:09:07,798 --> 00:09:10,259 Als het moest, had ik de trekker overgehaald, Jenna. 127 00:09:16,723 --> 00:09:21,061 Ik doe alles voor dit gezin. 128 00:09:21,561 --> 00:09:25,649 Zodat zij niet dezelfde ellende hoeft door te maken als ik. 129 00:09:26,275 --> 00:09:28,986 Zodat ze niet gepest wordt. 130 00:09:29,069 --> 00:09:32,030 Of eten moet kopen met voedselbonnen, of kleren bij het Leger des Heils. 131 00:09:32,114 --> 00:09:33,407 Dat draag ik mee. 132 00:09:33,865 --> 00:09:35,909 En ik ga niet terug, oké? Daar heb ik alles voor over. 133 00:09:35,993 --> 00:09:38,495 Doe niet alsof ik een verwend nest ben. Ik ben niet opgegroeid zoals zij. 134 00:09:38,578 --> 00:09:40,872 - Nee, maar ook niet zoals ik. - Daar gaat het om. 135 00:09:41,331 --> 00:09:42,457 Daar gaat het om, toch? 136 00:09:42,833 --> 00:09:44,209 Je wilt iets bewijzen. 137 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 Maar niet tegenover mij. Tegenover jezelf. 138 00:09:46,044 --> 00:09:48,755 Het sluiten van die deal, betekent... 139 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 ...dat het je is gelukt. 140 00:09:51,300 --> 00:09:53,218 Ik hou niet van de persoon die je erdoor bent geworden. 141 00:09:53,927 --> 00:09:55,262 Sinds we Stanton hebben ontmoet, 142 00:09:55,345 --> 00:09:59,016 boezemt de man waar ik voor viel, me steeds meer angst in. 143 00:09:59,099 --> 00:10:02,227 Liet je me daarom voor dood achter? 144 00:10:02,936 --> 00:10:04,271 Omdat je bang was? 145 00:10:05,230 --> 00:10:07,441 Niet omdat je ervandoor wilde gaan met je vriendin? 146 00:10:07,524 --> 00:10:09,192 Rick, je luistert niet naar me. 147 00:10:09,276 --> 00:10:10,986 Het gaat niet over Lila. Het gaat over jou. 148 00:10:12,321 --> 00:10:14,406 Ik mis de persoon die vannacht alles had gedaan 149 00:10:14,489 --> 00:10:16,700 om zijn gezin te beschermen tegen die lui. 150 00:10:17,284 --> 00:10:18,618 In plaats van mee te doen. 151 00:10:21,288 --> 00:10:22,622 Van die man hou ik. 152 00:10:23,415 --> 00:10:24,791 Die man mis ik. 153 00:10:26,209 --> 00:10:27,044 Jenna... 154 00:10:38,472 --> 00:10:40,140 - Leef je nog? - Zuiver er vannacht op los. 155 00:10:40,849 --> 00:10:42,100 Ga nog niet dood, vriend. 156 00:10:42,184 --> 00:10:43,018 Oké? 157 00:10:43,518 --> 00:10:46,772 Komt dat zien. 158 00:10:49,274 --> 00:10:50,484 Wat doe je hier? 159 00:10:50,817 --> 00:10:54,071 - Je had me een brief gestuurd. - Ja, om afscheid te nemen. 160 00:10:54,654 --> 00:10:56,031 Ik kan niet meer vechten. 161 00:10:56,365 --> 00:10:57,366 Miguel, ik kan het niet. 162 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Deze nacht... 163 00:11:00,202 --> 00:11:01,703 ...heeft alles afgepakt. 164 00:11:03,872 --> 00:11:05,374 Ik wil gewoon mam en pap zien. 165 00:11:05,457 --> 00:11:07,584 Ze willen jou nog niet zien, oké? 166 00:11:07,709 --> 00:11:08,877 Ze willen dat je hier blijft. 167 00:11:09,753 --> 00:11:10,712 Miguel. 168 00:11:11,004 --> 00:11:11,838 Pen. 169 00:11:12,214 --> 00:11:13,048 Luister. 170 00:11:14,674 --> 00:11:17,135 Of we lopen samen naar buiten, 171 00:11:18,261 --> 00:11:19,221 of helemaal niet. 172 00:11:20,263 --> 00:11:22,682 Oké. Goed. Genoeg. 173 00:11:23,600 --> 00:11:24,434 Zullen we? 174 00:11:24,518 --> 00:11:26,478 Mij mag je hebben, maar laat mijn broer gaan. 175 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 - Pen. - Ik probeer je leven te redden. 176 00:11:28,688 --> 00:11:30,774 Als je bezwijkt, dan geef ik op. 177 00:11:32,150 --> 00:11:33,402 En zit ik vlak achter je. 178 00:11:35,320 --> 00:11:36,363 Dat is hartverwarmend. 179 00:11:38,073 --> 00:11:39,199 Maar sorry, dat gaat niet. 180 00:11:41,243 --> 00:11:42,828 Ik ga jullie allebei Zuiveren. 181 00:11:43,203 --> 00:11:44,704 Ik had je moeten doden toen het kon. 182 00:11:44,788 --> 00:11:48,917 Waarschijnlijk wel, maar dat zeg je omdat achteraf alles 20-20 is. 183 00:11:49,376 --> 00:11:50,460 Je bedoelt 10-10. 184 00:11:54,589 --> 00:11:55,507 Weet je, 185 00:11:57,384 --> 00:11:58,593 een hele tijd 186 00:11:59,719 --> 00:12:02,639 dacht ik aan niets anders dan jullie afmaken. 187 00:12:04,433 --> 00:12:07,269 Het scenario ging wel 1000 keer door mijn hoofd. 188 00:12:09,729 --> 00:12:10,856 En ik stelde me voor 189 00:12:11,648 --> 00:12:14,901 hoe de wereld zou zijn zonder jou, 190 00:12:14,985 --> 00:12:16,778 en uiteindelijk 191 00:12:17,863 --> 00:12:19,656 wist ik het. Het klopte gewoon. 192 00:12:23,368 --> 00:12:24,661 Raak haar niet aan, verdomme. 193 00:12:28,415 --> 00:12:29,916 Zo verschillend zijn we niet. 194 00:12:31,001 --> 00:12:32,002 Jij en ik. 195 00:12:33,420 --> 00:12:35,046 Ja? Hoezo? 196 00:12:35,130 --> 00:12:38,675 We doden allebei omdat de regering het toestaat. 197 00:12:40,635 --> 00:12:42,679 'Houzee, klootzak.' 198 00:12:46,641 --> 00:12:47,642 Ben je er klaar voor? 199 00:12:48,935 --> 00:12:49,936 Komt dat zien. 200 00:12:57,444 --> 00:13:00,030 Ik moet het weten. 201 00:13:01,865 --> 00:13:02,866 Wie ben je? 202 00:13:03,074 --> 00:13:05,035 Het belangrijkste is nu dat we je naar binnen brengen. 203 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 Ik ken je. 204 00:13:10,999 --> 00:13:13,376 - Ik denk het niet. - Jawel, ik ken je. 205 00:13:15,003 --> 00:13:19,007 Weet je die snoepjes nog? Fruitsmaak en munt? 206 00:13:19,257 --> 00:13:20,175 Fruitsmaak? 207 00:13:21,259 --> 00:13:22,469 Weet je welke ik bedoel? 208 00:13:22,969 --> 00:13:24,638 - Keelsnoepjes? - Juist. 209 00:13:25,555 --> 00:13:26,890 Dat ben jij, man. 210 00:13:26,973 --> 00:13:27,891 Kun je lopen? 211 00:13:32,395 --> 00:13:33,813 Een redder in nood, man. 212 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Ik heb je. 213 00:13:58,129 --> 00:13:59,381 Hé, luister. 214 00:14:00,882 --> 00:14:03,969 We hebben vandaag de Lost Horse-bestelling afgekregen. 215 00:14:04,052 --> 00:14:05,387 Het eerste rondje betaal ik. 216 00:14:14,980 --> 00:14:16,398 Het volgende rondje betaal jij, toch? 217 00:14:16,606 --> 00:14:18,108 Kom op, tot later. 218 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 JJ, mag ik er ook een? 219 00:14:28,243 --> 00:14:29,244 Goed gewerkt vandaag. 220 00:14:31,746 --> 00:14:33,915 Je denkt toch niet dat ze aan jouw kant staat. 221 00:14:35,500 --> 00:14:36,710 Ben je nu al dronken? 222 00:14:36,793 --> 00:14:39,129 Luister goed naar me, oké? Ze is management. 223 00:14:39,504 --> 00:14:42,090 Oftewel, de vijand. 224 00:14:42,465 --> 00:14:45,010 - Ik bel een taxi voor je. - Misschien lacht ze naar je, 225 00:14:45,385 --> 00:14:47,178 maar ze is de Magere Hein zelve. 226 00:14:47,262 --> 00:14:49,472 - JJ, kun je een taxi voor hem bellen? - Komt voor elkaar. 227 00:14:51,182 --> 00:14:53,893 Hé, heb je al een dokter gebeld? 228 00:14:53,977 --> 00:14:55,645 Ik doe het volgende week. 229 00:14:55,729 --> 00:14:56,896 Ik doe het morgen. 230 00:14:56,980 --> 00:14:59,149 Kom op, daar moet iemand naar kijken. 231 00:14:59,232 --> 00:15:00,609 Het gaat prima, Joey. 232 00:15:01,443 --> 00:15:03,653 Dertig jaar gif inademen in de fabriek, 233 00:15:04,863 --> 00:15:07,490 - wat verwacht je? - We zijn goed verzekerd via de vakbond. 234 00:15:07,907 --> 00:15:09,200 - Daar is het voor. - Ja. 235 00:15:09,451 --> 00:15:12,454 Ik kan het maar beter opmaken voordat we failliet gaan, toch? 236 00:15:12,537 --> 00:15:14,122 We gaan niet failliet. 237 00:15:14,456 --> 00:15:16,541 Saticoy bestaat al 50 jaar. 238 00:15:16,625 --> 00:15:18,209 Opa heeft geholpen om het op te zetten. 239 00:15:18,501 --> 00:15:20,170 Wat wij maken, gaat lang mee. 240 00:15:20,503 --> 00:15:21,921 Niets is voor altijd. 241 00:15:22,005 --> 00:15:24,215 Ik bedoel, ze gaan er wel mee door, 242 00:15:24,299 --> 00:15:28,345 - totdat ze een goedkopere manier vinden. - Oké. Tijd om op te staan. 243 00:15:28,428 --> 00:15:31,222 - Zeg allemaal John gedag. - We zijn dinosaurussen, Joey. 244 00:15:31,890 --> 00:15:33,850 En de meteoor is onderweg. 245 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 Hij is onderweg. 246 00:15:54,579 --> 00:15:58,041 Ik zie ook dat deze nacht een impact op me heeft gehad. 247 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 En het spijt me. 248 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 Het spijt me ontzettend. Ik schoot door, omdat ik niet wilde... 249 00:16:08,843 --> 00:16:11,680 ...dat de ouders van onze baby het zo zwaar zouden krijgen als de mijne. 250 00:16:12,597 --> 00:16:14,557 Dat is geen excuus, je hebt gelijk. 251 00:16:16,768 --> 00:16:18,103 En het kan me allemaal gestolen worden. 252 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Ik heb alleen jou nodig. 253 00:16:25,360 --> 00:16:26,695 Bij jou voel ik me thuis, Jen. 254 00:16:27,362 --> 00:16:28,863 Al het andere is bijzaak. 255 00:16:32,784 --> 00:16:34,452 - Laat mij maar. - Nee, het gaat. 256 00:16:45,338 --> 00:16:46,339 Je bent prachtig. 257 00:16:48,758 --> 00:16:49,759 Ik ga naar bed. 258 00:16:54,013 --> 00:16:56,307 Ik droomde laatst dat we haar vasthielden. 259 00:16:58,059 --> 00:16:59,728 Ze deed voor het eerst haar ogen open. 260 00:17:00,145 --> 00:17:02,731 Op dat moment werd ze een persoon. 261 00:17:04,274 --> 00:17:05,400 En ze keek me aan, 262 00:17:05,483 --> 00:17:08,945 en het was het mooiste wat ik ooit heb gezien. 263 00:17:12,073 --> 00:17:13,074 En jij... 264 00:17:14,659 --> 00:17:17,412 Je gaf haar aan mij en ik hield haar vast, 265 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 en ik... 266 00:17:21,666 --> 00:17:22,876 ...begon te huilen. 267 00:17:24,419 --> 00:17:26,087 Ze paste precies. 268 00:17:28,423 --> 00:17:33,261 Alsof mijn armen waren gemaakt om haar vast te houden. 269 00:17:37,056 --> 00:17:38,224 Dat is alles wat ik wil. 270 00:17:40,101 --> 00:17:41,394 Het enige wat ik nodig heb. 271 00:17:43,354 --> 00:17:45,356 - Wat als ik je niet geloof? - Kom hier. 272 00:17:47,066 --> 00:17:48,693 Ik hou zo veel van je. 273 00:17:49,277 --> 00:17:52,655 Ik kan hier blijven en gelukkig zijn. 274 00:17:53,615 --> 00:17:54,908 Maar jij wilt meer. 275 00:17:55,366 --> 00:17:56,367 Hoe ver wil je gaan? 276 00:17:57,702 --> 00:17:58,745 Wanneer is het genoeg? 277 00:17:59,913 --> 00:18:00,747 Ik weet het niet. 278 00:18:00,830 --> 00:18:02,499 Ik weet dat je voor ons wilt zorgen. 279 00:18:02,582 --> 00:18:03,917 Dat wil ik ook. Maar voor mij 280 00:18:04,000 --> 00:18:06,669 gaat geluk gepaard met maat houden. 281 00:18:09,214 --> 00:18:11,883 Wat ik vanavond zag. De overdaad, het privilege? 282 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Daar doe ik het niet voor. 283 00:18:15,178 --> 00:18:19,182 Het enige wat telt, is wie je bent en met wie je het deelt. 284 00:18:20,892 --> 00:18:22,268 Ik wil je niet kwijt. 285 00:18:24,103 --> 00:18:24,938 Ik... 286 00:18:25,563 --> 00:18:27,023 Ik heb er alles voor over. 287 00:18:27,398 --> 00:18:29,651 Hou dan op met klimmen, of je raakt me kwijt. 288 00:18:39,452 --> 00:18:40,453 Eerst 289 00:18:41,496 --> 00:18:42,705 neem ik je oog, 290 00:18:43,748 --> 00:18:45,625 en dan neem ik je zus. 291 00:18:46,417 --> 00:18:48,419 Maar voordat je doodbloedt, 292 00:18:49,295 --> 00:18:50,213 zul je dat 293 00:18:51,756 --> 00:18:52,841 allemaal zien. 294 00:18:54,050 --> 00:18:54,884 Nou ja, 295 00:18:56,302 --> 00:18:57,512 voor de helft dan. 296 00:19:01,391 --> 00:19:03,059 - Waar wacht je op? - Oké. 297 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 Als het hoornvlies scheurt, 298 00:19:11,818 --> 00:19:13,778 zie je de meest spectaculaire kleuren. 299 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 Dus geniet daarvan. 300 00:19:19,158 --> 00:19:20,243 Want daarna, 301 00:19:21,828 --> 00:19:23,079 wordt alles zwart. 302 00:19:29,794 --> 00:19:31,004 Heb je nog laatste woorden? 303 00:19:31,087 --> 00:19:32,964 Ja. Je hebt een plekje gemist. 304 00:19:38,261 --> 00:19:39,095 De sleutel. 305 00:19:39,178 --> 00:19:40,722 Uw tijd is bijna om. 306 00:19:41,222 --> 00:19:43,558 U kunt meer tijd kopen bij de kiosk. 307 00:19:43,641 --> 00:19:44,559 Miguel? 308 00:19:45,310 --> 00:19:46,853 Uw tijd is bijna om. 309 00:19:47,353 --> 00:19:48,605 U kunt meer tijd kopen 310 00:19:48,688 --> 00:19:50,732 - bij de kiosk. - Goed gedaan. Daar is nog een prooi. 311 00:19:53,151 --> 00:19:55,069 Ik ben onder de indruk, Miss Barbour. 312 00:19:55,153 --> 00:19:56,487 Eerlijk gezegd... 313 00:19:57,822 --> 00:19:59,282 ...dacht ik niet dat je het kon. 314 00:19:59,365 --> 00:20:02,702 Je snapt het niet. Die vrouw, ze loopt nog rond. 315 00:20:02,785 --> 00:20:05,246 - Ze is onderweg hiernaartoe. - Ik snap het wel. 316 00:20:05,330 --> 00:20:06,456 Je betaalde voor mijn moord, 317 00:20:06,539 --> 00:20:10,877 - wat wettelijk is toegestaan. - En ik moet daarmee leven. 318 00:20:10,960 --> 00:20:14,005 Maar ze zal niet stoppen totdat ze haar taak heeft volbracht. 319 00:20:14,839 --> 00:20:17,342 Zit je familie boven? 320 00:20:17,425 --> 00:20:18,885 Mijn familie zit in Parijs. 321 00:20:20,762 --> 00:20:21,846 We moeten ons voorbereiden. 322 00:20:22,972 --> 00:20:24,349 - Nu. - Ik bewonder je 323 00:20:24,432 --> 00:20:27,018 dat je hiernaartoe bent gekomen, en je leven voor me riskeert. 324 00:20:27,644 --> 00:20:29,228 Sterker nog, ik bewonder het gebaar. 325 00:20:30,104 --> 00:20:34,025 Hoewel ik niet kan garanderen dat de raad van bestuur je promotie goedkeurt, 326 00:20:34,108 --> 00:20:35,485 zelfs al ben ik dood. 327 00:20:36,444 --> 00:20:37,695 En dat is 328 00:20:39,072 --> 00:20:40,281 het doel, toch? 329 00:20:40,823 --> 00:20:44,869 Ik heb gezien hoe je jaar na jaar je potentie verwaarloosde, 330 00:20:45,870 --> 00:20:47,789 ik vroeg me af wanneer je eindelijk 331 00:20:47,872 --> 00:20:50,750 zelf zou pakken waar je recht op hebt. 332 00:20:53,920 --> 00:20:56,631 Het voelt goed om het heft in eigen hand te nemen, toch? 333 00:20:56,714 --> 00:20:58,299 Nee, geloof me. 334 00:20:58,383 --> 00:21:00,843 De wereld is keihard, hè, Jane? 335 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 Heb je een pistool? 336 00:21:06,015 --> 00:21:07,350 - Natuurlijk. - Haal het. 337 00:21:07,433 --> 00:21:09,185 Ik blijf haar hier opwachten. 338 00:21:09,310 --> 00:21:10,979 Ik zorg dat ze het afblaast. 339 00:21:11,062 --> 00:21:11,938 'Ze'? 340 00:21:12,021 --> 00:21:14,107 Heb je echt een vrouw ingehuurd voor deze klus? 341 00:21:15,984 --> 00:21:18,027 Niemand komt dit huis binnen, Miss Barbour. 342 00:21:19,153 --> 00:21:20,279 Het kan niet. 343 00:21:20,363 --> 00:21:21,614 Niet zonder mijn toestemming. 344 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 Dus wat zeg je ervan? 345 00:21:24,617 --> 00:21:25,618 Wil je een rondleiding? 346 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 Je hoeft je geen zorgen te maken. Ik beloof het. Het is helemaal veilig. 347 00:21:31,416 --> 00:21:32,625 En als mede-kunstliefhebber, 348 00:21:32,709 --> 00:21:35,503 denk ik dat je een paar van mijn kunstwerken echt zult waarderen. 349 00:21:37,714 --> 00:21:38,548 Kom. 350 00:21:39,007 --> 00:21:39,841 Jij eerst. 351 00:21:44,137 --> 00:21:44,971 Oké. 352 00:22:12,373 --> 00:22:14,250 Miguel, schiet op. 353 00:22:58,669 --> 00:23:00,880 - Stop met slaan. Stop. - Het is verkeerd. Nee. 354 00:23:01,255 --> 00:23:02,590 Het is oké. 355 00:23:04,217 --> 00:23:06,427 Het is oké. Het komt goed. 356 00:23:07,261 --> 00:23:09,597 Hij zal je geen pijn meer doen. 357 00:23:10,556 --> 00:23:11,974 Nooit meer. Hij is dood. 358 00:23:16,771 --> 00:23:19,065 Kom. Voorzichtig. 359 00:23:20,441 --> 00:23:21,692 We moeten opschieten. Kom. 360 00:23:23,277 --> 00:23:24,112 Pak zijn jas. 361 00:23:24,403 --> 00:23:25,780 Snel. 362 00:23:27,031 --> 00:23:27,865 Ik... 363 00:23:30,576 --> 00:23:31,410 Oké. 364 00:23:31,953 --> 00:23:33,830 - Vlug. Pen, ga. - Oké. 365 00:23:38,709 --> 00:23:39,710 Uw tijd is om. 366 00:23:40,044 --> 00:23:41,838 Verlaat alstublieft per direct de heksentent. 367 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 - Bedankt. - Hou je bek, anders ben je de volgende. 368 00:23:45,007 --> 00:23:46,717 Verlaat alstublieft per direct de heksentent. 369 00:23:47,385 --> 00:23:48,636 Kom op, we moeten gaan. 370 00:23:56,435 --> 00:23:57,436 Kom op, snel. 371 00:24:08,739 --> 00:24:10,741 Ja, schiet nog een keer op hem. 372 00:24:31,846 --> 00:24:33,764 Kom op, Lila. Neem op. 373 00:24:33,848 --> 00:24:34,682 Lila. 374 00:24:35,016 --> 00:24:35,933 Haal de honden. 375 00:24:36,684 --> 00:24:37,685 Ze zijn naar boven. 376 00:24:37,768 --> 00:24:38,603 Lila. 377 00:24:41,939 --> 00:24:42,857 Lila. 378 00:24:43,274 --> 00:24:44,108 Ze is dood. 379 00:25:12,929 --> 00:25:14,764 In dit gebouw zat een van de eerste 380 00:25:14,847 --> 00:25:17,016 dagbladen van de stad. 381 00:25:18,184 --> 00:25:21,062 Nadat het failliet ging, stond het gebouw bijna 30 jaar leeg. 382 00:25:21,145 --> 00:25:22,605 Het is hier, naar rechts. 383 00:25:23,898 --> 00:25:25,524 Het stond bijna 30 jaar leeg 384 00:25:25,608 --> 00:25:28,152 toen ik het op een veiling op de kop tikte. 385 00:25:29,111 --> 00:25:31,864 Hier om het hoekje staat een van mijn favoriete werken. 386 00:25:33,074 --> 00:25:34,575 Dit 387 00:25:36,285 --> 00:25:38,246 is een echte LeMercier. 388 00:25:39,538 --> 00:25:41,666 Een van slechts vier werken die hij maakte voordat hij werd opgenomen. 389 00:25:42,458 --> 00:25:43,459 Wat vind je ervan? 390 00:25:49,924 --> 00:25:51,467 - Het is prachtig. - Dat mag ik hopen. 391 00:25:51,592 --> 00:25:52,885 Ik heb er 600.000 voor betaald. 392 00:25:52,969 --> 00:25:54,804 - David, moeten we niet... - Ja, nee. 393 00:25:54,887 --> 00:25:57,098 Er is nog één ding wat ik je wil laten zien. 394 00:25:57,181 --> 00:26:00,851 Op de verdieping hieronder. Het is mijn pronkstuk. 395 00:26:01,686 --> 00:26:03,479 Een van de mooiste collecties in de stad. 396 00:26:04,689 --> 00:26:08,192 En er zit ook een badkamer en privéslaapkamer. 397 00:26:08,776 --> 00:26:11,404 Het is helemaal voor jou vanavond. 398 00:26:11,487 --> 00:26:14,865 Zie het als een goedmaker omdat ik je liet werken 399 00:26:14,949 --> 00:26:16,867 op Zuiveringsnacht, oké? 400 00:26:22,540 --> 00:26:23,374 Kom. 401 00:26:31,632 --> 00:26:32,758 Raak me niet aan. 402 00:26:33,592 --> 00:26:34,927 Jane, alsjeblieft, 403 00:26:35,303 --> 00:26:37,763 wil je de rest van de nacht echt op straat doorbrengen? 404 00:26:45,938 --> 00:26:47,064 Jane. 405 00:26:49,900 --> 00:26:50,818 Jane. 406 00:26:54,822 --> 00:26:56,699 GEEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN 407 00:27:07,168 --> 00:27:09,086 Geen idee wat hier gebeurt. 408 00:27:10,379 --> 00:27:11,922 Hé, Joe, wat moet dit? 409 00:27:12,006 --> 00:27:13,966 Ja. Hé, doe open. 410 00:27:14,383 --> 00:27:16,052 - Jezus. - Eileen. 411 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Ze hebben het geflikt. 412 00:27:18,929 --> 00:27:20,014 Ik zei het. 413 00:27:20,348 --> 00:27:22,767 De meteoor kwam en ze waarschuwden ons niet eens. 414 00:27:23,476 --> 00:27:25,436 Open het hek, verdomme. 415 00:27:25,936 --> 00:27:27,063 Daar is ze. 416 00:27:27,646 --> 00:27:28,647 Is dit het? 417 00:27:29,190 --> 00:27:30,191 Worden we ontslagen? 418 00:27:30,483 --> 00:27:32,693 Geen kennisgeving. Hoe zit het met onze ontslagpremie? 419 00:27:33,986 --> 00:27:36,906 Ik weet dat jullie kwaad zijn. Dat ben ik ook. 420 00:27:37,114 --> 00:27:38,824 Dit is voor ons allemaal niet makkelijk. 421 00:27:38,908 --> 00:27:40,576 Ik heb de cijfers gezien. 422 00:27:40,826 --> 00:27:43,496 Onze omzet was groter dan vorig kwartaal. Wat is er gebeurd? 423 00:27:43,579 --> 00:27:47,166 Wel groter, maar niet consistent genoeg. 424 00:27:47,458 --> 00:27:48,876 Dit is geen duurzame manier van werken. 425 00:27:48,959 --> 00:27:51,128 Dus je trekt de stekker eruit en laat ons gaan? 426 00:27:51,212 --> 00:27:53,839 Laat maar, Joe. Ze hebben een beter aanbod gekregen. 427 00:27:54,131 --> 00:27:55,549 Waar gaan onze banen heen? 428 00:27:55,883 --> 00:27:59,553 De helft naar Mexico en de andere helft naar die klotemachines, toch? 429 00:27:59,637 --> 00:28:01,597 - Ja. - Ja. 430 00:28:01,722 --> 00:28:03,557 Een aantal van jullie heeft ongetwijfeld vragen. 431 00:28:03,641 --> 00:28:05,810 Reken maar dat we vragen hebben. Waarom vraag je dit niet? 432 00:28:06,102 --> 00:28:07,603 - Sorry, ik vind het... - Ja, 'sorry'. 433 00:28:07,728 --> 00:28:09,397 Sorry betaalt onze rekeningen niet. 434 00:28:11,565 --> 00:28:13,025 Of onze ziektekostenverzekering. 435 00:28:14,360 --> 00:28:16,946 We hebben families. Wat moeten we doen? 436 00:28:18,656 --> 00:28:20,616 - Ik kan niets meer doen. - Onzin. 437 00:28:21,409 --> 00:28:22,243 Het spijt me. 438 00:28:22,326 --> 00:28:23,411 Dit klopt niet. 439 00:28:24,620 --> 00:28:25,621 Het spijt me. 440 00:28:28,666 --> 00:28:29,625 Ik zei het toch, 441 00:28:30,751 --> 00:28:32,378 verdomde Magere Hein. 442 00:28:58,779 --> 00:29:01,323 VACATURES ZOEKEN 443 00:29:01,407 --> 00:29:02,241 VACATURES - LASSEN 444 00:29:02,324 --> 00:29:03,659 WERKPLAATSMEDEWERKER 445 00:29:03,909 --> 00:29:04,785 Kom op. 446 00:29:07,288 --> 00:29:09,206 Doe niet zo moeilijk, man. Kijk naar... 447 00:29:09,290 --> 00:29:12,209 - Doe ik moeilijk? - Maar hoe zit het met de 14.000 dollar? 448 00:29:12,293 --> 00:29:13,502 Hij heeft me helemaal niet geholpen. 449 00:29:13,919 --> 00:29:15,129 Was dit in 2015? 450 00:29:15,212 --> 00:29:17,047 - Dit was in... - Ouwe Thompson 451 00:29:17,131 --> 00:29:18,090 zonder enige aanleiding. 452 00:29:18,466 --> 00:29:20,384 - Daar kom je niet mee weg. - Hé, gaat het? 453 00:29:20,468 --> 00:29:21,594 Sluit je bij mij aan. 454 00:29:21,677 --> 00:29:23,345 - Heb je je medicijnen ingenomen? - Je hebt het recht niet. 455 00:29:25,264 --> 00:29:27,600 Het goede spul kan ik niet meer betalen. 456 00:29:28,142 --> 00:29:29,143 En ik heb alle recht... 457 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 Hang hem op, jongens, 458 00:29:32,605 --> 00:29:34,482 en haal dat vrouwtje voor me. 459 00:29:34,940 --> 00:29:36,066 Hier kom je niet mee weg. 460 00:29:36,609 --> 00:29:39,028 Mensen trokken massaal de straat op in Los Angeles om te demonstreren 461 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 tegen nieuwe maatregelen ter beperking van watergebruik. 462 00:29:42,239 --> 00:29:44,992 Het congres heeft een speciaal overleg ingepland, om het debat te hervatten... 463 00:29:45,075 --> 00:29:46,202 Wat is dit voor onzin? 464 00:29:46,869 --> 00:29:49,872 Zoals u ziet, zijn er grote overstromingen langs de kust. 465 00:29:49,955 --> 00:29:50,915 Doe me een lol. 466 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 Bedankt voor het kijken. 467 00:29:52,249 --> 00:29:55,503 De beurs kreeg vandaag harde klappen door dalende bedrijvigheid 468 00:29:55,586 --> 00:29:56,462 in de VS. 469 00:29:56,545 --> 00:29:58,339 Zohan speelt één, Zohan... 470 00:29:58,422 --> 00:30:00,299 Dat was het nieuws van... 471 00:30:01,091 --> 00:30:04,512 Elke dag ga je op tijd naar je werk, 472 00:30:04,762 --> 00:30:05,721 klaar om te beginnen. 473 00:30:06,096 --> 00:30:07,723 Je houdt je aan de regels, 474 00:30:07,973 --> 00:30:09,808 aan het sociaal contract, 475 00:30:10,100 --> 00:30:13,187 omdat je weet dat het de juiste manier is 476 00:30:13,270 --> 00:30:15,064 om je te gedragen in een beschaafde samenleving. 477 00:30:15,606 --> 00:30:20,152 En toch is al je harde werk en toewijding tevergeefs. 478 00:30:20,819 --> 00:30:22,530 De samenleving naait je. 479 00:30:22,947 --> 00:30:24,281 Je wordt ontslagen. 480 00:30:24,448 --> 00:30:26,158 Je krijgt geen promotie van je baas. 481 00:30:26,450 --> 00:30:27,451 Je vrouw heeft je verlaten. 482 00:30:27,910 --> 00:30:29,119 Je afspraakje kwam niet opdagen. 483 00:30:29,578 --> 00:30:30,704 Het gaat maar door, 484 00:30:31,038 --> 00:30:33,165 jij geeft, zij nemen. 485 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 Dus wat nu? 486 00:30:35,709 --> 00:30:36,710 Dat is simpel. 487 00:30:37,086 --> 00:30:38,712 Blijf niet hangen in teleurstelling. 488 00:30:39,463 --> 00:30:42,508 Gebruik de geneeskracht van geweld, 489 00:30:42,925 --> 00:30:44,009 en Zuiver. 490 00:30:44,593 --> 00:30:46,720 Dit jaar, elk jaar, 491 00:30:47,596 --> 00:30:49,306 bepaal zelf je toekomst. 492 00:30:50,391 --> 00:30:51,767 Ik zal je leiden. 493 00:30:54,520 --> 00:30:55,437 Oké. Hoofd omhoog. 494 00:30:55,813 --> 00:30:56,772 Alsof je hier thuishoort. 495 00:31:03,112 --> 00:31:04,530 We zouden het moeten afbranden. 496 00:31:06,782 --> 00:31:08,367 Verdomme. Kom, snel. 497 00:31:16,041 --> 00:31:17,918 - Kom op. - Laat ons eruit. 498 00:31:18,168 --> 00:31:19,962 Oké, als ik het zeg, moet je rennen. 499 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 - Miguel... - En blijf rennen. 500 00:31:21,505 --> 00:31:22,923 - Nee. - Heb je een beter idee? 501 00:31:26,927 --> 00:31:27,761 Ja. 502 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 - Pen. - Vertrouw me gewoon. Kom. 503 00:31:31,307 --> 00:31:35,394 Eenmaal. Andermaal, deze vrouw is verkocht voor 250. 504 00:31:35,811 --> 00:31:38,731 En dan nu een man met een slank postuur, gemiddelde lengte. 505 00:31:38,814 --> 00:31:40,816 - En een nette baard, dus - Je wilde niet opvallen, toch? 506 00:31:40,941 --> 00:31:42,401 - Val dan niet op. - hij let op details. 507 00:31:42,484 --> 00:31:44,320 We beginnen met 50 dollar. 508 00:31:44,403 --> 00:31:45,904 Biedt er iemand 50? Dank u wel. 509 00:31:45,988 --> 00:31:47,489 En 75, helemaal vooraan. 510 00:31:47,573 --> 00:31:49,199 Biedt er iemand 100? Honderd dollar? 511 00:31:49,283 --> 00:31:50,534 - Honderd achterin. - Penny? 512 00:31:50,618 --> 00:31:52,411 - En tweehonderd dollar. - OMF Penny? 513 00:31:52,494 --> 00:31:53,579 - Biedt er iemand drie? - Godin Penny, 514 00:31:53,662 --> 00:31:54,622 - wat is er gebeurd? - Kom op. 515 00:31:54,705 --> 00:31:55,748 - Laten we gaan. - Penelope. 516 00:31:55,831 --> 00:31:57,416 - Vierhonderd dollar... - Penelope. 517 00:31:57,499 --> 00:31:59,960 Splits je op en zoek ze voordat ze een uitgang vinden. 518 00:32:00,044 --> 00:32:01,295 Ze kunnen niet ver zijn. 519 00:32:01,503 --> 00:32:02,963 Opschieten, godverdomme. 520 00:32:15,517 --> 00:32:16,477 Verdomme. 521 00:32:18,896 --> 00:32:20,773 Kom op. 522 00:32:48,592 --> 00:32:50,094 Die trut heeft zich flink verzet. 523 00:32:50,969 --> 00:32:52,054 Dat geef ik toe. 524 00:32:54,431 --> 00:32:57,601 Maar je moet nooit een vrouw het werk 525 00:32:58,143 --> 00:32:59,478 van een man laten doen. 526 00:33:01,271 --> 00:33:04,566 Miss Barbour, ik wil graag de rest van mijn collectie laten zien. 527 00:33:09,446 --> 00:33:10,447 Deze kant op. 528 00:33:20,082 --> 00:33:21,083 Dat ziet er goed uit. 529 00:33:31,427 --> 00:33:32,302 Ontspan. 530 00:33:34,012 --> 00:33:34,847 Je bent zacht. 531 00:33:34,930 --> 00:33:37,307 Het is een levende kunstgalerie. 532 00:33:37,391 --> 00:33:40,310 Je mag kijken en aanraken, verder niets. We hebben strenge regels. 533 00:33:40,394 --> 00:33:42,312 Geen penetratie, geen naakt. 534 00:33:43,021 --> 00:33:45,023 En alles gebeurt met kleren aan. 535 00:33:46,150 --> 00:33:48,777 Als alle dames zich gedragen en stil blijven, 536 00:33:49,403 --> 00:33:51,113 mogen ze 's morgens allemaal weer naar huis. 537 00:33:52,865 --> 00:33:56,285 Jane, toen mijn vader dit bedrijf opzette, waren het 538 00:33:57,536 --> 00:33:58,537 simpelere tijden. 539 00:33:59,830 --> 00:34:02,833 Mannen waren mannen en vrouwen niet. 540 00:34:04,001 --> 00:34:07,171 Maar zijn motto was dan ook: 'Geen zwarten, geen vrouwen.' 541 00:34:07,254 --> 00:34:10,048 Dus je bent vast blij met hoe ver we inmiddels zijn gekomen. 542 00:34:10,883 --> 00:34:12,968 Dankzij de constante retoriek van politiek correcte onzin, 543 00:34:13,093 --> 00:34:14,887 wordt tegenwoordig alles als misdrijf gezien. 544 00:34:15,095 --> 00:34:17,890 Als ik een vrouw vertel dat ik steeds aan haar denk, gaat ze over de rooie, 545 00:34:17,973 --> 00:34:21,477 rent ze naar The Times en raak ik mijn bedrijf kwijt. 546 00:34:21,560 --> 00:34:24,104 Ik heb niets misdaan... 547 00:34:25,355 --> 00:34:26,565 ...en mijn leven is geruïneerd. 548 00:34:27,316 --> 00:34:28,734 Maar niet vanavond, Jane. 549 00:34:29,109 --> 00:34:30,194 Niet vanavond. 550 00:34:30,652 --> 00:34:31,695 Vanavond... 551 00:34:32,738 --> 00:34:34,406 Vanavond hoeven we ons niet in te houden. 552 00:34:34,782 --> 00:34:38,869 We kunnen onszelf zijn en de mannen worden die we eens waren. 553 00:34:43,624 --> 00:34:45,083 Is Amerika niet groots? 554 00:34:45,167 --> 00:34:46,210 Proost. 555 00:34:47,169 --> 00:34:48,796 Anya heeft het spel leren spelen. 556 00:34:49,254 --> 00:34:50,088 Ja. 557 00:34:54,510 --> 00:34:56,512 Hoe denk je dat ze haar hoekkantoor heeft verdiend? 558 00:34:58,639 --> 00:34:59,598 Zo zacht. 559 00:34:59,848 --> 00:35:01,016 Jullie zijn smeerlappen. 560 00:35:02,810 --> 00:35:06,230 - Smeerlappen. Dit is walgelijk. - Niemand wordt hier vermoord. 561 00:35:06,313 --> 00:35:08,524 We zijn geen beesten. 562 00:35:08,607 --> 00:35:10,359 - Wat zijn jullie dan wel? - Mensen. 563 00:35:10,442 --> 00:35:13,237 En we Zuiveren, want als Amerikaan is dat ons goed recht. 564 00:35:14,822 --> 00:35:17,741 - Als mannen. - Zieke klootzak. 565 00:35:17,825 --> 00:35:20,369 Ik had het nooit moeten proberen af te blazen. 566 00:35:20,452 --> 00:35:22,162 Maar je deed het wel. 567 00:35:22,538 --> 00:35:23,539 Je deed het. 568 00:35:26,333 --> 00:35:28,043 En dat maakt je zwak. 569 00:35:36,093 --> 00:35:37,052 Nee. 570 00:35:37,386 --> 00:35:38,679 Nee. 571 00:35:39,555 --> 00:35:41,640 Nee. Ga van me af. 572 00:35:42,307 --> 00:35:43,392 Nee. 573 00:35:47,020 --> 00:35:48,856 Ik heb een idee. Kom. 574 00:35:52,276 --> 00:35:54,069 Hé, jij. Ga daar zoeken. 575 00:35:59,324 --> 00:36:00,993 De wagen rijdt de tent in. Kom op. 576 00:36:03,871 --> 00:36:06,164 Daar. Daar zijn ze. Pak ze. 577 00:36:06,540 --> 00:36:08,917 Stop. Handen omhoog. 578 00:36:09,001 --> 00:36:09,960 Penny, hier. 579 00:36:10,252 --> 00:36:11,545 Hé, daar zijn ze. 580 00:36:11,920 --> 00:36:12,921 Gooi dit, nu. 581 00:36:13,005 --> 00:36:15,382 - Stop. Handen omhoog. - Handen omhoog. 582 00:36:16,550 --> 00:36:17,384 - Kom op. - Hé. 583 00:36:18,010 --> 00:36:19,011 Wegwezen. 584 00:36:21,889 --> 00:36:24,016 Hé, ga die kant op, daar. 585 00:36:26,018 --> 00:36:28,478 Stop. Handen omhoog. 586 00:36:34,943 --> 00:36:37,821 Je zit opgesloten, als een dier in een kooi. 587 00:36:38,238 --> 00:36:40,908 Wat is dan de oplossing? Ontsnap. 588 00:36:41,575 --> 00:36:43,911 Zo is het maar net, geef me je vermoeide, armetierige, 589 00:36:43,994 --> 00:36:46,204 samengedreven massa's die vrij willen ademen. 590 00:36:46,288 --> 00:36:49,041 Dat staat niet voor niets op het Vrijheidsbeeld. 591 00:36:49,958 --> 00:36:53,045 Want zij is het symbool van de vrijheid in Amerika. 592 00:36:54,379 --> 00:36:56,965 Haar fakkel wijst ons de weg. 593 00:36:58,508 --> 00:37:01,845 Dat is wat ik jullie aanreik, die fakkel. 594 00:37:02,554 --> 00:37:04,389 Dus pak hem aan. 595 00:37:05,015 --> 00:37:07,100 Want we zijn allemaal het product van onze omgeving, 596 00:37:07,184 --> 00:37:09,102 onze opvoeding, onze geschiedenis. 597 00:37:10,103 --> 00:37:12,731 Maar de enige manier om jezelf te doorgronden, 598 00:37:13,565 --> 00:37:15,692 is door te beseffen waar je vandaan komt. 599 00:37:16,902 --> 00:37:20,697 Pas dan weet je waartoe je in staat bent. 600 00:37:28,372 --> 00:37:30,540 Hier is uw Zuiverings-weerbericht van accu-view, 601 00:37:30,624 --> 00:37:33,669 gesponsord door TWZZ, de Thuiswinkelzender van de Zuivering. 602 00:37:34,086 --> 00:37:35,837 En we hebben goed nieuws voor degenen die... 603 00:37:35,921 --> 00:37:36,922 Lila is dood. 604 00:37:40,384 --> 00:37:41,385 Mijn God. 605 00:37:44,012 --> 00:37:44,888 Jenna. 606 00:37:45,639 --> 00:37:46,723 Het spijt me ontzettend. 607 00:37:52,938 --> 00:37:54,189 Van alles. 608 00:37:58,235 --> 00:37:59,361 God, deze avond... 609 00:37:59,945 --> 00:38:01,071 Deze avond is... 610 00:38:01,405 --> 00:38:03,115 Ze weet wat voor avond het is. 611 00:38:03,198 --> 00:38:04,950 - Jen, ik... - De baby weet het. 612 00:38:05,659 --> 00:38:06,702 En ze haat het. 613 00:38:07,703 --> 00:38:09,079 Ze is net als haar moeder. 614 00:38:16,753 --> 00:38:19,840 Je had Lila niet kunnen redden, dat weet je toch wel? 615 00:38:20,841 --> 00:38:23,301 Je hebt het geprobeerd, maar we zijn zelf op het nippertje ontsnapt. 616 00:38:23,719 --> 00:38:25,762 En ik weet hoe vreselijk je je voelt. 617 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 Maar... 618 00:38:29,391 --> 00:38:31,435 Maar, kom op. We moeten ons gezin beschermen. 619 00:38:32,310 --> 00:38:33,311 Koste wat het kost. 620 00:38:35,897 --> 00:38:36,732 Kom hier. 621 00:38:41,278 --> 00:38:42,237 Het is oké. 622 00:38:53,999 --> 00:38:55,208 Ik heb honger. 623 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 Jezus, hoe kan ik alweer honger hebben? 624 00:39:02,883 --> 00:39:06,636 Zal ik eieren voor je bakken? 625 00:39:07,804 --> 00:39:08,722 Oké. 626 00:39:08,805 --> 00:39:12,142 Mag ik aan haar vragen of ze dat wil meenemen? 627 00:39:13,351 --> 00:39:14,186 Ja? 628 00:39:15,145 --> 00:39:16,396 - Een seconde, alsjeblieft. - Oké. 629 00:39:23,445 --> 00:39:26,782 Hé, je moeder en ik vroegen ons af 630 00:39:26,865 --> 00:39:30,577 of je een roerei wilt? 631 00:39:31,161 --> 00:39:33,205 Ze wil ze graag lichtgebakken. 632 00:39:34,706 --> 00:39:35,832 Echt? 633 00:39:35,916 --> 00:39:37,042 Met spek. 634 00:39:37,125 --> 00:39:39,211 Lichtgebakken eieren met spek, komt eraan. 635 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Nog iets anders? 636 00:39:45,425 --> 00:39:47,260 Ik wil gewoon dat deze nacht voorbij is. 637 00:39:47,511 --> 00:39:49,304 Ik weet het. Het is bijna afgelopen. 638 00:39:51,932 --> 00:39:52,891 Kom. 639 00:39:55,727 --> 00:39:56,937 Laten we gaan eten. 640 00:40:01,358 --> 00:40:02,609 Rustig, ze komen er niet in. 641 00:40:05,278 --> 00:40:06,279 Help. 642 00:40:06,488 --> 00:40:09,825 Help me, alsjeblieft. Ze gaan me vermoorden. 643 00:40:10,117 --> 00:40:12,244 Doe open, Rick. Alsjeblieft. 644 00:40:12,327 --> 00:40:13,161 Help. 645 00:40:13,245 --> 00:40:14,329 CAMERA 1 - VOORDEUR 646 00:40:14,454 --> 00:40:15,497 Help. 647 00:40:16,123 --> 00:40:17,332 Alsjeblieft.