1 00:01:23,083 --> 00:01:24,627 SATICOY TARVIKEYRITYS 2 00:01:24,710 --> 00:01:30,716 SATICOY TARVIKEYRITYS 3 00:01:37,765 --> 00:01:39,725 - Joey! - Hei Steve, anteeksi. 4 00:01:40,476 --> 00:01:41,685 Ike, voisitko? 5 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 - Hei Joe. - Huomenta, pappa. 6 00:01:44,230 --> 00:01:46,690 - Tämä kaveri... - Miten meni? 7 00:01:47,441 --> 00:01:48,943 Onko toiset treffit tulossa? 8 00:01:50,236 --> 00:01:53,197 Anna mennä. Soitat hänelle, 9 00:01:53,739 --> 00:01:54,698 pyydät syömään - 10 00:01:54,782 --> 00:01:57,243 - ja viet hänet jonnekin kivaan paikkaan. - Voimmeko puhua tästä myöhemmin? 11 00:01:57,326 --> 00:01:59,995 Vihdoin käyt taas ulkona. 12 00:02:00,079 --> 00:02:02,957 - Jätät poikamieselämän taaksesi. - Riittää, pappa. 13 00:02:03,332 --> 00:02:04,500 - Mitä? - Hän ei tullut. 14 00:02:04,583 --> 00:02:07,378 Söin hampurilaisen ja lähdin. Siinä se. 15 00:02:10,339 --> 00:02:11,841 Lopeta vellominen. 16 00:02:12,925 --> 00:02:15,511 Takaisin kehään vain ja uusi yritys. 17 00:02:15,594 --> 00:02:17,054 Se on kuin tämä paikka, eikö? 18 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Käytät aikaa ja näytät arvosi. 19 00:02:21,684 --> 00:02:22,518 Katsos, 20 00:02:23,310 --> 00:02:25,563 olet elättäjä, Joey, onko selvä? 21 00:02:25,729 --> 00:02:28,148 Varteenotettava tyttö olisi hullu, jos ei haluaisi sitä. 22 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 Älä vello. 23 00:02:51,589 --> 00:02:53,465 Katsotaan mihin sinusta on! 24 00:03:25,831 --> 00:03:28,876 - Mennään. - Olen huonossa kunnossa. Mikä tuo on? 25 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 - Mitä nuo ovat? - Karkki vai kepponen! 26 00:03:31,378 --> 00:03:33,339 Jahtaamme sinua, kaunis poika. 27 00:03:33,422 --> 00:03:35,507 - Juokse vain. Olemme melkein siellä. - Marco! 28 00:03:35,925 --> 00:03:38,302 - No niin, toimi. - Polo! 29 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 Rick, avaa se! 30 00:03:39,970 --> 00:03:41,013 Yritän. 31 00:03:43,474 --> 00:03:44,558 Mene! 32 00:03:45,476 --> 00:03:48,354 Voitte juosta, mutta ette pääse piiloon! 33 00:03:54,860 --> 00:03:55,903 Voi luoja. 34 00:03:56,362 --> 00:03:57,905 He eivät pääse sisälle. Älä huoli. 35 00:03:59,281 --> 00:04:01,158 Hei, kaikki hyvin. 36 00:04:02,409 --> 00:04:03,535 Olemme turvassa. 37 00:04:04,453 --> 00:04:05,329 Se on ohi. 38 00:04:07,414 --> 00:04:08,415 Eikä ole. 39 00:04:14,088 --> 00:04:15,714 Saimme oikean Vietnamin sodan teltan - 40 00:04:15,798 --> 00:04:17,675 - suoraan Saigonista. - Sidotaan hänet tuonne. 41 00:04:17,758 --> 00:04:19,176 Toimivilla revolvereilla ja kivääreillä. 42 00:04:20,928 --> 00:04:21,804 Turpa kiinni! 43 00:04:21,887 --> 00:04:23,222 Tule, mennään! 44 00:04:27,393 --> 00:04:29,019 - Anna avain. Kiitos. - Pärjäile, kamu. 45 00:04:30,396 --> 00:04:31,522 Voi vau! 46 00:04:32,982 --> 00:04:33,857 Tämä on... 47 00:04:34,942 --> 00:04:38,988 Veikkaan, että tällaista kotiinpaluuta et odottanut? 48 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Haista paska. 49 00:04:47,287 --> 00:04:48,122 Katsohan sinua. 50 00:04:48,664 --> 00:04:51,208 Tee mitä haluat minulle, mutta hän ei ansaitse tätä. 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,627 Ei. Hän ansaitsee paljon pahempaa. 52 00:04:55,713 --> 00:04:57,423 - Älä satuta häntä, pyydän. - Turpa kiinni! 53 00:04:57,506 --> 00:05:01,635 Teen mitä helvettiä haluan, koska minulla on oikeus puhdistaa. 54 00:05:18,777 --> 00:05:19,737 Huhuu? 55 00:05:20,070 --> 00:05:21,363 David, oletko täällä? 56 00:05:26,702 --> 00:05:27,619 David? 57 00:05:44,386 --> 00:05:45,345 Jane? 58 00:05:46,305 --> 00:05:48,682 Onko kaikki hyvin? Mitä ihmettä teet ulkona? 59 00:05:49,224 --> 00:05:51,810 Anteeksi. Tiedän, että on myöhä. 60 00:05:53,353 --> 00:05:55,898 Tai no, ei. Yritin soittaa. 61 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Soitin monesti. 62 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 - Et koskaan vastannut, David. - Joo, sopimuksen jälkeen - 63 00:05:58,942 --> 00:06:01,737 juhlin hieman. En varmaan kuullut puhelinta. 64 00:06:02,863 --> 00:06:04,323 Tule peremmälle. Oletko... 65 00:06:05,407 --> 00:06:06,366 Oletko kunnossa? 66 00:06:06,658 --> 00:06:07,826 Anteeksi, minä... 67 00:06:09,328 --> 00:06:10,370 Olen pahoillani. 68 00:06:12,414 --> 00:06:13,916 En tiennyt mitä muutakaan tekisin. 69 00:06:14,458 --> 00:06:15,751 Tekisit mitä, Jane? Minä... 70 00:06:16,919 --> 00:06:18,629 Olen hämilläni. En ymmärrä. 71 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 - David, tein päätöksen tästä yöstä... - Oikeastaan, tiedätkö Jane, 72 00:06:21,090 --> 00:06:26,053 anna minun pyytää anteeksi sitä, että laitoin sinut töihin tänä yönä. 73 00:06:26,136 --> 00:06:29,264 Selkeästi sinunlaisesi naisen olisi pitänyt olla kotona perheensä kanssa, 74 00:06:29,348 --> 00:06:30,641 joten olen pahoillani. 75 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 Kiitos. 76 00:06:34,603 --> 00:06:36,688 - Arvostan tuota. - Mutta - 77 00:06:38,232 --> 00:06:39,191 mikä mieltäsi painaa? 78 00:06:39,274 --> 00:06:43,112 - Onhan tämä paikka turvallinen? - Tietenkin. 79 00:06:43,362 --> 00:06:45,405 Parhain Sandinin turvallisuusjärjestelmä. 80 00:06:45,489 --> 00:06:47,991 KÄYNNISTÄ TURVALUKITUS 81 00:06:48,075 --> 00:06:51,245 - Miksi? Odotatko jotakuta? - David, joku on tulossa tappamaan sinut. 82 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 Lukitus päällä, herra Ryker. 83 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 Osasto yksi, turvallinen. 84 00:07:07,970 --> 00:07:09,054 Milloin tiesit? 85 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Mistä sinä puhut? 86 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 Milloin sinä tiesit, että he hyökkäävät? 87 00:07:16,228 --> 00:07:17,938 - Minä... - Katsoit suoraan minuun - 88 00:07:18,564 --> 00:07:20,399 ja sitten lähdit ja menit hänen luokseen. 89 00:07:20,482 --> 00:07:22,526 Halusin varmistaa, että olette molemmat turvassa. 90 00:07:22,609 --> 00:07:23,694 Mutta et tehnyt niin, ethän? 91 00:07:23,902 --> 00:07:26,864 Lähdit, etkä palannut. 92 00:07:30,075 --> 00:07:31,952 Jenna, minne menet? Tämä ei ollut tässä. 93 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 Vastaa. 94 00:07:42,087 --> 00:07:44,339 Hei, tässä Lila. Tiedät, mitä tehdä. 95 00:07:44,423 --> 00:07:45,591 Rakastatko häntä vielä? 96 00:07:47,050 --> 00:07:48,051 Onko pakko? 97 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 - Onko juuri nyt pakko? - Ei. Vastaa minulle. 98 00:07:50,345 --> 00:07:52,139 - Sillä ei ole väliä. - Minulle on. 99 00:07:53,348 --> 00:07:56,476 Minä... En. 100 00:08:00,480 --> 00:08:02,232 - En tiedä. - Uskomatonta. 101 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 Tiedätkö miksi menin niihin juhliin tänään? 102 00:08:05,152 --> 00:08:07,738 Miksi nuoleskelin niitä paskiaisia? 103 00:08:08,405 --> 00:08:09,656 Koska tarvitsimme sen sijoituksen. 104 00:08:09,740 --> 00:08:11,450 En vain minä. Sinäkin. 105 00:08:11,533 --> 00:08:13,785 - Uskotko niin? - Joo, olet oikeassa. 106 00:08:14,453 --> 00:08:18,457 Jenna, tiedän, miten tärkeää sinulle on alkaa antaa takaisin. 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,626 Tehdä vaihteeksi jotain hyvää. 108 00:08:21,710 --> 00:08:22,753 Ja minäkin haluan sitä. 109 00:08:23,921 --> 00:08:27,507 Olimme 12 tunnin päässä siitä, että muuttaisimme kaiken, 110 00:08:27,591 --> 00:08:29,843 joten suljin silmäni ja aloin laskea alaspäin. 111 00:08:29,927 --> 00:08:31,470 - Ja missä helvetissä sinä olit? - Missä minä olin? 112 00:08:31,553 --> 00:08:33,138 - Olin juuri siinä! - Ja paskat! 113 00:08:33,222 --> 00:08:35,224 - Olit yläkerrassa yrittämässä löytää... - Turpa kiinni, Rick! 114 00:08:35,307 --> 00:08:37,476 Hetkeksi, pyydän, kuuntele. 115 00:08:39,394 --> 00:08:40,771 Näin tänään jotakin. 116 00:08:42,064 --> 00:08:43,565 Jotakin, jonka en halunnut olevan totta. 117 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Ja se on kasvanut. Olen katsonut sitä jo hetken. 118 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Ja sillä hetkellä, kun koskit siihen aseeseen, 119 00:08:51,240 --> 00:08:52,366 näin kasvosi. 120 00:08:52,866 --> 00:08:53,909 Ja tiesin, 121 00:08:54,493 --> 00:08:55,827 että tänään ei ollut kyse minusta. 122 00:08:56,536 --> 00:08:58,163 Ei ollut kyse meistä. 123 00:08:58,372 --> 00:08:59,957 Tänään oli kyse sinusta. 124 00:09:01,166 --> 00:09:02,626 Katso, mitä olit valmis tekemään. 125 00:09:02,709 --> 00:09:05,462 Tein, mitä piti elättääkseni perheeni. 126 00:09:05,545 --> 00:09:07,714 Jessus, Rick, melkein ammuit miehen! 127 00:09:07,798 --> 00:09:10,259 Olisin ampunut, jos olisi ollut pakko, Jenna! 128 00:09:16,640 --> 00:09:21,061 Teen mitä vain tämän perheen vuoksi. 129 00:09:21,561 --> 00:09:25,649 Jotta hänen ei tarvitsisi syödä paskaa, kuten minun piti. 130 00:09:26,191 --> 00:09:28,819 Kuulla, miten lapset haukkuvat häntä roskaväeksi. 131 00:09:28,902 --> 00:09:31,947 Tai ostaa ruokaa kupongeilla tai vaatteita kirpputorilta. 132 00:09:32,030 --> 00:09:33,407 Se paska on osa minua. 133 00:09:33,865 --> 00:09:35,909 Enkä palaa siihen, onko selvä? Teen mitä vain. 134 00:09:35,993 --> 00:09:38,495 Älä esitä, että olisin lellitty kakara. En kasvanut, kuten he. 135 00:09:38,578 --> 00:09:40,872 - Et, mutta et kasvanut kuten minä. - Juuri niin. 136 00:09:41,206 --> 00:09:42,457 Siitä on kyse, eikö? 137 00:09:42,791 --> 00:09:44,126 Sinulla on jotakin todistettavaa. 138 00:09:44,209 --> 00:09:45,711 Mutta ei minulle vaan itsellesi. 139 00:09:45,961 --> 00:09:48,588 Sen sopimuksen saaminen jotenkin tarkoittaa, että - 140 00:09:48,672 --> 00:09:49,673 menestyit. 141 00:09:51,300 --> 00:09:53,218 En pidä siitä, millaiseksi se sinut tekee. 142 00:09:53,927 --> 00:09:55,178 Siitä lähtien, kun tapasimme Stantonin, 143 00:09:55,262 --> 00:09:58,932 olen katsonut, kun rakastamani mies muuttuu joksikin, joka pelottaa minua. 144 00:09:59,016 --> 00:10:02,227 Niinkö? Senkö takia jätit minut sinne kuolemaan? 145 00:10:02,853 --> 00:10:04,271 Koska sinua pelotti? 146 00:10:05,230 --> 00:10:07,399 Eikä sen takia, että voisit karata tyttöystäväsi kanssa? 147 00:10:07,482 --> 00:10:09,192 Rick, et kuuntele minua. 148 00:10:09,276 --> 00:10:10,986 Kyse ei ole Lilasta. Kyse on sinusta! 149 00:10:12,321 --> 00:10:14,364 Ikävöin miestä, joka olisi tehnyt mitä vain - 150 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 suojellakseen perhettään noilta ihmisiltä tänään. 151 00:10:17,200 --> 00:10:18,577 Eikä muuttuisi heiksi. 152 00:10:21,246 --> 00:10:22,622 Sitä miestä rakastan. 153 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Sitä miestä ikävöin. 154 00:10:26,126 --> 00:10:26,960 Jenna... 155 00:10:38,388 --> 00:10:40,140 - Oletko tolkuissasi? - Puhdista oikein tänään. 156 00:10:40,766 --> 00:10:41,933 Älä kuole vielä, kamu. 157 00:10:42,100 --> 00:10:43,018 Onko selvä? 158 00:10:43,477 --> 00:10:46,772 Tänne vain! 159 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 Mitä teet täällä? 160 00:10:50,734 --> 00:10:54,071 - Kirjoitit minulle. - Niin, hyvästelläkseni. 161 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 En voi jatkaa taistelua. 162 00:10:56,323 --> 00:10:57,324 Miguel, en voi. 163 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Tämä yö - 164 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 on vienyt kaiken. 165 00:11:03,789 --> 00:11:05,290 Haluan vain nähdä isän ja äidin. 166 00:11:05,374 --> 00:11:07,501 He eivät ole vielä valmiita näkemään sinua, onko selvä? 167 00:11:07,584 --> 00:11:08,877 He haluavat sinut tänne minun kanssani. 168 00:11:09,753 --> 00:11:10,712 Miguel. 169 00:11:10,921 --> 00:11:11,755 Pen. 170 00:11:12,172 --> 00:11:13,048 Kuuntele minua. 171 00:11:14,508 --> 00:11:17,135 Joko kävelemme ulos yhdessä, 172 00:11:18,136 --> 00:11:19,221 tai emme ollenkaan. 173 00:11:20,263 --> 00:11:22,682 Hyvä on! Jo riittää. 174 00:11:23,558 --> 00:11:24,434 Aloitammeko? 175 00:11:24,518 --> 00:11:26,436 Saat minut, mutta päästä veljeni. 176 00:11:26,520 --> 00:11:28,522 - Pen! - Yritän pelastaa henkesi. 177 00:11:28,605 --> 00:11:30,774 Jos antaudut, minä luovutan. 178 00:11:32,150 --> 00:11:33,402 Ja tulen heti perässäsi. 179 00:11:35,237 --> 00:11:36,321 Onpa herttaista. 180 00:11:38,031 --> 00:11:39,199 Mutta anteeksi, ei käy. 181 00:11:41,118 --> 00:11:42,828 Puhdistan teidät molemmat. 182 00:11:43,203 --> 00:11:44,704 Minun olisi pitänyt tappaa sinut, kun siihen olisi mahdollisuus. 183 00:11:44,788 --> 00:11:48,917 Niin varmaan olisikin pitänyt, mutta jälkiviisaus onkin selkeää. 184 00:11:49,376 --> 00:11:50,460 Nykyhetki ei. 185 00:11:54,589 --> 00:11:55,507 Tiedätkö, 186 00:11:57,384 --> 00:11:58,593 todella pitkään - 187 00:11:59,719 --> 00:12:02,681 ajattelin vain teidän kahden tappamista. 188 00:12:04,433 --> 00:12:07,269 Kävin sen tuhat kertaa läpi mielessäni. 189 00:12:09,646 --> 00:12:10,814 Ja kuvittelin - 190 00:12:11,648 --> 00:12:14,860 miltä maailma tuntuisi ilman teitä, 191 00:12:14,943 --> 00:12:16,778 ja lopulta - 192 00:12:17,821 --> 00:12:19,698 se vain tuntui oikealta. 193 00:12:23,326 --> 00:12:24,661 Älä vittu koske häneen! 194 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 Emme ole kovin erilaisia. 195 00:12:30,834 --> 00:12:31,835 Sinä ja minä. 196 00:12:33,253 --> 00:12:34,921 Niinkö? Miten niin? 197 00:12:35,005 --> 00:12:38,717 Molemmat tapamme, koska valtio sanoo, että niin saa tehdä. 198 00:12:40,594 --> 00:12:42,679 "Hurraa, perkele!" 199 00:12:46,558 --> 00:12:47,392 Oletko valmiina? 200 00:12:48,894 --> 00:12:49,769 Tänne vain. 201 00:12:57,360 --> 00:13:00,030 Minun on pakko tietää. 202 00:13:01,698 --> 00:13:02,741 Kuka olet? 203 00:13:03,033 --> 00:13:05,035 Vain sillä on väliä, että saamme sinut sisälle. 204 00:13:09,331 --> 00:13:10,373 Hei, tunnen sinut. 205 00:13:10,874 --> 00:13:13,376 - En usko. - Joo, tunnen. 206 00:13:14,920 --> 00:13:19,007 Muistatko ne karkit? Hedelmäiset ja minttuiset? 207 00:13:19,257 --> 00:13:20,175 Hedelmäiset? 208 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 Tiedätkö, mistä puhun? 209 00:13:22,844 --> 00:13:24,429 - Lifesaversit? - Joo, juuri ne. 210 00:13:25,472 --> 00:13:26,806 Sellainen sinä olet. 211 00:13:26,890 --> 00:13:27,891 Pystytkö kävelemään? 212 00:13:32,395 --> 00:13:33,813 Hengenpelastaja, hitto. 213 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Huolehdin sinusta. 214 00:13:58,046 --> 00:13:59,381 Hei, kuunnelkaa! 215 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 Saimme Lost Horsen tilauksen valmiiksi tänään. 216 00:14:04,010 --> 00:14:05,387 Tarjoan ensimmäisen kierroksen! 217 00:14:14,896 --> 00:14:16,398 Tarjoat seuraavan kierroksen, eikö? 218 00:14:16,606 --> 00:14:17,816 No niin, nähdään myöhemmin. 219 00:14:19,109 --> 00:14:20,527 JJ, saanko yhden? 220 00:14:28,159 --> 00:14:29,202 Hyvä päivä tänään. 221 00:14:31,621 --> 00:14:33,873 Älä sano, että luulet hänen olevan ystäväsi. 222 00:14:35,333 --> 00:14:36,668 Oletko jo kännissä? 223 00:14:36,751 --> 00:14:39,129 Kuuntele minua, jooko? Hän on johdossa. 224 00:14:39,421 --> 00:14:42,090 Eli tietenkin vihollinen. 225 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 - Hommaan sinulle taksin. - Hän ehkä hymyilee sinulle, 226 00:14:45,302 --> 00:14:47,137 mutta hän on hitto vie Viikatemies. 227 00:14:47,220 --> 00:14:49,472 - Hei, JJ, soitatko hänelle taksin? - Sopii. 228 00:14:51,099 --> 00:14:53,810 Hei, soititko lääkärille tuosta? 229 00:14:53,893 --> 00:14:55,562 Soitan ensi viikolla. 230 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 Minä soitan huomenna. 231 00:14:56,980 --> 00:14:59,149 Älä nyt, jonkun on pakko tarkistaa tuo. 232 00:14:59,232 --> 00:15:00,609 Olen kunnossa, Joey. 233 00:15:01,359 --> 00:15:03,653 Kolmekymmentä vuotta linjastolla hengittämässä paskaa, 234 00:15:04,696 --> 00:15:07,490 - mitä odotit? - Meillä on hyvät liiton vakuutukset. 235 00:15:07,782 --> 00:15:09,326 - Sen takia meillä on se. - Niin. 236 00:15:09,409 --> 00:15:12,370 Parasta kiirehtiä ja käyttää se, ennen kuin työt lähtevät alta, eikö? 237 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 Emme me mene minnekään. 238 00:15:14,414 --> 00:15:16,458 Saticoy on ollut olemassa 50 vuotta. 239 00:15:16,541 --> 00:15:18,168 Isoisä auttoi rakentamaan sen. 240 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 Teemme asioita, jotka kestävät. 241 00:15:20,420 --> 00:15:21,838 Mikään ei kestä ikuisesti. 242 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 Joo, toki, pyörä jatkaa pyörimistä, 243 00:15:24,215 --> 00:15:28,178 - kunnes he löytävät halvemman! - No niin. Hei, nousepa siitä! 244 00:15:28,261 --> 00:15:31,222 - Sanokaa hyvää yötä Johnille. - Olemme dinosauruksia, Joey. 245 00:15:31,848 --> 00:15:33,892 Ja meteori tulee. 246 00:15:36,686 --> 00:15:37,604 Se tulee. 247 00:15:54,579 --> 00:15:58,041 Näen, mitä tämä yö on tehnyt minulle. 248 00:15:59,834 --> 00:16:00,919 Ja olen pahoillani. 249 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 Olen pahoillani, että eksyin, kun yritin varmistaa, että - 250 00:16:08,760 --> 00:16:11,680 vauvamme vanhempien ei tarvitsisi kamppailla kuten minun vanhempieni. 251 00:16:12,514 --> 00:16:14,557 Se ei ole mikään syy, olet oikeassa. 252 00:16:16,685 --> 00:16:18,061 Enkä tarvitse mitään siitä. 253 00:16:20,438 --> 00:16:21,481 Tarvitsen vain sinut. 254 00:16:25,276 --> 00:16:26,653 Olet kotini, Jen. 255 00:16:27,278 --> 00:16:28,863 Kaikki muu on vain tapettia. 256 00:16:32,701 --> 00:16:34,452 - Anna minun. - Ei, saan sen. 257 00:16:45,255 --> 00:16:46,339 Olet upea. 258 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 Menen nukkumaan. 259 00:16:53,930 --> 00:16:56,307 Näin unta viime yönä. Me pitelimme häntä. 260 00:16:58,059 --> 00:16:59,728 Hän avasi silmänsä ensimmäistä kertaa. 261 00:17:00,145 --> 00:17:02,731 Ja yhtäkkiä hänestä tuli ihminen. 262 00:17:04,232 --> 00:17:05,275 Ja hän katsoi minua, 263 00:17:05,358 --> 00:17:08,987 ja se oli uskomattomin asia, mitä olen ikinä nähnyt. 264 00:17:12,073 --> 00:17:12,991 Ja sinä - 265 00:17:14,659 --> 00:17:17,412 annoit hänet minulle, ja pidin häntä - 266 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 ja minä... 267 00:17:21,624 --> 00:17:22,876 Aloin itkeä. 268 00:17:24,419 --> 00:17:26,087 Hän sopi siihen täydellisesti. 269 00:17:28,423 --> 00:17:33,261 Aivan kuin käteni olisivat suunniteltu pitämään häntä. 270 00:17:37,056 --> 00:17:38,224 Ja se on kaikki, mitä haluan. 271 00:17:40,101 --> 00:17:41,394 Kaikki, mitä tarvitsen. 272 00:17:43,313 --> 00:17:45,356 - Entä jos en usko sinua? - Tule tänne. 273 00:17:46,983 --> 00:17:48,693 Rakastan sinua todella. 274 00:17:49,277 --> 00:17:52,655 Voisin jäädä tähän ja olla onnellinen. 275 00:17:53,531 --> 00:17:54,908 Mutta sinä haluat jatkaa. 276 00:17:55,325 --> 00:17:56,367 Mihin asti? 277 00:17:57,619 --> 00:17:58,745 Milloin se riittää? 278 00:17:59,788 --> 00:18:00,747 En tiedä. 279 00:18:00,830 --> 00:18:02,415 Tiedän, että haluat elättää. 280 00:18:02,582 --> 00:18:03,917 Ja niin minäkin. Mutta minulle - 281 00:18:04,000 --> 00:18:06,669 se tarkoittaa tietämistä, milloin on tarpeeksi ollakseen onnellinen. 282 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 Mitä tänään näin. Se yltäkylläisyys, se etuoikeus? 283 00:18:11,841 --> 00:18:13,343 Mikään ei ole sen arvoista, että päätyy sellaiseksi. 284 00:18:15,053 --> 00:18:19,182 Ainoa, millä on väliä, on kuka on ja kenen kanssa on. 285 00:18:20,892 --> 00:18:22,268 En halua menettää sinua. 286 00:18:24,103 --> 00:18:24,938 Teen... 287 00:18:25,563 --> 00:18:27,023 Teen mitä tahansa. 288 00:18:27,398 --> 00:18:29,526 Lopeta sitten kiipeäminen, tai menetät. 289 00:18:39,410 --> 00:18:40,453 Ensin - 290 00:18:41,496 --> 00:18:42,705 otan yhden silmistäsi - 291 00:18:43,748 --> 00:18:45,625 ja sitten otan siskosi. 292 00:18:46,334 --> 00:18:48,419 Mutta ennen kuin vuodat kuiviin, 293 00:18:49,212 --> 00:18:50,213 sinä näet - 294 00:18:51,631 --> 00:18:52,841 kaiken tuon. 295 00:18:53,883 --> 00:18:54,717 Tai no, 296 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 puolet siitä ainakin. 297 00:19:01,391 --> 00:19:03,059 - Aloita sitten. - Selvä. 298 00:19:07,021 --> 00:19:10,567 Tiedätkö, kun sarveiskalvo räjähtää, 299 00:19:11,734 --> 00:19:13,778 näkee upeimpia värejä. 300 00:19:16,406 --> 00:19:17,365 Joten nauti siitä. 301 00:19:19,075 --> 00:19:20,243 Koska sen jälkeen - 302 00:19:21,786 --> 00:19:23,121 näet vain mustaa. 303 00:19:29,794 --> 00:19:31,004 Onko viimeisiä sanoja? 304 00:19:31,087 --> 00:19:32,964 Joo. Unohdit yhden kohdan. 305 00:19:38,261 --> 00:19:39,137 Avain. 306 00:19:39,220 --> 00:19:40,722 Aikasi on melkein lopussa. 307 00:19:41,222 --> 00:19:43,558 Lisäaikaa saa ostettua lippuluukulta. 308 00:19:43,641 --> 00:19:44,559 Miguel? 309 00:19:45,310 --> 00:19:46,853 Aikasi on melkein lopussa. 310 00:19:47,437 --> 00:19:48,605 Lisäaikaa saa ostettua - 311 00:19:48,688 --> 00:19:50,732 - lippuluukulta. - Hienoa. Siinä on elävä. 312 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 Olen oikeastaan vaikuttunut, nti Barbour. 313 00:19:55,111 --> 00:19:56,487 Rehellisesti, en... 314 00:19:57,614 --> 00:19:59,282 En ajatellut, että sinusta olisi siihen. 315 00:19:59,365 --> 00:20:02,660 Et ymmärrä. Tämä nainen on vielä tulossa. 316 00:20:02,785 --> 00:20:05,121 - Hän on matkalla tänne. - Ymmärrän. 317 00:20:05,204 --> 00:20:06,456 Maksoit murhastani, 318 00:20:06,539 --> 00:20:10,668 - mikä on lain takaama oikeutesi. - Ja minun on elettävä sen kanssa. 319 00:20:10,835 --> 00:20:14,005 Mutta hän ei pysähdy, ennen kuin se on tehty. 320 00:20:14,714 --> 00:20:17,342 Onko perheesi yläkerrassa? 321 00:20:17,425 --> 00:20:18,885 Perheeni on Pariisissa. 322 00:20:20,678 --> 00:20:21,846 Meidän on valmistauduttava. 323 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 - Nyt. - Ihailen sinua, 324 00:20:24,432 --> 00:20:27,018 kun tulit tänne tänään ja vaaransit elämäsi puolestani. 325 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 Hitto, taputan jopa aloitteellesi. 326 00:20:30,021 --> 00:20:33,942 Mutta en ole ihan varma, että hallitus hyväksyisi ylennystäsi, 327 00:20:34,025 --> 00:20:35,485 vaikken minä olisikaan siellä. 328 00:20:36,361 --> 00:20:37,695 Mikä taisi olla - 329 00:20:39,030 --> 00:20:40,281 tavoitteesi, eikö? 330 00:20:40,490 --> 00:20:44,869 Olen katsonut sinua haaskaamassa mahdollisuuksiasi vuosi vuodelta, 331 00:20:45,787 --> 00:20:47,705 miettien milloin menet - 332 00:20:47,789 --> 00:20:50,750 ja nappaat sen, mikä sinulle kuuluu. 333 00:20:53,878 --> 00:20:56,631 Miten palkitsevalta tuntuukaan, kun viimein tekee jotakin, eikö? 334 00:20:56,714 --> 00:20:58,257 Ei tunnu, usko minua. 335 00:20:58,341 --> 00:21:00,843 Hiton raaka maailma, eikö vain, Jane? 336 00:21:01,302 --> 00:21:02,303 Onko sinulla asetta? 337 00:21:06,015 --> 00:21:07,266 - Tietenkin on. - Hae se. 338 00:21:07,350 --> 00:21:09,185 Pysyn täällä kunnes hän tulee. 339 00:21:09,268 --> 00:21:10,937 Varmistan, että hän ei tee sitä. 340 00:21:11,020 --> 00:21:11,938 Nainen? 341 00:21:12,021 --> 00:21:14,107 Sinä todella palkkasit naisen tekemään tämän, vai? 342 00:21:15,984 --> 00:21:18,027 Kukaan ei pääse tänne, nti Barbour. 343 00:21:19,028 --> 00:21:20,071 He eivät voi. 344 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Eivät ilman minun lupaani. 345 00:21:22,490 --> 00:21:23,449 Joten mitä sanot? 346 00:21:24,534 --> 00:21:25,493 Kävisikö kierros? 347 00:21:27,328 --> 00:21:30,248 Ei ole mitään hätää, takaan sen. On täysin turvallista. 348 00:21:31,207 --> 00:21:32,542 Ja myöskin taidehistoriaintoilijana, 349 00:21:32,625 --> 00:21:35,503 minulla on muutama teos, joista varmasti nautit. 350 00:21:37,588 --> 00:21:38,548 Tule. 351 00:21:39,007 --> 00:21:39,841 Sinun jälkeesi. 352 00:21:44,012 --> 00:21:44,929 Selvä. 353 00:22:12,206 --> 00:22:14,250 Miguel, vauhtia! 354 00:22:58,503 --> 00:23:00,838 - Älä hakkaa häntä. Lopeta. - Se on väärin! Ei! 355 00:23:01,297 --> 00:23:02,590 Ei hätää. 356 00:23:04,217 --> 00:23:06,427 Ei hätää. Kaikki hyvin. 357 00:23:07,261 --> 00:23:09,597 Hän ei satuta sinua enää. 358 00:23:10,473 --> 00:23:11,974 Hän ei satuta sinua enää. Hän on kuollut. 359 00:23:16,646 --> 00:23:19,065 Tule. Varo. 360 00:23:20,316 --> 00:23:21,692 Meidän pitää liikkua. Mennään. 361 00:23:23,194 --> 00:23:24,112 Ota hänen takkinsa. 362 00:23:24,403 --> 00:23:25,905 Nopeasti. 363 00:23:26,906 --> 00:23:27,782 Minä... 364 00:23:30,493 --> 00:23:31,369 Selvä. 365 00:23:31,994 --> 00:23:33,830 - Nopeasti. Pen, mene. - Selvä. 366 00:23:38,709 --> 00:23:39,585 Aika on loppunut. 367 00:23:40,044 --> 00:23:41,838 Poistu noitateltasta nyt. 368 00:23:42,171 --> 00:23:43,589 - Kiitos. - Turpa kiinni tai olet seuraavana. 369 00:23:45,007 --> 00:23:46,717 Poistu noitateltasta nyt. 370 00:23:47,385 --> 00:23:48,636 Tule, meidän pitää mennä. 371 00:23:56,269 --> 00:23:57,145 Tule, mennään. 372 00:24:08,656 --> 00:24:10,741 Ammu häntä uudestaan! 373 00:24:31,846 --> 00:24:33,764 Vastaa nyt, Lila. 374 00:24:33,848 --> 00:24:34,682 Lila! 375 00:24:35,016 --> 00:24:35,933 Tuokaa koirat. 376 00:24:36,684 --> 00:24:37,602 He menivät ylös. 377 00:24:37,768 --> 00:24:38,603 Lila! 378 00:24:41,939 --> 00:24:42,857 Lila. 379 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 Hän on kuollut. 380 00:25:12,929 --> 00:25:14,722 Tässä rakennuksessa oli alun perin - 381 00:25:14,805 --> 00:25:17,016 yksi kaupungin ensimmäisistä sanomalehdistä. 382 00:25:18,100 --> 00:25:21,062 Kun se lopetettiin, tämä oli tyhjillään melkein 30 vuotta. 383 00:25:21,145 --> 00:25:22,605 Tässä näin, oikealle. 384 00:25:23,898 --> 00:25:25,441 Se hylättiin melkein 30 vuodeksi, 385 00:25:25,524 --> 00:25:28,152 ennen kuin sain sen huutokaupassa. 386 00:25:29,028 --> 00:25:31,864 Nurkan takana on yksi lempiteoksistani. 387 00:25:32,990 --> 00:25:34,575 Tämä tässä - 388 00:25:36,285 --> 00:25:38,246 on alkuperäinen LeMercier. 389 00:25:39,497 --> 00:25:41,666 Yksi neljästä, jotka hän teki ennen kuin hänet vangittiin. 390 00:25:42,375 --> 00:25:43,417 Mitä mieltä olet? 391 00:25:49,924 --> 00:25:51,509 - Se on upea. - Parasta ollakin. 392 00:25:51,592 --> 00:25:52,885 Se maksoi 600 000. 393 00:25:52,969 --> 00:25:54,804 - David, eikö meidän pitäisi... - Joo, ei. 394 00:25:54,887 --> 00:25:57,098 On vielä yksi asia, jonka haluan näyttää. 395 00:25:57,181 --> 00:26:00,851 Se on alakerrassa. Se on pièce de résistance. 396 00:26:01,560 --> 00:26:03,437 Yksi kaupungin hienoimmista kokoelmista. 397 00:26:04,689 --> 00:26:08,276 Siellä on myös kylpyhuone ja yksityinen makuuhuone. 398 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 Se on sinun, kunnes yö on ohi. 399 00:26:11,404 --> 00:26:14,824 Se voi olla anteeksipyyntöni sinulle, kun laitoin sinut töihin - 400 00:26:14,907 --> 00:26:16,867 Puhdistuksen yönä, käykö? 401 00:26:22,498 --> 00:26:23,374 Tule. 402 00:26:31,549 --> 00:26:32,675 Näpit irti! 403 00:26:33,551 --> 00:26:34,927 Jane, kiltti, 404 00:26:35,136 --> 00:26:37,763 haluatko todella viettää loput yöstä kaduilla? 405 00:26:45,938 --> 00:26:47,064 Jane. 406 00:26:49,817 --> 00:26:50,818 Jane. 407 00:26:54,822 --> 00:26:56,699 PÄÄSY KIELLETTY VAIN HENKILÖKUNNALLE 408 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 En tiedä, mitä täällä on. 409 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 Hei, Joe, mitä paskaa tämä on? 410 00:27:12,006 --> 00:27:13,966 Niin! Avatkaa! 411 00:27:14,383 --> 00:27:16,052 - Kristus. - Eileen! 412 00:27:16,510 --> 00:27:17,345 He tekivät sen. 413 00:27:18,929 --> 00:27:20,014 Sanoinhan. 414 00:27:20,348 --> 00:27:22,767 Meteori tuli, eivätkä he edes käskeneet suojautumaan. 415 00:27:23,392 --> 00:27:25,436 Avaa tämä hiton portti! 416 00:27:25,811 --> 00:27:27,063 Sieltä hän tulee. 417 00:27:27,480 --> 00:27:28,481 Tässäkö tämä oli? 418 00:27:29,065 --> 00:27:30,149 Meidät potkitaan pihalle? 419 00:27:30,358 --> 00:27:32,693 Ilman varoitusta, entäpä erorahat? 420 00:27:33,903 --> 00:27:36,906 Tiedän, että olette vihaisia. Niin minäkin olen. 421 00:27:36,989 --> 00:27:38,783 Tämä ei ole helppoa kenellekään. 422 00:27:38,866 --> 00:27:40,618 Näin kirjat. 423 00:27:40,701 --> 00:27:43,412 Tuotimme enemmän kuin tarpeeksi viime neljänneksellä. Mitä hittoa tapahtui? 424 00:27:43,496 --> 00:27:47,166 Niin tuotimme, mutta emme tarpeeksi tasaisella tahdilla. 425 00:27:47,375 --> 00:27:48,793 Tämä ei ole kestävää. 426 00:27:48,876 --> 00:27:51,087 Joten vedätte töpselin seinästä ja pistätte meidät menemään? 427 00:27:51,170 --> 00:27:53,839 Unohda, Joe, he saivat tarjouksen, josta he eivät voineet kieltäytyä. 428 00:27:54,048 --> 00:27:55,549 Minne lähetätte työmme? 429 00:27:55,800 --> 00:27:59,553 Puolet Meksikoon, puolet hiton koneille, eikö? 430 00:27:59,637 --> 00:28:01,597 - Niin! - Niin! 431 00:28:01,680 --> 00:28:03,474 Tiedän, että joillakin teistä on kysymyksiä. 432 00:28:03,557 --> 00:28:05,851 Joo, meillä on kysymyksiä. Miksi ette kysyisi tätä? 433 00:28:05,935 --> 00:28:07,520 - Olen pahoillani, todella... - Joo, "pahoillasi". 434 00:28:07,603 --> 00:28:09,397 Se ei maksa laskujamme! 435 00:28:11,482 --> 00:28:12,858 Tai terveydenhuoltoa. 436 00:28:14,276 --> 00:28:16,946 Meillä on perheet. Mitä meidän pitäisi tehdä? 437 00:28:18,614 --> 00:28:19,615 Se ei ole käsissäni. 438 00:28:20,074 --> 00:28:20,908 Ja paskat! 439 00:28:21,242 --> 00:28:22,118 Olen pahoillani. 440 00:28:22,201 --> 00:28:23,411 Tämä ei ole oikein. 441 00:28:24,453 --> 00:28:25,454 Olen pahoillani. 442 00:28:28,582 --> 00:28:29,583 Sanoinhan, 443 00:28:30,709 --> 00:28:32,336 vitun Viikatemies. 444 00:28:58,779 --> 00:29:01,323 TYÖNHAKU 445 00:29:01,407 --> 00:29:02,241 TYÖT - TUOTANTO HITSAUSTYÖT 446 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 METALLITYÖNTEKIJÄ 447 00:29:03,909 --> 00:29:04,785 Älä nyt. 448 00:29:07,288 --> 00:29:09,206 Ylidramaattinen. Katso... 449 00:29:09,290 --> 00:29:12,209 - Olenko minä? - Mutta mistä 14 000 dollarissa on kyse? 450 00:29:12,293 --> 00:29:13,502 Hän ei auttanut minkään kanssa. 451 00:29:13,919 --> 00:29:15,129 Tämä oli vuonna 2015? 452 00:29:15,212 --> 00:29:16,964 - Se oli kaksituhatta... - Vanha Thompson, mies - 453 00:29:17,047 --> 00:29:17,965 vailla tarkoitusta. 454 00:29:18,466 --> 00:29:20,384 - Et pääse pälkähästä. - Oletko kunnossa? 455 00:29:20,468 --> 00:29:21,635 Tule puolelleni. 456 00:29:21,719 --> 00:29:23,053 - Otitko lääkkeet? - Sinulla ei ole oikeutta. 457 00:29:25,264 --> 00:29:27,600 Ei ole enää varaa hyvään tavaraan. 458 00:29:28,142 --> 00:29:29,143 Minulla on oikeus... 459 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 Hirttäkää hänet - 460 00:29:32,605 --> 00:29:34,482 ja hakekaa minulle se neito! 461 00:29:34,940 --> 00:29:36,066 Et pääse pälkähästä! 462 00:29:36,609 --> 00:29:38,944 Mielenosoitukset kärjistyivät Los Angelesissa tänään, 463 00:29:39,028 --> 00:29:41,864 kun vedenkäyttöä rajoitettiin. 464 00:29:42,239 --> 00:29:44,992 Kongressi kokoontuu erikoisistuntoon jatkaakseen väittelyä... 465 00:29:45,075 --> 00:29:46,202 Mitä tämä paska on? 466 00:29:46,869 --> 00:29:49,872 Ja kuten näemme, suuria tulvia rannikkoalueilla. 467 00:29:49,955 --> 00:29:50,915 Älä jaksa. 468 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 Kiitos, kun katsoitte. 469 00:29:52,249 --> 00:29:55,503 Markkinat kokivat suuren tappion, kun Yhdysvaltojen tuotanto - 470 00:29:55,586 --> 00:29:56,462 jatkaa laskuaan. 471 00:29:56,545 --> 00:29:58,339 Ensimmäisenä on Zohan, Zohan... 472 00:29:58,422 --> 00:30:00,090 Se päättääkin, ja päällimmäisenä on... 473 00:30:01,091 --> 00:30:04,512 Joka päivä menet töihin ajallaan, 474 00:30:04,762 --> 00:30:05,721 valmiina työntekoon. 475 00:30:06,096 --> 00:30:07,723 Noudatat sääntöjä - 476 00:30:07,973 --> 00:30:09,808 ja pitäydyt sosiaalisissa sopimuksissa, 477 00:30:10,100 --> 00:30:13,270 koska tiedät, että se on ainoa tapa käyttäytyä - 478 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 sivistyneessä yhteiskunnassa. 479 00:30:15,606 --> 00:30:20,152 Ja silti kova työsi ja omistautumisesi on turhaa. 480 00:30:20,819 --> 00:30:22,530 Yhteiskunta pettää sinut. 481 00:30:22,947 --> 00:30:24,281 Saat potkut. 482 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 Pomosi ei anna ylennystä. 483 00:30:26,450 --> 00:30:27,409 Vaimosi lähti. 484 00:30:27,910 --> 00:30:29,078 Seuralaisesi ei ilmaantunutkaan. 485 00:30:29,537 --> 00:30:30,663 Yhä uudelleen - 486 00:30:30,996 --> 00:30:33,165 sinä annat, ja he ottavat. 487 00:30:33,874 --> 00:30:34,959 Mitä nyt tehdään? 488 00:30:35,626 --> 00:30:36,585 Se on yksinkertaista. 489 00:30:37,086 --> 00:30:38,712 Älä vello pettymyksessä. 490 00:30:39,463 --> 00:30:42,508 Hyväksy väkivallan parantava voima - 491 00:30:42,841 --> 00:30:44,009 ja puhdista. 492 00:30:44,593 --> 00:30:46,720 Tänä vuonna, joka vuonna, 493 00:30:47,596 --> 00:30:49,306 ota tulevaisuutesi ohjat. 494 00:30:50,307 --> 00:30:51,767 Minä olen oppaasi. 495 00:30:54,520 --> 00:30:55,437 No niin. Pää pystyyn. 496 00:30:55,813 --> 00:30:56,647 Esitä, että kuulut tänne. 497 00:31:03,112 --> 00:31:04,530 Meidän pitäisi polttaa tämä paikka. 498 00:31:06,782 --> 00:31:08,284 Paska. Tule, nopeasti! 499 00:31:16,041 --> 00:31:17,918 - Tule. - Päästäkää meidät! 500 00:31:18,168 --> 00:31:19,962 No niin, kun sanon, ala juosta. 501 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 - Miguel... - Äläkä pysähdy. 502 00:31:21,505 --> 00:31:22,923 - Ei. - Onko sinulla parempi ajatus? 503 00:31:26,927 --> 00:31:27,761 Joo. On. 504 00:31:27,845 --> 00:31:29,847 - Pen. - Luota minuun. Tule jo. 505 00:31:31,473 --> 00:31:35,394 Ensimmäisen. Ja toisen. Tämä nainen myytiin 250 dollarilla. 506 00:31:35,811 --> 00:31:38,731 Ja nyt meillä on herrasmies, joka on laiha ja normaalipituinen. 507 00:31:38,814 --> 00:31:40,858 - Siisti parta, joka kielii... - Halusit sulautua joukkoon, eikö? 508 00:31:40,941 --> 00:31:42,401 - Joten sulaudu. - ...pikkutarkkuudesta. 509 00:31:42,484 --> 00:31:44,320 Aloitamme huudot 50 dollarista. 510 00:31:44,403 --> 00:31:45,904 Saanko 50? Kiitos kovasti. 511 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 Ja 75 tässä edessä. 512 00:31:47,656 --> 00:31:49,199 Entäpä 100 dollaria? 513 00:31:49,283 --> 00:31:50,284 - Sata tuolla takana. - Penny? 514 00:31:50,367 --> 00:31:52,411 - Ja 200 dollaria. - AMP Penny? 515 00:31:52,494 --> 00:31:53,579 - Saanko kolme? - Jumalatar Penny, 516 00:31:53,662 --> 00:31:54,538 - mitä tapahtui? - Tule. 517 00:31:54,705 --> 00:31:55,748 - Mennään! - Penelope! 518 00:31:55,831 --> 00:31:57,416 - Neljäsataa dollaria... - Penelope! 519 00:31:57,499 --> 00:31:59,960 Jakautukaa ja etsikää heidät, ennen kuin he pääsevät poistumaan. 520 00:32:00,044 --> 00:32:01,295 He eivät voi olla kaukana. 521 00:32:01,503 --> 00:32:02,963 Liikettä, perkele! 522 00:32:15,517 --> 00:32:16,477 Paska. 523 00:32:18,896 --> 00:32:20,773 Aukea! 524 00:32:48,592 --> 00:32:50,094 Se ämmä kyllä taisteli, 525 00:32:50,969 --> 00:32:52,054 sen voin myöntää. 526 00:32:54,431 --> 00:32:57,601 Mutta ei pitäisi koskaan palkata naista - 527 00:32:58,143 --> 00:32:59,353 tekemään miehen työtä. 528 00:33:01,271 --> 00:33:04,566 Nyt, nti Barbour, haluaisin näyttää sinulle loput kokoelmastani. 529 00:33:09,321 --> 00:33:10,447 Tätä tietä. 530 00:33:19,998 --> 00:33:21,041 Hyvältä näyttää. 531 00:33:31,427 --> 00:33:32,302 Rentoudu. 532 00:33:34,012 --> 00:33:34,847 Olet pehmeä. 533 00:33:34,930 --> 00:33:37,266 Se on elävä, hengittävä taidegalleria. 534 00:33:37,391 --> 00:33:40,310 Saa katsoa ja koskea, muttei muuta. Säännöt ovat hyvin tiukat. 535 00:33:40,394 --> 00:33:42,312 Ei penetroitumista, ei alastomuutta. 536 00:33:43,021 --> 00:33:45,023 Ja kaikki tapahtuu vaatteiden päällä. 537 00:33:45,816 --> 00:33:48,777 Jos naiset käyttäytyvät ja pysyvät hiljaa, 538 00:33:49,403 --> 00:33:51,113 he pääsevät kotiin aamulla. 539 00:33:52,906 --> 00:33:56,285 Jane, kun isäni perusti tämän yrityksen, ajat olivat - 540 00:33:57,536 --> 00:33:58,412 yksinkertaisemmat. 541 00:33:59,830 --> 00:34:02,833 Miehet olivat miehiä, ja naiset eivät olleet. 542 00:34:04,001 --> 00:34:07,171 Mutta hänen mottonsa olikin: "ei mustia, ei muijia". 543 00:34:07,254 --> 00:34:10,048 Joten osaat varmasti arvostaa, miten pitkälle olemme päässeet. 544 00:34:10,883 --> 00:34:13,051 Kiitos kaiken poliittisen korrektiuden paskan, 545 00:34:13,135 --> 00:34:14,887 kaikesta on tullut rikos. 546 00:34:15,095 --> 00:34:17,890 Jos sanon naiselle, etten voi lakata ajattelemasta häntä, hän häiriintyy - 547 00:34:17,973 --> 00:34:21,393 ja juoksee The Timesille, ja minä menetän yritykseni. 548 00:34:21,560 --> 00:34:24,104 En ole tehnyt mitään väärää, ja - 549 00:34:25,355 --> 00:34:26,356 elämäni on pilalla. 550 00:34:27,316 --> 00:34:28,734 Mutta ei tänä yönä, Jane. 551 00:34:29,109 --> 00:34:30,194 Ei tänä yönä. 552 00:34:30,652 --> 00:34:31,695 Tänä yönä... 553 00:34:32,738 --> 00:34:34,406 Tänä yönä, meidän ei tarvitse kamppailla. 554 00:34:34,782 --> 00:34:38,869 Saamme antautua ja olla miehiä, joita kerran olimme. 555 00:34:43,624 --> 00:34:45,083 Eikö Amerikka olekin upea? 556 00:34:45,167 --> 00:34:46,210 Oikein. 557 00:34:47,169 --> 00:34:48,796 Anya oppi leikkimään mukana. 558 00:34:49,254 --> 00:34:50,088 Kyllä vain. 559 00:34:54,510 --> 00:34:56,512 Miten luulet hänen saaneen kulmahuoneen? 560 00:34:58,639 --> 00:34:59,598 Niin pehmeä. 561 00:34:59,848 --> 00:35:01,058 Olette sikoja. 562 00:35:02,810 --> 00:35:06,230 - Sikoja. Tämä on ällöttävää. - Ketään ei tapeta täällä, nti Barbour. 563 00:35:06,313 --> 00:35:08,524 Emme ole eläimiä. 564 00:35:08,607 --> 00:35:10,359 - Mitä sitten olette? - Ihmisiä. 565 00:35:10,442 --> 00:35:13,237 Puhdistamme, kuten olemme oikeutettuja tekemään amerikkalaisina. 566 00:35:14,822 --> 00:35:17,741 - Miehinä. - Olet sairas paskiainen. 567 00:35:17,825 --> 00:35:20,369 Minun ei olisi ikinä pitänyt yrittää peruuttaa sitä. 568 00:35:20,452 --> 00:35:22,162 Mutta teit niin. 569 00:35:22,538 --> 00:35:23,413 Teit niin. 570 00:35:26,333 --> 00:35:28,043 Ja se tekee sinusta heikon. 571 00:35:36,093 --> 00:35:37,052 Ei! 572 00:35:37,386 --> 00:35:38,679 Ei! 573 00:35:39,555 --> 00:35:41,640 Ei! Irti minusta! 574 00:35:42,307 --> 00:35:43,392 Ei! 575 00:35:47,187 --> 00:35:48,856 Sain idean. Tule. 576 00:35:52,276 --> 00:35:54,111 Hei, sinä. Etsi tuolta. 577 00:35:59,324 --> 00:36:00,993 Kärry menee telttaan. Mennään. 578 00:36:03,954 --> 00:36:06,164 Tuolla! Napatkaa heidät! 579 00:36:06,540 --> 00:36:08,876 Seis. Kädet ilmaan. 580 00:36:09,001 --> 00:36:09,960 Penny, tässä. 581 00:36:10,252 --> 00:36:11,545 Siellä he ovat! 582 00:36:11,920 --> 00:36:12,880 Heitä tämä nyt. 583 00:36:13,005 --> 00:36:15,340 - Seis. Kädet ilmaan. - Kädet ylös! 584 00:36:16,550 --> 00:36:17,384 - Tule! - Hei! 585 00:36:18,010 --> 00:36:18,969 Pois täältä! 586 00:36:21,889 --> 00:36:23,390 Mene tuolta, siellä! 587 00:36:26,018 --> 00:36:28,478 Seis. Kädet ylös. 588 00:36:34,818 --> 00:36:37,863 Olet ansassa kuin eläin häkissä. 589 00:36:38,196 --> 00:36:39,031 Mitä vastaukseksi? Murtaudu ulos. 590 00:36:41,575 --> 00:36:43,869 Aivan oikein, tuokaa minulle väsyneet, köyhät, 591 00:36:43,994 --> 00:36:46,121 ihmisjoukot, jotka haluavat hengittää vapaasti. 592 00:36:46,288 --> 00:36:49,041 Tuo lukee Vapaudenpatsaassa syystä. 593 00:36:49,958 --> 00:36:53,045 Koska hän on Amerikan merkki vapaudesta. 594 00:36:54,338 --> 00:36:56,965 Hänellä on soihtu, joka auttaa meitä löytämään tien. 595 00:36:58,550 --> 00:37:01,845 Sen tarjoan teille: soihdun. 596 00:37:02,554 --> 00:37:04,389 Tule ottamaan se. 597 00:37:05,015 --> 00:37:07,100 Koska olemme kaikki ympäristömme, 598 00:37:07,184 --> 00:37:09,102 kasvatuksemme ja menneemme tuotteita. 599 00:37:10,103 --> 00:37:12,731 Ainoa tapa ymmärtää, kuka olet, 600 00:37:13,565 --> 00:37:15,692 on tunnistaa, mistä tulet. 601 00:37:16,902 --> 00:37:20,697 Siten tiedät, miksi voit tulla. 602 00:37:28,330 --> 00:37:30,540 Ja nyt Puhdistuksen säätiedotukseen, 603 00:37:30,624 --> 00:37:33,669 ja sen tarjoaa POTV, Puhdistus-ostoskanava. 604 00:37:33,919 --> 00:37:35,837 Meillä on hyviä uutistia teille... 605 00:37:35,921 --> 00:37:36,922 Lila on kuollut. 606 00:37:40,092 --> 00:37:41,385 Voi luoja. 607 00:37:44,012 --> 00:37:44,888 Jenna. 608 00:37:45,639 --> 00:37:46,723 Olen pahoillani. 609 00:37:52,938 --> 00:37:54,189 Kaikesta. 610 00:37:58,235 --> 00:37:59,361 Luoja, tämä yö... 611 00:37:59,945 --> 00:38:01,071 Tämä yö on... 612 00:38:01,405 --> 00:38:03,031 Hän tietää, mikä tämä yö on. 613 00:38:03,198 --> 00:38:04,825 - Jen, minä... - Vauva tietää. 614 00:38:05,659 --> 00:38:06,702 Ja hän vihaa sitä. 615 00:38:07,703 --> 00:38:09,079 Hän on kuten äitinsä. 616 00:38:16,753 --> 00:38:19,840 Et olisi voinut pelastaa Lilaa, tiedäthän sen? 617 00:38:20,841 --> 00:38:23,301 Yritit, mutta tuskin pääsimme itsekään pois. 618 00:38:23,719 --> 00:38:25,762 Ja tiedän, miten kamalalta varmasti tuntuu. 619 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 Mutta... 620 00:38:29,391 --> 00:38:31,435 Mutta meidän on suojeltava perhettämme. 621 00:38:32,310 --> 00:38:33,311 Tapahtui mitä tahansa. 622 00:38:35,814 --> 00:38:36,690 Tule tänne. 623 00:38:41,278 --> 00:38:42,279 Kaikki hyvin. 624 00:38:53,999 --> 00:38:55,208 Minulla on nälkä. 625 00:38:58,045 --> 00:38:59,838 Luoja, miten minulla voi taas olla nälkä? 626 00:39:02,883 --> 00:39:06,636 Haluatko, että teen munia? 627 00:39:07,804 --> 00:39:08,722 Käy. 628 00:39:08,805 --> 00:39:12,142 Haittaako, jos kysyn häneltä, jos hän haluaisi tehdä tilauksen? 629 00:39:13,393 --> 00:39:14,227 Käy? 630 00:39:15,145 --> 00:39:16,396 - Hetki. - Hyvä on. 631 00:39:23,445 --> 00:39:26,782 Hei, äitisi ja minä mietimme, 632 00:39:26,865 --> 00:39:30,577 haluaisitko munakokkelia. 633 00:39:31,161 --> 00:39:33,205 Hän sanoo haluavansa ne pehmeinä. 634 00:39:34,706 --> 00:39:35,749 Oikeasti? 635 00:39:35,916 --> 00:39:36,958 Pekonin kanssa. 636 00:39:37,125 --> 00:39:39,211 Pehmeinä pekonilla, käy. 637 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Tarvitsetko muuta? 638 00:39:45,467 --> 00:39:47,260 Haluan vain, että tämä yö päättyy. 639 00:39:47,511 --> 00:39:49,346 Tiedän. Kohta se päättyy. 640 00:39:51,932 --> 00:39:52,891 Tule. 641 00:39:55,727 --> 00:39:56,937 Mennään syömään. 642 00:40:01,358 --> 00:40:02,609 Älä huoli, he eivät pääse sisään. 643 00:40:05,278 --> 00:40:06,279 Apua! 644 00:40:06,488 --> 00:40:09,825 Auttakaa, pyydän! He tappavat minut, pyydän! 645 00:40:10,117 --> 00:40:12,244 Päästä sisälle, Rick! Pyydän! 646 00:40:12,327 --> 00:40:13,245 Auta! 647 00:40:13,328 --> 00:40:14,371 KAMERA 1 - ETUOVI 1.03 648 00:40:14,454 --> 00:40:15,497 Apua! 649 00:40:16,123 --> 00:40:17,332 Pyydän!