1
00:00:00,000 --> 00:00:04,420
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,900
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
3
00:01:37,230 --> 00:01:38,370
Joey.
4
00:01:38,410 --> 00:01:40,150
Steve. Ada apa?
5
00:01:40,190 --> 00:01:41,630
Ike, kau keberatan?
6
00:01:41,770 --> 00:01:43,950
Joe. /
Pagi, Pops.
7
00:01:43,990 --> 00:01:47,040
Orang ini. /
Bagaimana hasilnya?
8
00:01:47,080 --> 00:01:49,170
Kau ada janji kencan lagi?
9
00:01:49,320 --> 00:01:50,970
Lakukan.
10
00:01:51,010 --> 00:01:54,810
Hubungi dia, ajak makan malam,...
11
00:01:54,860 --> 00:01:56,250
...dan bawa ke tempat yang bagus.
12
00:01:56,290 --> 00:01:59,750
Bisakah kita membahas ini nanti? /
Akhirnya kau kembali ke luar.
13
00:01:59,770 --> 00:02:01,740
Meninggalkan kehidupan bujanganmu--
14
00:02:01,780 --> 00:02:03,860
Cukup. Pops. /
Apa?
15
00:02:03,910 --> 00:02:05,170
Dia tak muncul.
16
00:02:05,210 --> 00:02:08,040
Habis makan burger, aku pergi.
Itu saja.
17
00:02:09,830 --> 00:02:12,100
Berhenti berkubang.
18
00:02:12,880 --> 00:02:15,530
Coba lakukan lagi.
19
00:02:15,570 --> 00:02:17,660
Itu seperti tempat ini, 'kan?
20
00:02:17,700 --> 00:02:21,060
Dedikasikan dirimu,
tunjukkan kelayakanmu.
21
00:02:21,480 --> 00:02:22,930
Begini.
22
00:02:22,970 --> 00:02:25,810
Kau adalah pemasok, Joey.
Paham?
23
00:02:25,820 --> 00:02:29,460
Hanya gadis bodoh yang mengabaikanmu.
24
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Jangan berkubang.
25
00:02:51,300 --> 00:02:54,000
Mari kita lihat kehebatanmu,
pria tangguh!
26
00:03:26,060 --> 00:03:27,560
Ayo, ayo.
27
00:03:27,600 --> 00:03:31,730
Apa itu? /
Uang atau permen?
28
00:03:31,780 --> 00:03:33,420
Kami datang untukmu, tampan.
29
00:03:33,440 --> 00:03:34,596
Ayo, terus berlari.
Kita hampir sampai.
30
00:03:34,620 --> 00:03:36,090
Marco!
31
00:03:36,130 --> 00:03:37,350
Ayo, ayo, bekerja.
32
00:03:37,390 --> 00:03:38,650
Polo! /
Ayolah.
33
00:03:38,660 --> 00:03:39,700
Rick, buka!
34
00:03:39,740 --> 00:03:41,900
Aku mencoba.
35
00:03:43,570 --> 00:03:44,880
Pergi, pergi!
36
00:03:45,300 --> 00:03:48,580
Kau bisa lari tapi tak bisa sembunyi!
37
00:03:54,890 --> 00:03:56,370
Astaga, Rick.
38
00:03:56,410 --> 00:03:59,020
Mereka tak bisa masuk.
Jangan khawatir.
39
00:03:59,070 --> 00:04:02,070
Tenang.
40
00:04:02,110 --> 00:04:07,290
Kita aman.
Ini sudah berakhir.
41
00:04:07,340 --> 00:04:09,100
Ini belum berakhir.
42
00:04:13,980 --> 00:04:15,780
Kami punya perlengkapan
Perang Vietnam yang asli.
43
00:04:15,820 --> 00:04:18,440
Ikat dia di sana.
44
00:04:21,870 --> 00:04:23,980
Ayo!
45
00:04:27,180 --> 00:04:28,550
Berikan kuncinya. /
Tenang, sobat.
46
00:04:28,570 --> 00:04:30,230
Terima kasih. /
Turunkan mereka.
47
00:04:35,020 --> 00:04:39,220
Kurasa ini bukan mudik
yang kau harapkan, bukan?
48
00:04:40,040 --> 00:04:41,900
Brengsek kau.
49
00:04:46,070 --> 00:04:48,460
Lihat dirimu.
50
00:04:48,510 --> 00:04:49,900
Lakukan apa pun
yang kau inginkan kepadaku.
51
00:04:50,070 --> 00:04:51,260
Dia tak pantas menerima ini.
52
00:04:51,300 --> 00:04:55,380
Tidak, tidak.
Dia layak mendapat yang lebih buruk.
53
00:04:55,510 --> 00:04:57,700
Jangan sakiti dia! /
Diam!
54
00:04:57,720 --> 00:05:03,060
Aku akan melakukan apa saja
karena itu hakku untuk Membersihkan.
55
00:05:18,550 --> 00:05:20,120
Halo?
56
00:05:20,210 --> 00:05:21,860
David, kau di sini?
57
00:05:26,610 --> 00:05:28,780
David?
58
00:05:44,320 --> 00:05:47,320
Jane?
Apa semuanya baik saja?
59
00:05:47,370 --> 00:05:49,280
Apa yang kau lakukan di luar?
60
00:05:49,330 --> 00:05:52,660
Maaf, aku tahu ini sudah larut.
61
00:05:53,420 --> 00:05:56,270
Tidak, aku meneleponmu.
62
00:05:56,290 --> 00:05:57,306
Beberapa kali namun kau tak--
63
00:05:57,330 --> 00:06:00,420
Setelah kita mencapai kesepakatan,
aku melakukan sedikit perayaan.
64
00:06:00,470 --> 00:06:02,690
Aku pasti tak mendengar telponmu.
65
00:06:02,730 --> 00:06:06,470
Masuklah. Apa kau baik saja?
66
00:06:06,520 --> 00:06:09,040
Maaf.
67
00:06:09,090 --> 00:06:11,700
Maaf.
68
00:06:12,350 --> 00:06:14,130
Aku tak tahu harus berbuat apa lagi.
69
00:06:14,180 --> 00:06:16,830
Berbuat apa, Jane?
70
00:06:16,880 --> 00:06:18,899
Aku bingung, tak mengerti.
71
00:06:18,900 --> 00:06:20,220
David, aku membuat keputusan...
72
00:06:20,240 --> 00:06:21,520
...soal malam ini-- /
Kau tahu, Jane?
73
00:06:21,540 --> 00:06:26,280
Maafkan aku karena
membuatmu bekerja malam ini.
74
00:06:26,320 --> 00:06:29,956
Jelas wanita sepertimu seharusnya
di rumah dengan keluarganya.
75
00:06:29,980 --> 00:06:32,540
Jadi, aku minta maaf.
76
00:06:32,590 --> 00:06:36,290
Terima kasih.
Aku menghargai itu.
77
00:06:36,330 --> 00:06:38,070
Pokoknya--
78
00:06:38,110 --> 00:06:39,290
Apa yang kau pikirkan?
79
00:06:39,330 --> 00:06:42,859
Tempat ini aman, 'kan?
80
00:06:42,860 --> 00:06:45,560
Tentu saja.
Keamanan Sandin yang canggih.
81
00:06:45,600 --> 00:06:48,390
MEMULAI MODE PENGUNCIAN KEAMANAN.
82
00:06:48,430 --> 00:06:49,780
Kenapa?
Kau mengharapkan--
83
00:06:49,820 --> 00:06:51,690
David, seseorang datang
untuk membunuhmu.
84
00:06:55,830 --> 00:06:58,780
Penguncian dimulai, Tn. Ryker.
85
00:06:59,700 --> 00:07:02,440
Sektor satu aman.
86
00:07:08,100 --> 00:07:09,360
Kapan kau tahu?
87
00:07:11,710 --> 00:07:13,320
Apa maksudmu?
88
00:07:13,370 --> 00:07:15,540
Kapan kau tahu bahwa
mereka akan menyerang?
89
00:07:16,240 --> 00:07:18,280
Kau melihat ke arahku.
90
00:07:18,330 --> 00:07:20,770
Kemudian kau berlalu
dan pergi mencarinya.
91
00:07:20,810 --> 00:07:22,680
Aku ingin memastikan
kalian berdua aman.
92
00:07:22,770 --> 00:07:24,080
Tapi kau tidak, bukan?
93
00:07:24,120 --> 00:07:27,300
Kau pergi dan tidak kembali.
94
00:07:29,910 --> 00:07:32,680
Jenna, kau mau ke mana?
Kita belum selesai di sini.
95
00:07:39,010 --> 00:07:42,050
Kumohon angkat.
96
00:07:42,100 --> 00:07:44,710
Ini Lila!
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
97
00:07:44,750 --> 00:07:47,100
Kau masih mencintainya?
98
00:07:47,150 --> 00:07:50,480
Bisakah kita tak berdebat sekarang? /
Tidak. Jawab aku.
99
00:07:50,540 --> 00:07:52,760
Tidak penting. /
Penting bagiku.
100
00:07:53,460 --> 00:07:55,720
Tidak.
101
00:07:55,810 --> 00:07:57,820
Aku tak mencintainya.
102
00:08:00,460 --> 00:08:02,660
Entahlah. /
Aku tak percaya padamu.
103
00:08:02,770 --> 00:08:05,340
Kau tahu kenapa aku pergi ke pesta itu?
104
00:08:05,380 --> 00:08:08,470
Kenapa aku menjilat semua bajingan itu?
105
00:08:08,520 --> 00:08:10,040
Karena kita butuh kesepakatan itu.
106
00:08:10,080 --> 00:08:11,690
Bukan hanya aku.
Kau juga.
107
00:08:11,740 --> 00:08:14,650
Kau benar-benar percaya itu? /
Ya, kau benar sekali.
108
00:08:14,700 --> 00:08:19,220
Jenna, aku tahu betapa pentingnya bagimu
untuk memulai memberi sesuatu.
109
00:08:19,270 --> 00:08:21,750
Untuk berbuat baik untuk perubahan.
110
00:08:21,790 --> 00:08:23,340
Aku juga menginginkan itu.
111
00:08:24,310 --> 00:08:27,970
12 jam lagi nasib kita berubah,...
112
00:08:28,010 --> 00:08:30,150
...jadi aku menutup mata
dan mulai menghitung mundur.
113
00:08:30,190 --> 00:08:31,776
Dan kau ada di mana? /
Aku di mana?
114
00:08:31,800 --> 00:08:33,500
Aku ada di sana! /
Omong kosong!
115
00:08:33,540 --> 00:08:35,640
Kau di atas mencoba-- /
Diam, Rick!
116
00:08:35,660 --> 00:08:37,900
Sejenak saja dan dengarkan aku.
117
00:08:39,500 --> 00:08:42,160
Aku melihat sesuatu malam ini.
118
00:08:42,200 --> 00:08:45,770
Sesuatu yang kuharap salah.
Dan itu sudah dibangun.
119
00:08:45,810 --> 00:08:48,120
Aku menyaksikan itu terjadi
untuk sejenak.
120
00:08:48,160 --> 00:08:54,210
Begitu kau menyentuh pistol itu,
aku melihat wajahmu, dan aku tahu.
121
00:08:54,260 --> 00:08:58,350
Malam ini bukan tentang aku.
Bukan tentang kita.
122
00:08:58,390 --> 00:09:00,900
Tapi tentangmu.
123
00:09:01,350 --> 00:09:02,960
Lihat apa yang ingin kau lakukan.
124
00:09:03,000 --> 00:09:05,830
Aku melakukan apa yang seharusnya
untuk menafkahi keluarga ini.
125
00:09:05,880 --> 00:09:08,079
Astaga, Rick,
kau hampir menembak pria itu.
126
00:09:08,080 --> 00:09:10,500
Ya, dan aku akan menarik pelatuknya
jika harus, Jenna!
127
00:09:16,930 --> 00:09:21,580
Aku akan melakukan apa saja
untuk keluarga ini,...
128
00:09:21,680 --> 00:09:25,980
...agar anak kita tak dihina
seperti aku dulu.
129
00:09:26,070 --> 00:09:29,120
Mendengar anak-anak menyebutnya
"sampah kulit putih."
130
00:09:29,160 --> 00:09:32,210
Belanja makanan atau pakaian
dengan kupon di Goodwill.
131
00:09:32,250 --> 00:09:33,680
Aku pernah merasakan itu.
132
00:09:34,120 --> 00:09:36,236
Dan aku takkan mundur.
Aku akan melakukan apa saja.
133
00:09:36,260 --> 00:09:38,950
Jangan menganggapku anak manja.
Aku tak tumbuh seperti mereka.
134
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
Ya, tapi kau tak tumbuh sepertiku.
135
00:09:40,740 --> 00:09:42,880
Itu dia, kan?
136
00:09:43,040 --> 00:09:46,310
Kau memiliki sesuatu untuk dibuktikan,
bukan untukku, tapi untuk dirimu sendiri.
137
00:09:46,350 --> 00:09:50,860
Menyelesaikan kesepakatan itu,
itu berarti kau telah berhasil.
138
00:09:51,440 --> 00:09:54,010
Aku hanya tak suka perubahanmu.
139
00:09:54,060 --> 00:09:59,320
Sejak kita bertemu Stanton,
kau berubah menjadi orang yang kutakuti.
140
00:09:59,370 --> 00:10:01,410
Itu sebabnya kau meninggalkanku?
141
00:10:01,450 --> 00:10:02,930
Untuk mati?
142
00:10:02,980 --> 00:10:05,280
Karena kau takut?
143
00:10:05,330 --> 00:10:07,720
Agar kau bisa kabur dengan pacarmu?
144
00:10:07,760 --> 00:10:12,330
Rick, kau tak paham.
Ini bukan soal Lila, ini soal dirimu.
145
00:10:12,380 --> 00:10:14,720
Aku rindu pria yang akan
melakukan apa pun...
146
00:10:14,760 --> 00:10:17,380
...untuk melindungi keluarganya
dari orang-orang itu.
147
00:10:17,430 --> 00:10:19,880
Bukan menjadi mereka.
148
00:10:21,390 --> 00:10:25,220
Itulah pria yang kucintai.
Itulah pria yang kurindukan.
149
00:10:26,390 --> 00:10:28,200
Jen.
150
00:10:37,880 --> 00:10:40,840
Kau masih bersamaku?
151
00:10:40,890 --> 00:10:42,460
Jangan mati dulu, sobat.
152
00:10:42,500 --> 00:10:44,140
Baik.
153
00:10:45,930 --> 00:10:47,590
Naiklah!
154
00:10:49,370 --> 00:10:51,879
Apa yang kau lakukan di sini? /
Kau menulis surat untukku.
155
00:10:51,880 --> 00:10:54,680
Ya. Untuk pamit.
156
00:10:54,720 --> 00:10:56,380
Aku tak sanggup terus berjuang.
157
00:10:56,420 --> 00:10:57,770
Miguel, aku tak bisa.
158
00:10:57,810 --> 00:11:02,280
Malam ini telah merenggut segalanya.
159
00:11:03,820 --> 00:11:07,130
Aku hanya ingin menemui Ibu dan Ayah. /
Mereka belum siap menemuimu.
160
00:11:07,170 --> 00:11:09,760
Paham?
Mereka ingin kau di sini bersamaku.
161
00:11:09,820 --> 00:11:11,900
Miguel. /
Pen.
162
00:11:11,940 --> 00:11:13,770
Dengarkan aku.
163
00:11:14,810 --> 00:11:17,960
Entah kita keluar bersama...
164
00:11:18,320 --> 00:11:19,960
...atau tidak sama sekali.
165
00:11:20,450 --> 00:11:22,230
Baiklah!
166
00:11:22,270 --> 00:11:24,620
Cukup. Kita mulai?
167
00:11:24,670 --> 00:11:26,670
Kau bisa memilikiku,
tapi lepaskan saudaraku.
168
00:11:26,710 --> 00:11:28,760
Pen! /
Aku mencoba menyelamatkanmu.
169
00:11:28,800 --> 00:11:31,640
Jika kau menyerah, aku menyerah.
170
00:11:32,110 --> 00:11:33,920
Aku tepat di belakangmu.
171
00:11:35,290 --> 00:11:37,680
Itu manis sekali.
172
00:11:38,070 --> 00:11:39,980
Tapi maaf, tak ada kesepakatan.
173
00:11:41,160 --> 00:11:43,300
Aku akan Bersihkan kalian berdua.
174
00:11:43,340 --> 00:11:45,010
Seharusnya aku membunuhmu
saat punya kesempatan.
175
00:11:45,020 --> 00:11:46,056
Mungkin seharusnya.
176
00:11:46,080 --> 00:11:49,650
Tapi mengingat kejadian di masa lalu,
itu masuk akal.
177
00:11:49,690 --> 00:11:50,720
Lebih seperti penebusan.
178
00:11:54,740 --> 00:11:56,820
Kau tahu.
179
00:11:57,400 --> 00:12:04,000
Sejak dulu, aku berpikir
untuk membunuh kalian berdua.
180
00:12:04,400 --> 00:12:08,500
Aku memikirkan 1000 cara berbeda.
181
00:12:09,710 --> 00:12:15,070
Aku bayangkan seperti apa rasanya
dunia ini tanpa kalian.
182
00:12:15,110 --> 00:12:20,500
Dan akhirnya, itu terasa benar.
183
00:12:23,660 --> 00:12:26,380
Jangan sentuh dia.
184
00:12:28,510 --> 00:12:33,130
Kita tak begitu berbeda,
kau dan aku.
185
00:12:33,170 --> 00:12:35,220
Ya? Kenapa begitu?
186
00:12:35,260 --> 00:12:39,640
Kita berdua membunuh
karena pemerintah mengizinkan.
187
00:12:40,740 --> 00:12:43,360
Hore, keparat, hore!
188
00:12:46,790 --> 00:12:48,420
Kau siap?
189
00:12:56,940 --> 00:12:58,870
Bung.
190
00:12:59,110 --> 00:13:02,770
Kau siapa?
191
00:13:02,810 --> 00:13:05,080
Yang penting sekarang
adalah kita masuk ke dalam.
192
00:13:09,190 --> 00:13:11,020
Aku mengenalmu.
193
00:13:11,070 --> 00:13:13,940
Kurasa tidak. /
Ya. Aku mengenalmu.
194
00:13:14,900 --> 00:13:19,280
Kau ingat permen kecil itu?
Rasa buah dan mint?
195
00:13:19,320 --> 00:13:20,760
Rasa buah?
196
00:13:20,800 --> 00:13:22,769
Kau tahu yang kumaksud?
197
00:13:22,770 --> 00:13:25,430
Penyelamat? /
Tepat.
198
00:13:25,470 --> 00:13:28,340
Itulah dirimu. /
Kau bisa jalan?
199
00:13:32,260 --> 00:13:35,240
Penyelamat yang hebat. /
Aku memegangmu.
200
00:13:39,500 --> 00:13:47,500
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
201
00:13:57,960 --> 00:13:59,760
Dengarkan!
202
00:14:00,940 --> 00:14:04,030
Jika pengiriman Lost Horse
selesai hari ini,...
203
00:14:04,080 --> 00:14:05,620
...ronde pertama aku yang traktir.
204
00:14:15,090 --> 00:14:16,350
Ronde selanjutnya aku yang traktir.
205
00:14:16,390 --> 00:14:18,100
Ayo. /
Sampai nanti.
206
00:14:19,180 --> 00:14:20,680
JJ, aku pesan satu botol.
207
00:14:28,190 --> 00:14:29,920
Ini hari yang bagus.
208
00:14:31,750 --> 00:14:33,940
Jangan bilang kau menganggapnya teman.
209
00:14:35,150 --> 00:14:36,590
Kau sudah mabuk?
210
00:14:36,630 --> 00:14:38,080
Tidak, dengarkan aku.
211
00:14:38,100 --> 00:14:42,040
Dia pemimpin, berarti, musuh.
212
00:14:42,240 --> 00:14:43,420
Aku akan memesankanmu taksi.
213
00:14:43,460 --> 00:14:47,300
Dia mungkin tersenyum padamu,
tapi dia adalah Malaikat Maut.
214
00:14:47,320 --> 00:14:51,170
JJ, kau bisa memberinya tumpangan? /
Baik.
215
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
Kau sudah menemui dokter
untuk penyakitmu?
216
00:14:54,080 --> 00:14:57,130
Minggu depan saja. /
Besok saja.
217
00:14:57,170 --> 00:15:01,020
Kau harus periksa. /
Aku baik saja, Joey.
218
00:15:01,180 --> 00:15:04,090
30 tahun menghirup racun.
219
00:15:04,140 --> 00:15:05,640
Apa yang kau harapkan?
220
00:15:05,680 --> 00:15:07,639
Kita punya asuransi serikat pekerja.
221
00:15:07,640 --> 00:15:08,979
Itulah gunanya asuransi itu.
222
00:15:08,980 --> 00:15:12,670
Sebaiknya aku menggunakan itu
sebelum kita bangkrut.
223
00:15:12,710 --> 00:15:16,580
Kita takkan bangkrut.
Saticoy telah 50 tahun berdiri.
224
00:15:16,630 --> 00:15:18,360
Kakek membantu membangun tempat ini.
225
00:15:18,420 --> 00:15:20,320
Kita membuat barang-barang
yang bertahan lama.
226
00:15:20,420 --> 00:15:21,980
Tak ada yang abadi.
227
00:15:22,040 --> 00:15:24,280
Maksudku, tentu,
roda itu akan terus berputar,...
228
00:15:24,340 --> 00:15:26,510
...sampai mereka menemukan
cara termurah membuatnya!
229
00:15:26,550 --> 00:15:29,880
Baik, ayo pergi.
John pamit, semuanya.
230
00:15:29,890 --> 00:15:34,640
Kita adalah dinosaurus, Joey.
Meteor itu akan datang.
231
00:15:36,990 --> 00:15:39,340
Itu akan datang.
232
00:15:54,660 --> 00:15:58,420
Aku sadar apa yang dilakukan
malam ini kepadaku.
233
00:15:59,490 --> 00:16:01,580
Aku minta maaf.
234
00:16:03,280 --> 00:16:04,440
Aku sangat menyesal.
235
00:16:04,460 --> 00:16:07,320
Aku tersesat mencoba memastikan...
236
00:16:08,760 --> 00:16:12,590
...bahwa kita tak perlu berjuang
seperti orang tuaku dulu.
237
00:16:12,640 --> 00:16:15,480
Dan itu bukan alasan.
Kau benar.
238
00:16:16,680 --> 00:16:18,720
Dan aku tak butuh itu.
239
00:16:20,390 --> 00:16:22,400
Aku hanya membutuhkanmu.
240
00:16:25,260 --> 00:16:29,760
Kau adalah rumahku, Jen.
Yang lainnya hanya hiasan.
241
00:16:32,530 --> 00:16:34,800
Mari kubantu. /
Aku bisa sendiri.
242
00:16:45,240 --> 00:16:47,180
Kau cantik.
243
00:16:48,590 --> 00:16:50,340
Aku mau tidur.
244
00:16:53,660 --> 00:16:56,800
Tempo hari aku bermimpi
kita merangkulnya.
245
00:16:57,510 --> 00:17:00,080
Dia membuka matanya untuk pertama kalinya.
246
00:17:00,120 --> 00:17:04,040
Dan tiba-tiba dia menjadi seseorang.
247
00:17:04,100 --> 00:17:07,480
Dia menatapku,
dan itu hal paling luar biasa...
248
00:17:07,490 --> 00:17:09,640
...yang pernah kulihat sepanjang hidupku.
249
00:17:12,050 --> 00:17:17,570
Kau memberikannya kepadaku,
dan aku merangkulnya.
250
00:17:17,620 --> 00:17:23,320
Dan aku mulai menangis.
251
00:17:24,280 --> 00:17:26,820
Dia sangat pas.
252
00:17:28,190 --> 00:17:33,740
Seolah lenganku dirancang
untuk merangkulnya.
253
00:17:37,120 --> 00:17:39,140
Dan hanya itu yang kuinginkan.
254
00:17:40,120 --> 00:17:43,120
Hanya itu yang butuhkan.
255
00:17:43,160 --> 00:17:46,700
Bagaimana jika aku tak percaya padamu? /
Kemari.
256
00:17:46,950 --> 00:17:48,740
Aku sangat mencintaimu.
257
00:17:49,000 --> 00:17:52,860
Aku bisa tetap di sini dan bahagia.
258
00:17:53,350 --> 00:17:57,400
Tapi kau ingin terus lanjut.
Sampai kapan?
259
00:17:57,440 --> 00:18:00,790
Kapan itu cukup? /
Aku tidak tahu.
260
00:18:00,830 --> 00:18:02,440
Aku tahu kau ingin menafkahi.
261
00:18:02,660 --> 00:18:04,490
Aku juga mau itu,
tapi bagiku itu berarti...
262
00:18:04,530 --> 00:18:07,160
...kau sudah merasa cukup bahagia.
263
00:18:09,190 --> 00:18:11,939
Namun yang kulihat malam ini,
perbuatan keterlaluan dan kebebasan itu?
264
00:18:11,940 --> 00:18:14,400
Tak ada yang layak mati seperti itu.
265
00:18:15,150 --> 00:18:19,200
Yang penting adalah
siapa kau dan bersama siapa.
266
00:18:20,770 --> 00:18:22,720
Aku tak ingin kehilanganmu.
267
00:18:24,070 --> 00:18:26,980
Aku akan melakukan apa saja.
268
00:18:27,290 --> 00:18:30,280
Maka berhenti menanjak,
atau kau kehilangan aku.
269
00:18:39,240 --> 00:18:43,660
Pertama,
aku akan ambil matamu.
270
00:18:43,680 --> 00:18:45,840
Kemudian adikmu.
271
00:18:46,570 --> 00:18:53,280
Tapi sebelum kau kehabisan darah,
kau akan melihat semua itu.
272
00:18:56,240 --> 00:18:57,890
Atau setengahnya, setidaknya.
273
00:19:01,420 --> 00:19:03,960
Maka lakukan saja. /
Baik!
274
00:19:07,200 --> 00:19:14,500
Kau tahu, saat kornea meletus,
kau akan melihat warna paling indah.
275
00:19:15,960 --> 00:19:18,120
Jadi nikmati itu.
276
00:19:18,760 --> 00:19:23,300
Karena setelah itu,
semuanya jadi hitam.
277
00:19:29,720 --> 00:19:31,040
Kau punya kata-kata terakhir?
278
00:19:31,080 --> 00:19:33,520
Ya.
Kau melewatkan satu titik.
279
00:19:38,060 --> 00:19:39,060
Kuncinya.
280
00:19:39,070 --> 00:19:41,059
Waktumu hampir habis.
281
00:19:41,060 --> 00:19:43,660
Kau bisa membeli tambahan waktu
di kios tiket.
282
00:19:43,710 --> 00:19:45,270
Miguel.
283
00:19:45,320 --> 00:19:47,140
Waktumu hampir habis.
284
00:19:47,220 --> 00:19:49,380
Kau bisa membeli tambahan waktu
di kios tiket.
285
00:19:49,410 --> 00:19:51,440
Cepat, kau membuat macet!
286
00:19:52,740 --> 00:19:55,060
Aku terkesan, Nn. Barbour.
287
00:19:55,110 --> 00:19:59,159
Jujur, aku tak mengira
kau memiliki sifat seperti ini.
288
00:19:59,160 --> 00:20:02,770
Kau tak mengerti.
Wanita ini masih di luar sana.
289
00:20:02,810 --> 00:20:05,340
Dia dalam perjalanan ke sini. /
Aku mengerti.
290
00:20:05,380 --> 00:20:07,860
Kau membayarnya untuk membunuhku.
291
00:20:07,900 --> 00:20:10,850
Dan itu hakmu atas nama hukum. /
Dan aku harus hidup dengan itu.
292
00:20:10,880 --> 00:20:14,540
Tapi dia takkan berhenti
sampai selesai.
293
00:20:15,820 --> 00:20:19,480
Apa keluargamu ada di atas? /
Keluargaku ada di Paris.
294
00:20:19,520 --> 00:20:22,660
Baik. Kita harus bersiap-siap.
295
00:20:22,700 --> 00:20:24,530
Sekarang. /
Aku mengagumimu.
296
00:20:24,570 --> 00:20:27,450
Untuk datang ke sini malam ini,
mempertaruhkan hidupmu untukku.
297
00:20:27,490 --> 00:20:29,880
Aku bahkan memuji inisiatif itu.
298
00:20:29,930 --> 00:20:34,100
Meskipun aku tak yakin
dewan akan menyetujui promosimu...
299
00:20:34,150 --> 00:20:36,110
...meski aku tersingkir.
300
00:20:36,150 --> 00:20:40,160
Dan itu tujuanmu, bukan?
301
00:20:40,330 --> 00:20:45,640
Kau membuang potensimu
setiap tahun,...
302
00:20:45,680 --> 00:20:51,250
...bertanya-tanya kapan kau akan
mendapatkan hakmu.
303
00:20:53,820 --> 00:20:56,700
Pasti puas rasanya akhirnya
melakukan sesuatu untuk itu, ya?
304
00:20:56,720 --> 00:20:58,339
Tidak, percayalah padaku.
305
00:20:58,340 --> 00:21:01,150
Dunia luar memang brutal,
bukan begitu, Jane?
306
00:21:01,350 --> 00:21:03,880
Kau punya pistol?
307
00:21:05,400 --> 00:21:07,490
Tentu saja punya. /
Ambil.
308
00:21:07,530 --> 00:21:09,230
Aku akan tetap di sini sampai dia datang.
309
00:21:09,270 --> 00:21:12,020
Aku pastikan dia membatalkannya. /
Wanita, ya.
310
00:21:12,100 --> 00:21:14,260
Kau menyewa seorang wanita
untuk melakukan ini?
311
00:21:16,040 --> 00:21:18,890
Tak ada yang akan masuk ke sini,
Nn. Barbour.
312
00:21:18,930 --> 00:21:20,280
Mereka tak bisa.
313
00:21:20,320 --> 00:21:21,720
Tidak tanpa izinku.
314
00:21:22,460 --> 00:21:26,120
Jadi bagaimana menurutmu?
Mau berkeliling?
315
00:21:27,330 --> 00:21:29,276
Kau tak perlu khawatir,
aku jamin.
316
00:21:29,300 --> 00:21:30,990
Di sini sangat aman.
317
00:21:31,420 --> 00:21:32,706
Sebagai sesama penggemar seni,...
318
00:21:32,730 --> 00:21:37,300
...aku punya beberapa lukisan
yang kurasa kau akan suka.
319
00:21:37,340 --> 00:21:38,780
Ayo.
320
00:21:38,820 --> 00:21:40,760
Kau duluan.
321
00:21:43,830 --> 00:21:45,960
Baik.
322
00:22:12,200 --> 00:22:13,290
Miguel!
323
00:22:13,330 --> 00:22:15,120
Miguel, cepatlah!
324
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
Pen, sudah, sudah.
325
00:23:00,540 --> 00:23:03,070
Tenang, tenang.
326
00:23:03,110 --> 00:23:05,550
Tenang.
Semua baik saja.
327
00:23:05,590 --> 00:23:07,160
Tenang.
328
00:23:07,300 --> 00:23:08,650
Dia takkan menyakitimu lagi.
329
00:23:08,690 --> 00:23:09,960
Dia takkan menyakitimu.
330
00:23:10,000 --> 00:23:12,740
Dia takkan menyakitimu.
Dia sudah meninggal.
331
00:23:16,400 --> 00:23:19,180
Ayo.
332
00:23:20,440 --> 00:23:22,840
Kita harus pergi.
333
00:23:22,880 --> 00:23:26,480
Ambil jaketnya.
Cepat.
334
00:23:30,500 --> 00:23:31,890
Baik.
335
00:23:31,930 --> 00:23:32,930
Cepat, Pen.
336
00:23:32,950 --> 00:23:34,740
Cepat.
337
00:23:38,840 --> 00:23:42,030
Waktu habis.
Keluar dari Tenda Penyihir sekarang.
338
00:23:42,070 --> 00:23:44,540
Terima kasih. /
Diam, kau berikutnya!
339
00:23:45,080 --> 00:23:47,470
Keluar dari Tenda Penyihir sekarang.
340
00:23:47,510 --> 00:23:50,130
Ayo. Kita harus pergi.
341
00:23:56,390 --> 00:23:58,310
Ayo pergi.
342
00:24:02,750 --> 00:24:04,400
Merunduk.
343
00:24:09,140 --> 00:24:11,020
Ya, tembak dia lagi!
344
00:24:31,940 --> 00:24:33,860
Ayo, Lila. Angkat.
345
00:24:33,900 --> 00:24:35,100
Lila!
346
00:24:37,740 --> 00:24:39,540
Lila?
347
00:24:42,040 --> 00:24:43,140
Lila!
348
00:24:43,180 --> 00:24:45,100
Dia sudah meninggal.
349
00:25:12,700 --> 00:25:17,870
Gedung ini dulunya kantor
koran harian pertama di kota ini.
350
00:25:17,910 --> 00:25:21,280
Setelah bangkrut,
ini ditinggalkan selama hampir 30 tahun.
351
00:25:21,300 --> 00:25:23,080
Ke kanan.
352
00:25:23,780 --> 00:25:25,530
Itu ditinggalkan selama hampir 30 tahun,...
353
00:25:25,570 --> 00:25:28,920
...sampai aku membelinya di pelelangan.
354
00:25:28,960 --> 00:25:32,120
Di sudut ini adalah bagian favoritku.
355
00:25:33,010 --> 00:25:39,400
Ini lukisan asli LeMercier.
356
00:25:39,580 --> 00:25:42,240
Satu dari empat yang dia buat
sebelum meninggal.
357
00:25:42,280 --> 00:25:44,810
Bagaimana menurutmu?
358
00:25:49,550 --> 00:25:51,600
Itu indah. /
Sepatutnya.
359
00:25:51,640 --> 00:25:53,290
Harganya $600 ribu.
360
00:25:53,340 --> 00:25:55,010
David, bukankah kita harus- /
Ya. Tidak, tidak.
361
00:25:55,030 --> 00:25:57,170
Masih ada satu hal
yang ingin kutunjukkan.
362
00:25:57,210 --> 00:26:01,470
Itu ada di lantai bawah.
Itu karya seni perlawanan.
363
00:26:01,520 --> 00:26:04,480
Salah satu koleksi terbaik di kota.
364
00:26:04,520 --> 00:26:08,520
Dan juga, ada kamar mandi lengkap
dan kamar tidur pribadi.
365
00:26:08,800 --> 00:26:11,530
Kau bisa memakainya
sampai malam ini berakhir.
366
00:26:11,570 --> 00:26:13,880
Anggap saja permintaan maaf dariku...
367
00:26:13,920 --> 00:26:16,230
...karena membuatmu bekerja
di Malam Pembersihan.
368
00:26:16,270 --> 00:26:17,840
Ya?
369
00:26:22,320 --> 00:26:24,370
Ayo.
370
00:26:31,330 --> 00:26:33,200
Jangan sentuh aku!
371
00:26:33,250 --> 00:26:35,290
Jane, kumohon.
372
00:26:35,330 --> 00:26:39,990
Kau ingin menghabiskan malam ini
di jalanan?
373
00:26:46,000 --> 00:26:48,140
Jane?
374
00:26:49,780 --> 00:26:51,260
Jane.
375
00:27:06,480 --> 00:27:09,960
Aku tak tahu apa yang terjadi.
376
00:27:10,010 --> 00:27:12,050
Joe, omong kosong apa ini?
377
00:27:14,140 --> 00:27:15,140
Astaga.
378
00:27:15,170 --> 00:27:16,280
Eileen!
379
00:27:16,320 --> 00:27:18,280
Mereka melakukannya.
380
00:27:18,320 --> 00:27:20,110
Sudah kubilang.
381
00:27:20,150 --> 00:27:22,900
Meteor itu datang dan mereka bahkan
tak memperingatkan kita.
382
00:27:23,120 --> 00:27:25,410
Buka gerbang ini!
383
00:27:25,460 --> 00:27:27,200
Dia datang.
384
00:27:27,290 --> 00:27:28,950
Jadi begitu?
385
00:27:28,990 --> 00:27:31,380
Kami dipecat?
Tanpa peringatan?
386
00:27:31,430 --> 00:27:32,650
Bagaimana dengan pesangon?
387
00:27:34,040 --> 00:27:35,950
Aku tahu kalian semua kesal.
388
00:27:36,050 --> 00:27:37,090
Aku juga kesal.
389
00:27:37,140 --> 00:27:38,880
Ini tak mudah bagi siapa pun.
390
00:27:38,920 --> 00:27:40,660
Aku melihat pembukuannya.
391
00:27:40,700 --> 00:27:42,750
Kita unggul di kuartal terakhir.
392
00:27:42,790 --> 00:27:44,710
Apa yang terjadi? /
Itu benar.
393
00:27:44,750 --> 00:27:48,890
Tapi bukan di level stabil.
Itu tak bisa dipertahankan.
394
00:27:48,930 --> 00:27:51,260
Jadi kau menghentikannya
dan mengusir kami?
395
00:27:51,300 --> 00:27:53,860
Sudah, Joe.
Mereka dapat tawaran menggiurkan.
396
00:27:53,980 --> 00:27:55,630
Di mana kau mengirim pekerjaan kami?
397
00:27:55,730 --> 00:27:59,510
Sebagian ke Meksiko,
sebagian ke mesin-mesin itu, 'kan?
398
00:28:01,940 --> 00:28:03,670
Aku tahu kalian punya pertanyaan--
399
00:28:03,690 --> 00:28:06,080
Kami punya pertanyaan?
Kenapa tak mempertanyakan ini?
400
00:28:06,130 --> 00:28:09,830
Maaf. /
Maaf tak membayar tagihan kami!
401
00:28:11,690 --> 00:28:14,080
Atau asuransi kesehatan kami.
402
00:28:14,120 --> 00:28:17,240
Kami punya keluarga.
Apa yang harus kami lakukan?
403
00:28:18,750 --> 00:28:21,140
Itu di luar kuasaku. /
Omong kosong!
404
00:28:21,141 --> 00:28:24,490
Aku minta maaf. /
Ini tak benar.
405
00:28:24,540 --> 00:28:25,620
Aku minta maaf.
406
00:28:28,740 --> 00:28:34,420
Sudah kubilang.
Malaikat Maut brengsek.
407
00:28:37,000 --> 00:28:45,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
408
00:29:01,550 --> 00:29:03,980
PEKERJAAN PENGELASAN
409
00:29:04,020 --> 00:29:05,800
Ayolah.
410
00:29:07,580 --> 00:29:09,280
Aku tak menggelapkan uang.
411
00:29:09,300 --> 00:29:12,280
Benarkah? /
Untuk apa uang $14.000 itu?
412
00:29:12,300 --> 00:29:13,820
Dia tak membantuku dengan apa pun.
413
00:29:13,850 --> 00:29:15,140
Ini terjadi tahun 2015?
414
00:29:15,160 --> 00:29:16,306
Ini terjadi tahun 2015--
415
00:29:18,940 --> 00:29:20,640
Kau baik saja?
416
00:29:21,940 --> 00:29:23,120
Sudah minum obat?
417
00:29:25,160 --> 00:29:28,180
Aku tak mampu beli obat lagi.
418
00:29:31,470 --> 00:29:34,480
Seret dia, nak!
Bawakan aku wanita kecil itu.
419
00:29:34,520 --> 00:29:36,540
Kau tak bisa lolos dari ini!
420
00:29:36,620 --> 00:29:39,050
Demonstrasi meluap
di Los Angeles hari ini...
421
00:29:39,090 --> 00:29:42,010
...karena penggunaan air
mulai dibatasi.
422
00:29:42,050 --> 00:29:45,688
Kongres akan mengadakan sesi khusus
untuk melanjutkan perdebatan.
423
00:29:45,713 --> 00:29:46,924
Apa ini?
424
00:29:46,970 --> 00:29:49,980
Seperti yang kita lihat di sini,
banjir besar di sepanjang garis pantai.
425
00:29:50,000 --> 00:29:52,280
Astaga. /
Terima kasih telah bergabung dengan kami.
426
00:29:52,340 --> 00:29:56,639
Pasar mengalami pukulan besar hari ini
karena manufaktur AS terus menurun.
427
00:29:56,640 --> 00:29:58,260
Pertama yang main adalah Zohan--
428
00:29:58,280 --> 00:30:00,980
Dan negosiasi berakhir
di tengah malam--
429
00:30:01,020 --> 00:30:06,070
Setiap hari kau ke kantor tepat waktu,
siap untuk bekerja.
430
00:30:06,120 --> 00:30:10,030
Kau bermain sesuai aturan,
mematuhi kontrak sosial,...
431
00:30:10,080 --> 00:30:12,220
...karena kau tahu itu satu-satunya cara...
432
00:30:12,260 --> 00:30:15,600
...untuk berperilaku
dalam masyarakat yang beradab.
433
00:30:15,650 --> 00:30:20,640
Namun, semua kerja keras
dan dedikasimu sia-sia.
434
00:30:20,740 --> 00:30:24,530
Masyarakat mengacaukanmu.
Kau dipecat.
435
00:30:24,570 --> 00:30:27,920
Bosmu tidak mempromosikanmu.
Istrimu pergi.
436
00:30:27,960 --> 00:30:30,970
Teman kencanmu tak datang.
Berulang kali.
437
00:30:31,010 --> 00:30:33,760
Kau memberi, mereka mengambil.
438
00:30:33,820 --> 00:30:35,710
Jadi sekarang apa?
439
00:30:35,750 --> 00:30:39,450
Itu sederhana.
Jangan berkubang dalam kekecewaan.
440
00:30:39,500 --> 00:30:44,420
Rangkul kekuatan penyembuhan dari kekerasan
dan Membersihkan.
441
00:30:44,460 --> 00:30:47,240
Tahun ini. Setiap tahun.
442
00:30:47,680 --> 00:30:50,330
Ambil alih masa depanmu.
443
00:30:50,380 --> 00:30:52,820
Aku akan memandumu.
444
00:30:54,720 --> 00:30:56,799
Ayo jalan.
Bertingkah seolah semua baik saja.
445
00:30:59,780 --> 00:31:02,460
Dua tiket! Kau tak tahu apa
yang akan kau menangkan!
446
00:31:02,520 --> 00:31:04,640
Kita harus membakar tempat ini.
447
00:31:06,700 --> 00:31:08,740
Sial. Ayo cepat.
448
00:31:16,750 --> 00:31:18,100
Keluarkan kami!
449
00:31:18,150 --> 00:31:20,360
Saat aku memberi aba-aba,
mulailah berlari.
450
00:31:20,410 --> 00:31:21,499
Miguel. /
Dan jangan berhenti.
451
00:31:21,500 --> 00:31:24,180
Tidak. /
Kau punya ide lebih baik?
452
00:31:26,620 --> 00:31:28,290
Ya, aku punya. /
Pen.
453
00:31:28,330 --> 00:31:31,040
Percayalah padaku.
Ayo.
454
00:31:31,320 --> 00:31:35,740
Satu, dua,
wanita ini dijual seharga $250.
455
00:31:35,800 --> 00:31:38,750
Kini kami punya pria ramping
dan tinggi rata-rata.
456
00:31:38,820 --> 00:31:40,520
Kau ingin berbaur, 'kan?
457
00:31:40,940 --> 00:31:42,100
Maka berbaurlah.
458
00:31:42,460 --> 00:31:44,400
Tawaran dimulai pada $50.
459
00:31:44,420 --> 00:31:46,040
Ada $50?
Terima kasih banyak.
460
00:31:46,090 --> 00:31:47,700
Dan $75, tepat di depan.
461
00:31:47,740 --> 00:31:49,260
Bagaimana kalau $100?
462
00:31:49,320 --> 00:31:50,680
$100, di belakang. /
Penny?
463
00:31:51,220 --> 00:31:52,790
Astaga, Penny?
464
00:31:52,830 --> 00:31:55,119
Dewi Penny, apa yang terjadi? /
Ayo pergi.
465
00:31:55,120 --> 00:31:57,500
Penelope!
466
00:31:57,530 --> 00:31:59,956
Berpisah dan temukan mereka
sebelum mereka keluar.
467
00:31:59,980 --> 00:32:01,450
Mereka belum jauh.
468
00:32:01,490 --> 00:32:02,930
Pergi, brengsek!
469
00:32:02,970 --> 00:32:03,970
Ayo.
470
00:32:06,190 --> 00:32:09,240
Kaos!
471
00:32:15,940 --> 00:32:17,540
Sial.
472
00:32:18,550 --> 00:32:21,030
Ayolah.
473
00:32:48,580 --> 00:32:50,060
Dia cukup tangguh untuk melawan.
474
00:32:50,800 --> 00:32:52,699
Aku memujimu itu.
475
00:32:54,280 --> 00:32:59,660
Tapi jangan pernah menyewa wanita
untuk melakukan pekerjaan pria.
476
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
Sekarang, Nn. Barbour.
477
00:33:02,680 --> 00:33:05,660
Aku ingin menunjukkan kepadamu
sisa koleksiku.
478
00:33:09,210 --> 00:33:10,540
Lewat sini.
479
00:33:19,910 --> 00:33:21,780
Lihat dirimu, cantik.
480
00:33:27,780 --> 00:33:30,790
Aku tak ingin menyakitimu.
Aku hanya ingin merasakanmu.
481
00:33:30,830 --> 00:33:32,220
Jangan nakal.
482
00:33:33,750 --> 00:33:34,960
Kau lembut.
483
00:33:35,020 --> 00:33:37,360
Ini galeri seni hidup.
484
00:33:37,400 --> 00:33:40,330
Kau hanya bisa melihat dan menyentuh.
Aturannya sangat ketat.
485
00:33:40,360 --> 00:33:45,420
Jangan menyentuh kulit, membuka baju,
hanya di pakaian saja.
486
00:33:45,980 --> 00:33:51,720
Jika semua wanita menurut dan diam,
mereka bisa pulang esok pagi.
487
00:33:52,430 --> 00:33:55,080
Jane, saat ayahku
mendirikan perusahaan ini,...
488
00:33:55,130 --> 00:33:59,260
...masa itu lebih sederhana.
489
00:33:59,310 --> 00:34:02,920
Pria adalah pria,
dan perempuan tidak.
490
00:34:03,350 --> 00:34:07,600
Dia hidup dengan semboyan
"Tak ada kulit hitam dan wanita."
491
00:34:07,640 --> 00:34:10,580
Kuyakin kau bisa mengapresiasi
seberapa jauh capaian kami.
492
00:34:10,620 --> 00:34:14,940
Berkat adanya internet,
semua menjadi kejahatan federal.
493
00:34:15,060 --> 00:34:17,020
Kuberitahu seorang wanita bahwa
aku tak bisa berhenti memikirkannya.
494
00:34:17,060 --> 00:34:21,370
Dia marah, berlari ke Times,
dan aku kehilangan perusahaanku.
495
00:34:21,420 --> 00:34:27,120
Aku tak melakukan kesalahan
namun hidupku hancur.
496
00:34:27,250 --> 00:34:29,070
Tapi tidak malam ini, Jane.
497
00:34:29,120 --> 00:34:30,340
Tidak malam ini.
498
00:34:30,380 --> 00:34:32,600
Malam ini.
499
00:34:32,640 --> 00:34:34,740
Malam ini kita tak perlu melawannya.
500
00:34:34,860 --> 00:34:39,340
Kita bisa berserah
dan menjadi pria yang dulu.
501
00:34:39,390 --> 00:34:41,000
Ya.
502
00:34:43,260 --> 00:34:47,160
Bukankah Amerika hebat? /
Ya, ya.
503
00:34:47,270 --> 00:34:50,100
Anya di sini belajar menyesuaikan.
504
00:34:54,600 --> 00:34:56,900
Menurutmu bagaimana dia mendapat
posisi manajemen atas?
505
00:34:59,880 --> 00:35:01,340
Kau biadab.
506
00:35:02,600 --> 00:35:04,420
Biadab. Ini menjijikkan.
507
00:35:04,440 --> 00:35:06,260
Tak ada yang terbunuh di sini,
Nn. Barbour.
508
00:35:06,280 --> 00:35:08,390
Kami bukan binatang.
509
00:35:08,540 --> 00:35:10,450
Lalu kau apa? /
Kami adalah manusia.
510
00:35:10,490 --> 00:35:14,280
Membersihkan, seperti hak kita
sebagai orang Amerika,...
511
00:35:14,320 --> 00:35:17,800
...sebagai pria. /
Kau biadab.
512
00:35:17,850 --> 00:35:20,460
Seharusnya aku tak pernah
mencoba membatalkannya.
513
00:35:20,500 --> 00:35:24,020
Tapi kau melakukannya.
514
00:35:25,860 --> 00:35:28,240
Itulah yang membuatmu lemah.
515
00:35:36,090 --> 00:35:37,430
Tidak!
516
00:35:37,480 --> 00:35:39,460
Tidak!
517
00:35:39,520 --> 00:35:42,400
Tidak! Lepaskan aku!
518
00:35:42,440 --> 00:35:43,450
Tidak!
519
00:35:46,400 --> 00:35:48,270
Aku punya ide.
520
00:35:48,320 --> 00:35:49,840
Ayo.
521
00:35:52,060 --> 00:35:54,630
Kau cari di sana.
522
00:35:54,670 --> 00:35:55,720
Ke kiri.
523
00:35:59,240 --> 00:36:01,760
Kereta itu menuju tenda.
Ayo pergi.
524
00:36:03,420 --> 00:36:04,460
Di sana!
525
00:36:04,510 --> 00:36:06,460
Disana! Tangkap mereka!
526
00:36:06,510 --> 00:36:09,160
Berhenti.
Angkat tangan.
527
00:36:09,210 --> 00:36:10,500
Pen, gunakan ini.
528
00:36:10,520 --> 00:36:11,880
Mereka disana! /
Lewat sini!
529
00:36:11,900 --> 00:36:13,180
Lemparkan ini, sekarang!
530
00:36:13,190 --> 00:36:14,880
Angkat tanganmu! /
Angkat tangan.
531
00:36:21,900 --> 00:36:24,090
Ke sebelah sana!
Di sana!
532
00:36:24,130 --> 00:36:25,600
Cepat!
533
00:36:25,740 --> 00:36:29,050
Berhenti. Angkat tangan.
534
00:36:35,100 --> 00:36:38,100
Kau terjebak, seperti binatang
yang terkurung di kandang.
535
00:36:38,150 --> 00:36:39,930
Jadi, apa jawabannya?
536
00:36:39,980 --> 00:36:42,280
Bebas. Itu benar.
537
00:36:42,320 --> 00:36:46,270
"Berikan lelah, kelemahan, dan dendam
yang menghimpitmu untuk bernapas lega."
538
00:36:46,320 --> 00:36:49,920
Itu ada di Patung Liberty
karena suatu alasan.
539
00:36:50,000 --> 00:36:53,860
Karena dia adalah simbol kebebasan Amerika.
540
00:36:54,220 --> 00:36:57,600
Dia memegang obor untuk membantu kita
menemukan jalan.
541
00:36:58,640 --> 00:37:00,700
Itu yang kutawarkan kepadamu.
542
00:37:00,820 --> 00:37:02,080
Obor.
543
00:37:02,610 --> 00:37:04,790
Datang dan ambillah.
544
00:37:04,830 --> 00:37:07,140
Karena kita semua adalah
produk dari lingkungan,...
545
00:37:07,180 --> 00:37:09,880
...didikan, dan sejarah kita.
546
00:37:09,920 --> 00:37:13,190
Tapi satu-satunya cara
untuk memahami jati dirimu...
547
00:37:13,230 --> 00:37:15,760
...adalah mengenali dari mana asalmu.
548
00:37:16,980 --> 00:37:21,590
Begitulah kau akan tahu
apa kemampuanmu.
549
00:37:28,420 --> 00:37:33,949
Kini laporan cuaca Purge AccuView oleh PSN:
Purge Home Shopping Network.
550
00:37:33,950 --> 00:37:35,780
Kami punya kabar baik untuk kalian.
551
00:37:35,820 --> 00:37:38,800
Lila meninggal.
552
00:37:40,040 --> 00:37:42,080
Astaga.
553
00:37:43,520 --> 00:37:47,660
Jenna.
Aku minta maaf.
554
00:37:52,490 --> 00:37:55,760
Soal semuanya.
555
00:37:57,840 --> 00:38:03,110
Malam ini adalah-- /
Dia tahu ini malam apa.
556
00:38:03,150 --> 00:38:04,940
Jenna. /
Bayi ini tahu.
557
00:38:04,980 --> 00:38:09,500
Dan dia membencinya. /
Dia seperti ibunya.
558
00:38:16,430 --> 00:38:19,780
Kau tak bisa menyelamatkan Lila.
Kau tahu itu, 'kan?
559
00:38:20,780 --> 00:38:23,430
Kau mencoba tapi kita saja
hampir tak bisa keluar.
560
00:38:23,480 --> 00:38:28,260
Aku tahu perasaanmu pasti sakit.
561
00:38:29,400 --> 00:38:31,720
Maksudku, kita harus melindungi
keluarga kita,...
562
00:38:32,310 --> 00:38:35,100
...apa pun yang terjadi.
563
00:38:35,140 --> 00:38:36,580
Kemari.
564
00:38:41,060 --> 00:38:42,980
Tidak apa-apa.
565
00:38:53,680 --> 00:38:56,180
Aku lapar.
566
00:38:57,120 --> 00:38:59,770
Bagaimana bisa aku lapar lagi?
567
00:39:02,430 --> 00:39:06,760
Mau kugorengkan telur?
568
00:39:07,560 --> 00:39:08,960
Baik.
569
00:39:08,970 --> 00:39:12,480
Aku boleh bertanya padanya
apak dia mau memesan sesuatu?
570
00:39:15,090 --> 00:39:17,060
Sebentar. /
Baik.
571
00:39:23,280 --> 00:39:30,800
Ibumu dan Ayah bertanya-tanya
apa kau ingin telur orak-arik?
572
00:39:30,850 --> 00:39:34,330
Dia bilang dia suka telur setengah matang.
573
00:39:34,370 --> 00:39:36,980
Benarkah? /
Dengan bacon.
574
00:39:37,030 --> 00:39:39,470
Baiklah, telur setengah matang
dengan bacon.
575
00:39:42,990 --> 00:39:44,990
Kau butuh yang lain?
576
00:39:45,040 --> 00:39:47,560
Aku hanya ingin malam ini berakhir.
577
00:39:47,600 --> 00:39:49,610
Aku tahu.
Malam ini hampir selesai.
578
00:39:55,390 --> 00:39:57,050
Ayo kita makan.
579
00:40:01,100 --> 00:40:02,840
Jangan khawatir, mereka tak bisa masuk.
580
00:40:05,140 --> 00:40:07,580
Tolong aku!
581
00:40:07,620 --> 00:40:09,800
Mereka akan membunuhku!
582
00:40:09,840 --> 00:40:11,190
Biarkan aku masuk!
583
00:40:11,240 --> 00:40:14,110
Tolong!
584
00:40:14,150 --> 00:40:17,240
Tolong!
585
00:40:17,250 --> 00:40:22,250
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
586
00:40:22,274 --> 00:40:30,274
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org