1
00:00:23,830 --> 00:00:26,720
Moraš napustiti ovu kuću.
-Zašto? Što nije u redu?
2
00:00:26,860 --> 00:00:32,400
Povedi muža i srest ćemo se u podrumu.
-Ne razumijem. -Nije sigurno ovdje.
3
00:00:35,040 --> 00:00:39,300
O čemu je bilo riječ? -Nije bilo...
4
00:00:39,400 --> 00:00:43,860
Ranije mi nije bilo dobro.
Catalina je provjeravala kako sam.
5
00:00:45,590 --> 00:00:50,280
Žao mi je što to čujem.
Pretpostavljam da ti je ovo prvi put?
6
00:00:52,590 --> 00:00:59,300
Na početku je čudno.
Ali naviknut ćeš se na to.
7
00:00:59,530 --> 00:01:02,070
Samo me prati.
8
00:01:04,510 --> 00:01:08,040
Idemo. Vrijeme je za desert.
9
00:01:11,680 --> 00:01:16,460
Trebao si vidjeti tog tipa. -Rick.
10
00:01:19,500 --> 00:01:21,520
Ispričavam se.
11
00:01:29,860 --> 00:01:32,900
Pusti nas van! Molim te!
12
00:01:33,670 --> 00:01:37,500
Budite tihi! Prokletstvo.
-Gdje si ih pronašao?
13
00:01:37,640 --> 00:01:42,440
Moja gazdarica i njezin sin kreten.
Svake godine mi podižu stanarinu pa je
14
00:01:42,580 --> 00:01:46,926
vrijeme za novu upravu. -Što će im se
dogoditi? -Nikad nisi bio na Karnevalu.
15
00:01:47,050 --> 00:01:51,850
Razna luda sranja. Ljudi troše životnu
ušteđevinu da bi si ispunili maštarije.
16
00:01:51,990 --> 00:01:56,090
Ako je to ono što žele, ljudi
poput mene će im to ostvariti.
17
00:01:56,191 --> 00:02:00,860
Isti ljudi koji su oteli moju sestru.
-Takva je igra. Mi ne pravimo pravila.
18
00:02:01,000 --> 00:02:05,719
Možda je pravila potrebno prekršiti.
-Evo ti, bolesni grabežljivče.
19
00:02:09,670 --> 00:02:11,840
Pusti nas van!
20
00:02:12,870 --> 00:02:16,840
Sviđaš mi se. Srčan si. Divim se tome.
21
00:02:16,980 --> 00:02:21,280
Ali ono što je otraga je moj
posao. A kad zaprijetiš mom poslu,
22
00:02:21,400 --> 00:02:26,750
zaprijetio si mojoj egzistenciji,
a ne mogu živjeti s tim. Razumiješ?
23
00:02:26,890 --> 00:02:31,720
Da, razumijem.
Sve je u redu.
24
00:02:31,860 --> 00:02:36,500
Molim te! -Znam što misliš, vojniče,
25
00:02:36,630 --> 00:02:39,640
i kažem ti da odstupiš.
26
00:02:41,260 --> 00:02:45,900
A ja kažem da je sve u redu. -Molim te!
-Samo me odvezi na Karneval.
27
00:02:46,470 --> 00:02:48,520
Da, gospodine.
28
00:02:56,400 --> 00:02:59,520
Trebala si vidjeti drugog tipa.
-Nije smiješno, budalo.
29
00:02:59,650 --> 00:03:03,920
Ne možeš to stalno raditi. -Zašto
ne? Zaslužio je to. -Zašto ne?
30
00:03:04,040 --> 00:03:07,060
Zato što nam ponestaje graška.
31
00:03:07,560 --> 00:03:11,800
Bolje djeluju jer se
prilagođavaju licu. Sranje.
32
00:03:11,930 --> 00:03:17,116
Ne smiju me opet kazniti. Moraš im
reći da sam ti branio čast i slično.
33
00:03:17,240 --> 00:03:20,770
Već smo to iskoristili prošli
put. Smislit ću nešto drugo.
34
00:03:20,910 --> 00:03:24,040
Ti si mi omiljena sestra. -Ti si idiot.
35
00:03:27,580 --> 00:03:30,150
Nemoj mi reći da je to Henry.
36
00:03:31,590 --> 00:03:35,240
Penelope, daj. Stvarno?
-Ni ne poznaješ ga.
37
00:03:35,400 --> 00:03:39,540
Bavi se prodajom droge. -Ne
trebam tvoje dopuštenje. Nisi mi tata.
38
00:03:44,930 --> 00:03:50,180
Ne. Ne. Upomoć! Neka mi netko pomogne!
39
00:03:50,300 --> 00:03:54,070
Molim vas, sklonite me od
ovog... -Gorjet ćeš! -Molim vas!
40
00:03:54,210 --> 00:03:58,680
Ne! Molim vas, ne!
Prestanite! Pustite me!
41
00:03:58,880 --> 00:04:00,910
Ne!
42
00:04:03,720 --> 00:04:08,490
Molim vas, ne. Molim vas,
pomozite mi. Molim vas.
43
00:04:08,620 --> 00:04:14,430
Henry, ne! Molim te, nemoj!
-Dođite! Dođite i odaberite!
44
00:04:20,640 --> 00:04:24,800
Požurite i pridružite se zabavi!
-Znam da ovo nije moj stari stan,
45
00:04:24,940 --> 00:04:27,260
ali poslužit će.
46
00:04:29,040 --> 00:04:33,980
Iznajmio sam ovo na sat vremena.
Planirao sam za nekog drugog.
47
00:04:34,620 --> 00:04:37,450
Ali... Pogledaj ovo.
48
00:04:37,590 --> 00:04:41,190
Noć nas je ponovno spojila.
49
00:04:44,490 --> 00:04:46,560
Pronašao sam te.
50
00:05:02,710 --> 00:05:04,800
Znaš da si mi nedostajala.
51
00:05:07,680 --> 00:05:09,700
Jesam li ja tebi nedostajao?
52
00:05:11,090 --> 00:05:16,340
Ne. Ne, Henry. -Pitao sam
jesam li ti nedostajao?
53
00:05:16,520 --> 00:05:20,560
Ne bih trebala biti ovdje. Ne bih
trebala biti ovdje. -Stvarno?
54
00:05:20,700 --> 00:05:24,580
Gdje bi trebala biti?
55
00:05:30,940 --> 00:05:35,270
Puno toga ti nisam stigao reći. -Svi
mučenici moraju biti pročišćeni večeras.
56
00:05:35,410 --> 00:05:39,140
Bez iznimaka. -Ali sad mogu.
57
00:05:39,580 --> 00:05:41,640
Idi u pakao.
58
00:05:45,150 --> 00:05:47,290
Pogledaj okolo.
59
00:05:54,100 --> 00:05:56,420
Ovo je pakao.
60
00:05:58,070 --> 00:06:03,870
Tiho, u redu je. U redu je.
61
00:06:19,780 --> 00:06:23,650
Hajde, Davide. Hajde. -Govorna pošta...
62
00:06:23,790 --> 00:06:28,880
O, Bože. Ovo se ne događa.
-Je li sve u redu?
63
00:06:29,490 --> 00:06:35,460
Ne, stvarno moram krenuti.
Moj prijatelj me čeka.
64
00:06:35,600 --> 00:06:38,570
Ove stvari ne traju dugo.
Dobre smo u tome što radimo.
65
00:06:38,700 --> 00:06:42,770
Taj prijatelj kojeg spominješ.
Je li to pravi prijatelj ili dečko?
66
00:06:42,910 --> 00:06:46,840
Nije mi dečko. -Onda je to
poziv na ševu u noći Pročišćenja.
67
00:06:46,980 --> 00:06:50,850
Ne, nije ništa tako. -Znaš da je
u noći Pročišćenja druga najveća
68
00:06:50,980 --> 00:06:56,220
stopa začeća nakon dočeka
Nove godine? -Ima dosta ludih ljudi.
69
00:06:56,360 --> 00:06:59,460
Dvoje moje djece je
začeto u noći Pročišćenja.
70
00:06:59,561 --> 00:07:02,560
Nisam te namjeravala
uvrijediti. -Nisam uvrijeđena.
71
00:07:02,700 --> 00:07:06,060
Spasile smo Marge prije tri
godine. -Isuse, jako mi je žao.
72
00:07:06,200 --> 00:07:10,960
Ne mora ti biti žao.
Ozdravila sam. Bolje mi je.
73
00:07:12,340 --> 00:07:16,770
Moj bivši muž? Žali to govno.
74
00:07:16,910 --> 00:07:21,640
Zašto? Što se dogodilo? -Recimo
samo da smo prilagodile njegov stav.
75
00:07:21,829 --> 00:07:24,210
I njegovo lice.
76
00:07:32,920 --> 00:07:37,520
Marge zna biti pomalo žestoka.
-Njezina priča je grozna.
77
00:07:37,800 --> 00:07:42,220
Ali je zbog toga jača.
Sve smo preživljavačice ovdje.
78
00:07:42,340 --> 00:07:45,500
Uključujući tebe. Ne zaboravi to.
79
00:07:47,240 --> 00:07:51,980
Hvala. Hvala svima
što ste večeras došli.
80
00:07:52,910 --> 00:07:55,640
Ali stvarno, gdje bi radije bili?
81
00:07:55,910 --> 00:07:59,720
Ozbiljno, kad pogledam
ovu osobitu gomilu,
82
00:08:00,350 --> 00:08:06,190
podsjetim se koliko sam sretan.
Imao sam nekoliko uspjeha.
83
00:08:07,240 --> 00:08:11,930
Ali htio bih posvetiti trenutak
na moje još jedno predivno
84
00:08:12,060 --> 00:08:17,950
dostignuće u životu, moju ženu
Eleanor. Prava zvijezda večeri. Da.
85
00:08:18,070 --> 00:08:24,280
Za Eleanor! Neumorno je isplanirala
ovu večer do savršenstva,
86
00:08:24,420 --> 00:08:28,635
a večeras odajemo počast njezinom
napornom radu i posvećenosti
87
00:08:28,736 --> 00:08:32,850
našem cilju: punjenje ratne
škrinje Novih utemeljitelja.
88
00:08:32,980 --> 00:08:35,050
Tako je.
89
00:08:37,990 --> 00:08:40,640
Držimo ključeve do uspjeha.
90
00:08:41,130 --> 00:08:43,819
Ozbiljno, imam ih.
Pokazat ću vam kasnije.
91
00:08:44,530 --> 00:08:50,760
Možemo učiniti razliku. Zato
što kad NFFA raste, i mi rastemo.
92
00:08:50,920 --> 00:08:54,980
Kao posveta vrlo uspješnoj godini,
93
00:08:55,570 --> 00:09:00,740
razmazit ćemo vas ne s jednom ili dvije
94
00:09:00,880 --> 00:09:03,150
nego s tri ponude.
95
00:09:11,890 --> 00:09:16,190
Ispričavamo se što nisu
dezinficirani zbog vaše zaštite.
96
00:09:18,700 --> 00:09:21,830
Naše osoblje će vam podijeliti oružje.
97
00:09:21,970 --> 00:09:28,000
Svako je ručno napravljeno.
98
00:09:28,670 --> 00:09:32,510
Blagoslovljena bila Amerika,
nacija ponovno rođena.
99
00:09:32,640 --> 00:09:37,550
Blagoslovljeni bili mi.
Uspješnija budućnost.
100
00:09:37,680 --> 00:09:41,680
Blagoslovljena bila Amerika,
nacija ponovno rođena.
101
00:09:41,820 --> 00:09:45,020
Uspješnija budućnost!
102
00:09:51,400 --> 00:09:56,200
Kako si spavala?
Jesi li me sanjala?
103
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
Ne diraj me.
104
00:10:00,200 --> 00:10:02,940
U redu, to je...
105
00:10:03,370 --> 00:10:07,940
To je Penny koju
poznajem. Uvijek se bori.
106
00:10:08,080 --> 00:10:12,170
Čak i kad sam ti pružio
dom. -Dao si mi drogu.
107
00:10:12,280 --> 00:10:16,280
Uništio si mi život s tim sranjem.
-Dao sam ti ono što si željela.
108
00:10:16,420 --> 00:10:19,320
Pustio sam te da živiš.
A što si ti napravila?
109
00:10:19,480 --> 00:10:22,790
Slomila mi srce i
pridružila se jebenom kultu.
110
00:10:28,070 --> 00:10:30,870
Što želiš slušati?
-Što god ti želiš. Ne znam.
111
00:10:31,000 --> 00:10:35,640
Hajde, primam želje.
-Nešto zabavno?
112
00:10:35,760 --> 00:10:37,770
Dobro, to sužava izbor.
113
00:10:41,380 --> 00:10:47,380
Ovo je tvoj stan? -Da, prilično
je dobar, zar ne? -Da, zakon je.
114
00:10:55,390 --> 00:11:00,300
Odgovara li ti ovo? -Da,
naravno. -Da? Želiš malo?
115
00:11:00,430 --> 00:11:05,239
Ne, hvala. -Bojiš se da će tvoj
stariji brat poludjeti zbog toga?
116
00:11:05,340 --> 00:11:09,500
Zna da se znam brinuti za sebe. -Da,
znam. Miguel je u pravu u vezi s tim.
117
00:11:09,840 --> 00:11:13,395
Čovječe, jako je napet.
Čini mi se da ga pogledaš
118
00:11:13,496 --> 00:11:17,150
pogrešno na trenutak da bi
te ubio. -Samo je ljutit.
119
00:11:17,280 --> 00:11:22,220
Razumijem ga. I ja sam.
-Ne, ti si tužna. Postoji razlika.
120
00:11:25,860 --> 00:11:28,600
Ne znaš kroz što smo prošli.
121
00:11:32,760 --> 00:11:36,840
U pravu si. Oprosti. Ne znam.
122
00:11:37,200 --> 00:11:39,600
Ne mogu to ni zamisliti.
123
00:11:42,370 --> 00:11:47,240
Znam da to nije isto, ali...
124
00:11:47,410 --> 00:11:51,080
Ali i ja nemam roditelje. -Oni su...
125
00:11:51,220 --> 00:11:54,050
Ne, kao da jesu.
126
00:11:54,980 --> 00:11:59,450
Uhvatili su ih u pljački trgovine.
127
00:12:01,360 --> 00:12:05,520
Čak i ako izađu, ne
želim imati veze s njima.
128
00:12:07,970 --> 00:12:12,780
Imam svoj život.
Imam velike planove.
129
00:12:12,900 --> 00:12:16,930
Zaista? -Da, tako je.
-Kakve planove? -Ne znam.
130
00:12:17,060 --> 00:12:21,110
Mjesta koja moram posjetiti.
Stvari koje moram obaviti.
131
00:12:21,250 --> 00:12:24,080
To sužava stvari.
132
00:12:27,420 --> 00:12:32,000
Kao dijete sam dobio ovu knjigu za Božić
133
00:12:32,160 --> 00:12:36,490
i u njoj su svi nacionalni
parkovi u državi.
134
00:12:36,630 --> 00:12:40,960
Posjetit ću ih sve.
Trebala bi poći sa mnom.
135
00:12:42,500 --> 00:12:47,340
Oprosti, nisam mislio odmah.
Nisam. Ne brini zbog toga.
136
00:12:47,470 --> 00:12:51,310
Moram uštedjeti malo
novca i onda ću ići.
137
00:12:51,440 --> 00:12:56,980
Želim nabaviti veliki kamper,
napuniti ga hranom i samo voziti.
138
00:13:03,620 --> 00:13:08,480
Jako si lijepa. -Hvala.
139
00:13:10,130 --> 00:13:14,560
Kako je to? -Što? To? Ja ne...
140
00:13:16,600 --> 00:13:21,870
Ne radim to jako često.
Samo povremeno da bih se opustio.
141
00:13:27,140 --> 00:13:30,820
Valjda nekako
142
00:13:31,980 --> 00:13:35,380
čini stvari malo lakšima.
143
00:13:46,260 --> 00:13:48,330
U redu je.
144
00:13:49,200 --> 00:13:52,340
Nakon što pročistim,
sav ovaj bijes će nestati.
145
00:13:53,340 --> 00:13:56,680
Neću te morati gledati
u glavi svake noći.
146
00:13:57,440 --> 00:14:00,810
I napokon se možeš prestati boriti.
147
00:14:05,480 --> 00:14:08,950
Mrzim te. Nadam se da ćeš umrijeti.
148
00:14:13,090 --> 00:14:19,440
Znaš, nikad nisam otišao
na ono putovanje
149
00:14:20,000 --> 00:14:25,370
u sve one parkove. Razmišljao sam o tome
nakon što si otišla. Možda nagodinu.
150
00:14:27,050 --> 00:14:32,040
Kampirat ću u Yosemiteu i
mogu spavati pod zvijezdama.
151
00:14:32,180 --> 00:14:36,980
A ako bude hladno mogu zapaliti vatru.
152
00:14:49,760 --> 00:14:51,840
Dođite!
153
00:14:53,200 --> 00:14:56,340
Stigli smo!
154
00:14:58,100 --> 00:15:00,100
Živnite malo!
155
00:15:35,580 --> 00:15:40,070
Vrijeme je za prognozu
koju vam donosi PSN:
156
00:15:40,210 --> 00:15:43,960
Mreža za kupovinu za pročišćenje
domova. Očekujemo blage pljuskove
157
00:15:44,080 --> 00:15:46,760
rano ujutro stoga
ne zaboravite kišobran.
158
00:15:49,720 --> 00:15:53,220
U redu je. Neću vas ozlijediti.
159
00:16:02,980 --> 00:16:06,680
Kog vraga radiš? -Trebam ga živog
da me odvede gdje trebam ići.
160
00:16:06,880 --> 00:16:10,900
Što ćemo mi sada? -Pronađite
skrovište. Sakrijte se do jutra.
161
00:16:11,040 --> 00:16:15,180
Samo ćeš nas ostaviti?
-Sakrijte se i uspjet ćete.
162
00:16:17,560 --> 00:16:21,680
Daj nam kamionet. -Josh, molim te.
-Šuti, mama! Znam što radim.
163
00:16:22,380 --> 00:16:24,980
Uzimamo kamionet.
164
00:16:27,520 --> 00:16:31,830
Nikad ne napadaj osobu
koja te upravo spasila.
165
00:16:31,960 --> 00:16:37,330
Što ćemo sad? -Bježite.
Nađite kombi za pomoć.
166
00:16:37,796 --> 00:16:39,870
Krenite!
167
00:16:46,740 --> 00:16:50,980
Pročisti i očisti. Pročisti i očisti.
168
00:16:51,260 --> 00:16:53,850
Pročisti i očisti.
169
00:16:59,320 --> 00:17:03,100
Lila? Lila, ja sam.
170
00:17:03,620 --> 00:17:05,660
Lila.
171
00:17:06,560 --> 00:17:08,960
Znam da me čuješ.
172
00:17:11,400 --> 00:17:13,400
Gledaj.
173
00:17:13,970 --> 00:17:18,940
Nije istina ono što je Rick rekao.
174
00:17:19,470 --> 00:17:22,020
Ali sad to nije bitno.
175
00:17:22,910 --> 00:17:27,040
Mislim da će se uskoro nešto
dogoditi. Moramo otići odavde.
176
00:17:29,050 --> 00:17:32,300
Otvori vrata, Lila, molim te.
177
00:17:33,120 --> 00:17:35,650
Kad već riskiraš, riskiraj veliko.
178
00:17:36,300 --> 00:17:42,500
Priredili ste pravu predstavu.
-Gdje je tvoja pametna žena?
179
00:17:42,630 --> 00:17:46,660
Trebala je malo odmora
od silnog uzbuđenja.
180
00:17:46,780 --> 00:17:52,380
Sviđa mi se. -Dobro. -Puna je
elana kojeg se trebaš paziti.
181
00:17:52,670 --> 00:17:57,279
Idi joj reći da prestane biti
gunđalo i neka se pridruži zabavi.
182
00:17:57,380 --> 00:18:01,880
Bit će još nekoliko iznenađenja
koja ne želite propustiti. -Dobro.
183
00:18:02,000 --> 00:18:06,039
Nas dvojica moramo razgovarati o tvom
pridruživanju Novim utemeljiteljima
184
00:18:06,140 --> 00:18:09,980
zato što ima još puno investitora
koje moraš upoznati. -Da, odlično.
185
00:18:10,590 --> 00:18:12,690
Za nova partnerstva.
186
00:18:15,400 --> 00:18:17,700
Idi po nju.
187
00:18:51,800 --> 00:18:54,100
Daj mi svoju karticu.
188
00:18:59,510 --> 00:19:01,540
Čekaj.
189
00:19:08,280 --> 00:19:11,040
Ova prokleta stvar zafrkava čitavu noć.
190
00:19:16,020 --> 00:19:19,420
Vozi. Ostavi pištolj u kamionetu.
191
00:19:24,200 --> 00:19:26,270
Lažljiva kujo!
192
00:19:29,200 --> 00:19:32,270
Idemo! Idemo! Pokret! -O, Bože!
193
00:19:36,120 --> 00:19:38,600
Imamo 30 sekundi prije nego dođe k sebi.
194
00:19:38,701 --> 00:19:43,091
Misliš da imaš pravo raditi večeras
što god želiš? -Takav je zakon!
195
00:19:43,220 --> 00:19:46,981
O, moj Bože. -Pročišćenje nije
zakon, to je odsutnost zakona.
196
00:19:47,116 --> 00:19:51,520
Kad nas vlada iznevjeri, naša misija je
zaštititi one koji se ne mogu zaštititi.
197
00:19:51,660 --> 00:19:54,020
Pod svaku cijenu.
198
00:20:07,540 --> 00:20:11,940
Dobra isporuka, mali.
Izgleda robusno.
199
00:20:15,680 --> 00:20:19,120
Za aukciju. Zabavi se.
200
00:20:37,650 --> 00:20:40,080
Možda sam uprskao, u redu?
201
00:20:40,790 --> 00:20:45,660
Jako sam te volio. Bio
sam ništa bez tebe, Penny.
202
00:20:45,860 --> 00:20:49,940
Sve bih učinio da te zadržim.
203
00:20:50,530 --> 00:20:56,500
A što si ti napravila? Samo si otišla.
204
00:20:56,640 --> 00:20:59,680
Otišla si i nisi se osvrnula.
205
00:21:04,310 --> 00:21:08,280
Ne, stani. -Bježi od mene, Henry.
-Samo želim razgovarati s tobom.
206
00:21:08,410 --> 00:21:12,950
Samo stani, dobro?
Jako te volim. Molim te.
207
00:21:13,090 --> 00:21:15,920
Molim te, nikad više to neću ponoviti.
208
00:21:16,322 --> 00:21:18,920
Molim te vrati se. -Jebi se!
209
00:21:20,140 --> 00:21:25,300
Vidiš? Volim te i ne želim ti to raditi!
-Ne, Miguele! Samo ćeš pogoršati stvari!
210
00:21:30,300 --> 00:21:35,640
Želiš se zajebavati sa mnom?
-Henry, prestani! Prestani!
211
00:21:36,740 --> 00:21:41,359
Jebote! O, moj Bože!
O, moj Bože! O, moj Bože!
212
00:21:42,850 --> 00:21:46,120
Stani, Miguele! Stani!
213
00:21:46,250 --> 00:21:48,990
Stani, Miguele! Ubit ćeš ga!
214
00:21:52,160 --> 00:21:55,890
Pogledaj ga. Ići ćeš
u zatvor zbog ovoga.
215
00:22:06,670 --> 00:22:12,180
Izdala si me, slomila si me
216
00:22:12,640 --> 00:22:17,460
i onda si me ostavila.
-Već si bio slomljen.
217
00:22:18,120 --> 00:22:21,760
Samo nisam željela
čekati da to popraviš.
218
00:22:23,720 --> 00:22:28,750
Dosta mi je života u strahu.
Neću dopustiti da me opet povrijediš.
219
00:22:28,860 --> 00:22:33,500
Ne možeš me slomiti
jer sam jača od tebe.
220
00:22:33,630 --> 00:22:37,200
Možeš me jedino ubiti.
221
00:22:37,637 --> 00:22:41,470
Svi misle da će ova noć riješiti
sve njihove probleme, ali ne može.
222
00:22:41,610 --> 00:22:46,880
Neće. Ništa ne rješava.
Samo sve pogoršava.
223
00:22:51,450 --> 00:22:54,440
Zato me ubij.
224
00:22:55,590 --> 00:23:00,120
To je ono što želiš, zar ne?
Svi tvoji problemi će nestati.
225
00:23:01,330 --> 00:23:03,630
Samo naprijed.
226
00:23:07,170 --> 00:23:09,230
Predajem se.
227
00:23:13,240 --> 00:23:16,240
Ali ja nisam žrtva.
228
00:23:17,509 --> 00:23:19,560
Ti si.
229
00:23:32,220 --> 00:23:36,490
Samo te moramo očistiti. -O, moj Bože.
230
00:23:36,630 --> 00:23:40,930
Madelyn, moraš ovo
vidjeti. -Ma nije ništa.
231
00:23:41,372 --> 00:23:44,330
Da, baš.
232
00:23:44,470 --> 00:23:46,600
Nikad nije ništa.
233
00:23:46,740 --> 00:23:51,370
Čak i kad smo žrtve, rečeno nam je
da prikrivamo i štitimo muškarce.
234
00:23:51,510 --> 00:23:56,410
Potičeš ga kad nosiš tu sramotu
sama. Odvedimo je odavde.
235
00:23:56,550 --> 00:24:01,550
Čekajte. Gdje me vodite? -Na sigurno
mjesto gdje ti neće moći nauditi.
236
00:24:01,700 --> 00:24:04,490
Hajde, idemo. Hajde.
237
00:24:04,620 --> 00:24:09,990
Šuti! -Hvala. Nikad više ti
neću dopustiti da me ozlijediš.
238
00:24:11,400 --> 00:24:14,030
A sad slijedi čišćenje.
239
00:24:22,119 --> 00:24:28,280
Je li ovo potrebno? -Ne uživamo
u ovom dijelu, ali da, potrebno je.
240
00:24:28,390 --> 00:24:32,820
Jednom kad bude označen, sve
žene će znati da je nasilna životinja.
241
00:24:32,950 --> 00:24:36,490
I svaki put kad pogleda u
ogledalo, sjetit će se ove noći.
242
00:24:36,620 --> 00:24:40,455
To nije razlog da to bude
u redu. Ne morate to raditi.
243
00:24:40,556 --> 00:24:44,790
Misliš da to ne zaslužuje. -Ne.
Isuse. Kažem da postoji bolji način.
244
00:24:45,660 --> 00:24:49,830
Legalni način. -O, Bože.
Zakoni se mijenjaju i napreduju
245
00:24:49,970 --> 00:24:55,710
prema hirovima muškaraca. Nekad odemo
korak naprijed, nekad tri unatrag.
246
00:24:55,840 --> 00:25:00,040
Spremne smo. -Pridruži nam se.
247
00:25:02,050 --> 00:25:06,870
Ne bih mogla živjeti sa sobom. Ne.
-Smiješno, zato što noću bolje spavamo
248
00:25:07,000 --> 00:25:11,820
znajući tko su nam neprijatelji.
-Madelyn, požalit ćeš ovo. -Stani.
249
00:25:11,930 --> 00:25:16,030
Nemaš... -Ako promaši,
morat ćemo ponovno.
250
00:25:16,382 --> 00:25:19,430
Budi miran. Tako je, uzmi ga.
251
00:25:19,550 --> 00:25:22,400
Uzmi ga. -Odlazim.
252
00:26:22,530 --> 00:26:24,590
Sranje.
253
00:26:25,830 --> 00:26:27,930
Dobro, dobro...
254
00:26:36,540 --> 00:26:42,050
Što to radiš? Znaš da vani
nije sigurno. -Moram ići.
255
00:26:42,180 --> 00:26:45,740
Učinila sam nešto
grozno i nakon svega...
256
00:26:46,180 --> 00:26:50,540
Ne mogu biti odgovorna za smrt još
jedne osobe. Moram to zaustaviti.
257
00:26:53,830 --> 00:27:00,060
Onda barem uzmi ovo.
Nazovi i mi dolazimo. -Hvala.
258
00:27:19,230 --> 00:27:23,260
Maknite se. Maknite se!
-Hej, pomjerite se!
259
00:27:29,440 --> 00:27:32,800
Molim te, čovječe! -Hej!
Imaš pogrešnog tipa!
260
00:27:32,940 --> 00:27:37,120
Još nešto progovori i strest ću te
strujom! -Slušaj me! -U čemu je problem?
261
00:27:37,240 --> 00:27:42,380
Dogodio se proboj. -Sranje. To je Rex.
On je sakupljač! Vadi ga van! Mičite se!
262
00:27:44,820 --> 00:27:48,470
Pustite me van! -Otvorite! -Pomozi nam!
263
00:28:06,010 --> 00:28:09,910
Ovuda! Predstava uskoro počinje!
264
00:28:24,790 --> 00:28:26,920
Donesite oružje.
265
00:28:32,900 --> 00:28:36,670
Miguel? -Dale.
266
00:28:39,240 --> 00:28:42,700
Što radiš kod kuće?
-Na dopustu sam.
267
00:28:43,410 --> 00:28:49,160
Kojeg vraga radiš? -Pročišćenje u
jednom danu me drži ostala 364 dana.
268
00:28:49,620 --> 00:28:53,050
Probaj, brate.
-Mi smo vojnici.
269
00:28:53,190 --> 00:28:57,490
Mi ne ozljeđujemo civile.
Ovo nije za mene, brate.
270
00:28:58,760 --> 00:29:00,830
U redu.
271
00:29:32,790 --> 00:29:36,879
Ne mogu sad pričati, mama. -Sestra
je rekla da si zvala dok sam spavala.
272
00:29:36,980 --> 00:29:40,030
Nije bilo ništa, mama. Nastavi spavati.
273
00:29:40,131 --> 00:29:44,280
Znam da me nisi zvala da ništa
ne bi rekla. Reci u čemu je stvar.
274
00:29:44,540 --> 00:29:48,610
Jane, nemam vremena za
ovo, dušo. Što nije u redu?
275
00:29:49,480 --> 00:29:54,140
Ha? Jane. -Žao mi je, mama.
276
00:29:58,450 --> 00:30:03,800
Samo sam ti željela reći... -Što?
277
00:30:04,190 --> 00:30:10,640
Željela sam ti reći da
što god se dogodi...
278
00:30:11,260 --> 00:30:15,300
Što god se dogodilo, ja te volim.
279
00:30:15,440 --> 00:30:20,370
Dušo. Što nije u redu? Jane.
280
00:30:33,090 --> 00:30:35,160
Što je ovo?
281
00:30:35,790 --> 00:30:38,820
Rick. Rick.
282
00:30:38,960 --> 00:30:43,290
Rick, slušaj me. Moramo otići.
Moramo izaći... -Tiho.
283
00:30:45,430 --> 00:30:47,930
Čuješ li to?
284
00:30:52,970 --> 00:30:57,080
Ti pucnjevi su jako blizu. Dođi.
285
00:31:05,750 --> 00:31:07,850
O, moj Bože.
286
00:31:13,000 --> 00:31:18,200
U redu je. Stantoni imaju najbolje
osiguranje... Ti bokca. -Što je?
287
00:31:18,670 --> 00:31:23,470
Lila, otvori vrata! -Ne, ne! Moramo
se sakriti, Jenna. Moramo se sakriti.
288
00:31:23,600 --> 00:31:28,310
Podrum. -Što? -Moraš
mi vjerovati. -Što? -Dođi.
289
00:31:34,250 --> 00:31:36,580
Ne, ne, ne.
290
00:33:23,680 --> 00:33:28,440
Davide? Jane je.
291
00:33:29,100 --> 00:33:34,220
Sigurnost ugrožena.
Krenite u najbližu sobu panike.
292
00:33:34,360 --> 00:33:39,490
Ovuda! -Sigurnost ugrožena.
Krenite u najbližu sobu panike.
293
00:33:42,200 --> 00:33:45,000
Kreni, kreni, kreni.
294
00:33:45,670 --> 00:33:49,840
Moramo se nastaviti kretati.
-Kojim putem? Dobro, dobro.
295
00:33:49,970 --> 00:33:52,740
Kojim putem? -Idemo ovuda.
296
00:33:54,450 --> 00:33:56,620
Tamo, tamo.
297
00:33:57,950 --> 00:34:02,450
Hajde, hajde! Hajde!
Moramo se vratiti.
298
00:34:02,590 --> 00:34:04,890
Ne bih to radila.
299
00:34:10,800 --> 00:34:13,040
Ti si jedna od njih.
300
00:34:13,160 --> 00:34:17,370
Ponekad je revolucija jedini način
za učiniti svijet boljim mjestom.
301
00:34:17,500 --> 00:34:21,360
Molim te. Mi nismo s njima. Nismo NFFA.
302
00:34:22,810 --> 00:34:24,870
Znam.
303
00:34:33,350 --> 00:34:38,290
Imamo barikade u ulicama Walnut
i Spruce. Idite po ulici Franklin.
304
00:34:38,420 --> 00:34:42,290
Bit ćete sigurni s druge strane. -Hvala.
305
00:34:42,430 --> 00:34:46,020
Lila. Ni ona nije jedna od njih.
306
00:34:46,180 --> 00:34:49,670
Molim te, pomozi joj. -Jenna,
idemo, dušo. Moramo ići.
307
00:34:49,800 --> 00:34:52,880
Niti jedan Stanton nije siguran večeras.
308
00:34:54,940 --> 00:34:56,970
Idemo.
309
00:35:13,060 --> 00:35:15,960
Pođite za mnom!
Uhvatimo ih!
310
00:35:16,090 --> 00:35:21,100
Smrt za NFFA! -Idemo! Uhvatite ih!
311
00:35:21,230 --> 00:35:23,370
Živjela revolucija!
312
00:35:34,306 --> 00:35:38,010
Pročisti moje meso. Pripremi moju dušu.
313
00:35:38,150 --> 00:35:41,480
Davanje je tu. Nevidljivo čeka.
314
00:35:41,620 --> 00:35:44,700
Pročisti moje meso. -Šuti.
-Pripremi moju dušu! -Šuti!
315
00:35:44,820 --> 00:35:47,890
Davanje je tu! -Šuti!
-Nevidljivo čeka! -Šuti!
316
00:35:48,020 --> 00:35:51,790
Šuti! Šuti! Šuti! -To je on!
Ne dopustite mu da pobjegne!
317
00:35:53,200 --> 00:35:58,230
Uhvatite ga!
-Penelope! Penelope!
318
00:35:58,370 --> 00:36:01,670
Penelope! Pen!
319
00:36:03,710 --> 00:36:05,780
Miguel?
320
00:36:09,850 --> 00:36:11,880
Penelope.
321
00:36:13,050 --> 00:36:17,920
On je moj. -Plati prije
igre. Pravila karnevala.
322
00:36:18,060 --> 00:36:21,400
Ne! Pustite ga.
Ja sam ta koju želiš, Henry.
323
00:36:21,760 --> 00:36:25,290
Platit ću koliko god je potrebno.
324
00:36:33,150 --> 00:36:36,100
Grupna terapija započinje za pet minuta.
325
00:36:36,240 --> 00:36:42,120
Kako se osjećaš? Uvijek mi
govoriš da se prestanem boriti,
326
00:36:42,750 --> 00:36:45,180
ali sad mi plaćaju za to.
327
00:36:47,890 --> 00:36:53,190
Što radiš ovdje?
-Pen, odlazim. -Znam.
328
00:36:54,200 --> 00:36:57,890
Možda se ne vratim. -Znao si.
329
00:36:58,030 --> 00:37:02,160
Još jedan prekršaj i to bi bilo to.
Odveli bi te i ja bih ostala sama.
330
00:37:02,670 --> 00:37:05,700
Nisi sama. -Sad jesam.
331
00:37:07,070 --> 00:37:10,600
Možemo razgovarati.
-Miguele, ideš u rat.
332
00:37:11,240 --> 00:37:16,780
Slat ću ti novac za tvoj stan. Učinit
ću ovo kako treba, obećavam. -Kako?
333
00:37:16,910 --> 00:37:21,480
Tako što ćeš otići? Ili tako
što se nikad nećeš vratiti?
334
00:37:22,120 --> 00:37:24,440
Volim te.
335
00:37:25,920 --> 00:37:28,490
Brzo ću se vratiti, u redu?
336
00:37:34,930 --> 00:37:38,470
Ne smijem zakasniti
na autobus. -Samo idi.
337
00:37:46,660 --> 00:37:48,740
Zbogom, Pen.
338
00:38:08,800 --> 00:38:13,360
Penelope Guerrero? Bok.
339
00:38:13,970 --> 00:38:19,480
Bok, zovem se Tavis. Ja sam socijalna
radnica. Došla sam razgovarati s tobom.
340
00:38:19,680 --> 00:38:22,680
Je li to bio tvoj brat?
341
00:38:23,010 --> 00:38:25,400
Vidi se.
342
00:38:25,620 --> 00:38:29,420
Voli te više od ičega na svijetu.
343
00:38:29,690 --> 00:38:33,520
Vjerovala ili ne, on je
u većoj boli od tebe.
344
00:38:40,000 --> 00:38:43,660
Ponekad je teško biti
jak za ljude koje volimo.
345
00:38:45,200 --> 00:38:52,440
Uvijek nam oni koje najviše
volimo najlakše slome srce.
346
00:39:04,440 --> 00:39:08,320
Ako nešto vidite, učinite nešto.
347
00:39:08,600 --> 00:39:12,130
Zato što oluja dolazi.
348
00:39:17,270 --> 00:39:24,300
Kad dođe kiša i potopi ovaj kamen,
hoćeš li potonuti ili plivati?
349
00:39:25,845 --> 00:39:29,980
Utopiti se ili izboriti se do obale?
350
00:39:37,500 --> 00:39:40,090
Što ćeš odabrati?
351
00:39:40,220 --> 00:39:44,680
Znam što ja mislim da
trebaš napraviti. Budi heroj.
352
00:39:44,820 --> 00:39:47,260
Iskaži se. Ugasi taj požar.
353
00:39:47,400 --> 00:39:52,100
Večeras postani osoba
koja želiš biti sutra.
354
00:39:54,400 --> 00:39:56,700
Hej, gledaj!
355
00:39:58,040 --> 00:40:00,140
Želiš i ti malo?
356
00:40:02,610 --> 00:40:05,680
Dođi ovamo, debeli!
357
00:40:20,734 --> 00:40:23,776
Preveo: x200sx