1 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 آنچه گذشت... 2 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 حالا بگو کجاست. شر و ور هم نگو 3 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 من راهنماي شما در ورود به عالم ناهويدا خواهم بود 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 امشب عزيمتمان معنايي واقعي خواهند داشت 5 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 شرکت «رايکر مور» امشب از خونه‌هامون امن‌تره 6 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 پس بياين به پاکسازي فکر نکنيم 7 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 که همه بتونيم روي کار تمرکز کنيم 8 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 نه چيز ديگه 9 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 راه برگشتي وجود نداره 10 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 ميتوني از طريق برنامه‌اي که دانلود کردي کارم رو ببيني 11 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 امشب تو سومين نفري 12 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 داريم با شيطان معامله ميکنيم 13 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 قراره پول شيطان رو بگيريم 14 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 و باهاش کاراي خيلي خوبي بکنيم 15 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 ميدونم دنبال کي ميگردي 16 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 و ميدونم بايد کجا بري 17 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 ولي خوشت نمياد 18 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 - الان خواهرم کجاست؟ - داره پاکسازي ميشه 19 00:00:37,025 --> 00:00:43,825 رسانه بزرگ نايت مووي تقديم ميکند NightMovie.Co 20 00:00:43,850 --> 00:00:53,190 ترجمه از: حسين H o s s e i n T L HosseinTLsub@yahoo.com 21 00:00:55,507 --> 00:00:58,644 آمريکا چيه؟ 22 00:00:58,646 --> 00:01:00,915 به ما گفته شده که آمريکا 23 00:01:00,917 --> 00:01:02,988 سرزمين مردمان آزاده 24 00:01:04,690 --> 00:01:06,524 پس بهم بگين 25 00:01:06,526 --> 00:01:09,599 چي از پاکسازي آمريکايي‌تره؟ 26 00:01:11,670 --> 00:01:13,773 هيچي 27 00:01:15,489 --> 00:01:18,983 شب پاکسازي شب دستيابي به نهايت آزاديه 28 00:01:21,215 --> 00:01:24,824 تو شب پاکسازي، آزادين که هر کاري ميخواين بکنين 29 00:01:24,826 --> 00:01:28,665 بدون اينکه هيچ قانوني، هيچ شخصي، 30 00:01:28,667 --> 00:01:31,605 و هيچ گروهي بخواد رفتارتون رو بهتون تحميل کنه 31 00:01:41,990 --> 00:01:45,763 در شب پاکسازي آمريکا به عهدش وفا ميکنه 32 00:01:47,734 --> 00:01:50,572 خب شما چطور از اين آزادي استفاده ميکنيد؟ 33 00:01:52,943 --> 00:01:55,913 نادرست‌ها رو درست ميکنيد؟ 34 00:01:55,915 --> 00:01:58,050 التيام ميديد؟ 35 00:01:58,052 --> 00:02:01,089 آسيب ميزنيد؟ 36 00:02:01,091 --> 00:02:03,927 جونتون رو فدا ميکنيد؟ 37 00:02:03,929 --> 00:02:06,567 جون ديگران رو ميگيريد؟ 38 00:02:08,637 --> 00:02:12,909 فقط خودتون يا کشورتون رو نااميد نکنيد 39 00:02:12,911 --> 00:02:17,086 پاکسازي خود آمريکاست 40 00:02:18,722 --> 00:02:21,761 پس آمريکايي باش و پاکسازي کن 41 00:02:25,167 --> 00:02:26,801 از اينجا به بعد هيچ تماسي نداريم 42 00:02:26,803 --> 00:02:28,103 وقتي تموم شد بهت پيام ميدم 43 00:02:28,105 --> 00:02:30,610 باشه 44 00:02:32,347 --> 00:02:34,148 دخلش رو بيار! 45 00:02:34,150 --> 00:02:36,788 46 00:02:41,028 --> 00:02:42,764 خدا. خداي من 47 00:02:58,393 --> 00:03:00,830 خوب بلده ورود باشکوه داشته باشه، نه؟ 48 00:03:03,102 --> 00:03:05,103 هي... 49 00:03:05,105 --> 00:03:07,841 - تو خوبي؟ - خوبم 50 00:03:07,843 --> 00:03:10,145 بنظرت اونم خوبه؟ 51 00:03:10,147 --> 00:03:12,116 خب، ظاهراً که بهتره 52 00:03:12,118 --> 00:03:14,422 پس بنظرت لازم نيست نگران باشيم؟ 53 00:03:16,158 --> 00:03:18,929 هي، مطمئني خوبي؟ 54 00:03:20,799 --> 00:03:22,133 آره 55 00:03:22,135 --> 00:03:24,471 اومديم که بودجه‌مون رو بگيريم، همين 56 00:03:24,473 --> 00:03:26,774 بذار يه گوشه رو پيدا کنم و منتظر دراومدن صداي آژير بشم 57 00:03:26,776 --> 00:03:28,144 - قبول؟ - قبول 58 00:03:28,146 --> 00:03:30,481 - ريک - حلال‌زاده هم هست 59 00:03:30,483 --> 00:03:32,253 استنتون... 60 00:03:34,056 --> 00:03:36,459 وقت بازيه 61 00:03:36,461 --> 00:03:38,195 - دوستت دارم - دوستت دارم 62 00:03:38,197 --> 00:03:39,797 - برو سراغشون - آره 63 00:03:39,799 --> 00:03:41,935 مراقب باش 64 00:03:41,937 --> 00:03:44,105 - سلام - چطوري؟ 65 00:03:44,107 --> 00:03:45,475 عالي‌ام 66 00:03:45,477 --> 00:03:47,211 محشر شدي 67 00:03:47,213 --> 00:03:49,482 بگو ببينم، تانزانيا چطور بود؟ 68 00:03:49,484 --> 00:03:50,951 عالي بود 69 00:03:50,953 --> 00:03:53,087 عاشق غذاشون شدم. تونستم مسافرت کنم 70 00:03:53,089 --> 00:03:55,160 حتي قبل برگشتنم يه شکار کوچولو هم رفتم 71 00:03:56,996 --> 00:03:58,965 و مامانت گفت داري تو ساختن يه مدرسه کمک ميکني، درسته؟ 72 00:03:58,967 --> 00:04:00,502 - پاييز کار رو شروع ميکنيم - عاليه 73 00:04:00,504 --> 00:04:01,836 آره 74 00:04:01,838 --> 00:04:03,105 زندگي عشقيت چطور؟ 75 00:04:03,107 --> 00:04:04,808 با کسي رابطه داري؟ 76 00:04:04,810 --> 00:04:06,345 کم و بيش 77 00:04:06,347 --> 00:04:09,984 خب، چند تا مجرد درخور و شايسته مي‌شناسم 78 00:04:09,986 --> 00:04:11,854 خواستي ميتونم بهت معرفي کنم 79 00:04:11,856 --> 00:04:14,259 خيلي عالي ميشه. دوست دارم ببينمشون 80 00:04:14,261 --> 00:04:16,530 خيلي خوشحال شدم ديدمت 81 00:04:16,532 --> 00:04:18,132 - منم همينطور - خوش بگذرون 82 00:04:18,134 --> 00:04:20,071 - باشه - ببخشيد 83 00:04:21,873 --> 00:04:23,141 عه سلام 84 00:04:23,143 --> 00:04:25,113 خوشحالم مي‌بينمت 85 00:04:37,202 --> 00:04:39,339 يعني چي؟ 86 00:04:45,283 --> 00:04:48,154 يا خدا 87 00:04:50,125 --> 00:04:51,358 پسر... 88 00:04:51,360 --> 00:04:53,163 حرومي‌هاي رواني 89 00:05:15,102 --> 00:05:17,306 تو روحت 90 00:05:39,011 --> 00:05:41,014 براي کمک اومدم 91 00:05:43,152 --> 00:05:45,421 - چند تا گلوله خورده؟ - بنظر مياد دو تا 92 00:05:45,423 --> 00:05:47,190 آره، دو تا، نه؟ 93 00:05:47,192 --> 00:05:50,028 - تو بهياري؟ - نه، نيروي دريايي 94 00:05:50,030 --> 00:05:52,166 - اونور آب بودي؟ - تازه برگشتم 95 00:05:52,168 --> 00:05:54,203 پس حتماً چند تا زخم گلوله ديدي 96 00:05:54,205 --> 00:05:56,140 معمولاً تو اردوهاي نظامي کار ميکنيم 97 00:05:56,142 --> 00:05:58,177 ميگن امشب بدترين شب پاکسازيه 98 00:05:58,179 --> 00:05:59,746 چون خيلي استقبال شده 99 00:05:59,748 --> 00:06:02,117 خيلي‌خب، دو تا زخم گلوله... اينجا 100 00:06:02,119 --> 00:06:03,453 دو تاش خارج شده 101 00:06:03,455 --> 00:06:05,156 جفتش بنظر من تميزه 102 00:06:05,158 --> 00:06:06,525 يه زخم سوم اينجا هست 103 00:06:06,527 --> 00:06:09,062 اين گلوله داره از پا درش مياره 104 00:06:09,064 --> 00:06:11,233 اين زخم رو ببند، يکم خون بهش بده 105 00:06:11,235 --> 00:06:12,502 احتمالاً زنده ميمونه 106 00:06:12,504 --> 00:06:14,740 تو درگيري‌هاي تيراندازي هميشه اين اتفاق ميفته 107 00:06:14,742 --> 00:06:16,576 هميشه اون زخمي که نمي‌بيني ميکشتت 108 00:06:16,578 --> 00:06:18,212 هي، ميخواي امشب پيش ما کار کني؟ 109 00:06:18,214 --> 00:06:19,782 يه نفر ديگه هم باشه خيلي خوبه 110 00:06:19,784 --> 00:06:21,418 بخصوص کسي که کارش رو بلده 111 00:06:21,420 --> 00:06:24,156 آخه ما دوره رفتيم ولي شغل واقعيمون... 112 00:06:24,158 --> 00:06:26,360 من کارشناس بيمه‌ام. اينم معلم تاريخه 113 00:06:26,362 --> 00:06:28,765 نميتونم. بايد خواهرم رو پيدا کنم 114 00:06:28,767 --> 00:06:30,267 تو يه اتوبوس آبيه 115 00:06:30,269 --> 00:06:31,603 شما همچين چيزي ديدين؟ 116 00:06:31,605 --> 00:06:32,605 نه پسر. اتوبوس نديديم 117 00:06:32,607 --> 00:06:34,341 يه کاميون آشغالي ديديم 118 00:06:34,343 --> 00:06:36,346 و شايد باورت نشه، يه درشکه و اسب هم ديديم 119 00:06:38,785 --> 00:06:40,488 مرگ به پدران بنيان‌گذار 120 00:06:42,424 --> 00:06:43,591 جات پيش ما امنه 121 00:06:43,593 --> 00:06:45,160 پاکسازي ما ممنوعه 122 00:06:45,162 --> 00:06:46,830 قانون نانوشته پاکسازي 123 00:06:46,832 --> 00:06:48,801 برام جالبه که تو اين شب قانوني هم رعايت ميشه 124 00:06:48,803 --> 00:06:50,570 با وجود شب پاکسازي 125 00:06:50,572 --> 00:06:53,275 ذات انسان مايل به نظمه 126 00:06:53,277 --> 00:06:55,447 در غيابش بازم مردم يه راهي براي اداي احترام بهش پيدا ميکنن 127 00:06:57,819 --> 00:06:59,285 ميخواي اون اتوبوس رو پيدا کني 128 00:06:59,287 --> 00:07:01,189 بايد با پيت پليسه حرف بزني 129 00:07:01,191 --> 00:07:03,529 پليس‌ها تو شب پاکسازي کار نميکنن 130 00:07:06,835 --> 00:07:08,401 پيت پليس آزاده 131 00:07:08,403 --> 00:07:10,171 تو «لوريلارد» يه کانتينا داره 132 00:07:10,173 --> 00:07:12,174 آره پس اگه کسي بتونه کمکت کنه پيت ـه 133 00:07:12,176 --> 00:07:14,847 کل شهر دوربين داره. رمز عبورش «متعال»ـه 134 00:07:14,849 --> 00:07:16,349 لازمت ميشه 135 00:07:16,351 --> 00:07:18,519 موفق باشي. خيلي‌خب ممنون 136 00:07:18,521 --> 00:07:20,490 - مراقب خودتون باشين - تو هم همينطور 137 00:07:20,492 --> 00:07:22,128 ممنون رفيق 138 00:07:27,882 --> 00:07:30,486 روحم را حاضر کن. اهدا نزديک است 139 00:07:30,487 --> 00:07:32,221 عالم ناهويدا در انتظار است 140 00:07:32,384 --> 00:07:34,218 جسمم را پاک کن 141 00:07:34,219 --> 00:07:37,222 روحم را حاضر کن. اهدا نزديک است 142 00:07:37,223 --> 00:07:38,721 عالم ناهويدا در انتظار است 143 00:07:38,722 --> 00:07:40,590 جسمم را پاک کن 144 00:07:40,591 --> 00:07:43,512 روحم را حاضر کن. اهدا نزديک است 145 00:07:43,513 --> 00:07:45,165 عالم ناهويدا در انتظار است 146 00:07:45,166 --> 00:07:46,901 جسمم را پاک کن 147 00:07:46,902 --> 00:07:49,872 روحم را حاضر کن. اهدا نزديک است 148 00:07:49,873 --> 00:07:51,240 عالم ناهويدا در انتظار است 149 00:07:51,241 --> 00:07:53,071 جسمم را پاک کن 150 00:07:53,072 --> 00:07:54,709 روحم را حاضر کن 151 00:07:56,707 --> 00:07:59,012 هي، تو... 152 00:09:06,098 --> 00:09:08,567 اونا رو گذاشتم اونجا که به خودم يادآوري کنم 153 00:09:08,569 --> 00:09:11,572 که يه زمان آدم خيال‌پردازي بودم 154 00:09:11,374 --> 00:09:12,909 تو اينا رو کشيدي؟ 155 00:09:12,911 --> 00:09:14,311 بيست تا سي سالگيم رو 156 00:09:14,313 --> 00:09:16,348 تو پاريس گذروندم و خودم رو استاد بزرگ نقاشي آينده تصور ميکردم 157 00:09:16,350 --> 00:09:18,251 خب، واقعاً فوق‌العاده‌ان 158 00:09:18,253 --> 00:09:20,388 و اينو نميگم که استخدامم کنين 159 00:09:20,390 --> 00:09:21,925 خيلي لطف داري 160 00:09:21,927 --> 00:09:24,262 ولي اونقدر خوب نيستن که زندگي رو بچرخونن 161 00:09:24,264 --> 00:09:27,403 لطفاً بشين 162 00:09:30,408 --> 00:09:31,709 خيلي خوشحالم دوباره مي‌بينمت جين 163 00:09:31,711 --> 00:09:34,347 - منم همينطور - بريم سر اصل مطلب 164 00:09:34,349 --> 00:09:37,253 - باشه؟ - بسيارخب 165 00:09:39,358 --> 00:09:41,560 تو... 166 00:09:41,562 --> 00:09:44,231 تو دانشگاه «وارتون» نفر اول کلاست بودي 167 00:09:44,233 --> 00:09:45,968 و اينجا سه دور مصاحبه داشتي 168 00:09:45,970 --> 00:09:47,470 و با بالاترين نمره‌ها پشت سرشون گذاشتي 169 00:09:47,472 --> 00:09:50,241 اين قضيه اتفاقي نيست 170 00:09:50,243 --> 00:09:52,245 و خيلي هم اتفاق نميفته 171 00:09:52,247 --> 00:09:55,250 از دوران ليسانس که يه پروفايل از شرکتتون رو 172 00:09:55,252 --> 00:09:56,787 تو مجله «فوربز» خوندم شرکتتون رو دنبال ميکنم 173 00:09:56,789 --> 00:09:58,657 تعريف الکي کرده بود 174 00:09:58,659 --> 00:10:00,359 فقط تعريف الکي بود 175 00:10:00,361 --> 00:10:03,567 اون موقع بابا و مالکوم رفقاي قديمي بودن 176 00:10:04,736 --> 00:10:07,572 گفتي بابات شغلش چي بود؟ 177 00:10:07,574 --> 00:10:09,275 نگفتم 178 00:10:09,277 --> 00:10:11,746 اينجا ميگيم که اگه بتوني همکار ما بشي 179 00:10:11,748 --> 00:10:15,253 بچه‌هات خيلي متفاوت با خودت بزرگ ميشن 180 00:10:15,255 --> 00:10:17,624 زيبايي آمريکا اينه 181 00:10:17,626 --> 00:10:20,464 براي همه فرصت هست، نه؟ 182 00:10:25,273 --> 00:10:27,474 ميدوني، تنها حرفي که مونده 183 00:10:27,476 --> 00:10:30,513 اينه که... 184 00:10:30,515 --> 00:10:33,385 به شرکت ما خوش اومدي جين باربر 185 00:10:33,387 --> 00:10:35,656 ممنون. ممنونم آقاي رايکر 186 00:10:35,658 --> 00:10:38,461 - از استخدامم پشيمون نميشين - لطفاً... 187 00:10:38,463 --> 00:10:40,297 ديويد صدام کن 188 00:10:40,299 --> 00:10:41,600 ديويد 189 00:10:41,602 --> 00:10:44,805 ميگم اليس ببرتت بخش منابع انساني 190 00:10:44,807 --> 00:10:48,279 - تبريک ميگم - ممنون 191 00:10:53,790 --> 00:10:55,526 خدافظ 192 00:11:24,478 --> 00:11:26,581 نميخوام اونجوري منو بزنن 193 00:11:27,884 --> 00:11:29,718 با اون داد و فريادها 194 00:11:29,720 --> 00:11:31,856 آموزه‌هاي رهبر نيکو رو به ياد بيار 195 00:11:31,858 --> 00:11:33,759 درد موقتيه 196 00:11:33,761 --> 00:11:37,566 ولي يه گام ضروريه براي رسيدن به عالم ناهويدا 197 00:11:37,568 --> 00:11:39,703 آره گمونم 198 00:11:39,705 --> 00:11:42,408 تو از دنيا رفتن پدر و مادرت رو ديدي 199 00:11:42,410 --> 00:11:44,544 زجر کشيدن؟ 200 00:11:44,546 --> 00:11:45,914 بله 201 00:11:45,916 --> 00:11:47,817 ولي فقط به اين خاطر که نميخواستن بميرن 202 00:11:47,819 --> 00:11:49,823 به جاي تسليم شدن، در برابرش جنگيدن 203 00:11:51,526 --> 00:11:53,763 رهبر نيکويي نبود که راهنمايي‌شون کنه 204 00:11:55,633 --> 00:11:57,904 خيلي طول کشيد تا اون اتفاق رو فراموش کنم 205 00:11:59,540 --> 00:12:02,576 تنها کساني که دوستم داشتن رو از دست دادم 206 00:12:02,578 --> 00:12:04,647 ميخواستم فرار کنم 207 00:12:04,649 --> 00:12:05,949 به قدري درد داشتم که 208 00:12:05,951 --> 00:12:10,558 همش خودم رو زخمي ميکردم که حس کنم زنده‌ام 209 00:12:10,560 --> 00:12:12,962 رهبر نيکو «تراويس» نجاتم داد 210 00:12:12,964 --> 00:12:15,468 و مسير حقيقي رو نشونم داد 211 00:12:18,073 --> 00:12:21,845 اولين حرفي که به پدر و مادرت ميزني چيه؟ 212 00:12:21,847 --> 00:12:23,714 ميگم دوستشون دارم 213 00:12:23,716 --> 00:12:26,786 دلم براشون تنگ شده 214 00:12:26,788 --> 00:12:29,661 و اينکه خيلي خوشحالم که اومدم خونه 215 00:12:32,032 --> 00:12:33,999 پس... 216 00:12:34,001 --> 00:12:36,270 لازم نيست بترسي 217 00:12:36,272 --> 00:12:38,607 آخرش فقط عشق ميمونه 218 00:12:38,609 --> 00:12:41,279 وقتشه 219 00:12:41,281 --> 00:12:44,051 يکيمون انتخاب ميشه 220 00:12:44,053 --> 00:12:46,655 جسمم را پاک کن 221 00:12:46,657 --> 00:12:48,625 روحم را حاضر کن 222 00:12:48,627 --> 00:12:52,098 اهدا نزديک است. عالم ناهويدا در انتظار است 223 00:12:52,100 --> 00:12:53,935 جسمم را پاک کن 224 00:12:53,937 --> 00:12:58,009 روحم را حاضر کن. اهدا نزديک است 225 00:12:58,011 --> 00:12:59,812 عالم ناهويدا در انتظار است 226 00:12:59,814 --> 00:13:01,916 جسمم را پاک کن 227 00:13:01,918 --> 00:13:04,289 يه نشونه از عالم ناهويدا دريافت کردم 228 00:13:07,094 --> 00:13:09,863 مليسا... 229 00:13:09,865 --> 00:13:12,601 مليسا، تويي 230 00:13:12,603 --> 00:13:14,604 الان بايد ما رو ترک کني 231 00:13:14,606 --> 00:13:16,945 و بري به جايي که همه آرزوش رو داريم 232 00:13:18,580 --> 00:13:20,815 تبريک ميگم 233 00:13:20,817 --> 00:13:23,088 خيلي برات خوشحالم 234 00:13:25,092 --> 00:13:27,828 هي، يادت باشه چي در انتظارته 235 00:13:27,830 --> 00:13:29,700 و قوي باش عزيز دلم 236 00:13:31,871 --> 00:13:34,809 به زودي ميرسيم به مکان اهداي تو 237 00:13:43,520 --> 00:13:46,256 نه 238 00:13:46,258 --> 00:13:47,492 نه 239 00:13:47,494 --> 00:13:50,466 نه 240 00:14:19,644 --> 00:14:23,784 تنها کسي هستي که فکر نميکردم امشب ببينم 241 00:14:23,786 --> 00:14:25,720 منم همينطور 242 00:14:25,722 --> 00:14:28,625 گفتم شايد ريک اينجا باشه 243 00:14:28,627 --> 00:14:32,398 بابام خوشش مياد وقتي ملت ميان و به سازش ميرقصن 244 00:14:32,400 --> 00:14:34,401 پس براي اين برگشتي؟ 245 00:14:34,403 --> 00:14:37,674 که آلبرت رو راضي کني بودجه يه پروژه جديد رو تأمين کنه؟ 246 00:14:37,676 --> 00:14:40,412 اگه جفتمون بتونيم با پول بابام 247 00:14:40,414 --> 00:14:43,485 دنيا رو جاي امن‌تري کنيم، چرا نکنيم؟ 248 00:14:43,487 --> 00:14:45,690 موافقم 249 00:14:48,396 --> 00:14:51,333 خوشحال بنظر مياي 250 00:14:51,335 --> 00:14:53,539 251 00:14:57,412 --> 00:15:00,282 - آب گازداره؟ - دارم آروم آروم جلو ميرم 252 00:15:00,284 --> 00:15:01,584 خب من نه 253 00:15:01,586 --> 00:15:03,521 ممنون 254 00:15:03,523 --> 00:15:06,560 خب انگار سفرت خوب بوده 255 00:15:06,562 --> 00:15:09,231 آره 256 00:15:09,233 --> 00:15:11,301 اگه بودي عاشق تانزانيا ميشدي 257 00:15:11,303 --> 00:15:13,538 خب... 258 00:15:13,540 --> 00:15:16,646 خوشحالم زنده برگشتي 259 00:15:20,085 --> 00:15:22,121 هي 260 00:15:22,123 --> 00:15:23,656 ببخشيد 261 00:15:23,658 --> 00:15:27,098 ببين، من واقعاً خوبم 262 00:15:28,401 --> 00:15:31,305 اون قضايا رو فراموش کن 263 00:15:33,376 --> 00:15:36,181 ميخوام فقط به آينده فکر کنم 264 00:15:41,223 --> 00:15:44,628 بابام هوات رو داره 265 00:15:44,630 --> 00:15:48,267 تعريفتون رو ميکنم 266 00:15:48,269 --> 00:15:50,171 مرسي 267 00:15:50,173 --> 00:15:52,708 خواهش ميکنم 268 00:15:52,710 --> 00:15:54,545 حالا ريلکس کن 269 00:15:54,547 --> 00:15:56,684 تو مهموني هستي 270 00:16:07,838 --> 00:16:09,772 اصل قضيه؟ 271 00:16:09,774 --> 00:16:11,745 مسخره بود 272 00:16:14,049 --> 00:16:16,185 هي، کجا بودي؟ همه‌چي مرتبه؟ 273 00:16:16,187 --> 00:16:18,923 خوبم. خوشحالم مي‌بينم شما دو تا با هم ميگين و ميخندين 274 00:16:18,925 --> 00:16:22,930 ولي ميشه برگرديم سر کار؟ اين بايد سريعاً بهش رسيدگي بشه 275 00:16:22,932 --> 00:16:24,299 صحيح 276 00:16:24,301 --> 00:16:26,236 ديويد هميشه چي ميگه؟ 277 00:16:26,238 --> 00:16:29,910 «خود» رو فداي «ما» کن 278 00:16:31,246 --> 00:16:33,215 کي رو انتخاب ميکني؟ مارک يا اليسون؟ 279 00:16:33,217 --> 00:16:34,951 جفتشون قوي‌ان 280 00:16:34,953 --> 00:16:37,155 - اليسون مناسبه - موافقم 281 00:16:37,157 --> 00:16:39,793 جفتشون رو خيلي خوب آموزش دادي 282 00:16:39,795 --> 00:16:41,229 ممنون 283 00:16:41,231 --> 00:16:43,266 خوشحالم بالاخره فرصت کرديم که يه جلسه داشته باشيم 284 00:16:43,268 --> 00:16:44,969 ميخواستم باهات درباره اين حرف بزنم 285 00:16:44,971 --> 00:16:46,838 که برنامه بعدي جين باربر چيه 286 00:16:46,840 --> 00:16:49,712 باشه. خوبه 287 00:16:50,947 --> 00:16:52,249 داريم تو عالم همکاري حرف ميزنيم، جين 288 00:16:52,251 --> 00:16:55,854 بد نيست يه کوچولو هم لبخند بزني 289 00:16:55,856 --> 00:16:56,892 خودشه 290 00:16:58,761 --> 00:17:00,263 سلام 291 00:17:00,265 --> 00:17:02,733 معامله «اسنايدر رابينز» بسته شد، با 30 درصد قيمت 292 00:17:02,735 --> 00:17:04,136 عاليه 293 00:17:04,138 --> 00:17:06,240 حالا ميتونم تماس‌هاشون رو جواب بدم 294 00:17:06,242 --> 00:17:09,045 آره 295 00:17:09,047 --> 00:17:11,115 آنيا داره ميترکونه، مگه نه؟ 296 00:17:11,117 --> 00:17:13,886 خيلي کاريه 297 00:17:13,888 --> 00:17:15,926 - ممنون - خواهش ميکنم 298 00:17:21,001 --> 00:17:24,071 اون يه سري تصميمات هوشمندانه گرفته 299 00:17:24,073 --> 00:17:26,175 بنظرم همه ميتونيم ازش ياد بگيريم 300 00:17:26,177 --> 00:17:29,381 مشخصه که خيلي سريع داره پيشرفت ميکنه 301 00:17:29,383 --> 00:17:31,284 من دوست دارم... 302 00:17:31,286 --> 00:17:34,024 تو همکاري گزينه‌هاي مختلفي رو در نظر بگيرم 303 00:17:35,360 --> 00:17:38,230 خيلي‌خب ديويد 304 00:17:38,232 --> 00:17:40,200 جين؟ 305 00:17:40,202 --> 00:17:41,803 چيه؟ 306 00:17:41,805 --> 00:17:44,209 بايد به گزارش‌هام برسم 307 00:18:25,416 --> 00:18:27,251 تو روحت 308 00:18:27,253 --> 00:18:29,988 زودباش آشغال! 309 00:18:29,990 --> 00:18:31,992 - يالا کسخل - دهنتو، دهنتو 310 00:18:31,994 --> 00:18:34,530 بجنب کوچولو! 311 00:18:35,332 --> 00:18:38,072 سه ثانيه وقت داري 312 00:18:46,212 --> 00:18:47,692 يه شرکت‌کننده پيدا کرديم رئيس 313 00:18:47,717 --> 00:18:49,661 چه عجب 314 00:18:49,686 --> 00:18:51,522 همينجا وايسا 315 00:18:51,524 --> 00:18:52,857 چي دارين ميگين؟ 316 00:18:52,859 --> 00:18:55,028 - شرکت‌کننده چي؟ - مسابقه «گانتلت» 317 00:18:55,030 --> 00:18:56,931 بتوني اين بلوک رو دور بزني 318 00:18:56,933 --> 00:18:58,700 يه جايزه ميگيري 319 00:18:58,702 --> 00:19:00,938 نور چشم زن سابقم 320 00:19:00,940 --> 00:19:02,809 سواري خفني هم داره 321 00:19:02,811 --> 00:19:04,812 گانتلت امسال چه مسابقه‌اي بشه 322 00:19:04,814 --> 00:19:06,715 کدوم گانتلت؟ من از اين کارا نميکنم 323 00:19:06,717 --> 00:19:08,051 ولم کنين. بايد خواهرم رو پيدا کنم 324 00:19:08,053 --> 00:19:09,754 من که مشکلي ندارم 325 00:19:09,756 --> 00:19:13,694 پس همينجا و همين لحظه ميميري 326 00:19:13,696 --> 00:19:15,884 من رو راحت ميزنن 327 00:19:17,102 --> 00:19:19,572 حالا گرفت قضيه رو 328 00:19:19,574 --> 00:19:21,107 حاضرش کنين 329 00:19:21,109 --> 00:19:23,779 وقت نمايشه 330 00:19:23,781 --> 00:19:26,083 ولم کن 331 00:19:26,085 --> 00:19:29,122 بزنش وگرنه اون تو رو ميزنه 332 00:19:29,124 --> 00:19:32,862 هي جوون، اسمت چيه؟ 333 00:19:32,864 --> 00:19:36,802 اسمت، رفيق؟ 334 00:19:36,804 --> 00:19:38,873 ميگل گوئررو 335 00:19:38,875 --> 00:19:41,777 ميريم رو آنتن با شمارش سه... 336 00:19:41,779 --> 00:19:43,982 دو... 337 00:19:43,984 --> 00:19:45,718 يک 338 00:19:45,720 --> 00:19:47,053 خوش اومدين دوستان 339 00:19:47,055 --> 00:19:49,858 به مسابقه گانتلت «اوتيس» در پاکسازي سالانه 340 00:19:49,860 --> 00:19:51,695 که بصورت انحصاري تقديمتون ميشه 341 00:19:51,697 --> 00:19:54,233 توسط فروشگاه خودروي کلاسيک اوتيس، آتوراما 342 00:19:54,235 --> 00:19:56,170 اين هفته بياين، به پاکسازي اشاره کنين 343 00:19:56,172 --> 00:19:57,873 10 درصد تخفيف بگيرين 344 00:19:57,875 --> 00:20:00,144 موجودي‌مون همونقدر دووم ميارن 345 00:20:00,146 --> 00:20:02,214 که شرکت‌کننده‌هامون دووم ميارن 346 00:20:02,216 --> 00:20:04,151 امشب براي چشماتون 347 00:20:04,153 --> 00:20:06,788 خونريزي، وحشت و هيجان رو به ارمغان مياريم 348 00:20:06,790 --> 00:20:09,059 و يادتون نره، ما فقط دو تا قانون داريم 349 00:20:09,061 --> 00:20:10,863 قانون‌ها رو بهمون بگو، اوتيس 350 00:20:10,865 --> 00:20:13,935 قانون شماره يک، ما داوطلب قبول نميکنيم 351 00:20:13,937 --> 00:20:15,737 فقط شکارهاي زنده 352 00:20:15,739 --> 00:20:17,808 و دو، زنده بموني برنده ميشي 353 00:20:17,810 --> 00:20:19,678 بميري ميبازي 354 00:20:19,680 --> 00:20:22,216 پس حاضرين؟ 355 00:20:22,218 --> 00:20:24,019 حاضر. شروع کنيم 356 00:20:24,021 --> 00:20:25,789 يه بار ديگه 357 00:20:25,791 --> 00:20:27,058 گانتلت 358 00:20:27,060 --> 00:20:28,863 زنده 359 00:20:33,939 --> 00:20:36,040 بدو احمق! 360 00:20:36,042 --> 00:20:37,844 برو! 361 00:20:37,846 --> 00:20:39,246 بدو 362 00:20:39,248 --> 00:20:41,186 بدو ديوث! 363 00:20:54,309 --> 00:20:56,112 لعنتي 364 00:21:07,832 --> 00:21:09,235 يالا! 365 00:21:11,839 --> 00:21:14,010 آماده! 366 00:21:21,157 --> 00:21:22,359 کارش تمومه 367 00:21:46,435 --> 00:21:48,903 داري سعي ميکني با من روبرو نشي؟ 368 00:21:48,905 --> 00:21:50,139 لايلا 369 00:21:50,141 --> 00:21:52,042 خوشحالم مي‌بينمت 370 00:21:52,044 --> 00:21:53,678 - جدي؟ - آره، معلومه 371 00:21:53,680 --> 00:21:56,350 خوشگل شدي 372 00:21:56,352 --> 00:21:57,419 مرسي 373 00:21:57,421 --> 00:22:00,960 تو هم خوب به خودت رسيدي 374 00:22:07,439 --> 00:22:09,275 - يه جوريه - يکم 375 00:22:11,312 --> 00:22:13,313 آخه ميدوني، من لخت ديدمت 376 00:22:13,315 --> 00:22:15,317 - و ميدوني... - اي خدا 377 00:22:15,319 --> 00:22:17,421 - لايلا... - يالا، شل کن 378 00:22:17,423 --> 00:22:19,291 ببين، اتفاقي که بين ما افتاد 379 00:22:19,293 --> 00:22:21,462 - من و جنا هيچوقت نميخواستيم... - وايسا 380 00:22:21,464 --> 00:22:23,398 متوجهم 381 00:22:23,400 --> 00:22:26,439 ولي اگه نتونيم بالغ باشيم و بهش بخنديم... 382 00:22:29,143 --> 00:22:31,445 باشه 383 00:22:31,447 --> 00:22:33,449 پس رديفيم؟ 384 00:22:33,451 --> 00:22:35,085 آره. آره با هم خوبيم 385 00:22:35,087 --> 00:22:36,922 عاليه 386 00:22:36,924 --> 00:22:38,425 ريک، خوشحال شدم ديدمت 387 00:22:38,427 --> 00:22:40,762 بيا هفته بعد يه جلسه بذاريم 388 00:22:40,764 --> 00:22:43,935 آره، حتماً. باهات هماهنگ ميکنم 389 00:22:43,937 --> 00:22:46,539 نگاش کن 390 00:22:46,541 --> 00:22:48,277 - آقاي مورد توجه - آره 391 00:22:50,013 --> 00:22:52,115 ميدوني، با بابام درباره تو حرف ميزدم 392 00:22:52,117 --> 00:22:53,986 حسابي قبولت داره 393 00:22:53,988 --> 00:22:56,524 خوشحالم اينو مي‌شنوم 394 00:22:56,526 --> 00:22:59,362 ولي ميدوني چي عجيبه؟ 395 00:22:59,364 --> 00:23:01,232 ممکنه تو شرکتت يه سرمايه‌گذاري بزرگ 396 00:23:01,234 --> 00:23:03,502 انجام بده 397 00:23:03,504 --> 00:23:06,442 ولي در واقع هيچي ازت نميدونه 398 00:23:06,444 --> 00:23:08,078 لايلا... 399 00:23:08,080 --> 00:23:09,981 ميخوام به يه نفر معرفيت کنم 400 00:23:09,983 --> 00:23:12,252 خيلي‌خب. خوشحال شدم ديدمت، ريک 401 00:23:12,254 --> 00:23:14,391 امشب موفق باشي 402 00:23:16,027 --> 00:23:19,032 - لايلا، ايشون «دان» هستن - سلام دان 403 00:24:49,427 --> 00:24:50,695 کارش تمومه 404 00:24:52,733 --> 00:24:54,401 ببينش 405 00:25:09,518 --> 00:25:11,119 روشن کنين! 406 00:25:35,802 --> 00:25:37,938 خانم‌ها و آقايان، يه برنده داريم 407 00:25:37,940 --> 00:25:40,642 پنه‌لوپه گوئررو اگه صدام رو ميشنوي 408 00:25:40,644 --> 00:25:42,445 قول ميدم پيدات ميکنم 409 00:25:42,447 --> 00:25:44,416 قطعش کن بابا 410 00:25:44,418 --> 00:25:47,423 ماشين لعنتيم رو بده 411 00:25:50,528 --> 00:25:53,165 شب هنوز تموم نشده رفيق 412 00:26:23,253 --> 00:26:25,622 نه! نه، خواهش ميکنم! نه! 413 00:26:25,624 --> 00:26:27,460 نه! نه! 414 00:26:31,267 --> 00:26:33,569 خب اين مهموني‌ها اونقدري که همه ميگن 415 00:26:33,571 --> 00:26:35,305 باحال هستن؟ 416 00:26:35,307 --> 00:26:37,643 درباره رئيس يه چيز بدونم اينه که 417 00:26:37,645 --> 00:26:40,414 بلده کار رو شل کنه 418 00:26:40,416 --> 00:26:42,217 اينا تموم شدن. اعدادش رو چک کن 419 00:26:42,219 --> 00:26:43,589 من آخرين ستون رو انجام ميدم 420 00:26:45,292 --> 00:26:47,326 ميدوني، چند نفر گفتن که ديو 421 00:26:47,328 --> 00:26:49,397 بعضي وقتا يکم گستاخ ميشه 422 00:26:49,399 --> 00:26:52,137 ولي بنده خدا هميشه جنتلمن بوده 423 00:26:53,674 --> 00:26:55,441 آنيا... 424 00:26:55,443 --> 00:26:56,577 نميخواستم چيزي بگم درباره... 425 00:26:56,579 --> 00:26:58,213 خانوما 426 00:26:58,215 --> 00:26:59,648 ميدونم اين روزا تابو شده 427 00:26:59,650 --> 00:27:01,519 ولي کريسمس مبارک 428 00:27:01,521 --> 00:27:03,555 مرسي ديويد 429 00:27:03,557 --> 00:27:06,093 کالسکه داره حرکت ميکنه به سمت مراسم 430 00:27:06,095 --> 00:27:08,564 با بچه‌هاي هيوستون حرف زدين؟ 431 00:27:08,566 --> 00:27:10,502 نه. چطور؟ 432 00:27:10,504 --> 00:27:12,706 درباره معامله «چان هاتون» 433 00:27:12,708 --> 00:27:15,544 ديشب بايگانيش کرديم 434 00:27:15,546 --> 00:27:17,213 آلماني‌ها تازه ازش خارج شدن 435 00:27:17,215 --> 00:27:19,383 و بايد تا فردا صبح دوباره روش کار بشه 436 00:27:19,385 --> 00:27:21,654 معذرت ميخوام 437 00:27:21,656 --> 00:27:24,727 من رديفش ميکنم. جين اولويت داره 438 00:27:24,729 --> 00:27:28,232 راستش، يه فرد کارکشته‌تر نياز دارم 439 00:27:28,234 --> 00:27:30,503 شرمنده جين 440 00:27:30,505 --> 00:27:33,243 ميدونم ميترکوني 441 00:27:38,720 --> 00:27:42,124 هي... ميدوني تو تنها کسي بودي که 442 00:27:42,126 --> 00:27:43,661 ميتونستم سر اين معامله بهش اعتماد کنم، نه؟ 443 00:27:43,663 --> 00:27:46,331 - اوهوم - ميدونم خيلي ناجوره. ببخشيد 444 00:27:46,333 --> 00:27:47,668 ديويد، نگو، نگو 445 00:27:47,670 --> 00:27:49,304 اشکالي نداره 446 00:27:49,306 --> 00:27:51,643 ميدونستم از پسش برمياي 447 00:28:05,434 --> 00:28:08,605 - حالت خوبه رئيس؟ - آره، فقط... 448 00:28:08,607 --> 00:28:10,307 استرس دارم 449 00:28:10,309 --> 00:28:13,379 فشار اين معامله خيلي زياد بوده 450 00:28:13,381 --> 00:28:15,383 شرمنده بهت پريدم 451 00:28:15,385 --> 00:28:17,754 نه، نه، فراموشش کردم 452 00:28:17,756 --> 00:28:20,292 خب اون يارو که تو واحد 28 کار ميکنه 453 00:28:20,294 --> 00:28:21,527 باهاش بيرون رفتي؟ 454 00:28:21,529 --> 00:28:23,530 - اوهوم - واي نه 455 00:28:23,532 --> 00:28:25,233 وايسا بگم حالا 456 00:28:25,235 --> 00:28:26,536 رفتيم شام خورديم 457 00:28:26,538 --> 00:28:28,339 من فکر کردم اوضاع داره عالي پيش ميره 458 00:28:28,341 --> 00:28:31,612 بعد رفتيم فيلم ببينيم، بعد همينجوري اونجا ولم کرد 459 00:28:31,614 --> 00:28:33,482 يعني بلند شد بره دستشويي 460 00:28:33,484 --> 00:28:34,684 ولي ديگه برنگشت 461 00:28:34,686 --> 00:28:36,721 - عجب بيشعوري - همينو بگو 462 00:28:36,723 --> 00:28:38,825 اليسون، تو حقت اين نيست 463 00:28:38,827 --> 00:28:42,364 - ولي يه نفر بهتر پيدا ميکني - آره 464 00:28:42,366 --> 00:28:44,769 بايد پاکسازيش کنم 465 00:28:44,771 --> 00:28:47,373 بخاطر يه قرار ناجور حاضري پاکسازي کني؟ 466 00:28:47,375 --> 00:28:48,776 نه، نه به اون صورت 467 00:28:48,778 --> 00:28:50,813 فقط هر وقت تو آسانسور مي‌بينمش 468 00:28:50,815 --> 00:28:52,516 ميخوام مشت بزنم تو صورتش 469 00:28:52,518 --> 00:28:54,385 خب، خودش ضرر کرده 470 00:28:54,387 --> 00:28:56,389 جدي ميگم 471 00:28:56,391 --> 00:28:57,725 ميدوني چيه؟ 472 00:28:57,727 --> 00:28:59,596 بيا اينو تموم کنيم که بتونيم يه نوشيدني بخوريم 473 00:29:02,602 --> 00:29:04,470 تو چي؟ 474 00:29:04,472 --> 00:29:06,541 حتماً يه ليست مخفيانه داري 475 00:29:06,543 --> 00:29:08,410 - ليست چي؟ - ميدوني 476 00:29:08,412 --> 00:29:09,814 بيخيال بابا، ليست پاکسازي ديگه 477 00:29:09,816 --> 00:29:11,817 همه کسايي که دلت ميخواد از زمين محوشون کني 478 00:29:11,819 --> 00:29:13,521 هممون يه ليست داريم 479 00:29:15,692 --> 00:29:17,326 من ندارم. من... 480 00:29:17,328 --> 00:29:19,564 من تا حالا شب پاکسازي بيرون هم نرفتم 481 00:29:19,566 --> 00:29:21,770 هر چيزي يه بار اول داره 482 00:29:23,439 --> 00:29:25,875 ديويد چطور؟ 483 00:29:25,877 --> 00:29:27,747 خب چطور؟ 484 00:29:29,684 --> 00:29:31,853 همه مي‌بينيم بقيه چطور ازت جلو ميزنن 485 00:29:31,855 --> 00:29:33,957 - کاملاً شر و وره - نه 486 00:29:33,959 --> 00:29:36,727 هر چيزي به وقتش اتفاق ميفته 487 00:29:36,729 --> 00:29:37,930 اينو به ياد داشته باش 488 00:29:37,932 --> 00:29:39,800 خب، بازم... 489 00:29:39,802 --> 00:29:41,871 ميتونستي امشب بياريش اينجا 490 00:29:41,873 --> 00:29:43,709 و کارش رو تموم کني 491 00:29:46,747 --> 00:29:47,981 شوخي ميکنم 492 00:29:47,983 --> 00:29:49,519 - معلومه - خيلي‌خب 493 00:29:51,489 --> 00:29:54,528 بايد اين بايگاني بشه 494 00:29:56,598 --> 00:29:58,399 البته... 495 00:29:58,401 --> 00:30:00,637 الان ديگه لازم نيست براي پاکسازي 496 00:30:00,639 --> 00:30:02,741 خونه‌ات رو ترک کني، مگه نه؟ 497 00:30:02,743 --> 00:30:06,348 فقط ميتوني با يکي هماهنگ کني که کار زشتت رو انجام بده 498 00:30:08,419 --> 00:30:10,621 منظورت چيه اليسون؟ 499 00:30:10,623 --> 00:30:13,526 نه، فقط بعضي وقتا حس ميکنم 500 00:30:13,528 --> 00:30:15,933 پاکسازي تنها راه حله 501 00:30:17,802 --> 00:30:20,640 براي بعضيا شايد ولي... 502 00:30:21,944 --> 00:30:23,845 ميشه ترتيب اينا رو بدي؟ 503 00:30:23,847 --> 00:30:25,917 بله 504 00:30:37,671 --> 00:30:39,874 خواهر مليسا... 505 00:30:39,876 --> 00:30:41,977 وقت اهداي توئه 506 00:30:41,979 --> 00:30:44,448 بيا جلو و خداحافظي کن 507 00:30:44,450 --> 00:30:45,650 نه 508 00:30:45,652 --> 00:30:48,056 نه، نميتونم بميرم. خواهش ميکنم، تو رو خدا، نه 509 00:30:52,731 --> 00:30:55,668 وايسين. من ميرم 510 00:30:55,670 --> 00:30:57,839 خواهش ميکنم، رهبر نيکو 511 00:30:57,841 --> 00:30:59,041 چيزي نيست 512 00:30:59,043 --> 00:31:01,546 نشونت ميدم. هيچي نيست 513 00:31:03,951 --> 00:31:06,654 خواهر پنه‌لوپه... 514 00:31:06,656 --> 00:31:08,958 خيلي بافکر هستي که اينو ميگي 515 00:31:08,960 --> 00:31:10,762 و مهربون 516 00:31:10,764 --> 00:31:13,033 - پس بذار برم - نه 517 00:31:13,035 --> 00:31:14,969 نوبت تو نيست 518 00:31:14,971 --> 00:31:16,705 از قبل مقدر شده 519 00:31:16,707 --> 00:31:18,110 نوبت مليساست 520 00:31:21,783 --> 00:31:23,751 جسمش را پاک کن 521 00:31:23,753 --> 00:31:25,654 روحش را تطهير کن 522 00:31:25,656 --> 00:31:26,957 زمان اهدا فرا رسيده است 523 00:31:26,959 --> 00:31:28,927 - من ميخوام زندگي کنم - عالم ناهويدا در انتظار است 524 00:31:28,929 --> 00:31:30,930 تو رو خدا، من ميخوام زندگي کنم. ميخوام زنده بمونم 525 00:31:30,932 --> 00:31:32,133 زندگي ميکني، عزيزم 526 00:31:32,135 --> 00:31:34,003 درست پشت اون در 527 00:31:34,005 --> 00:31:35,806 - سم... - نه! 528 00:31:35,808 --> 00:31:37,642 تو انتخاب شدي عزيز دلم 529 00:31:37,644 --> 00:31:39,746 - نه! - دريايي از آرامش در انتظارته 530 00:31:39,748 --> 00:31:41,717 نه! نه! نه! من اشتباه کردم! 531 00:31:41,719 --> 00:31:43,720 نه! نه! نميخوام بميرم! 532 00:31:43,722 --> 00:31:45,556 - جسمش را پاک کن - نه! نه! 533 00:31:45,558 --> 00:31:47,860 غلط کردم! نميخوام بميرم! 534 00:31:47,862 --> 00:31:50,064 جسمش را پاک کن 535 00:31:50,066 --> 00:31:51,767 روحش را تطهير کن 536 00:31:51,769 --> 00:31:53,738 زمان اهدا فرا رسيده است 537 00:31:53,740 --> 00:31:55,607 عالم ناهويدا در انتظار است 538 00:31:55,609 --> 00:31:57,111 جسمش را پاک کن. روحش را تطهير کن 539 00:31:57,113 --> 00:31:58,847 زمان اهدا فرا رسيده است 540 00:31:58,849 --> 00:32:00,649 عالم ناهويدا در انتظار است 541 00:32:00,651 --> 00:32:01,885 به عالم ناهويدا وارد شو 542 00:32:01,887 --> 00:32:03,722 به عالم ناهويدا وارد شو، فرزندم 543 00:32:03,724 --> 00:32:05,191 به عالم ناهويدا وارد شو. به عالم ناهويدا وارد شو 544 00:32:05,193 --> 00:32:07,796 نه! نه! خواهش ميکنم! 545 00:32:07,798 --> 00:32:09,867 نه! نه! 546 00:32:09,869 --> 00:32:11,636 به عالم ناهويدا وارد شو 547 00:32:11,638 --> 00:32:13,907 به عالم ناهويدا وارد شو 548 00:32:13,909 --> 00:32:16,180 پنه‌لوپه! کمکم کن! 549 00:32:37,622 --> 00:32:40,092 رمز چيه؟ 550 00:32:40,094 --> 00:32:41,930 متعال 551 00:32:48,642 --> 00:32:50,813 ماسک‌ها و سلاح‌ها بيرون ميمونن 552 00:32:52,382 --> 00:32:54,553 آروم 553 00:32:58,493 --> 00:33:00,396 چکش کن 554 00:33:28,179 --> 00:33:31,116 ببخشيد 555 00:33:31,118 --> 00:33:34,589 دنبال يه بابا به نام پيت پليسه ميگردم 556 00:33:34,591 --> 00:33:36,995 تو کدوم خري هستي؟ 557 00:33:42,571 --> 00:33:44,075 سلام جوون 558 00:33:46,111 --> 00:33:48,446 من «کامانوچ» هستم 559 00:33:48,448 --> 00:33:49,949 ميگل 560 00:33:49,951 --> 00:33:53,021 - دنبال پيت ميگردم - خيلي‌خب، ميگل 561 00:33:53,023 --> 00:33:54,992 به کانتياي پيت خوش اومدي 562 00:33:54,994 --> 00:33:58,231 فقط يه قانون اينجا داريم، نه سياسي‌بازي، نه خشونت 563 00:33:58,233 --> 00:34:01,236 مردم هم رعايت ميکنن؟ شب پاکسازيه 564 00:34:01,238 --> 00:34:04,508 - قانوني وجود نداره - مردم به پيت احترام ميذارن 565 00:34:04,510 --> 00:34:08,515 پس وقتي ميان اينجا، از مقررات پيت پيروي ميکنن 566 00:34:08,517 --> 00:34:09,684 اين احترام رو بدست آورده 567 00:34:09,686 --> 00:34:11,723 چطوري؟ 568 00:34:14,094 --> 00:34:17,099 ميدوني چيه؟ چطوره بري از خودش بپرسي؟ 569 00:34:24,146 --> 00:34:26,814 - تو پيت پليسه‌اي؟ - شما؟ 570 00:34:26,816 --> 00:34:29,753 من ميگل‌ام و دنبال يه اتوبوس ميگردم 571 00:34:29,755 --> 00:34:31,623 اسم منم پيت ـه... 572 00:34:31,625 --> 00:34:34,063 و به تخمم هم نيست 573 00:35:13,199 --> 00:35:14,833 براکا؟ 574 00:35:14,835 --> 00:35:17,838 ميتونم باشم 575 00:35:17,840 --> 00:35:21,178 من جين هستم که بهت ايميل دادم 576 00:35:21,180 --> 00:35:24,353 خيلي‌خب، تو جين هستي که بهم ايميل دادي 577 00:35:28,860 --> 00:35:30,861 خوشوقتم 578 00:35:30,863 --> 00:35:33,101 ممنون که مورد من رو قبول کردي 579 00:35:34,670 --> 00:35:36,808 کارم اينه... مورد قبول ميکنم 580 00:35:38,912 --> 00:35:40,746 و اين مورد... 581 00:35:40,748 --> 00:35:42,917 کاملاً محرمانه ميمونه ديگه؟ 582 00:35:42,919 --> 00:35:44,352 البته 583 00:35:44,354 --> 00:35:46,757 کسي نميفهمه؟ 584 00:35:46,759 --> 00:35:48,293 از طرف من که نه 585 00:35:48,295 --> 00:35:50,330 و تو... 586 00:35:50,332 --> 00:35:54,370 ميدوني، قبلاً اينکارو کردي؟ 587 00:35:54,372 --> 00:35:57,342 چيه؟ نامه تأييد ميخواي؟ 588 00:35:57,344 --> 00:35:58,911 نه 589 00:35:58,913 --> 00:36:01,015 نه 590 00:36:01,017 --> 00:36:02,952 - تنها قانون رو ميدوني - بله 591 00:36:02,954 --> 00:36:05,924 - وقتي معامله رو انجام بديم... - راه برگشتي وجود نداره 592 00:36:05,926 --> 00:36:09,331 - پس به نفعته مطمئن باشي - باشه 593 00:36:09,333 --> 00:36:11,400 آره 594 00:36:11,402 --> 00:36:13,905 مطمئنم. يقين دارم 595 00:36:13,907 --> 00:36:17,345 سالها... يه عمر طول کشيده مطمئن شم 596 00:36:17,347 --> 00:36:18,947 يعني، يه سري موارد جزئي... 597 00:36:18,949 --> 00:36:22,019 اول خيلي کوچيک بنظر ميان و بعد... 598 00:36:22,021 --> 00:36:24,357 انباشته و زياد ميشن 599 00:36:24,359 --> 00:36:27,829 منم باهاش ساختم تا اينکه خراش سر سوزن تبديل شد به خنجر 600 00:36:27,831 --> 00:36:31,436 و تبديل شد به يه توده بزرگي از مزخرفات 601 00:36:31,438 --> 00:36:33,973 و اينکه مردم نميخوان شخصيت تو رو ببينن 602 00:36:33,975 --> 00:36:36,811 چون من ديگه خودم رو نمي‌شناسم 603 00:36:36,813 --> 00:36:39,851 هر کس تا يه حدي تحمل داره 604 00:36:39,853 --> 00:36:42,022 فقط هم مسائل جزئي نبوده... 605 00:36:42,024 --> 00:36:44,927 بعضياش خيلي بزرگ بوده 606 00:36:44,929 --> 00:36:46,930 مثل اينکه آدما حواسشون رو جمع ميکنن 607 00:36:46,932 --> 00:36:48,900 که تو سطحي که لياقتش رو داري و خودت بدستش آوردي، موفق نشي 608 00:36:48,902 --> 00:36:51,004 - خيلي باورنکردنـ... - ببين 609 00:36:51,006 --> 00:36:52,941 اينا رو برو به روانپزشکت بگو 610 00:36:52,943 --> 00:36:54,186 باشه 611 00:36:54,187 --> 00:36:56,323 باشه ولي بايد بدوني که من هرگز حاضر نميشدم... 612 00:36:56,324 --> 00:36:58,980 فقط بايد بدونم کي و کجا. همين و بس 613 00:36:58,982 --> 00:37:01,942 چراشو برا خودت نگه دار 614 00:37:01,943 --> 00:37:03,847 باشه 615 00:37:05,249 --> 00:37:07,434 - خيلي‌خب، ولي فقط... - ولي بي ولي 616 00:37:07,436 --> 00:37:10,372 نه، پاکسازي... 617 00:37:10,374 --> 00:37:12,041 حق منه 618 00:37:12,043 --> 00:37:13,879 باشه 619 00:37:16,919 --> 00:37:18,119 ديوونه‌اي؟ 620 00:37:18,121 --> 00:37:20,155 اينجا پولم رو بدي جفتمون ميريم زندان 621 00:37:20,157 --> 00:37:23,030 همه معامله‌ها همون شب انجام ميشه 622 00:37:25,468 --> 00:37:27,936 شرمنده. من... نميدونم دارم... 623 00:37:27,938 --> 00:37:30,608 هي، اشکالي نداره 624 00:37:30,610 --> 00:37:32,411 ميفهمم که بار اولته 625 00:37:32,413 --> 00:37:34,080 ولي لازم نيست نگران باشي 626 00:37:34,082 --> 00:37:35,918 من کارم رو خوب بلدم 627 00:37:38,591 --> 00:37:40,459 خيلي هم ممنون 628 00:37:40,461 --> 00:37:42,998 به علاوه اينکه هيچوقت انتظار يه زن رو ندارن 629 00:38:35,158 --> 00:38:38,228 خدايا 630 00:38:38,230 --> 00:38:42,103 - ترسونديم - ببخشيد 631 00:38:43,239 --> 00:38:45,207 درست وقتي فکر ميکني اين شب از اين تاريک‌تر نميشه 632 00:38:45,209 --> 00:38:47,179 پدر و مادرم سطح کار رو بالا ميبرن 633 00:38:48,616 --> 00:38:51,084 شايد براي همينه که هنوز با همن 634 00:38:51,086 --> 00:38:52,754 چرا؟ چون جفتشون يه شوخ‌طبعي عجيب غريب دارن؟ 635 00:38:52,756 --> 00:38:55,928 هم اين و هم داشتن درمانگر سکس 636 00:38:57,531 --> 00:39:00,167 تو خوبي؟ 637 00:39:00,169 --> 00:39:02,772 کاتالينا گفت حالت خيلي خوب نيست 638 00:39:02,774 --> 00:39:04,107 خوبم 639 00:39:04,109 --> 00:39:05,777 فقط يکم دلدرد دارم 640 00:39:05,779 --> 00:39:08,049 بذار ببينم 641 00:39:10,755 --> 00:39:12,658 تب نداري 642 00:39:15,362 --> 00:39:18,800 از اين شب متنفرم 643 00:39:18,802 --> 00:39:21,672 ميدونم 644 00:39:21,674 --> 00:39:24,111 فرق کردي 645 00:39:34,764 --> 00:39:37,335 خيلي محشري 646 00:39:39,305 --> 00:39:41,075 لايلا، نکن 647 00:40:07,531 --> 00:40:09,833 چيزي که حقته رو استفاده کن 648 00:40:09,835 --> 00:40:12,039 با خودت يکي باش 649 00:40:14,010 --> 00:40:16,381 از زمانت روي اين زمين سبز استفاده کن 650 00:40:17,906 --> 00:40:21,121 از پاکسازي جوري که بايد استفاده کن 651 00:40:21,123 --> 00:40:24,026 براي پاک کردن روح از شک... 652 00:40:24,028 --> 00:40:27,632 از درد، از دودلي 653 00:40:27,634 --> 00:40:30,873 کاري کن اين شب برات کارساز باشه 654 00:40:32,476 --> 00:40:35,946 حالا، چند تا توپ قوسدار هم مي‌بيني 655 00:40:35,948 --> 00:40:39,386 زندگي خوب بلده انتظاراتت رو سست کنه 656 00:40:39,388 --> 00:40:41,524 دارمش 657 00:40:41,526 --> 00:40:43,894 وقتي اين اتفاق ميفته 658 00:40:43,896 --> 00:40:46,198 بيشتر آدما جا ميزنن 659 00:40:46,200 --> 00:40:48,536 بريم 660 00:40:48,538 --> 00:40:50,138 اگه به حرفام گوش نميدي 661 00:40:50,140 --> 00:40:52,008 براي اينه که راه آسون رو بيشتر دوست داري 662 00:40:52,010 --> 00:40:54,145 اگه گوش ميدي براي اينه که خودت رو وقف 663 00:40:54,147 --> 00:40:55,950 راه درست کردي 664 00:40:58,489 --> 00:41:00,691 يا از اين توپ‌هاي قوسدار 665 00:41:00,693 --> 00:41:03,095 مثل ترسوها جاخالي ميدي 666 00:41:03,097 --> 00:41:04,964 يا اينکه با تمام قدرت 667 00:41:04,966 --> 00:41:08,070 چوبت رو تاب ميدي و ميزنيشون 668 00:41:08,072 --> 00:41:10,443 با تمام قدرت چوبت رو تاب ميدي و ميزنيشون 669 00:41:12,113 --> 00:41:14,716 با تمام قدرت چوبت رو... 670 00:41:14,718 --> 00:41:16,588 تاب ميدي 671 00:41:16,689 --> 00:41:26,589 ترجمه از: حسين H o s s e i n T L HosseinTLsub@yahoo.com 672 00:41:27,590 --> 00:41:37,590 مرجع دانلود فيلم سريال با لينک مستقيم NightMovie.Co