1 00:00:07,010 --> 00:00:08,990 Trong tập trước... 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,540 Nói cho tao biết nó đang ở đâu. Đừng có bố láo nữa. 3 00:00:11,580 --> 00:00:14,900 Ta sẽ dẫn các con đến Thế giới Vô hình. 4 00:00:14,980 --> 00:00:17,840 Tối nay cuộc lên đường của chúng ta sẽ có ý nghĩa thực sự. 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,450 Công ty Ryker Moore Equity an toàn hơn nhà của chúng ta tối nay, 6 00:00:20,460 --> 00:00:22,800 do đó hãy thôi bận tâm về lễ Thanh trừng 7 00:00:22,810 --> 00:00:25,700 để chúng ta có thể tập trung làm việc. 8 00:00:25,720 --> 00:00:26,960 Không có đường rút đâu. 9 00:00:27,070 --> 00:00:29,240 Cô có thể theo dõi trực tiếp quá trình của tôi trên ứng dụng cô đã tải. 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,290 Cô là người thứ 3 của chúng tôi tối nay. 11 00:00:30,370 --> 00:00:32,100 Chúng ta đang thỏa thuận với Quỷ 12 00:00:32,110 --> 00:00:34,140 Chúng ta đang lấy tiền của quỷ. 13 00:00:34,150 --> 00:00:35,860 Và chúng ta sẽ làm điều tuyệt vời với nó. 14 00:00:35,870 --> 00:00:36,980 Tôi biết anh đang đi tìm ai... 15 00:00:36,990 --> 00:00:38,080 Và tôi biết anh cần đi đến đâu, 16 00:00:38,090 --> 00:00:39,290 nhưng anh sẽ không thích đâu. 17 00:00:39,350 --> 00:00:42,350 - Em gái tôi đâu? - Cô ấy đang bị Thanh trừng. 18 00:00:51,650 --> 00:00:54,970 Dịch: Kim Phương Trang Chỉnh sửa: XYZ Subbing Man 19 00:01:02,130 --> 00:01:04,630 Nước Mỹ là gì? 20 00:01:05,460 --> 00:01:09,830 Chúng ta đã được bảo rằng Mỹ là vùng đất của tự do. 21 00:01:11,510 --> 00:01:13,060 Vậy hãy nói cho tôi, 22 00:01:13,140 --> 00:01:16,140 cái gì "Mỹ" hơn lễ Thanh trừng? 23 00:01:18,510 --> 00:01:20,600 Không gì cả. 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,580 Lễ Thanh trừng là đêm tối thượng của tự do. 25 00:01:27,810 --> 00:01:31,640 Vào đêm Thanh trừng, bạn được tự do làm bất cứ điều gì mình muốn... 26 00:01:31,740 --> 00:01:35,100 không có luật pháp, không người nào, 27 00:01:35,180 --> 00:01:38,810 không cơ quan quản lý nào điều khiển hành vi của bạn. 28 00:01:48,780 --> 00:01:52,610 Vào Đêm Thanh trừng, nước Mỹ được sống với lời hứa của nó. 29 00:01:54,400 --> 00:01:57,300 Vậy bạn sẽ sử dụng sự tự do này như thế nào? 30 00:01:59,780 --> 00:02:02,380 Bạn sẽ làm vài điều sai trái? 31 00:02:02,740 --> 00:02:04,830 Bạn sẽ chữa lành ai đó? 32 00:02:04,840 --> 00:02:06,360 Bạn sẽ làm hại ai đó? 33 00:02:08,040 --> 00:02:10,340 Bạn sẽ ban sự sống? 34 00:02:10,740 --> 00:02:12,880 Hay tước đi sự sống? 35 00:02:15,380 --> 00:02:19,160 Chỉ cần đừng để bản thân hay đất nước mình gục ngã. 36 00:02:19,960 --> 00:02:24,040 Thanh trừng là nước Mỹ. 37 00:02:25,200 --> 00:02:28,470 Nên hãy là 1 người Mỹ và Thanh trừng. 38 00:02:32,180 --> 00:02:33,570 Kể từ bây giờ không được liên lạc gì. 39 00:02:33,580 --> 00:02:34,980 Cô sẽ nhận được tin nhắn khi hoàn thành. 40 00:02:35,120 --> 00:02:37,200 Okay. 41 00:02:39,240 --> 00:02:41,170 Hạ hắn đi. 42 00:02:41,180 --> 00:02:42,370 Ah! 43 00:02:47,810 --> 00:02:49,540 Ôi trời ạ. 44 00:03:05,280 --> 00:03:07,530 Cô ấy chắc chắn biết đường vào, huh? 45 00:03:09,880 --> 00:03:12,680 Này... Em ổn chứ? 46 00:03:12,700 --> 00:03:14,460 Em không sao. 47 00:03:14,540 --> 00:03:16,060 Em nghĩ cô ấy ổn không? 48 00:03:16,940 --> 00:03:18,870 Cô ấy trông khá hơn rất nhiều. 49 00:03:18,880 --> 00:03:21,020 Nên em nghĩ chúng ta không cần phải lo lắng hả? 50 00:03:22,980 --> 00:03:25,710 Này, em chắc là em ổn chứ? 51 00:03:27,510 --> 00:03:28,900 Yeah. 52 00:03:28,910 --> 00:03:30,780 Em đến đây để nhận tài trợ, vậy thôi. 53 00:03:31,340 --> 00:03:33,590 Em sẽ tìm một góc và đợi tiếng còi báo hiệu. 54 00:03:33,600 --> 00:03:34,980 - Được chứ? - Được. 55 00:03:35,060 --> 00:03:38,400 - Rick. - Mới nhắc... Stanton. 56 00:03:40,600 --> 00:03:41,660 Thời cơ đến rồi. 57 00:03:43,280 --> 00:03:44,970 - Yêu anh. - Yêu em. 58 00:03:44,980 --> 00:03:47,060 - Hãy đi lấy nó đi. - Ừm. Cố lên nhé. 59 00:03:48,580 --> 00:03:49,700 Chào. 60 00:03:49,710 --> 00:03:50,830 Cô sao rồi? 61 00:03:50,840 --> 00:03:52,300 Tôi rất ổn. 62 00:03:52,310 --> 00:03:53,980 - Trông cô thật hấp dẫn. - Oh... 63 00:03:54,080 --> 00:03:56,340 Kể tôi nghe đi, Tanzania thế nào? 64 00:03:56,350 --> 00:03:58,810 Mọi thứ rất tuyệt. Tôi thích thức ăn ở đó. 65 00:03:58,820 --> 00:04:00,880 Tôi đã đi du lịch. Thậm chí đã đi săn 66 00:04:00,890 --> 00:04:02,940 trước khi tôi trở lại. 67 00:04:02,960 --> 00:04:04,490 Và cô đang hỗ trợ xây dựng một trường học, 68 00:04:04,500 --> 00:04:05,600 như mẹ cô nói? 69 00:04:05,610 --> 00:04:07,330 - Chúng tôi sẽ bắt đầu vào mùa thu. - Thật tuyệt. 70 00:04:07,340 --> 00:04:08,430 Yeah. 71 00:04:08,440 --> 00:04:09,830 Còn chuyện yêu đương của cô thì sao? 72 00:04:09,840 --> 00:04:11,220 Hẹn hò ai không? 73 00:04:11,440 --> 00:04:13,270 - Đây và đó. - Mm. 74 00:04:13,280 --> 00:04:17,150 Có vài anh chàng đủ tiêu chuẩn đang dạo xung quanh đây. 75 00:04:17,160 --> 00:04:18,460 Tôi sẽ giới thiệu cho cô. 76 00:04:18,510 --> 00:04:19,650 Thế thì tốt quá. 77 00:04:19,660 --> 00:04:21,200 Tôi rất muốn gặp họ. 78 00:04:21,240 --> 00:04:23,270 Oh, thật tốt được gặp cô. 79 00:04:23,280 --> 00:04:24,700 - Tôi cũng vậy. - Vui vẻ nhé. 80 00:04:24,710 --> 00:04:26,440 - Ừ. - Tôi đi đây. 81 00:04:28,440 --> 00:04:29,800 Oh chào. 82 00:04:29,810 --> 00:04:31,800 Ah, hân hạnh được gặp cô. 83 00:04:43,910 --> 00:04:45,220 Cái quái gì vậy? 84 00:04:51,980 --> 00:04:53,500 Jesus. 85 00:04:56,780 --> 00:04:59,980 Mấy thằng dở người này. 86 00:05:21,740 --> 00:05:23,340 Khỉ thật. 87 00:05:45,540 --> 00:05:46,960 Tôi chỉ đến để giúp thôi. 88 00:05:49,710 --> 00:05:50,900 Anh ấy đã bị tấn công mấy lần? 89 00:05:50,910 --> 00:05:52,100 2, hình như là vậy. 90 00:05:52,110 --> 00:05:53,620 Đúng rồi, là 2. 91 00:05:53,760 --> 00:05:56,480 - Anh là nhân viên y tế à? - Không, tôi là một lính thủy quân. 92 00:05:56,610 --> 00:05:58,720 - Anh đã ở nước ngoài hả? - Tôi vừa mới về. 93 00:05:58,780 --> 00:06:00,950 Vậy là anh đã từng thấy vài người bị bắn. 94 00:06:00,960 --> 00:06:02,690 Chúng tôi thường làm việc tại các khu vực quân sự. 95 00:06:02,700 --> 00:06:04,530 Họ nói đây sẽ là đêm Thanh trừng tồi tệ nhất từ trước đến nay, 96 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 vì thời tiết khá ấm. 97 00:06:06,140 --> 00:06:08,340 Được rồi, có hai vết thương vào... ở đây. 98 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 Ra ở đây... 99 00:06:10,220 --> 00:06:11,530 Cả 2 đều xuyên qua thịt. 100 00:06:11,540 --> 00:06:13,300 Có cái thứ 3 ở đây. 101 00:06:13,340 --> 00:06:15,630 Viên đạn đó đã gây sát thương thực sự. 102 00:06:15,640 --> 00:06:17,830 Băng vết thương này lại và truyền cho anh ấy ít máu. 103 00:06:17,840 --> 00:06:19,260 - Có lẽ anh ấy sẽ qua khỏi. - Cảm ơn anh. 104 00:06:19,300 --> 00:06:21,140 Xảy ra mọi lúc giữa hỏa lực. 105 00:06:21,180 --> 00:06:23,400 Luôn có vết thương mà cô không thấy sẽ giết anh. 106 00:06:23,410 --> 00:06:24,800 Này anh có muốn trốn cùng chúng tôi tối nay không? 107 00:06:24,810 --> 00:06:26,300 Chúng tôi có thể cần một người giúp đỡ. 108 00:06:26,340 --> 00:06:28,030 Đặc biệt là một người biết mình đang làm gì. 109 00:06:28,040 --> 00:06:30,700 Ý tôi là, chúng tôi đã tham gia 1 khóa học, nhưng vào... vào những ngày thực tế, 110 00:06:30,710 --> 00:06:32,970 tôi là nhân viên giải quyết bồi thường, cô ấy là giáo viên lịch sử. 111 00:06:32,980 --> 00:06:35,100 Không thể. Tôi cần tìm em gái tôi. 112 00:06:35,240 --> 00:06:36,600 Em ấy ở trên chiếc xe buýt màu xanh điên rồ nào đó. 113 00:06:36,620 --> 00:06:38,096 Có ai thấy cái gì như thế không? 114 00:06:38,120 --> 00:06:39,130 Không, không có xe buýt. 115 00:06:39,140 --> 00:06:41,770 Uh, chúng tôi thấy 1 chiếc xe rác, uh, không xạo đâu, 116 00:06:41,780 --> 00:06:43,190 1 con ngựa chết tiệt và xe đẩy. 117 00:06:45,360 --> 00:06:47,140 Đả đảo NFFA! 118 00:06:49,040 --> 00:06:51,420 Anh sẽ an toàn với chúng tôi. Chúng tôi không bị xâm hại. 119 00:06:51,500 --> 00:06:53,240 Luật Thanh trừng không được viết ra. 120 00:06:53,540 --> 00:06:55,500 Tôi ngạc nhiên khi còn có quy tắc được giữ trong đêm này. 121 00:06:55,510 --> 00:06:57,260 Mặc dù lễ Thanh trừng diễn ra, 122 00:06:57,320 --> 00:06:59,580 khuynh hướng tự nhiên của con người hướng tới trật tự. 123 00:06:59,600 --> 00:07:00,630 Trong trường hợp không có điều đó, 124 00:07:00,640 --> 00:07:02,070 mọi người tìm cách để tỏ lòng kính trọng. 125 00:07:04,510 --> 00:07:05,770 Anh muốn tìm xe buýt đó, 126 00:07:05,780 --> 00:07:07,380 anh nên tìm Pete the Cop. 127 00:07:07,420 --> 00:07:08,760 Cảnh sát không làm việc vào đêm Thanh trừng. 128 00:07:13,510 --> 00:07:14,930 Pete là một flop cop. 129 00:07:14,940 --> 00:07:16,670 Anh ta quản lý 1 quán rượu nhỏ trên đường Lorillard. 130 00:07:16,680 --> 00:07:18,600 Ừ, vì vậy, Pete có thể giúp anh. 131 00:07:18,640 --> 00:07:19,900 Anh ta nắm được mạng lưới của toàn thành phố. 132 00:07:19,910 --> 00:07:21,530 Mật khẩu là "Excelsior". 133 00:07:21,540 --> 00:07:23,500 Anh sẽ cần đến nó. Chúc may mắn. 134 00:07:24,050 --> 00:07:25,140 Được rồi, cảm ơn nhé. 135 00:07:25,220 --> 00:07:27,070 - Bảo trọng. - Anh cũng vậy. 136 00:07:27,080 --> 00:07:28,180 Cảm ơn anh. 137 00:07:35,930 --> 00:07:39,050 Chuẩn bị cho tâm hồn. Giờ Ban Phước sắp đến gần. 138 00:07:39,130 --> 00:07:40,750 Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 139 00:07:40,790 --> 00:07:43,930 Thanh tẩy thể xác. Chuẩn bị cho tâm hồn. 140 00:07:43,940 --> 00:07:46,850 Giờ Ban Phước sắp đến gần. Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 141 00:07:46,890 --> 00:07:50,300 Thanh tẩy thể xác. Chuẩn bị cho tâm hồn. 142 00:07:50,310 --> 00:07:53,310 Giờ Ban Phước sắp đến gần. Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 143 00:07:53,370 --> 00:07:56,370 Thanh tẩy thể xác. Chuẩn bị cho tâm hồn. 144 00:07:56,390 --> 00:07:59,650 Giờ Ban Phước sắp đến gần. Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 145 00:07:59,690 --> 00:08:02,970 Thanh tẩy thể xác. Chuẩn bị cho tâm hồn. 146 00:08:05,390 --> 00:08:07,790 Này, cô đã... 147 00:09:15,010 --> 00:09:17,550 Tôi để những thứ đó để tự nhắc mình 148 00:09:17,560 --> 00:09:20,450 rằng tôi đã từng là một kẻ mơ mộng. 149 00:09:20,490 --> 00:09:21,620 Anh vẽ những thứ này à? 150 00:09:21,630 --> 00:09:23,820 Tôi đã dành những năm tuổi 20 ở Paris để định hình bản thân 151 00:09:23,830 --> 00:09:25,550 ông chủ vĩ đại tiếp theo. 152 00:09:25,560 --> 00:09:27,240 Vâng, chúng thật thú vị. 153 00:09:27,250 --> 00:09:29,450 Và tôi không nói điều đó vì tôi muốn có việc làm. 154 00:09:29,510 --> 00:09:31,860 Cô rất tử tế, nhưng chúng không đủ tốt 155 00:09:31,870 --> 00:09:34,310 để trả tiền. 156 00:09:34,350 --> 00:09:36,390 Ngồi đi. 157 00:09:39,410 --> 00:09:40,960 Tôi rất vui khi gặp lại cô, Jane. 158 00:09:40,990 --> 00:09:43,910 - Tôi cũng vậy. - Chúng ta vào ngay vấn đề luôn nhé. 159 00:09:43,970 --> 00:09:45,550 Vâng. 160 00:09:48,290 --> 00:09:53,120 Cô là người giỏi nhất lớp ở Wharton, 161 00:09:53,130 --> 00:09:55,050 và cô đã vượt qua 3 vòng phỏng vấn ở đây 162 00:09:55,060 --> 00:09:56,490 với số điểm khá cao. 163 00:09:56,550 --> 00:09:59,370 Điều đó không xảy ra một cách tình cờ, 164 00:09:59,390 --> 00:10:01,180 và điều đó không xảy ra thường xuyên. 165 00:10:01,190 --> 00:10:03,120 Tôi đã theo dõi công ty của anh 166 00:10:03,130 --> 00:10:04,740 từ khi tôi đọc một hồ sơ trong "Forbes" 167 00:10:04,750 --> 00:10:06,000 khi tôi còn là một sinh viên. 168 00:10:06,010 --> 00:10:07,720 Mục quảng cáo. 169 00:10:07,730 --> 00:10:09,230 Toàn là quảng cáo. 170 00:10:09,270 --> 00:10:12,130 Ông bố và Malcolm là đôi bạn già hồi đó. 171 00:10:13,930 --> 00:10:15,610 Cô đã nói bố mình làm gì để kiếm sống? 172 00:10:16,590 --> 00:10:17,910 Tôi đâu có nói. 173 00:10:18,230 --> 00:10:20,820 Chúng tôi muốn nói ở đây, nếu cô làm đối tác, 174 00:10:20,830 --> 00:10:22,500 rằng con của cô sẽ trưởng thành 175 00:10:22,510 --> 00:10:24,180 rất khác với những gì cô đã trải qua. 176 00:10:24,190 --> 00:10:26,580 Nó là vẻ đẹp của nước Mỹ. 177 00:10:26,590 --> 00:10:28,430 Lợi cho cả đôi bên, đúng chứ? 178 00:10:34,190 --> 00:10:39,480 Cô biết đấy, tất cả những gì còn lại để nói ở đây, là... 179 00:10:39,490 --> 00:10:41,230 chào mừng cô đến với chúng tôi, Jane Barbour. 180 00:10:42,290 --> 00:10:43,470 Cảm ơn sếp. 181 00:10:43,510 --> 00:10:44,750 Cảm ơn anh, Ryker. 182 00:10:44,770 --> 00:10:46,190 Anh sẽ không hối tiếc vì đã tuyển dụng tôi đâu. 183 00:10:46,250 --> 00:10:48,350 Hãy gọi tôi là...David. 184 00:10:49,230 --> 00:10:50,370 David. 185 00:10:50,470 --> 00:10:52,430 Tôi sẽ nhờ Alice đưa cô đến phòng Nhân sự. 186 00:10:53,860 --> 00:10:55,530 Chúc mừng cô. 187 00:10:55,540 --> 00:10:56,970 Cảm ơn anh. 188 00:11:02,610 --> 00:11:03,850 Chào anh. 189 00:11:33,190 --> 00:11:35,480 Tôi không muốn bị làm hại như vậy. 190 00:11:36,790 --> 00:11:37,890 Tiếng la hét đó. 191 00:11:38,590 --> 00:11:40,820 Hãy nhớ những gì mà Lãnh Tụ Tiến Bộ dạy. 192 00:11:40,830 --> 00:11:44,150 Đau đớn là tạm thời, nó là một bước cần thiết 193 00:11:44,170 --> 00:11:45,630 trên con đường đến Thế giới Vô hình. 194 00:11:46,490 --> 00:11:47,930 Tôi đoán vậy. 195 00:11:48,660 --> 00:11:51,280 Cô đã ở đó khi cha mẹ cô qua đời. 196 00:11:51,290 --> 00:11:52,430 Họ có đau khổ không? 197 00:11:53,460 --> 00:11:54,850 Có. 198 00:11:54,860 --> 00:11:56,750 Nhưng chỉ vì họ không muốn chết. 199 00:11:56,760 --> 00:11:58,910 Họ chiến đấu chống lại nó thay vì buông bỏ. 200 00:12:00,390 --> 00:12:02,750 Họ đã không có Lãnh Tụ Tiến Bộ dẫn dắt. 201 00:12:04,530 --> 00:12:06,920 Tôi đã dành rất nhiều thời gian để cố gắng quên đi những gì đã xảy ra. 202 00:12:08,390 --> 00:12:11,070 Mất những người duy nhất yêu tôi. 203 00:12:11,460 --> 00:12:13,290 Tôi muốn được giải thoát. 204 00:12:13,530 --> 00:12:15,020 Tôi đã quá đau khổ, 205 00:12:15,030 --> 00:12:18,070 tôi cứ cố gắng làm tổn thương bản thân chỉ để cảm thấy còn sống. 206 00:12:19,390 --> 00:12:21,950 Lãnh Tụ Tiến Bộ Tavis đã cứu rỗi tôi, 207 00:12:21,960 --> 00:12:24,350 cho tôi thấy con đường thực sự. 208 00:12:27,230 --> 00:12:29,790 Điều đầu tiên cô muốn nói với ba mẹ mình là gì? 209 00:12:30,660 --> 00:12:33,270 Là tôi yêu họ... 210 00:12:33,310 --> 00:12:34,750 Tôi đã nhớ họ rất nhiều... 211 00:12:35,690 --> 00:12:38,550 và tôi rất hạnh phúc khi được đoàn tụ. 212 00:12:40,990 --> 00:12:42,950 Vậy nên... 213 00:12:42,960 --> 00:12:45,150 Cô đừng lo lắng. 214 00:12:45,230 --> 00:12:47,380 Đến cuối cùng mọi thứ sẽ tốt đẹp. 215 00:12:47,390 --> 00:12:48,830 Đến giờ rồi. 216 00:12:50,550 --> 00:12:53,020 Một trong các con sẽ được chọn. 217 00:12:53,030 --> 00:12:55,520 Thanh tẩy thể xác. 218 00:12:55,530 --> 00:12:57,420 Chuẩn bị cho tâm hồn. 219 00:12:57,430 --> 00:12:59,330 Giờ Ban Phước sắp đến gần. 220 00:12:59,340 --> 00:13:01,250 Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 221 00:13:01,260 --> 00:13:05,010 Thanh tẩy thể xác. Chuẩn bị cho tâm hồn. 222 00:13:05,110 --> 00:13:08,680 Giờ Ban Phước sắp đến gần. Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 223 00:13:08,690 --> 00:13:10,780 Thanh tẩy thể xác. 224 00:13:10,790 --> 00:13:13,320 Ta vừa nhận được tín hiệu từ Thế giới Vô hình. 225 00:13:16,030 --> 00:13:18,430 Melissa... 226 00:13:18,690 --> 00:13:20,430 Melissa, tới lượt con rồi. 227 00:13:21,390 --> 00:13:22,890 Con phải rời khỏi đây 228 00:13:23,390 --> 00:13:25,690 và đến nơi chúng ta hằng ao ước. 229 00:13:27,090 --> 00:13:28,380 Chúc mừng con. 230 00:13:29,690 --> 00:13:31,670 Ta rất mừng cho con. 231 00:13:33,960 --> 00:13:36,680 Hãy nhớ những gì đang chờ đợi cô 232 00:13:36,690 --> 00:13:38,550 và hãy mạnh mẽ lên. 233 00:13:41,010 --> 00:13:43,680 Chúng ta sẽ sớm đến nơi Ban Phước của con. 234 00:13:49,890 --> 00:13:52,010 Không. 235 00:13:52,560 --> 00:13:53,780 Không. 236 00:13:53,790 --> 00:13:56,290 Không. Không. 237 00:13:56,830 --> 00:13:58,590 Không. 238 00:14:31,060 --> 00:14:33,630 Cô là người cuối cùng tôi nghĩ là tôi muốn gặp tối nay. 239 00:14:34,950 --> 00:14:36,350 Điều đó tạo nên hai chúng ta. 240 00:14:36,830 --> 00:14:39,390 Chắc là Rick cũng ở đây nhỉ. 241 00:14:39,730 --> 00:14:41,210 Bố tôi thích lúc mọi người xuất hiện 242 00:14:41,250 --> 00:14:42,690 và nhảy theo điệu nhạc của ông ấy. 243 00:14:43,160 --> 00:14:45,150 Nên đó là lý do tại sao cô quay lại... 244 00:14:45,160 --> 00:14:47,690 để kêu gọi Albert tài trợ cho một dự án mới? 245 00:14:48,850 --> 00:14:51,430 Nếu chúng ta có thể làm cho thế giới trở thành một nơi an toàn hơn 246 00:14:51,450 --> 00:14:53,730 bằng tiền của bố tôi, tại sao không chứ? 247 00:14:54,550 --> 00:14:55,570 Cầu cho được như thế. 248 00:14:59,490 --> 00:15:01,060 Trông cô vui lắm. 249 00:15:02,710 --> 00:15:03,890 Ah... 250 00:15:08,590 --> 00:15:10,090 Đây phải nước ngọt không? 251 00:15:10,170 --> 00:15:11,420 Tôi đang tập làm quen. 252 00:15:11,430 --> 00:15:14,310 Tôi thì không. Cảm ơn. 253 00:15:14,630 --> 00:15:16,730 Chuyến đi của cô nghe tuyệt nhỉ. 254 00:15:18,290 --> 00:15:20,320 Ừ. 255 00:15:20,510 --> 00:15:22,090 Cô sẽ thích Tanzania. 256 00:15:22,360 --> 00:15:24,380 À... 257 00:15:25,930 --> 00:15:28,110 Tôi rất vui vì cô đã về còn nguyên vẹn. 258 00:15:31,270 --> 00:15:34,210 - Hey... - Xin lỗi. 259 00:15:35,030 --> 00:15:38,190 Nghe này, tôi thực sự rất ổn. 260 00:15:39,530 --> 00:15:42,460 Mấy chuyện trước kia... hãy quên nó đi. 261 00:15:45,210 --> 00:15:47,430 Tôi muốn tập trung hướng đến tương lai. 262 00:15:52,690 --> 00:15:55,330 Bố tôi sẽ chú ý đến cô. 263 00:15:55,730 --> 00:15:57,690 Tôi đã nói tốt cho cô. 264 00:15:59,330 --> 00:16:03,030 - Cảm ơn cô. - Không có gì. 265 00:16:04,030 --> 00:16:05,650 Thư giãn nào. 266 00:16:05,660 --> 00:16:07,510 Cô đang dự tiệc đó. 267 00:16:19,390 --> 00:16:21,220 Tất cả mọi thứ? 268 00:16:21,230 --> 00:16:23,470 Thật vô lý. 269 00:16:25,590 --> 00:16:27,040 Này, cô đã ở đâu vậy? 270 00:16:27,050 --> 00:16:28,090 Mọi thứ ổn chứ? 271 00:16:28,110 --> 00:16:30,980 Tôi ổn. Tôi rất vui khi thấy hai người hợp ý nhau như vậy. 272 00:16:30,990 --> 00:16:32,100 Nhưng ta có thể trở lại làm việc không? 273 00:16:32,110 --> 00:16:33,950 Chúng ta phải làm xong ngay. 274 00:16:34,430 --> 00:16:35,760 Đúng vậy. 275 00:16:36,110 --> 00:16:38,150 David luôn nói gì nhỉ? 276 00:16:38,190 --> 00:16:40,510 Hãy thay "tôi" bằng "chúng ta". 277 00:16:43,070 --> 00:16:45,310 Vậy cô chọn ai... Mark hay Alison? 278 00:16:45,350 --> 00:16:47,600 Cả hai đều rất mạnh. Alison đã đến kỳ hạn. 279 00:16:47,610 --> 00:16:48,720 Tôi đồng ý. 280 00:16:48,990 --> 00:16:50,730 Cô đã đào tạo họ rất tốt. 281 00:16:51,290 --> 00:16:52,780 Cảm ơn anh. 282 00:16:52,790 --> 00:16:55,210 Tôi mừng là cuối cùng chúng ta đã có cơ hội ngồi xuống. 283 00:16:55,230 --> 00:16:56,350 Tôi đã muốn nói chuyện với cô 284 00:16:56,360 --> 00:16:57,910 về những cơ hội tiếp theo cho Jane Barbour. 285 00:16:58,190 --> 00:17:01,230 Vâng. Tôi rất muốn nghe. 286 00:17:02,460 --> 00:17:03,920 Chúng ta đang nói chuyện với nhau, Jane. 287 00:17:03,930 --> 00:17:05,730 Sao cô không mỉm cười một chút nhỉ. 288 00:17:07,290 --> 00:17:08,570 Đúng rồi vậy đó. 289 00:17:10,230 --> 00:17:11,230 Hey. 290 00:17:11,490 --> 00:17:13,470 Uh, hợp đồng bên Snyder Robbins đã được ký kết... 291 00:17:13,530 --> 00:17:14,620 30 cho 1 đô. 292 00:17:14,630 --> 00:17:15,990 Tuyệt vời. 293 00:17:16,030 --> 00:17:18,000 Bây giờ tôi có thể ngừng né tránh các cuộc gọi của họ. 294 00:17:18,010 --> 00:17:19,870 Yeah. 295 00:17:20,590 --> 00:17:22,870 Anya đã làm rất tốt, cô có nghĩ vậy không? 296 00:17:23,130 --> 00:17:24,610 Cô ấy rất khéo léo. 297 00:17:25,330 --> 00:17:27,570 - Cảm ơn cô. - Không có gì ạ. 298 00:17:33,130 --> 00:17:35,790 Cô ấy đã đưa ra những lựa chọn khôn ngoan. 299 00:17:35,830 --> 00:17:37,650 Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều có thể học hỏi từ cô ấy. 300 00:17:37,660 --> 00:17:39,870 Cô ấy rõ ràng đang trên đà thành công. 301 00:17:41,160 --> 00:17:42,820 Tôi muốn giữ... 302 00:17:43,230 --> 00:17:45,730 các lựa chọn khác nhau mở ra cho quan hệ đối tác. 303 00:17:47,310 --> 00:17:49,190 Okay, David. 304 00:17:49,690 --> 00:17:51,350 Jane? 305 00:17:51,950 --> 00:17:53,430 Gì vậy? 306 00:17:53,510 --> 00:17:55,430 Tôi cần theo dõi các báo cáo của mình. 307 00:18:01,870 --> 00:18:03,670 308 00:18:29,010 --> 00:18:30,370 Hãy cho tao thấy tay của mày! 309 00:18:36,960 --> 00:18:38,320 Chết tiệt. 310 00:18:39,010 --> 00:18:40,770 Nhanh lên, thằng chó! 311 00:18:41,550 --> 00:18:43,350 - Nhanh, thằng cứng đầu! - Shit, shit. 312 00:18:43,390 --> 00:18:45,490 Nhanh, chico! 313 00:18:46,890 --> 00:18:48,370 Mày có 3 giây. 314 00:18:57,960 --> 00:19:01,320 Chúng ta có một thí sinh, thưa đại ca. 315 00:19:01,330 --> 00:19:03,520 Đúng lúc lắm. 316 00:19:03,530 --> 00:19:05,280 Đứng đây. 317 00:19:05,290 --> 00:19:06,720 Mày đang nói cái quái gì vậy? 318 00:19:06,730 --> 00:19:08,490 - Thí sinh cho cái gì? - Nó là Gauntlet. 319 00:19:09,090 --> 00:19:10,790 Mày chạy quanh mà còn sống, 320 00:19:10,810 --> 00:19:12,420 mày sẽ nhận một giải thưởng. 321 00:19:12,430 --> 00:19:14,650 Của quý của vợ tao. 322 00:19:14,660 --> 00:19:16,450 Con xe bão táp. 323 00:19:16,460 --> 00:19:18,580 Đương nhiên rồi, Gauntlet là chương trình độc nhất của năm. 324 00:19:18,600 --> 00:19:20,370 Gauntlet gì? Tôi sẽ không làm gì cả. 325 00:19:20,380 --> 00:19:21,990 Hãy để tôi đi. Tôi cần tìm em gái tôi. 326 00:19:22,000 --> 00:19:23,370 Chống lại tao. 327 00:19:23,380 --> 00:19:26,220 Rồi mày sẽ chết ngay tại đây và ngay bây giờ. 328 00:19:27,340 --> 00:19:29,100 Tao sẽ ngồi né ngoài đó. 329 00:19:30,930 --> 00:19:32,610 Giờ nó hiểu rồi. 330 00:19:33,260 --> 00:19:34,990 Lên đồ cho nó. 331 00:19:35,110 --> 00:19:37,490 Đến giờ diễn rồi. 332 00:19:37,510 --> 00:19:39,750 Để tôi đi. 333 00:19:39,860 --> 00:19:41,850 Mày mặc nó, hoặc nó mặc mày. 334 00:19:43,050 --> 00:19:45,630 Này, nhóc... mày tên gì? 335 00:19:47,670 --> 00:19:49,610 Tên của mày đấy. 336 00:19:50,490 --> 00:19:51,870 Miguel Guerrero. 337 00:19:52,590 --> 00:19:55,500 Phát trực tiếp trong 3... 338 00:19:55,510 --> 00:19:58,610 2...1. 339 00:19:59,330 --> 00:20:02,280 Chào mừng mấy chế, đến với 340 00:20:02,290 --> 00:20:05,350 chương trình Glauntlet Thanh trừng hàng năm của Otis... phát sóng độc quyền 341 00:20:05,360 --> 00:20:07,930 bởi Otis' Classic Car Autorama 342 00:20:08,230 --> 00:20:11,190 Trong tuần này, đề cập đến Thanh trừng sẽ được giảm giá 10%! 343 00:20:11,290 --> 00:20:13,880 Nhưng nhanh lên... kho hàng của chúng tôi sẽ hết queo 344 00:20:13,890 --> 00:20:16,150 nhanh như thí sinh ở đây. 345 00:20:16,170 --> 00:20:18,020 Cho niềm vui khi xem của khán giả tối nay, 346 00:20:18,030 --> 00:20:20,380 chúng tôi đảm bảo các bạn ớn lạnh và rùng mình. 347 00:20:20,390 --> 00:20:22,850 Và hãy nhớ, chúng tôi chỉ có hai quy tắc. 348 00:20:22,870 --> 00:20:24,520 Hãy cho chúng tôi biết chúng là gì, Otis. 349 00:20:24,590 --> 00:20:27,830 Số một... chúng tôi không chấp nhận tình nguyện viên, 350 00:20:27,850 --> 00:20:29,350 chỉ bắt sống. 351 00:20:29,360 --> 00:20:31,530 Và hai... bạn sống, bạn giành chiến thắng. 352 00:20:31,550 --> 00:20:33,260 Bạn chết, bạn thua. 353 00:20:33,690 --> 00:20:36,110 Chúng ta đã sẵn sàng chưa? 354 00:20:36,150 --> 00:20:37,930 - Đã sẵn sàng. - Bắt đầu nào. 355 00:20:37,970 --> 00:20:42,560 1 lần nữa... Gauntlet... đang phát trực tiếp. 356 00:20:47,650 --> 00:20:49,720 Chạy đi, thằng ngu! 357 00:20:49,730 --> 00:20:51,420 Đi đi! 358 00:20:51,430 --> 00:20:52,980 Chạy. 359 00:20:52,990 --> 00:20:54,550 Chạy đi, thằng dở hơi! 360 00:21:08,030 --> 00:21:09,470 Khỉ thật. 361 00:21:21,110 --> 00:21:22,530 Thôi nào! 362 00:21:25,430 --> 00:21:26,520 Sẵn sàng! 363 00:21:34,450 --> 00:21:36,050 Tiêu đời cu cậu rồi. 364 00:22:00,330 --> 00:22:01,830 Anh đang cố tránh tôi suốt buổi tối à? 365 00:22:02,460 --> 00:22:03,800 Lila. 366 00:22:03,830 --> 00:22:05,620 Anh rất mừng khi được gặp em. 367 00:22:05,630 --> 00:22:07,500 - Thật không? - Chắc chắn rồi. 368 00:22:07,530 --> 00:22:09,470 Trông em... ngon đấy. 369 00:22:09,990 --> 00:22:11,080 Cảm ơn anh. 370 00:22:11,090 --> 00:22:13,150 Anh tự chỉnh chu cho mình rất tốt. 371 00:22:21,130 --> 00:22:24,530 - Điều này thật lạ. - Một chút. 372 00:22:24,960 --> 00:22:26,950 Ý em là, em biết em đã nhìn thấy anh trần truồng. 373 00:22:26,960 --> 00:22:29,090 - Và anh biết đấy... - Jesus. 374 00:22:29,170 --> 00:22:31,190 - Lila... - Thôi nào, nghĩ thoáng chút đi. 375 00:22:31,230 --> 00:22:33,100 Nghe này, những chuyện đã xảy ra giữa chúng ta, 376 00:22:33,110 --> 00:22:34,770 - Jenna và anh không bao giờ có ý... - Thôi nào. 377 00:22:35,130 --> 00:22:36,530 Em hiểu rồi. 378 00:22:37,030 --> 00:22:40,110 Nhưng nếu chúng ta không thể trưởng thành và cười về nó... 379 00:22:42,690 --> 00:22:44,210 Okay. 380 00:22:45,030 --> 00:22:46,590 Vậy chúng ta ổn rồi chứ? 381 00:22:47,030 --> 00:22:48,630 Ừ. Ừ, chúng ta ổn. 382 00:22:48,650 --> 00:22:50,450 Tuyệt. 383 00:22:50,460 --> 00:22:52,700 Rick, hân hạnh được gặp cậu. 384 00:22:52,710 --> 00:22:54,380 Hãy lấy cái gì đó trên sổ sách cho tuần tới. 385 00:22:54,390 --> 00:22:57,390 Vâng, chắc chắn rồi. Tôi sẽ... tôi sẽ liên lạc. 386 00:22:57,460 --> 00:22:59,670 Nhìn anh kìa. 387 00:23:00,390 --> 00:23:01,890 - Người đàn ông quan trọng đây. - Yeah. 388 00:23:03,490 --> 00:23:05,210 Anh biết đấy, em đã nói chuyện về anh với bố em. 389 00:23:05,560 --> 00:23:06,970 Ông ấy là một fan hâm mộ lớn. 390 00:23:07,490 --> 00:23:08,640 Anh rất vui khi nghe điều đó. 391 00:23:10,090 --> 00:23:11,530 Nhưng anh biết có điều gì lạ không? 392 00:23:11,590 --> 00:23:12,950 Hmm? 393 00:23:12,960 --> 00:23:16,310 Ông ấy có thể đầu tư lớn vào công ty anh... 394 00:23:16,950 --> 00:23:19,330 nhưng ông ấy không thực sự biết gì về anh. 395 00:23:19,960 --> 00:23:21,550 Lila... 396 00:23:21,590 --> 00:23:24,530 - Mẹ muốn giới thiệu con với 1 người. - Okay. 397 00:23:24,540 --> 00:23:25,810 Thật vui khi gặp anh, Rick. 398 00:23:26,130 --> 00:23:28,030 Chúc anh buổi tối may mắn. 399 00:23:29,250 --> 00:23:32,530 - Lila, đây là Dawn. - Chào ông Dawn. 400 00:25:02,830 --> 00:25:04,440 Cậu ấy tiêu rồi. 401 00:25:06,290 --> 00:25:07,650 Nhìn kìa. 402 00:25:23,510 --> 00:25:25,410 Xếp hàng đi! 403 00:25:52,000 --> 00:25:54,680 Thưa quý vị, chúng ta đã có một người chiến thắng. 404 00:25:54,760 --> 00:25:57,020 Penelope Guerrero, nếu em có thể nghe thấy anh, 405 00:25:57,080 --> 00:25:58,530 anh quyết sẽ tìm ra em. 406 00:25:58,540 --> 00:26:00,300 Cắt đi. 407 00:26:00,400 --> 00:26:02,020 Đưa chiếc xe chết tiệt đó cho tôi. 408 00:26:07,170 --> 00:26:09,250 Đêm vẫn chưa kết thúc, anh bạn. 409 00:26:39,030 --> 00:26:41,850 Không! Không, làm ơn đi! Không! 410 00:26:41,890 --> 00:26:43,530 Không! Không! 411 00:26:47,380 --> 00:26:49,730 Những bữa tiệc này... có thú vị 412 00:26:49,740 --> 00:26:51,400 như mọi người nói không? 413 00:26:51,410 --> 00:26:53,970 Một điều tôi có thể nói về sếp của chúng ta... 414 00:26:53,980 --> 00:26:56,400 anh ấy biết cách thả lỏng. 415 00:26:56,480 --> 00:26:58,190 Tôi làm xong rồi. Hãy kiểm tra các con số. 416 00:26:58,200 --> 00:26:59,800 Tôi sẽ dò cột cuối cùng. 417 00:27:01,380 --> 00:27:02,860 Cô biết đấy, vài người đã nói rằng 418 00:27:02,900 --> 00:27:05,420 Dave có thể hơi tự phụ. 419 00:27:05,460 --> 00:27:08,170 Anh ta chẳng là gì ngoài một quý ông. 420 00:27:09,930 --> 00:27:12,550 Anya... Tôi không muốn nói gì cả... 421 00:27:12,610 --> 00:27:14,180 Các cô. 422 00:27:14,190 --> 00:27:15,830 Tôi biết rằng đây là điều cấm kỵ trong những ngày này, 423 00:27:15,890 --> 00:27:17,670 nhưng Giáng sinh vui vẻ. 424 00:27:17,710 --> 00:27:19,620 Cảm ơn anh, David. 425 00:27:19,630 --> 00:27:21,430 Cỗ xe đang rời đi. 426 00:27:21,610 --> 00:27:24,620 Này, cô đã nói chuyện với những người ở Houston chưa? 427 00:27:24,630 --> 00:27:26,550 Tôi vẫn chưa. Sao vậy? 428 00:27:26,560 --> 00:27:28,830 Về hợp đồng Chan Houghton. 429 00:27:28,960 --> 00:27:30,970 Uh, chúng tôi đã nộp nó tối qua. 430 00:27:31,530 --> 00:27:32,820 Bên Đức vừa rút ra, 431 00:27:32,850 --> 00:27:35,120 và tôi cần nó được làm lại trước sáng mai. 432 00:27:35,130 --> 00:27:36,250 Tôi rất tiếc. 433 00:27:37,810 --> 00:27:39,950 Tôi sẽ xử lý điều đó. Jane có thâm niên. 434 00:27:40,960 --> 00:27:44,090 Trên thực tế, tôi cần một bàn tay dày dạn hơn. 435 00:27:44,190 --> 00:27:45,730 Xin lỗi, Jane. 436 00:27:46,530 --> 00:27:49,070 Tôi biết cô sẽ xử đẹp nó. 437 00:27:54,990 --> 00:27:58,060 Này... cô biết cô là người duy nhất 438 00:27:58,070 --> 00:28:00,410 - Tôi có thể tin tưởng để giải quyết vấn đề này đúng không? - Mm-hmm. 439 00:28:00,470 --> 00:28:03,730 - Tôi biết nó vất vả. Tôi xin lỗi. - Thôi nào David. 440 00:28:03,750 --> 00:28:05,250 Đâu có gì. 441 00:28:05,260 --> 00:28:06,850 Tôi biết cô sẽ làm được. 442 00:28:21,330 --> 00:28:22,430 Cô ổn chứ? 443 00:28:22,450 --> 00:28:25,930 Ừ, tôi chỉ... hơi lo lắng thôi. 444 00:28:26,070 --> 00:28:28,730 Hợp đồng này... áp lực quá lớn. 445 00:28:29,290 --> 00:28:31,320 Xin lỗi vì lúc nãy đã gắt gỏng với cô. 446 00:28:31,330 --> 00:28:33,390 Không, không, tôi quên nó rồi. 447 00:28:33,760 --> 00:28:36,180 Vậy người làm việc trên tầng 28... 448 00:28:36,190 --> 00:28:37,480 cô đã bao giờ đi chơi chưa? 449 00:28:37,490 --> 00:28:39,390 - Mm-hmm. - Oh, không. 450 00:28:39,400 --> 00:28:41,020 Ugh, chờ đã. 451 00:28:41,030 --> 00:28:42,480 Chúng tôi đi ăn tối. 452 00:28:42,490 --> 00:28:44,010 Tôi đã nghĩ mọi thứ đang diễn ra rất tốt đẹp. 453 00:28:44,050 --> 00:28:45,280 Và chúng tôi đi xem phim, 454 00:28:45,290 --> 00:28:47,570 rồi anh ta đã để tôi ở đó. 455 00:28:47,590 --> 00:28:49,250 Như thể anh ta vào nhà vệ sinh, 456 00:28:49,270 --> 00:28:50,660 và không bao giờ quay lại. 457 00:28:50,710 --> 00:28:52,650 - Thật là khốn nạn. - Tôi biết. 458 00:28:52,690 --> 00:28:54,830 Alison, cô không xứng đáng với điều đó. 459 00:28:55,030 --> 00:28:56,970 Cô sẽ tìm thấy 1 người tốt hơn thôi. 460 00:28:57,030 --> 00:29:00,170 Ừ. Tôi nên Thanh trừng anh ta. 461 00:29:00,730 --> 00:29:02,610 Cô muốn Thanh trừng vì một ngày hẹn hò tồi tệ? 462 00:29:03,160 --> 00:29:04,720 Không, không phải vậy. 463 00:29:04,730 --> 00:29:06,950 Chỉ là mỗi lần nhìn thấy anh ta trong thang máy, 464 00:29:06,990 --> 00:29:08,130 tôi chỉ muốn đấm anh ta. 465 00:29:08,150 --> 00:29:09,550 Tiếc cho anh ta. 466 00:29:09,890 --> 00:29:11,650 Nghiêm túc đấy. 467 00:29:12,290 --> 00:29:14,090 Cô biết không? Hãy làm xong 468 00:29:14,130 --> 00:29:15,550 rồi chúng ta có thể uống 1 chút. 469 00:29:18,530 --> 00:29:19,910 Còn cô thì sao? 470 00:29:20,360 --> 00:29:22,450 Chắc hẳn cô phải có một danh sách mong muốn bí mật. 471 00:29:22,460 --> 00:29:24,250 - Danh sách mong muốn cho những gì? - Cô biết mà. 472 00:29:24,260 --> 00:29:26,730 Thôi nào, 1 danh sách Thanh trừng... tất cả những người cô muốn 473 00:29:26,740 --> 00:29:29,350 cô có thể triệt hạ. Chúng ta đều có một cái. 474 00:29:31,560 --> 00:29:33,950 Tôi không có. Tôi... tôi chưa từng ra ngoài 475 00:29:33,990 --> 00:29:35,420 vào Đêm Thanh trừng trước đây. 476 00:29:35,430 --> 00:29:37,750 Lần đầu tiên cho mọi thứ. 477 00:29:39,260 --> 00:29:40,870 Ý tôi là, về David? 478 00:29:41,860 --> 00:29:43,720 David thì sao? 479 00:29:45,590 --> 00:29:47,590 Tất cả chúng tôi đều thấy cách mà cô vượt qua đối tác. 480 00:29:47,610 --> 00:29:50,120 - Nó hoàn toàn nhảm nhí - Oh. Không. 481 00:29:50,130 --> 00:29:52,290 Mọi thứ đang diễn ra vào thời điểm tốt. 482 00:29:52,660 --> 00:29:53,910 Hãy nhớ lấy điều đó. 483 00:29:53,950 --> 00:29:55,770 Uh, nhưng... 484 00:29:55,930 --> 00:29:57,350 cô có thể dụ anh ta ở đây tối nay 485 00:29:57,370 --> 00:29:58,650 và chăm lo công việc. 486 00:30:02,590 --> 00:30:04,090 - Tôi đùa đấy. - Oh. 487 00:30:04,100 --> 00:30:05,350 - Hiển nhiên rồi. - Okay. 488 00:30:07,360 --> 00:30:09,370 - Chúng ta cần lấy tài liệu này. - Mm-hmm. 489 00:30:12,460 --> 00:30:14,950 Tất nhiên... ý tôi là, bây giờ cô thậm chí không 490 00:30:15,010 --> 00:30:17,530 cần phải rời khỏi nhà để Thanh trừng phải không? 491 00:30:18,630 --> 00:30:20,400 Cô chỉ cần sắp xếp cho 492 00:30:20,410 --> 00:30:22,610 người ta làm công việc bẩn thỉu này thay cô. 493 00:30:24,230 --> 00:30:25,930 Cô đang nói gì vậy, Alison? 494 00:30:26,390 --> 00:30:29,250 Không, đôi khi tôi cảm thấy như 495 00:30:29,260 --> 00:30:31,880 Thanh trừng là câu trả lời duy nhất. 496 00:30:33,560 --> 00:30:36,430 Có thể đối với một số người, nhưng... 497 00:30:37,830 --> 00:30:39,090 Cô có thể làm chúng không? 498 00:30:39,760 --> 00:30:41,310 Vâng. 499 00:30:53,190 --> 00:30:55,380 Melissa yêu dấu... 500 00:30:55,390 --> 00:30:57,870 đến giờ Ban Phước của con rồi. 501 00:30:57,970 --> 00:30:59,750 Hãy tiến lên và chào tạm biệt mọi người. 502 00:30:59,810 --> 00:31:01,450 Không. 503 00:31:01,460 --> 00:31:04,030 Không, tôi không thể chết. Làm ơn đi, Chúa ơi. 504 00:31:08,560 --> 00:31:11,390 Ngừng lại đi. Con sẽ đi. 505 00:31:11,510 --> 00:31:13,590 Làm ơn đi Lãnh Tụ Tiến Bộ. 506 00:31:13,690 --> 00:31:17,410 Không sao cả. Tôi sẽ cho cô thấy. Nó thực sự ổn. 507 00:31:19,830 --> 00:31:22,450 Penelope... 508 00:31:22,460 --> 00:31:25,990 Con thật tử tế và tốt bụng. 509 00:31:26,460 --> 00:31:28,010 - Hãy cho con đi. - Không được. 510 00:31:28,930 --> 00:31:30,290 Chưa đến lượt của con. 511 00:31:30,410 --> 00:31:32,480 Nó đã được chỉ định. 512 00:31:32,490 --> 00:31:34,180 Lượt tiếp theo là Melissa. 513 00:31:37,560 --> 00:31:39,520 Thanh tẩy thể xác cô ấy. 514 00:31:39,530 --> 00:31:41,350 Rửa sạch tâm hồn cô ấy. 515 00:31:41,360 --> 00:31:42,840 Giờ Ban Phước sắp đến gần. 516 00:31:42,850 --> 00:31:44,750 - Con muốn được sống. - Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 517 00:31:44,760 --> 00:31:46,790 Chúa ơi làm ơn, con muốn được sống. Con muốn tiếp tục sống. 518 00:31:46,800 --> 00:31:48,100 Con sẽ làm được... 519 00:31:48,110 --> 00:31:49,850 Ngay bên ngoài cánh cửa đó thôi. 520 00:31:49,860 --> 00:31:51,050 - Sam... - Không! 521 00:31:51,060 --> 00:31:53,380 Con là người được chọn, con yêu dấu à. 522 00:31:53,390 --> 00:31:55,390 - Không! - Bình yên đang chờ đợi con. 523 00:31:55,400 --> 00:31:57,490 Không! Không! Không! Con lầm rồi! 524 00:31:57,500 --> 00:31:59,480 Không! Không! Tôi không muốn chết. 525 00:31:59,490 --> 00:32:01,250 - Thanh tẩy thể xác cô ấy. - Không! Không! 526 00:32:01,260 --> 00:32:02,450 - Tôi sai rồi. - Rửa sạch tâm hồn cô ấy. 527 00:32:02,460 --> 00:32:04,180 - Tôi không muốn chết. - Giờ Ban Phước sắp đến gần. 528 00:32:04,780 --> 00:32:07,450 Thanh tẩy thể xác. Rửa sạch tâm hồn cô ấy. 529 00:32:07,490 --> 00:32:10,150 Giờ Ban Phước sắp đến gần. Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 530 00:32:10,170 --> 00:32:13,230 Thanh tẩy thể xác. Rửa sạch tâm hồn cô ấy. 531 00:32:13,250 --> 00:32:15,770 Giờ Ban Phước sắp đến gần. Thế giới Vô hình đang chờ đợi. 532 00:32:16,050 --> 00:32:17,650 Bước vào Thế giới Vô hình. 533 00:32:17,670 --> 00:32:20,286 - Bước vào Thế giới Vô hình, con của ta. - Bước vào Thế giới Vô hình. 534 00:32:20,310 --> 00:32:23,450 - Bước vào Thế giới Vô hình. - Làm ơn đi mà!!! Không! Không! 535 00:32:23,560 --> 00:32:24,750 KHÔNG! KHÔNG!!! 536 00:32:24,790 --> 00:32:26,630 Bước vào Thế giới Vô hình. 537 00:32:26,990 --> 00:32:29,610 Bước vào Thế giới Vô hình. 538 00:32:29,690 --> 00:32:30,970 Penelope! 539 00:32:30,980 --> 00:32:32,250 Cứu tôi! 540 00:32:56,470 --> 00:32:57,690 Mật khẩu là gì? 541 00:32:58,690 --> 00:33:00,080 Excelsior. 542 00:33:07,290 --> 00:33:09,260 Mặt nạ và vũ khí phải ở bên ngoài. 543 00:33:11,030 --> 00:33:12,590 Từ từ thôi. 544 00:33:16,710 --> 00:33:18,550 Kiểm tra hắn. 545 00:33:46,430 --> 00:33:48,490 Xin lỗi. 546 00:33:49,390 --> 00:33:52,150 Tôi đang tìm 1 người tên là Pete the Cop. 547 00:33:53,030 --> 00:33:54,650 Mày là thằng quái nào vậy? 548 00:34:01,230 --> 00:34:02,770 Chào cậu bạn trẻ. 549 00:34:04,390 --> 00:34:06,210 Tao là Comonuche. 550 00:34:06,560 --> 00:34:08,190 Miguel. 551 00:34:08,490 --> 00:34:11,490 - Tôi đang tìm Pete. - Okay, um, Miguel. 552 00:34:11,650 --> 00:34:13,220 Chào mừng cậu đến với quán rượu của Pete. 553 00:34:13,450 --> 00:34:15,280 Ở đây chỉ có 1 nguyên tắc... 554 00:34:15,290 --> 00:34:16,970 không có chính trị, không bạo lực. 555 00:34:17,010 --> 00:34:19,690 Mọi người tuân theo điều đó à? Đang là đêm Thanh trừng mà. 556 00:34:19,790 --> 00:34:21,110 Không có nguyên tắc nào cả. 557 00:34:21,150 --> 00:34:22,590 Mọi người tôn trọng Pete. 558 00:34:23,070 --> 00:34:24,960 Vì vậy, khi họ đến đây, 559 00:34:24,970 --> 00:34:28,370 họ tuân thủ luật của Pete. Anh ấy xứng đáng với nó. 560 00:34:28,430 --> 00:34:29,670 Bằng cách nào? 561 00:34:32,330 --> 00:34:33,340 Cậu biết không? 562 00:34:33,350 --> 00:34:35,320 Tại sao cậu không tự hỏi anh ta? 563 00:34:42,760 --> 00:34:44,150 Anh là Pete the Cop phải không? 564 00:34:44,160 --> 00:34:45,550 Ai đó? 565 00:34:45,560 --> 00:34:48,430 Tôi là Miguel, tôi đang tìm 1 chiếc xe buýt. 566 00:34:48,510 --> 00:34:52,680 Tao là Pete và tao đéo quan tâm. 567 00:35:31,760 --> 00:35:33,320 Bracka? 568 00:35:33,330 --> 00:35:34,950 Có thể. 569 00:35:36,260 --> 00:35:38,850 Tôi là Jane, tôi đã liên lạc qua email. 570 00:35:39,760 --> 00:35:42,650 Được rồi, cô là Jane, qua email. 571 00:35:47,360 --> 00:35:48,810 Rất vui được gặp cô. 572 00:35:49,290 --> 00:35:51,650 Cảm ơn cô đã chọn trường hợp của tôi. 573 00:35:53,090 --> 00:35:55,280 Đó là những gì tôi làm... chọn các trường hợp. 574 00:35:57,610 --> 00:35:59,300 Và, um, việc này... 575 00:35:59,310 --> 00:36:01,550 hoàn toàn bí mật, phải không? 576 00:36:01,590 --> 00:36:02,920 Tất nhiên rồi. 577 00:36:02,930 --> 00:36:05,120 Sẽ không ai biết được chứ? 578 00:36:05,130 --> 00:36:06,790 Không phải từ tôi. 579 00:36:06,870 --> 00:36:09,000 Và cô... 580 00:36:09,010 --> 00:36:11,830 Cô biết đấy, cô đã làm việc này trước đây rồi chứ? 581 00:36:14,210 --> 00:36:15,450 Gì, cô cần tài liệu tham khảo à? 582 00:36:15,930 --> 00:36:17,320 Không. 583 00:36:17,330 --> 00:36:19,650 Không đời nào. 584 00:36:19,660 --> 00:36:21,630 - Cô biết quy tắc duy nhất chứ. - Phải, tôi biết. 585 00:36:21,690 --> 00:36:24,410 - Một khi chúng ta giao dịch,... - Không được rút lại. 586 00:36:24,470 --> 00:36:26,100 Vì vậy, cô nên chắc chắn hơn. 587 00:36:26,110 --> 00:36:27,880 Okay. 588 00:36:27,890 --> 00:36:29,430 Đúng thế. 589 00:36:29,890 --> 00:36:31,970 Tôi chắc chắn. Tôi quyết định rồi. 590 00:36:32,330 --> 00:36:35,820 Đã nhiều năm rồi... 1 đời làm việc. 591 00:36:35,830 --> 00:36:39,020 Ý tôi là, những sự coi thường... lúc đầu rất ít. 592 00:36:39,030 --> 00:36:42,820 và sau đó,... chúng tích lũy dần. 593 00:36:42,830 --> 00:36:44,530 Và tôi đã chịu đựng nó 594 00:36:44,540 --> 00:36:47,270 cho đến khi những cái gai này biến thành những cú đâm và trở thành 595 00:36:47,290 --> 00:36:50,070 1 chuỗi chuyện nhảm nhí dài nối tiếp nhau 596 00:36:50,090 --> 00:36:52,620 và mọi người từ chối gặp cô vì con người cô... 597 00:36:52,650 --> 00:36:55,040 bởi vì tôi không còn nhận ra tôi là ai nữa. 598 00:36:55,050 --> 00:36:58,250 1 người chỉ có thể chịu đựng đến đó. 599 00:36:58,260 --> 00:37:00,730 Và nó không phải là tất cả những điều nhỏ nhặt... 600 00:37:00,750 --> 00:37:03,320 một số cái rất lớn... 601 00:37:03,330 --> 00:37:05,550 những người chắc chắn rằng cô không thành công ở 602 00:37:05,570 --> 00:37:07,520 vị trí cô xứng đáng, rằng cô đã kiếm được hoàn toàn. 603 00:37:07,530 --> 00:37:09,350 - Chỉ là không thể tin được... - Nghe này... 604 00:37:09,360 --> 00:37:11,110 giữ những điều cho bác sĩ tâm lý của cô. 605 00:37:11,330 --> 00:37:12,870 Okay. 606 00:37:12,970 --> 00:37:14,640 Được rồi, nhưng cô cần phải biết rằng tôi sẽ không bao giờ... 607 00:37:14,650 --> 00:37:16,166 Tôi cần biết ai và ở đâu... 608 00:37:16,190 --> 00:37:17,590 chỉ có bấy nhiêu thôi. 609 00:37:17,690 --> 00:37:20,380 Còn tại sao... cô có thể giữ nó cho chính mình. 610 00:37:20,390 --> 00:37:21,590 Okay. 611 00:37:23,890 --> 00:37:25,850 - Okay, nhưng nó chỉ là... - Không nhưng nhị gì cả. 612 00:37:25,860 --> 00:37:30,010 Không, đó là quyền của tôi... với lễ Thanh trừng. 613 00:37:30,390 --> 00:37:32,010 Okay. 614 00:37:35,230 --> 00:37:36,530 Cô điên à? 615 00:37:36,610 --> 00:37:38,720 Cô trả tiền cho tôi ở đây, và 2 chúng ta đi tù đó. 616 00:37:38,730 --> 00:37:41,380 Tất cả các giao dịch được thực hiện vào đêm chính thức. 617 00:37:43,890 --> 00:37:45,080 Xin lỗi. Tôi... 618 00:37:45,090 --> 00:37:47,170 Chỉ là...tôi không biết... tôi... 619 00:37:47,230 --> 00:37:49,120 Này. Sẽ ổn thôi. 620 00:37:49,130 --> 00:37:50,850 Tôi biết đó là lần đầu tiên của cô, 621 00:37:50,860 --> 00:37:52,650 nhưng cô không cần phải lo lắng. 622 00:37:52,750 --> 00:37:54,320 Tôi biết rõ những gì mình làm. 623 00:37:57,090 --> 00:37:58,920 Cảm ơn cô. 624 00:37:58,930 --> 00:38:01,380 Bên cạnh đó, họ không bao giờ nghĩ đó là phụ nữ. 625 00:38:53,460 --> 00:38:56,710 Jesus. 626 00:38:56,810 --> 00:38:58,500 Oh, cô làm tôi sợ đấy. 627 00:38:58,510 --> 00:39:00,460 Oh, tôi xin lỗi. 628 00:39:01,590 --> 00:39:03,800 Chỉ khi cô nghĩ đêm nay không thể đủ tối tăm hơn, 629 00:39:03,810 --> 00:39:05,480 cả nhà tôi gia tăng nhu cầu. 630 00:39:07,210 --> 00:39:09,380 Có lẽ đó là lý do họ vẫn ở bên nhau. 631 00:39:09,390 --> 00:39:11,150 Tại sao? Họ có khiếu hài hước kỳ lạ à? 632 00:39:11,160 --> 00:39:13,870 Đó và một nhà trị liệu tình dục. 633 00:39:15,930 --> 00:39:17,050 Cô không sao chứ? 634 00:39:18,460 --> 00:39:21,220 Catalina nói rằng cô cảm thấy không khỏe. 635 00:39:21,230 --> 00:39:24,250 Tôi ổn. Tôi chỉ đau bụng 1 chút thôi. 636 00:39:24,310 --> 00:39:26,360 Để tôi xem nào. 637 00:39:29,160 --> 00:39:30,430 Không sốt. 638 00:39:33,860 --> 00:39:37,220 Tôi chỉ ghét đêm nay thôi. 639 00:39:37,330 --> 00:39:39,290 Yeah. 640 00:39:40,060 --> 00:39:42,510 Trông cô có vẻ khác. 641 00:39:53,230 --> 00:39:55,590 Cô thật hoàn mỹ. 642 00:39:57,530 --> 00:39:59,390 Đừng mà, Lila. 643 00:40:26,190 --> 00:40:28,320 Hãy lấy những gì thuộc về mình. 644 00:40:28,330 --> 00:40:30,810 Là chính mình. 645 00:40:32,530 --> 00:40:35,200 Nắm lấy thời gian của bạn trên trái đất xanh này. 646 00:40:36,630 --> 00:40:39,680 Sử dụng cái cách mà Thanh trừng được dự định... 647 00:40:39,690 --> 00:40:42,550 để làm sạch tâm hồn của hoài nghi... 648 00:40:42,560 --> 00:40:46,320 của đau khổ, của sự ghê tởm. 649 00:40:46,330 --> 00:40:49,390 Khiến đêm nay tốt cho bạn. 650 00:40:51,090 --> 00:40:54,070 Bây giờ bạn sẽ thấy vài vấn đề khó. 651 00:40:54,330 --> 00:40:57,950 Cuộc sống có cách làm suy yếu những mong đợi của bạn. 652 00:40:57,960 --> 00:40:59,660 Được rồi. 653 00:41:00,350 --> 00:41:02,400 Khi điều này xảy ra, 654 00:41:02,410 --> 00:41:04,410 hầu hết mọi người ngã ngựa. 655 00:41:04,630 --> 00:41:06,610 Đi thôi. 656 00:41:07,130 --> 00:41:08,720 Nhưng bạn không nghe tôi 657 00:41:08,730 --> 00:41:10,400 bởi vì bạn quan tâm đến cách dễ dàng. 658 00:41:10,430 --> 00:41:12,450 Bạn đang lắng nghe vì bạn đã cống hiến bản thân 659 00:41:12,460 --> 00:41:14,450 đúng cách. 660 00:41:17,090 --> 00:41:19,350 Bạn sẽ không đối mặt những khó khăn đó 661 00:41:19,360 --> 00:41:21,580 với sự nao núng hèn nhát. 662 00:41:21,590 --> 00:41:23,050 Bạn sẽ gặp họ 663 00:41:23,060 --> 00:41:26,550 với chuyển động mạnh mẽ từ cây gậy bóng chày của bạn. 664 00:41:26,560 --> 00:41:29,050 Chuyển động mạnh mẽ từ cây gậy bóng chày của bạn. 665 00:41:30,590 --> 00:41:35,780 Chuyển động mạnh mẽ từ... cây gậy bóng chày... của bạn. 666 00:41:35,790 --> 00:41:40,790 Đón xem tập tiếp theo tại fb.com/XYZSubbingMan