1 00:00:01,721 --> 00:00:03,763 So, we've been called out to a possible B and E. 2 00:00:03,923 --> 00:00:04,644 Breaking and Entering. 3 00:00:04,804 --> 00:00:06,125 Not B and B, that's a Bed and Breakfast, 4 00:00:06,285 --> 00:00:07,526 which is not technically a crime. 5 00:00:07,687 --> 00:00:09,448 A couple have come home from their holiday, and believe 6 00:00:09,609 --> 00:00:10,810 someone might be inside. 7 00:00:10,970 --> 00:00:12,612 - Finally. - Hello. Good evening. 8 00:00:12,772 --> 00:00:14,133 Hi. Good evening. Hey. 9 00:00:14,293 --> 00:00:16,856 We, I turned the lights out and locked all the doors and windows before we left. 10 00:00:17,016 --> 00:00:18,818 - Ah, ha. Yep. - Our home is being violated. 11 00:00:18,978 --> 00:00:20,820 OK. Have you seen any signs of a, of a break in? 12 00:00:20,980 --> 00:00:22,261 Someone is in there. We heard them. 13 00:00:22,421 --> 00:00:24,463 Well, just because you hear something doesn't mean it's real. 14 00:00:24,624 --> 00:00:26,345 I mean, I heard if you put your phone into a microwave, 15 00:00:26,505 --> 00:00:27,466 it recharges it. 16 00:00:27,627 --> 00:00:28,668 But. 17 00:00:28,828 --> 00:00:30,189 Look at the state of that. 18 00:00:30,349 --> 00:00:32,151 - Is that an iPhone 12? - iPhone 4. 19 00:00:32,311 --> 00:00:33,913 - Hey, guys. - iPhone 4? 20 00:00:34,073 --> 00:00:35,875 - Was it insured? - Why are you talking about a phone? 21 00:00:36,035 --> 00:00:38,958 There is something in there. 22 00:00:39,679 --> 00:00:43,522 (THUMPING) 23 00:00:44,724 --> 00:00:47,246 That is quite unusual. We'll go and, we'll go check it out now. 24 00:00:48,608 --> 00:00:54,688 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 25 00:01:18,878 --> 00:01:20,800 So the property owners have said there's no sign of a forced entry, 26 00:01:20,960 --> 00:01:22,481 but a big part of our job is what you don't see. 27 00:01:22,642 --> 00:01:24,884 So, it's fifty percent deduction, fifty percent negotiation. 28 00:01:25,044 --> 00:01:26,325 And twenty percent perspiration. 29 00:01:26,485 --> 00:01:28,047 I already did, I've already done a hundred percent. 30 00:01:28,207 --> 00:01:29,889 - You could have saved some for me. - Too late. 31 00:01:30,049 --> 00:01:31,891 - Well what about negotiation? - New Zealand Police. 32 00:01:32,051 --> 00:01:34,493 - Are you going to come peacefully? - (THUMP!) 33 00:01:34,654 --> 00:01:36,696 I guess not. 34 00:01:36,856 --> 00:01:40,900 Ah. Oh. Oh. 35 00:01:41,060 --> 00:01:41,941 Are you OK? 36 00:01:42,101 --> 00:01:44,023 Ah. Oh. 37 00:01:44,183 --> 00:01:45,544 Got a dead arm. 38 00:01:45,705 --> 00:01:48,267 - I don't think it's gonna work. - Calling for backup. 39 00:01:49,709 --> 00:01:51,430 That's not working either. 40 00:01:51,591 --> 00:01:53,192 - Do you want the keys? - Yes, please. 41 00:01:53,352 --> 00:01:54,594 There we go. 42 00:01:54,754 --> 00:01:55,915 Good catch. 43 00:01:59,639 --> 00:02:00,840 That's the car key. 44 00:02:05,685 --> 00:02:07,086 It was actually already open. 45 00:02:08,367 --> 00:02:10,049 It's the Police. Coming in. 46 00:02:15,695 --> 00:02:17,176 - Something doesn't feel right. - Yeah. 47 00:02:17,336 --> 00:02:18,978 It seems like more than a standard break in. 48 00:02:31,871 --> 00:02:33,793 O'Leary. Look at this. 49 00:02:33,953 --> 00:02:35,234 What is it? 50 00:02:35,394 --> 00:02:36,916 Sardines and whipped cream. 51 00:02:37,076 --> 00:02:38,878 Who would eat that? 52 00:02:39,038 --> 00:02:40,399 - Minogue, look. - Blood. 53 00:02:40,560 --> 00:02:43,002 With that amount of blood loss, we're certainly looking at, 54 00:02:43,162 --> 00:02:44,363 ah, loss of life. 55 00:02:45,645 --> 00:02:47,647 - What are you doing? - Tomato sauce. 56 00:02:47,807 --> 00:02:50,249 I mean, anyone that loses that amount of tomato sauce isn't going to be happy. 57 00:02:50,409 --> 00:02:51,771 (THUMP!) 58 00:02:51,931 --> 00:02:53,573 Come on. It's upstairs. 59 00:03:05,745 --> 00:03:08,187 - Shh. - Shh. Quietly. 60 00:03:10,189 --> 00:03:11,310 OK. You ready? 61 00:03:12,592 --> 00:03:14,994 Three, two, one. 62 00:03:16,956 --> 00:03:18,598 - Police. - Coming in. 63 00:03:22,722 --> 00:03:25,244 - (CREAK!) - What was that? 64 00:03:27,366 --> 00:03:28,888 - (CREAK!) - Keep looking. 65 00:03:29,048 --> 00:03:31,010 - Was that you? - No! 66 00:03:34,413 --> 00:03:37,136 Something is in here. I think it's a ghost. 67 00:03:37,296 --> 00:03:39,779 - What? - (DOOR SHUTS) 68 00:03:39,939 --> 00:03:41,380 I've trapped it in here. 69 00:03:41,540 --> 00:03:42,902 You've, you've trapped it in here with us. 70 00:03:43,062 --> 00:03:44,223 I was acting on instinct. 71 00:03:45,304 --> 00:03:46,906 Wait. Wait. Wait. 72 00:03:49,108 --> 00:03:50,149 Hey, shh, shh. 73 00:03:54,073 --> 00:03:55,194 Ha! 74 00:03:58,638 --> 00:04:03,282 (CLATTER: GLASS BREAKS) 75 00:04:05,044 --> 00:04:06,766 - Pursuing on foot! - Copy that. 76 00:04:10,489 --> 00:04:11,490 - Get the door. - It's locked. 77 00:04:11,651 --> 00:04:13,573 We're currently pursuing a suspect who may or may not, be a ghost, 78 00:04:13,733 --> 00:04:14,774 but is, ah, definitely invisible. 79 00:04:14,934 --> 00:04:17,536 - I mean, we think we're pursuing it. - Go. Go! 80 00:04:18,497 --> 00:04:19,619 - Quick. - Corner it. 81 00:04:19,779 --> 00:04:21,180 Don't. Stay there! Stay there. 82 00:04:22,501 --> 00:04:24,183 Whoa! 83 00:04:25,184 --> 00:04:26,545 This way. This way. 84 00:04:29,829 --> 00:04:31,310 - It's gone over the fence. - Over the fence. 85 00:04:31,470 --> 00:04:32,551 Pursuing on foot. 86 00:04:32,712 --> 00:04:34,393 - I'll help you. - Yeah. Push. 87 00:04:34,553 --> 00:04:36,195 Ah, you've got my foot stuck in the fence. 88 00:04:36,355 --> 00:04:37,797 Go. Go. 89 00:04:38,798 --> 00:04:40,600 - Coming over, O'Leary. - Go and get the car. 90 00:04:40,760 --> 00:04:41,921 Get the car. 91 00:04:42,081 --> 00:04:43,883 I'll get the car. 92 00:04:48,487 --> 00:04:49,569 Excuse me, sir. Excuse me. Sorry. 93 00:04:49,729 --> 00:04:51,290 Did you see an invisible man just walk past here? 94 00:04:51,450 --> 00:04:52,812 No. I didn't see anything, mate. 95 00:04:54,053 --> 00:04:55,494 - What. - (CLATTER) 96 00:04:55,655 --> 00:04:57,857 Stay back. Stay back. 97 00:04:58,017 --> 00:05:01,420 (GROWLING) 98 00:05:01,581 --> 00:05:03,302 Ah. Got you! You're cornered. Nowhere to go. 99 00:05:03,462 --> 00:05:04,664 - Who? Me? - What? 100 00:05:04,824 --> 00:05:05,785 - Me? - No. 101 00:05:05,945 --> 00:05:06,906 - Oh. Righto. 102 00:05:07,066 --> 00:05:08,788 Not the taser. That's the last line of defence, Minogue. 103 00:05:08,948 --> 00:05:10,309 - Huh? - Ah, no! 104 00:05:10,469 --> 00:05:12,792 - (SNARLING) - O'Leary! I got it! 105 00:05:12,952 --> 00:05:14,553 I actually got it. 106 00:05:14,714 --> 00:05:17,717 - Huh! - (BOTH GRUNT: GASP) 107 00:05:17,877 --> 00:05:19,038 Minogue. 108 00:05:19,198 --> 00:05:20,439 I've got it, O'Leary. I've got it. 109 00:05:20,600 --> 00:05:22,241 Hold on tight, Minogue. OK? 110 00:05:22,401 --> 00:05:24,203 - Don't let go. Oh. - It's got me, O'Leary. It's got me. 111 00:05:24,363 --> 00:05:26,846 OK. Ah, just hold onto the taser. Don't stop holding the taser. 112 00:05:27,006 --> 00:05:28,808 It's got both of us! It's got both of us! 113 00:05:28,968 --> 00:05:31,330 Just hold on. That's what I'm saying, otherwise it's a disaster. 114 00:05:31,490 --> 00:05:32,692 The tables have turned. 115 00:05:32,852 --> 00:05:34,734 - Hold onto it! Hold onto it! - I've got its legs. 116 00:05:34,894 --> 00:05:37,697 - I've got it. - Get it. Get it. Get it! 117 00:05:37,857 --> 00:05:39,979 (SNARLING) 118 00:05:40,139 --> 00:05:41,500 What? Help! 119 00:05:41,661 --> 00:05:43,462 Ah. 120 00:05:47,827 --> 00:05:49,348 Get in the car. 121 00:05:49,508 --> 00:05:51,150 OK. You've got the right to remain silent. 122 00:05:51,310 --> 00:05:53,352 Does he have the right to remain invisible? 123 00:05:53,512 --> 00:05:55,354 You know the rules better than me, O'Leary. 124 00:05:55,514 --> 00:05:58,157 - He's certainly remaining invisible. - (GROWL!) 125 00:05:58,317 --> 00:05:59,679 Hey. Whoa. 126 00:05:59,839 --> 00:06:01,320 - If you just please... - Pretty handsy, this one. 127 00:06:01,480 --> 00:06:04,283 - refrain from kicking the back of my seat, please. 128 00:06:04,443 --> 00:06:05,885 (LAUGHS) 129 00:06:06,045 --> 00:06:08,087 - What's, what's he doing? - That tickles. 130 00:06:09,488 --> 00:06:12,371 - Hey, Sarge. - Yes? 131 00:06:12,531 --> 00:06:14,614 Um, there's, there's nothing to see here. 132 00:06:14,774 --> 00:06:16,696 Alright, then I'll go back to what I was doing. 133 00:06:16,856 --> 00:06:17,977 Oh, I. No, no. Sorry, Sarge. 134 00:06:18,137 --> 00:06:19,298 Um, there's nothing to see, 135 00:06:19,458 --> 00:06:21,100 because our, our suspect is actually invisible. 136 00:06:21,260 --> 00:06:22,662 (SNARL!) 137 00:06:22,822 --> 00:06:24,423 - Invisible? - Yeah. 138 00:06:25,745 --> 00:06:27,026 (SNARL!) 139 00:06:28,628 --> 00:06:29,589 I see. 140 00:06:29,749 --> 00:06:31,631 - Ah. Or, or I don't see. - Mmm. 141 00:06:31,791 --> 00:06:33,392 Amazing. Ah, ah, OK. 142 00:06:33,552 --> 00:06:35,354 I'm gonna need a full report from you. 143 00:06:35,514 --> 00:06:38,437 Ah, Minogue, you go and process this suspect, ah, as per usual. 144 00:06:38,598 --> 00:06:40,479 Ah, invisible or not, they've still got rights. 145 00:06:40,640 --> 00:06:42,562 Copy that, Sarge. Come on, mate. 146 00:06:45,164 --> 00:06:47,206 Ah, we're here at the Processing Room. 147 00:06:47,366 --> 00:06:49,809 I will take their fingerprints and their mugshot, ah, 148 00:06:49,969 --> 00:06:53,292 and also a swab, ah, preferably oral. 149 00:06:53,452 --> 00:06:54,694 - He's quite strong. - (GROWL!) 150 00:06:54,854 --> 00:06:57,897 - And he's now refusing to cooperate. - (SNARL!) 151 00:06:58,057 --> 00:07:00,099 Come on, mate. If you just... 152 00:07:02,301 --> 00:07:05,064 The next step in the process is to get the individual's photo. 153 00:07:05,224 --> 00:07:07,386 Which is then stored on a national database. 154 00:07:07,546 --> 00:07:11,190 Ah, we'll just ask you again, ah, no pulling any faces and no smiling. 155 00:07:11,350 --> 00:07:13,673 Um, three, two, one. 156 00:07:13,833 --> 00:07:14,834 Say, "cheese". 157 00:07:16,996 --> 00:07:18,197 That felt like a good one. 158 00:07:18,357 --> 00:07:20,960 So the next step in the process is to take the individual 159 00:07:21,120 --> 00:07:24,684 to the Interrogation Room, ah, which can sound quite scary, 160 00:07:24,844 --> 00:07:27,607 but it's really more of a, a conversation pit, ah, 161 00:07:27,767 --> 00:07:31,611 where we take suspects, and force them to tell us everything they know. 162 00:07:32,892 --> 00:07:35,174 Ah, what we could be dealing with here is maybe some kind 163 00:07:35,334 --> 00:07:38,978 of experiment gone wrong, or a visitor from another dimension, 164 00:07:39,138 --> 00:07:41,020 ah, an invisible dimension, if you will. 165 00:07:41,180 --> 00:07:43,542 Regardless, we still need to see who's in the hot seat. 166 00:07:43,703 --> 00:07:45,705 That's right. And obviously, ah, body language is a very big part 167 00:07:45,865 --> 00:07:46,786 of interviewing suspects. 168 00:07:46,946 --> 00:07:47,827 Correct. 169 00:07:47,987 --> 00:07:50,990 That is why I have authorised the use of our thermal vision goggles. 170 00:07:51,150 --> 00:07:54,714 Oh. You're giving off a lot of heat, Sarge. 171 00:07:54,874 --> 00:07:57,797 Ah, thank you, Parker. How about you look at the suspect? 172 00:07:57,957 --> 00:07:59,518 Oh, yeah. 173 00:08:01,921 --> 00:08:04,644 Oh, Sarge. Oh, no. This isn't good, Sarge. 174 00:08:04,804 --> 00:08:06,005 What is it, Parker? 175 00:08:06,165 --> 00:08:08,007 It's not a man. 176 00:08:08,167 --> 00:08:10,690 - Is it a lady? - (GROANS) 177 00:08:10,850 --> 00:08:12,411 Ah, this may not be human. 178 00:08:12,572 --> 00:08:14,293 Ahhhhh! Ahhhhh! 179 00:08:14,453 --> 00:08:18,497 Minogue, you might want to uncuff yourself from the suspect right now. 180 00:08:18,658 --> 00:08:20,620 Now Code Red. Red, very Red. 181 00:08:22,582 --> 00:08:26,586 Ah, it would seem that we have some kind of invisible monster 182 00:08:26,746 --> 00:08:29,428 in our custody, but we don't know exactly where it is. 183 00:08:29,589 --> 00:08:32,031 We would be using the goggles, but they're currently charging. 184 00:08:32,191 --> 00:08:34,513 Yeah. So the, ah, the batteries have actually run out because somebody 185 00:08:34,674 --> 00:08:37,036 took them, ah, home for personal use, over the weekend. 186 00:08:38,998 --> 00:08:40,279 I don't think it's in here. 187 00:08:40,439 --> 00:08:42,882 I mean, we have actually, lost track of suspects before, 188 00:08:43,042 --> 00:08:46,405 but it's very unusual for it to happen whilst in custody and in a locked room. 189 00:08:46,566 --> 00:08:48,527 Hey, guys. It's really hot in here actually, quite stuffy. 190 00:08:48,688 --> 00:08:50,129 I might just get some fresh air in. So. 191 00:08:50,289 --> 00:08:52,892 - Don't open the door! - Don't do that! 192 00:08:53,052 --> 00:08:54,533 (SNARLING) 193 00:08:56,095 --> 00:08:57,536 I think it escaped. 194 00:08:57,697 --> 00:08:58,698 Really? 195 00:09:01,380 --> 00:09:03,663 So we're currently using the thermal goggles, whilst on charge, 196 00:09:03,823 --> 00:09:05,905 by using this extension cord. 197 00:09:06,065 --> 00:09:07,386 Ah. Oh. 198 00:09:07,546 --> 00:09:09,909 Oh, I just tripped over the cord. Oh. 199 00:09:10,069 --> 00:09:11,831 Ah, actually the number one trip hazard in the workplace 200 00:09:11,991 --> 00:09:13,112 is extension cords. 201 00:09:13,272 --> 00:09:14,233 So be careful out there. 202 00:09:14,393 --> 00:09:16,395 I can see something, O'Leary. In pursuit. 203 00:09:16,555 --> 00:09:17,957 - There's a wall there. - I know that. 204 00:09:18,117 --> 00:09:20,920 The suspect is rotating and pulsing on the spot on the other side. 205 00:09:21,080 --> 00:09:23,683 Everybody back. This is a safety issue. Everybody move back. 206 00:09:23,843 --> 00:09:25,965 - I'm going in. - OK. Go in. 207 00:09:28,007 --> 00:09:30,009 In pursuit of the suspect for breaking and entering, 208 00:09:30,169 --> 00:09:32,972 escaping custody and failure to appear. 209 00:09:33,132 --> 00:09:34,774 - Giving him slack. - We're losing visuals. 210 00:09:34,934 --> 00:09:36,896 - Oh, no. What is it, Minogue? - Ahhh! 211 00:09:37,056 --> 00:09:38,217 Coming in. In pursuit. 212 00:09:38,377 --> 00:09:40,099 In pursuit. In pursuit. 213 00:09:41,981 --> 00:09:43,583 - Uh. - What is that? 214 00:09:43,743 --> 00:09:45,585 That is foul. 215 00:09:45,745 --> 00:09:46,946 Congratulations, Minogue. 216 00:09:47,106 --> 00:09:49,268 You've just found my breakfast burrito. 217 00:09:49,428 --> 00:09:50,990 It's dinnertime. 218 00:09:51,150 --> 00:09:53,472 I'm pretty sure this is as far as I can go, anyway. 219 00:09:55,875 --> 00:09:58,678 With the suspect on the loose, we've decided to evacuate the station. 220 00:09:58,838 --> 00:10:01,080 Um, we have had to abandon the thermal goggles, 221 00:10:01,240 --> 00:10:02,802 as the extension cord couldn't actually 222 00:10:02,962 --> 00:10:04,043 fit around the entire station. 223 00:10:04,203 --> 00:10:06,686 I still reckon it'll reach if we use the cable from the printer. 224 00:10:06,846 --> 00:10:07,647 Oh, no. We can't do that. 225 00:10:07,807 --> 00:10:10,570 Last time we unplugged the printer, it took me all day to reinstall the driver. 226 00:10:10,730 --> 00:10:11,771 Driver. 227 00:10:11,931 --> 00:10:13,653 And then it kept telling me to replace cyan. 228 00:10:13,813 --> 00:10:15,374 Whenever there's an error with the printer, 229 00:10:15,534 --> 00:10:17,536 I just leave it for the next person to deal with. 230 00:10:17,697 --> 00:10:20,059 Have you guys finished talking about the, ah, printer? 231 00:10:20,219 --> 00:10:22,221 So what we're gonna have to do now is probably just wait for the, 232 00:10:22,381 --> 00:10:23,462 ah, thermal goggles to recharge. 233 00:10:23,623 --> 00:10:25,184 - And then. - Actually, I've got an idea. 234 00:10:25,344 --> 00:10:27,587 We can't see it, but we can hear it. 235 00:10:27,747 --> 00:10:30,229 It might be invisible, but it still makes sound. 236 00:10:30,389 --> 00:10:31,230 Mmm. 237 00:10:31,390 --> 00:10:34,954 So, I reckon if we all stay very, very quiet and turn the lights off, 238 00:10:35,114 --> 00:10:37,837 we might be able to even out the playing field. 239 00:10:37,997 --> 00:10:39,078 Good idea, Sarge. 240 00:11:07,346 --> 00:11:09,148 - Hi. - Shh. 241 00:11:21,641 --> 00:11:23,322 (JOLLY TUNE PLAYS ON PHONE) 242 00:11:23,482 --> 00:11:25,124 Oh. 243 00:11:25,284 --> 00:11:27,046 Ah. Hi, Mum. 244 00:11:28,167 --> 00:11:29,248 - Parker. - Hang on. What's in the foyer? 245 00:11:29,408 --> 00:11:31,050 We're in stealth mode, Parker. Get off the phone. 246 00:11:31,210 --> 00:11:33,172 Mum. Sorry, we're in stealth mode, I'd better go. 247 00:11:33,332 --> 00:11:35,695 OK. Bye. Love you too. Bye. 248 00:11:35,855 --> 00:11:37,296 (GROWL!) 249 00:11:37,456 --> 00:11:39,058 O'Leary, can you please tell me how much charge is left 250 00:11:39,218 --> 00:11:40,419 on those goggles? 251 00:11:40,580 --> 00:11:42,702 Ah, I've got one, two, maybe three bars. 252 00:11:42,862 --> 00:11:45,224 Guys, sorry. Excuse me. Excuse me. Excuse me. 253 00:11:45,384 --> 00:11:46,826 - Sorry. Excuse me. - (GROWLING) 254 00:11:48,668 --> 00:11:50,990 (PANTS) 255 00:11:51,150 --> 00:11:52,992 Can you see my security... 256 00:11:53,152 --> 00:11:56,596 Ahhhh! (SCREAMS) 257 00:11:56,756 --> 00:11:59,198 Go. Go. Go. 258 00:12:01,200 --> 00:12:03,923 (GROWLING: SCREAMING) 259 00:12:04,083 --> 00:12:07,126 Lock the door! Lock the door! Ahh! 260 00:12:08,768 --> 00:12:11,811 Get it, O'Leary. Get it. 261 00:12:11,971 --> 00:12:15,254 Stronger than it looks, O'Leary! 262 00:12:15,414 --> 00:12:17,256 (ALL GRUNT: GROAN) 263 00:12:19,298 --> 00:12:21,500 I've got you on three counts of assault against an officer. 264 00:12:21,661 --> 00:12:23,342 - (THWACK!) - Four now. 265 00:12:23,502 --> 00:12:24,423 What? 266 00:12:24,584 --> 00:12:27,707 (SNARLING) 267 00:12:27,867 --> 00:12:29,308 - O'Leary! - What? 268 00:12:29,468 --> 00:12:31,150 You want a piece of me? Hey. Jujitsu. 269 00:12:31,310 --> 00:12:35,394 (GROANS) 270 00:12:35,554 --> 00:12:37,917 Don't answer it. 271 00:12:38,077 --> 00:12:40,600 (GASPS) 272 00:12:40,760 --> 00:12:43,603 (SNARLING) 273 00:12:43,763 --> 00:12:45,605 We're just trying to detain the suspect at the moment, 274 00:12:45,765 --> 00:12:47,486 and I think we're giving it our best shot. 275 00:12:47,647 --> 00:12:49,649 Um, ultimately it's a very tricky situation. 276 00:12:49,809 --> 00:12:50,810 Um, but. 277 00:12:50,970 --> 00:12:52,612 Hey, guys. It's escaping. 278 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 You are not authorised to use that keycard. 279 00:12:54,934 --> 00:12:57,296 Ahh! Emergency lockdown! Uh! 280 00:12:58,417 --> 00:13:00,219 (SNARLING) 281 00:13:01,060 --> 00:13:02,902 I just think I threw up a little bit. 282 00:13:03,062 --> 00:13:03,863 - This thing is massive. 283 00:13:04,023 --> 00:13:05,304 - It's hideous. - I think it's escaped. 284 00:13:07,546 --> 00:13:09,028 We're currently using the thermal goggles 285 00:13:09,188 --> 00:13:11,030 because the suspect did actually escape 286 00:13:11,190 --> 00:13:13,152 Disappointing result. It's not always better work stories. 287 00:13:13,312 --> 00:13:14,914 I can see a whole bunch of thermal stuff on the ground. 288 00:13:15,074 --> 00:13:17,476 It must be the monster's blood. 289 00:13:17,637 --> 00:13:19,038 Oh. It reeks. 290 00:13:19,198 --> 00:13:20,319 Look. That has to be its blood. 291 00:13:20,479 --> 00:13:22,241 And it's leaving a trail. 292 00:13:22,401 --> 00:13:23,322 Come on. Let's go. 293 00:13:23,482 --> 00:13:24,684 Sarge, we have a lead. 294 00:13:24,844 --> 00:13:27,126 We're leaving HQ in pursuit of an invisible assailant. Over. 295 00:13:27,286 --> 00:13:28,247 Roger that. 296 00:13:28,407 --> 00:13:29,769 What should we do with this, Sarge? 297 00:13:29,929 --> 00:13:31,731 Well, ah, it's evidence, Parker. 298 00:13:31,891 --> 00:13:34,694 Just, just put it in the evidence locker. 299 00:13:34,854 --> 00:13:35,855 Ew. 300 00:13:38,097 --> 00:13:39,659 Ew. 301 00:13:39,819 --> 00:13:41,260 Oh. Oh, God. It stinks. 302 00:13:42,582 --> 00:13:44,023 Oh. 303 00:13:44,183 --> 00:13:45,504 I'm in charge, oh. 304 00:13:45,665 --> 00:13:47,266 I'm in charge of the evidence locker. 305 00:13:47,426 --> 00:13:49,348 A lot of the other, ah, Police Officers don't think that 306 00:13:49,508 --> 00:13:51,951 evidence is very important, but it is. 307 00:13:52,111 --> 00:13:56,315 We once had a Gstring that led to the arrest of a very prominent, oh. Oh. 308 00:13:56,475 --> 00:13:59,318 Ooh. Uh! 309 00:14:00,439 --> 00:14:01,681 I've got some blood on me. 310 00:14:01,841 --> 00:14:03,643 Oh. Smells like chicken. 311 00:14:04,804 --> 00:14:06,205 Ooh. Calm down. Ugh! 312 00:14:06,365 --> 00:14:09,408 (GROANS) 313 00:14:12,331 --> 00:14:14,333 Thought it was my turn to wear the goggles. 314 00:14:14,493 --> 00:14:17,256 It was, but this is a pursuit scenario. 315 00:14:17,416 --> 00:14:19,659 Can't see any blood ahead. Can you see anything on the monitor? 316 00:14:19,819 --> 00:14:21,901 I should at least be the one driving. 317 00:14:22,061 --> 00:14:24,063 Ha! Hey, look. I got you. Ha. I got it! Damnit. 318 00:14:24,223 --> 00:14:25,144 Dammit! 319 00:14:25,304 --> 00:14:28,507 What? What is it? 320 00:14:28,668 --> 00:14:29,869 Oh, Sarge. 321 00:14:30,830 --> 00:14:32,912 - Yes. What is it, Parker? - Oh. 322 00:14:33,072 --> 00:14:36,676 I took the, tentacle to the evidence locker, like you asked. 323 00:14:36,836 --> 00:14:38,317 OK. Good. Dismissed. 324 00:14:38,477 --> 00:14:39,999 Yeah. Um... 325 00:14:41,520 --> 00:14:43,643 I just think I've got a responsibility to, 326 00:14:43,803 --> 00:14:45,444 bring to your attention that. 327 00:14:45,605 --> 00:14:47,446 I think I accidentally spilt some of its blood 328 00:14:47,607 --> 00:14:49,569 on my hand, because. 329 00:14:54,373 --> 00:14:55,775 Wow. That. 330 00:14:57,416 --> 00:14:59,779 This means that the creature's blood is polymorphic. 331 00:14:59,939 --> 00:15:01,781 - Yeah. That's what I thought too. - Yeah. 332 00:15:01,941 --> 00:15:03,943 That would have been really handy during stealth mode. 333 00:15:04,103 --> 00:15:05,344 That would have been really handy. 334 00:15:05,504 --> 00:15:07,066 Come in, Sarge. 335 00:15:07,226 --> 00:15:08,668 Ah, yeah. Go, O'Leary. 336 00:15:08,828 --> 00:15:09,869 Yeah, look. It's the goggles. 337 00:15:10,029 --> 00:15:11,751 They're just, they keep running out of batteries. 338 00:15:11,911 --> 00:15:13,633 Have we got a car charger for it? Over. 339 00:15:13,793 --> 00:15:15,554 Ah, that is a negative, O'Leary. 340 00:15:15,715 --> 00:15:18,117 Ah, come back to base and we'll, we'll figure out the next step. 341 00:15:18,277 --> 00:15:20,039 - Over. - Ah, copy that. 342 00:15:20,199 --> 00:15:21,561 Over. 343 00:15:23,122 --> 00:15:25,645 Thank you for bringing that to my attention, Parker. 344 00:15:25,805 --> 00:15:28,648 Ah, we should figure out a way to contain this. 345 00:15:28,808 --> 00:15:30,249 We don't want you going any more invisible. 346 00:15:30,409 --> 00:15:33,292 Do you have a glove or something you can wear, in the meantime, 347 00:15:33,452 --> 00:15:34,493 Parker? 348 00:15:34,654 --> 00:15:36,015 I've just got my driving gloves. 349 00:15:36,175 --> 00:15:38,377 - Driving gloves? - Lamb's leather. 350 00:15:38,537 --> 00:15:42,061 I've had Parker, ah, analyse the thermal imaging footage, 351 00:15:42,221 --> 00:15:44,143 and get a sketch artist to create a composite 352 00:15:44,303 --> 00:15:46,265 of what the creature might look like. 353 00:15:46,425 --> 00:15:48,628 - Here you go, Sarge. - Thank you, Parker. 354 00:15:48,788 --> 00:15:49,709 Ah, just so you know, guys. 355 00:15:49,869 --> 00:15:51,270 Parker here has gone completely invisible. 356 00:15:53,753 --> 00:15:55,554 Are you out of uniform, Parker? 357 00:15:55,715 --> 00:15:57,556 No, Sarge. 358 00:15:57,717 --> 00:15:58,958 Are you naked? 359 00:15:59,959 --> 00:16:01,480 Yes, Sarge. 360 00:16:01,641 --> 00:16:02,722 I took it off because I was like, 361 00:16:02,882 --> 00:16:05,084 I wonder if the invisibility has affected my entire body. 362 00:16:05,244 --> 00:16:07,086 Plus it's really warm in here, and I just thought, you know, 363 00:16:07,246 --> 00:16:08,247 being invisible no one will know. 364 00:16:08,407 --> 00:16:10,930 - It's actually quite liberating. - I don't care. 365 00:16:11,090 --> 00:16:12,692 Go get your uniform back on. 366 00:16:12,852 --> 00:16:14,774 Can't find it. It's invisible. 367 00:16:14,934 --> 00:16:17,176 That's unacceptable, Parker. Dismissed. 368 00:16:19,058 --> 00:16:21,140 - Oh. Oh. Don't touch my face. - Look out. 369 00:16:24,423 --> 00:16:25,785 Shut the door please. 370 00:16:25,945 --> 00:16:26,946 Thank you. 371 00:16:28,107 --> 00:16:28,948 Right. 372 00:16:29,108 --> 00:16:31,430 (PUFFING) 373 00:16:31,591 --> 00:16:34,033 I know you're still in here, Parker. I can hear you breathing. 374 00:16:34,193 --> 00:16:36,195 - Sorry, Sarge. - Go. 375 00:16:36,355 --> 00:16:37,837 Now please. 376 00:16:37,997 --> 00:16:39,318 Yes, sir. 377 00:16:42,802 --> 00:16:45,364 I've handed these out to all the available officers on duty. 378 00:16:45,524 --> 00:16:48,648 Told them if they feel anything like this, they're to report it in. 379 00:16:48,808 --> 00:16:50,369 - I've seen this before. - Have you really? 380 00:16:50,529 --> 00:16:52,331 Well, now that, maybe not, actually. 381 00:16:52,491 --> 00:16:54,013 I was gonna say, because if you'd seen that, 382 00:16:54,173 --> 00:16:55,094 you would have mentioned it to me. 383 00:16:55,254 --> 00:16:56,415 Ah, looks familiar, OK? To some extent. 384 00:16:56,576 --> 00:16:58,497 - That look familiar? - Yes. Well, just the image. 385 00:16:58,658 --> 00:17:00,379 But to be honest guys, I don't fancy our chances 386 00:17:00,539 --> 00:17:01,420 of finding this creature. 387 00:17:01,581 --> 00:17:02,702 We failed. 388 00:17:02,862 --> 00:17:03,623 Yeah. 389 00:17:03,783 --> 00:17:05,264 I think, perhaps, for the first time ever. 390 00:17:05,424 --> 00:17:07,146 - No. No, I take offence at that. - Mmm, no. 391 00:17:07,306 --> 00:17:08,628 We've failed heaps. 392 00:17:08,628 --> 00:17:10,269 - Heaps and heaps. - Well, not heaps. 393 00:17:10,269 --> 00:17:12,311 I mean, but there's been some, you know, some pretty tough cases 394 00:17:12,311 --> 00:17:13,633 that haven't worked, panned out, you know, 395 00:17:13,633 --> 00:17:16,275 - I mean, despite our best efforts. - We've got a long list of failures. 396 00:17:16,315 --> 00:17:18,477 Sometimes we haven't, they're not, it's just a list. But it is a list. 397 00:17:18,517 --> 00:17:19,879 Case in point, another failure. 398 00:17:19,919 --> 00:17:21,040 Sounds like excuses. 399 00:17:21,080 --> 00:17:22,802 Have you at least filed a Victim's Report 400 00:17:22,802 --> 00:17:24,483 from the residents at the house? 401 00:17:24,523 --> 00:17:26,525 Well, no. 402 00:17:26,525 --> 00:17:29,208 We got distracted by the invisible thing, and then things got out 403 00:17:29,248 --> 00:17:30,289 of hand, eh? 404 00:17:30,289 --> 00:17:32,572 - Yes. Busy. - It's just been a really hard night. 405 00:17:32,572 --> 00:17:34,133 Can you please get out there and, ah, 406 00:17:34,133 --> 00:17:35,655 and get that report done, bring it back to me? 407 00:17:35,655 --> 00:17:38,377 - Yes. - Also keep an eye out for that creature there. 408 00:17:38,377 --> 00:17:40,459 - The invisible one? - Yeah. As, as much as you can. 409 00:17:40,499 --> 00:17:41,821 Probably won't see it. 410 00:17:41,861 --> 00:17:43,983 - Does it look like that? - Ah, well. 411 00:17:43,983 --> 00:17:45,665 - Or like that? - Like that. That's. 412 00:17:45,705 --> 00:17:47,386 That's probably what we're looking for though. 413 00:17:47,426 --> 00:17:48,988 Yeah. That's probably more accurate. 414 00:17:49,028 --> 00:17:50,389 - Right. Yeah. - Mmm-hmm. OK. 415 00:17:50,429 --> 00:17:52,151 - So we should still take that? - Keep an eye out for that. 416 00:17:52,191 --> 00:17:53,432 - Just go. - Yep. 417 00:17:53,432 --> 00:17:54,634 Just. Thank you. 418 00:17:55,995 --> 00:17:57,316 (SIGHS) 419 00:17:58,758 --> 00:18:00,720 - Um, just through here. - Thank you. 420 00:18:00,760 --> 00:18:03,002 Well, it's designed for comfort, but it's just not, 421 00:18:03,042 --> 00:18:04,564 it's not practical. 422 00:18:04,564 --> 00:18:06,125 - Hello. - How's it going? 423 00:18:06,125 --> 00:18:07,246 - Hi. - How are you? Good. 424 00:18:07,246 --> 00:18:09,288 You wouldn't happen to have somewhere I can plug in these goggles? 425 00:18:09,288 --> 00:18:10,650 Minogue. Minogue. 426 00:18:10,690 --> 00:18:12,531 Look, hey. Thanks very much for your help this morning. 427 00:18:12,572 --> 00:18:14,333 Um, I just, we're just here to let you know that you're, 428 00:18:14,373 --> 00:18:17,737 ah, home was actually broken into by, by an invisible, 429 00:18:17,777 --> 00:18:19,538 what can only be described as, as a monster. 430 00:18:19,579 --> 00:18:20,900 Mmm. That's sugar-coating it. 431 00:18:20,900 --> 00:18:22,181 What do you mean? 432 00:18:22,221 --> 00:18:23,262 Well, it's terrifying. 433 00:18:23,302 --> 00:18:25,104 - Could it come back? - Well, that's the thing. 434 00:18:25,144 --> 00:18:27,106 It could be here right now, and you wouldn't even know. 435 00:18:27,106 --> 00:18:28,147 Minogue, look. 436 00:18:29,749 --> 00:18:31,390 Um, excuse me. 437 00:18:31,430 --> 00:18:32,471 What, what's this? 438 00:18:32,511 --> 00:18:34,834 Oh, that's one of our daughter's drawings. 439 00:18:34,874 --> 00:18:37,556 Yeah. I can see that. What's it a drawing of? 440 00:18:37,597 --> 00:18:40,560 - That's Daisy. - OK. Who's, who's, who's Daisy? 441 00:18:40,600 --> 00:18:43,803 Ah, Daisy it's, our daughter's imaginary pet. 442 00:18:44,964 --> 00:18:46,485 I'm sorry. What's going on here? 443 00:18:46,525 --> 00:18:48,728 Um, look, I believe that the, ah, the creature that, 444 00:18:48,768 --> 00:18:51,370 that broke, that was in this house was, in fact, this Daisy. 445 00:18:51,410 --> 00:18:53,733 Um, and is potentially actually not imaginary. 446 00:18:53,733 --> 00:18:56,295 - That's ridiculous. - Yeah. Doubt it. 447 00:18:56,295 --> 00:18:57,777 (THUMPING) 448 00:18:59,098 --> 00:19:00,499 That's Megan's room. 449 00:19:06,185 --> 00:19:07,907 Stay down there. It might not be safe. 450 00:19:07,907 --> 00:19:09,869 Ready the taser. Ready the taser. 451 00:19:09,869 --> 00:19:11,591 Got it. Go. Go. Go. 452 00:19:14,714 --> 00:19:16,435 Hello, Police People. 453 00:19:16,435 --> 00:19:18,678 Oh. 454 00:19:18,718 --> 00:19:20,800 Hello. How are you today? 455 00:19:20,840 --> 00:19:21,961 Good. 456 00:19:21,961 --> 00:19:23,122 Would you like some tea? 457 00:19:26,205 --> 00:19:29,168 - Who made the tea? - Daisy. 458 00:19:29,168 --> 00:19:30,409 Daisy? 459 00:19:30,449 --> 00:19:32,091 Where's, where's Daisy? 460 00:19:33,092 --> 00:19:35,374 Oh. Yes, of course. Hi, Daisy. 461 00:19:35,414 --> 00:19:38,257 Because, you see, we were a bit worried that Daisy was a bit scary. 462 00:19:38,257 --> 00:19:40,980 - She's really friendly. - And you're not scared at all? 463 00:19:40,980 --> 00:19:42,181 Mmm, mmm. 464 00:19:42,181 --> 00:19:44,423 So, anyone else here that we should say hello to? 465 00:19:44,543 --> 00:19:46,626 - Stinky Barry. - Stinky Barry. 466 00:19:46,626 --> 00:19:47,947 - Stinky Barry. - (FART!) 467 00:19:47,947 --> 00:19:50,309 - Yeah. Don't worry about that, Barry. It's OK. 468 00:19:50,349 --> 00:19:52,191 Anyone else? 469 00:19:52,231 --> 00:19:54,393 So, it turns out that Daisy was, in fact, more scared of us 470 00:19:54,433 --> 00:19:55,514 than we were of her. 471 00:19:55,554 --> 00:19:57,196 Um, but we're gonna put a tracking device on just to, 472 00:19:57,236 --> 00:19:58,517 just to keep tabs. 473 00:19:58,557 --> 00:20:00,600 That OK? Not too tight? 474 00:20:00,640 --> 00:20:02,241 Daisy says, it's fine. 475 00:20:03,442 --> 00:20:05,244 We've now confirmed that the creature is a product 476 00:20:05,284 --> 00:20:07,326 of the young girl's extremely vivid imagination. 477 00:20:07,366 --> 00:20:09,368 And to be honest, ah, there were no laws broken here, 478 00:20:09,408 --> 00:20:11,410 because this is actually Daisy's place of residence. 479 00:20:11,450 --> 00:20:15,775 Um, so the only crime committed was perhaps unlawful arrest. 480 00:20:15,775 --> 00:20:17,897 Oh, and a bit of light police brutality. 481 00:20:17,937 --> 00:20:19,018 Minogue. 482 00:20:19,018 --> 00:20:20,940 Well, we did chop off one of her tentacles 483 00:20:20,940 --> 00:20:22,862 while she was in custody. So. 484 00:20:22,902 --> 00:20:24,303 I mean, we did, we did do that. 485 00:20:24,343 --> 00:20:27,106 Um, but the aforementioned, ah, appendage has grown back, 486 00:20:27,146 --> 00:20:28,948 because that's something Daisy can apparently do. 487 00:20:28,988 --> 00:20:30,189 So, that's all good. 488 00:20:30,229 --> 00:20:32,992 Officer O'Leary, would you like some more tea? 489 00:20:33,032 --> 00:20:35,835 Yes. I'd love a cup now. Thank you. 490 00:20:35,875 --> 00:20:36,916 Ooh. 491 00:20:36,916 --> 00:20:40,279 Um, let's try this one instead, because that was my cup. 492 00:20:40,319 --> 00:20:42,361 Well, that looks just lovely. 493 00:20:44,323 --> 00:20:45,965 Cheers. Cheers, everybody. 494 00:20:46,405 --> 00:20:48,487 Cheers, Daisy. Job well done. 495 00:20:50,449 --> 00:20:53,252 That's freaky. I can taste imaginary Earl Grey with lemon. 496 00:20:53,252 --> 00:20:55,214 - (FART!) - It's hot. 497 00:20:55,214 --> 00:20:57,016 Don't drink from the teapot. 498 00:21:08,948 --> 00:21:10,870 - It's worn off, hasn't it, Sarge? - Yep. 499 00:21:11,911 --> 00:21:14,193 I suppose it'd better go and put on my uniform. 500 00:21:14,233 --> 00:21:16,075 Yep. 501 00:21:16,115 --> 00:21:18,758 - Should I do that now or? - Now please, Parker. Yeah. 502 00:21:18,798 --> 00:21:20,920 Actually, do you remember where I put my uniform? 503 00:21:20,960 --> 00:21:23,843 I, I don't actually recall where, where I saw it last, Parker. 504 00:21:23,843 --> 00:21:25,204 - Oh, OK. - Yeah. 505 00:21:25,244 --> 00:21:26,806 I've just got one question while I'm here. 506 00:21:26,846 --> 00:21:28,087 - Ah. - This thing over here. 507 00:21:28,127 --> 00:21:30,129 Yeah. Maybe, maybe, ah, maybe. 508 00:21:30,169 --> 00:21:31,611 We, we, we could talk about this later. 509 00:21:31,611 --> 00:21:32,972 - We can talk about it later? - Yeah, yeah. 510 00:21:32,972 --> 00:21:34,694 OK, cool. It's quite tight in here, isn't it? 511 00:21:34,734 --> 00:21:36,616 Yeah. Yeah. Yeah. 512 00:21:36,616 --> 00:21:37,817 Oh. Oh. Excuse me. Yeah. 513 00:21:37,817 --> 00:21:40,179 - There we go. - Looking up here. Looking up here. 514 00:21:41,165 --> 00:21:51,175 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop