1 00:00:01,040 --> 00:00:01,960 SREDIŠČE WELLINGTONA 2 00:00:02,480 --> 00:00:06,000 Prejeli smo prijavo, da je v tej stavbi zelo hrupno. 3 00:00:06,080 --> 00:00:10,560 Težko je razlagati, če tečeš po stopnicah. Sploh nismo zadihani. 4 00:00:10,640 --> 00:00:14,240 Bilo je precej vreščanja in kričanja. -Kakšna je razlika? 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,480 To je vreščanje. -To pa kričanje. V redu. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,960 Odprite! -Hvala, O'Leary. 7 00:00:20,039 --> 00:00:22,600 Te dni sem veliko razmišljal o otroštvu. 8 00:00:22,679 --> 00:00:26,519 Šli smo v zabaviščni park, brat me je spravil na "Strahopadec" in 9 00:00:26,600 --> 00:00:30,239 Govorila sem o tipu za vrati. -Ja, jaz tudi. 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,960 Odprite! 11 00:00:32,600 --> 00:00:35,920 Hvala bogu, da ste tu. Vstopite. -Hvala. 12 00:00:36,000 --> 00:00:41,280 Klical sem, ker je prišla in glejte. Ukradla mi je upravljalnik za Xbox! 13 00:00:41,359 --> 00:00:44,880 Niste prestari za Xbox? -Kaj imate to na prsih? 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,439 Hotela mi je vzeti verižico. -Kmalu pokličeva pomoč. 15 00:00:48,520 --> 00:00:52,600 Kako je izgledala? -Ne vem, nekakšna zver. 16 00:00:52,679 --> 00:00:56,399 Še kakšen pridevnik? -Ogromna, vreščava. 17 00:00:56,479 --> 00:01:00,039 Kaj je storila, ko je prišla? -To in to. 18 00:01:00,119 --> 00:01:02,560 To in to. -Pa to? 19 00:01:02,640 --> 00:01:05,000 Ne, to je storil moj nečak prejšnji teden. 20 00:01:05,079 --> 00:01:09,000 Vzela mi je lestenec. -Lestenec? V mestnem stanovanju? 21 00:01:09,079 --> 00:01:12,560 Malce preveč. -Zver je tu vstopila in izstopila. 22 00:01:12,640 --> 00:01:15,840 Skozi vrata? -Razbita vrata. Kaj je to? 23 00:01:15,920 --> 00:01:17,560 O'Leary... 24 00:01:17,640 --> 00:01:21,079 Je to morda povezano? 25 00:01:47,599 --> 00:01:52,439 ODDELEK ZA PARANORMALNO 26 00:01:52,519 --> 00:01:56,280 Na območju Brooklyna v bližini vetrnice je prišlo do izpada elektrike. 27 00:01:56,359 --> 00:01:59,280 Temu rečemo "delni izpad napajanja". 28 00:02:01,200 --> 00:02:03,120 Kaj je, Parker? 29 00:02:03,519 --> 00:02:05,359 Nič, narednik. -V redu. 30 00:02:05,439 --> 00:02:09,479 Ti delni izpadi... Kaj je smešno pri delnem izpadu, Parker? 31 00:02:10,159 --> 00:02:13,599 Spomnil sem se na šalo s trkanjem. 32 00:02:13,680 --> 00:02:16,840 Kako gre? -Prav, vi začnite. 33 00:02:16,919 --> 00:02:19,520 Tok tok. -Kdo je? 34 00:02:19,599 --> 00:02:21,719 Delni izpadi? 35 00:02:22,039 --> 00:02:26,080 Ne gre tako. -Prav. Osredotočimo se. 36 00:02:26,159 --> 00:02:33,080 Pomembneje je, da po mestu prihaja do nenavadnih ropov. 37 00:02:33,159 --> 00:02:37,080 Izginjajo svetlikajoči se predmeti, kot so srebrnina, pribori, DVD-ji 38 00:02:37,159 --> 00:02:40,479 in nekaj, kar je zelo zaskrbljujoče. 39 00:02:41,599 --> 00:02:43,400 Ja. -Ellington? Kje je to? 40 00:02:43,479 --> 00:02:48,360 Tu, Minogue. Nekdo je ukradel W. -Morda nekdo iz Aucklanda. 41 00:02:48,439 --> 00:02:51,639 Kaj bodo z W-jem? -Kaj imaš to? 42 00:02:51,719 --> 00:02:52,840 Pero. -Kje si ga dobil? 43 00:02:52,919 --> 00:02:55,439 O tem bi se morali pogovoriti. 44 00:02:55,520 --> 00:02:59,159 Mislil sem, da ni nevarno, zdaj, ko sem zagledal to, pa... 45 00:02:59,240 --> 00:03:02,639 Misliva, da je zelo nevarna. -Še posebej za žgečkljive. 46 00:03:02,719 --> 00:03:06,039 Pod pazduho ali na podplatih. -Grozljivo je bilo. 47 00:03:06,120 --> 00:03:08,919 Človeku je uničila stanovanje. -Razmetano je bilo. 48 00:03:09,000 --> 00:03:13,319 Bila je ogromna in vreščava. 49 00:03:13,400 --> 00:03:17,120 Priča je rekla: "Ravno sem prišel. 50 00:03:17,199 --> 00:03:19,960 Ne vem, o čem govorite." -V redu. 51 00:03:21,240 --> 00:03:25,360 Poklical sem nekoga, ki bi nam lahko pomagal. Vstopite. 52 00:03:25,439 --> 00:03:29,080 Samo da uporabim posebni mehanizem za odklepanje. 53 00:03:31,599 --> 00:03:33,759 Vrata so odklenjena. Vstopite. 54 00:03:35,400 --> 00:03:40,199 Minogue, O'Leary, Beverly Hatupatu. Strokovnjakinja za ogrožene ptice. 55 00:03:40,280 --> 00:03:43,599 Zdravo. -Zdravo, Beverly. Zaprite vrata. 56 00:03:47,360 --> 00:03:51,240 Pisarna je zavarovana. Izvolite. -Izjemen primerek. 57 00:03:51,319 --> 00:03:57,680 Sme biti tu? Midva sva rabila... -V redu je. Zaupam ji. 58 00:03:57,759 --> 00:04:01,439 Spoznal sem jo na ptičjem forumu. -Na "Twitterju"? 59 00:04:01,520 --> 00:04:04,879 Srečo imate, da ste našli to. -Moa je, kajne? Je Moa? 60 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 To je terciarni "pennae volatus". -Je to vrsta ptic? 61 00:04:08,439 --> 00:04:12,960 Letalno pero. Terciarno pomeni, da je najmanjše pero na krilu. 62 00:04:13,039 --> 00:04:16,680 Sodeč po barvi je samica. 63 00:04:16,759 --> 00:04:19,480 Mislim, da vem, za kaj gre. Zelo je nevarna. 64 00:04:19,560 --> 00:04:23,160 Lahko vas celega pogoltne... 65 00:04:31,319 --> 00:04:32,600 In greste navzdol. 66 00:04:32,680 --> 00:04:37,079 Moj pra-pra-pra-pra-pra- pra-pra-pra-pra-pra-pra- 67 00:04:37,160 --> 00:04:40,600 pra-pra-pra-pra-pra- pra-pra-pra-pra-pra- 68 00:04:40,680 --> 00:04:43,639 pra-pra-pra-pra-pra- pra-pra-pra-pra-pra- 69 00:04:43,720 --> 00:04:47,399 pra-pra-pra-pra-pradedek jo je srečal. 70 00:04:47,480 --> 00:04:50,399 Dedka ima pa res rada. -To je neverjetno. 71 00:04:50,480 --> 00:04:53,560 Imate radi ptice? -Zanimajo me. 72 00:04:53,639 --> 00:04:57,199 Jemlje svetlikajoče se stvari, morda gradi gnezdo. 73 00:04:57,279 --> 00:05:02,439 Težava so tudi izpadi napajanja in sunki vetra. Veter je morda vir moči. 74 00:05:02,519 --> 00:05:05,600 Zato je izbrala Wellington. 75 00:05:05,680 --> 00:05:09,560 Gdč. Hatupatu, s kakšno taktiko jo bomo ujeli? 76 00:05:09,639 --> 00:05:10,879 Idejo imam. 77 00:05:12,279 --> 00:05:16,120 Povejte. -Maščevala bom svojo družino. 78 00:05:16,639 --> 00:05:20,600 Kaj? Lahko malo glasneje? -Poskrbela bom, da bo varna 79 00:05:20,680 --> 00:05:25,160 in da jo ujamemo na lep način. -Prav, kako? 80 00:05:25,720 --> 00:05:27,600 MESTNI TRG -Vse življenje... 81 00:05:27,680 --> 00:05:31,720 Beverly pripravlja past s pomočjo svetlikajočih se predmetov. Preprosto, 82 00:05:31,800 --> 00:05:34,720 a včasih je to najboljši način. Spoštujem to. 83 00:05:34,800 --> 00:05:37,680 Vemo, da ima rada svetlikajoče se stvari, 84 00:05:37,759 --> 00:05:41,120 zato bomo uporabili ikonično skulpturo praproti v Wellingtonu, 85 00:05:41,199 --> 00:05:44,600 da jo privabimo sem. Upamo, da bo priletela, 86 00:05:44,680 --> 00:05:48,000 ko zagleda vse te privlačne predmete. 87 00:05:48,079 --> 00:05:52,199 Takrat bomo potegnili vrv in jo ujeli v zabojnik. 88 00:05:52,279 --> 00:05:55,759 Za to sem žrtvoval eno svojih najljubših stvari. 89 00:05:55,839 --> 00:06:00,040 Za to gre pri tem delu. Odrečeš se najljubšim stvarem, 90 00:06:00,120 --> 00:06:03,040 da kar najbolj zaščitiš družbo. 91 00:06:03,120 --> 00:06:08,120 Dal sem CD Andreja Rieuja s pravimi klasikami 92 00:06:08,199 --> 00:06:12,839 in svoje lisice, ki jih ne uporabljam. Našel sem sponke... 93 00:06:13,720 --> 00:06:15,959 Blizu je. Kmalu bo tu. 94 00:06:16,920 --> 00:06:18,839 Očitno se približuje. 95 00:06:18,920 --> 00:06:22,959 Da tole uspe, mora imeti ptičje možgane, zato bo morda uspelo. 96 00:06:23,040 --> 00:06:26,399 Najpomembneje je, da je ne poškodujemo. 97 00:06:26,480 --> 00:06:29,399 To bo pomembno za ornitološke raziskave 98 00:06:29,480 --> 00:06:32,000 in moj narod. -Pa veste, kaj je to? 99 00:06:32,079 --> 00:06:35,279 To je ptičja ženska. Kurangaituku. 100 00:06:36,079 --> 00:06:38,920 Mojega pra-pra-pra- pra-pra-pra-pra-pra- 101 00:06:39,000 --> 00:06:41,519 pra-pra-pra-pra-pra- pra-pra-pra-pra-pra- 102 00:06:41,600 --> 00:06:44,240 pra-pra-pra-pra-pradedka je imela za talca. 103 00:06:44,319 --> 00:06:49,800 To je pol ženska, pol ptica, velika kot drevo, s kremplji kot noži. 104 00:06:49,879 --> 00:06:52,839 Zelo je močna in nevarna. 105 00:06:52,920 --> 00:06:56,040 Torej je velika kot drevo? Majhno drevo? 106 00:06:56,120 --> 00:06:59,839 To zanima tudi mene. Ste z noži mislili zelo majhne nože? 107 00:06:59,920 --> 00:07:02,120 Ali žlice? 108 00:07:04,360 --> 00:07:05,920 Super. 109 00:07:09,839 --> 00:07:12,759 Past bi morala biti že postavljena. Pokličem jih. 110 00:07:12,839 --> 00:07:17,040 Lahko umaknemo kletko? -Zakaj si sploh prinesel to ptico? 111 00:07:17,120 --> 00:07:19,040 To je moja papiga, Paul. 112 00:07:19,120 --> 00:07:24,399 Lahko preučimo njeno vedenje. -Iskreno, ne vidim smisla. 113 00:07:24,480 --> 00:07:28,319 Rad bi samo, da umakneš kletko... 114 00:07:28,399 --> 00:07:30,160 Oprosti, Paul. 115 00:07:30,240 --> 00:07:34,279 Kaj mislite, da si misli? -Ne vem. Kaj misliš ti? 116 00:07:34,360 --> 00:07:38,560 Jaz mislim, da si on misli: -Narednik je super tip. 117 00:07:38,920 --> 00:07:41,279 Rad bi živel pri njem." 118 00:07:48,639 --> 00:07:52,319 Zdaj jo čakamo. Zaenkrat o njej ni sledu. 119 00:07:56,959 --> 00:07:59,160 Kdo je? -Narednik. 120 00:07:59,240 --> 00:08:03,879 Pozdravljeni. Ja, v redu smo. Čakamo jo. 121 00:08:03,959 --> 00:08:08,720 Nisem prepričan, kakšna so pravila. Beverly? V redu je. 122 00:08:08,800 --> 00:08:12,279 Ja, ona tudi čaka. Ja. 123 00:08:12,360 --> 00:08:14,160 Ja. 124 00:08:14,240 --> 00:08:15,319 Ja. 125 00:08:16,079 --> 00:08:17,600 Ja, prav. 126 00:08:17,680 --> 00:08:19,279 Ja, ne, moram iti. 127 00:08:19,360 --> 00:08:20,600 Moram iti. 128 00:08:20,680 --> 00:08:21,759 Adijo. 129 00:08:23,680 --> 00:08:25,360 Kam je šla Beverly? 130 00:08:26,439 --> 00:08:29,920 Tam je. -Ptičja ženska jo je ujela. Greva. 131 00:08:30,000 --> 00:08:34,399 Ne, teci, hitreje je. Sem. -Najhitreje je naravnost. 132 00:08:34,480 --> 00:08:37,320 Povleci me gor. -Dol grem, da ti pomagam. 133 00:08:39,919 --> 00:08:42,440 Ena, dve, tri. Gor. -Teci. 134 00:08:42,519 --> 00:08:44,200 Greva. -Sem. 135 00:08:44,279 --> 00:08:46,919 Ptičja ženska je ugrabila žensko za ptice. 136 00:08:47,000 --> 00:08:48,679 Zmeden sem. -Morava jo najti. 137 00:08:48,759 --> 00:08:51,279 Žensko, ki ima rada ptice, ali ptičjo žensko? 138 00:08:51,360 --> 00:08:53,080 Obe. -Prav, grem po stvari. 139 00:08:53,159 --> 00:08:54,159 Nimava časa. 140 00:08:54,240 --> 00:08:58,120 Tu je nekaj redkih CD-jev. -Redek CD ne obstaja. 141 00:08:58,200 --> 00:09:00,320 Tega ne veš. kaj sploh veš o CD-jih? 142 00:09:00,399 --> 00:09:02,480 Sploh ne maraš glasbe. 143 00:09:03,960 --> 00:09:07,320 Ponavadi v avtu sploh ne smem poslušati svoje glasbe. 144 00:09:07,399 --> 00:09:10,840 Minogue, O'Leary. Javita se. Sta tam? Konec. 145 00:09:11,240 --> 00:09:14,279 Halo. Minogue, O'Leary, sta tam? Konec. 146 00:09:14,360 --> 00:09:16,200 Hej, št... Hej. 147 00:09:16,759 --> 00:09:18,559 Zakaj si to storil, Parker? 148 00:09:18,639 --> 00:09:22,320 Mora se odločiti po svoji volji. -To je grozna ideja. 149 00:09:22,399 --> 00:09:25,759 Ne skrbite, narednik. -Vem, kako ga pomiriti. 150 00:09:25,840 --> 00:09:27,320 Čiv! Čiv! 151 00:09:30,120 --> 00:09:31,960 Paula zanima. 152 00:09:33,000 --> 00:09:34,480 Super. -Čiv, čiv, čiv! 153 00:09:34,559 --> 00:09:38,480 Čiv, čiv, čiv! -Dobro ti gre, Parker. Izjemno. 154 00:09:38,559 --> 00:09:41,159 Pridi, čiv, čiv. -Minogue, O'Leary. Sta tu? 155 00:09:41,240 --> 00:09:43,279 V pisarni? Kar počneva, kar je dejansko pomembno. 156 00:09:43,360 --> 00:09:45,720 Ptičja ženska je ugrabila žensko za ptice. 157 00:09:45,799 --> 00:09:50,000 Ne, "tu" pomeni "ali me slišita". Idejo imam. 158 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Ptičjo žensko poskusita privabiti z zvokom, značilnim za parjenje. 159 00:09:56,480 --> 00:09:58,320 Moram iti, težave imam. -Sprejeto. 160 00:09:58,399 --> 00:10:01,240 Prav. Ne, ne. V redu. Parker... 161 00:10:01,840 --> 00:10:06,200 Je v redu? Zveni v stresu. In omenil je zvok za parjenje. 162 00:10:06,279 --> 00:10:07,919 Znaš kakšnega? -Niti ne. 163 00:10:08,000 --> 00:10:12,480 Moj pristop je: "Kako gre? Sem policist." 164 00:10:12,559 --> 00:10:15,440 Kul je. Pihajte sem. 165 00:10:15,519 --> 00:10:17,840 Mislim, da ni govoril o tem klicu. 166 00:10:17,919 --> 00:10:21,759 Morda nekaj v povezavi s pticami. -Poglej v beležko od Beverly. 167 00:10:21,840 --> 00:10:24,200 Tu je precej podrobnih risb. 168 00:10:24,279 --> 00:10:26,440 Zdi se, kot bi bila obsedena. 169 00:10:26,519 --> 00:10:30,399 Morda je samo zelo strastna. 170 00:10:30,480 --> 00:10:33,080 To lahko vodi do zločinov. 171 00:10:33,799 --> 00:10:36,639 Kaj, strast? -Obsedenost. 172 00:10:37,080 --> 00:10:38,279 Poglej. 173 00:10:38,360 --> 00:10:40,600 Ta je podobna tebi. -Vozim. 174 00:10:40,679 --> 00:10:43,720 Ja. In ti si ptičja ženska. 175 00:10:43,799 --> 00:10:46,360 Ne vidim podobnosti. -Poglej. 176 00:10:46,440 --> 00:10:48,840 To me moti med vožnjo. 177 00:10:48,919 --> 00:10:51,840 Umakni, prosim. -To si ti. 178 00:10:51,919 --> 00:10:55,360 To težko verjamem. -Tule, zvoki za parjenje. 179 00:10:56,519 --> 00:10:58,279 Kaj tu piše? -Vozim. 180 00:10:58,360 --> 00:11:00,600 Ja, uporabi levo oko. 181 00:11:00,679 --> 00:11:03,159 Piše: "Kra." 182 00:11:04,039 --> 00:11:06,279 Vsaj mislim. -Mislim, da imaš prav. 183 00:11:08,559 --> 00:11:10,600 Kra. Kra. 184 00:11:10,679 --> 00:11:13,000 Jaz nisem grožnja, Paul. 185 00:11:14,200 --> 00:11:17,240 Hej, tja gre. -V pisarno gre. V pisarno. 186 00:11:19,240 --> 00:11:21,879 V redu je. -Vstani. 187 00:11:22,799 --> 00:11:26,120 V redu je, samo omamljen sem. -Kam je šel? 188 00:11:27,320 --> 00:11:28,399 Tam je. 189 00:11:32,759 --> 00:11:34,279 Sem. 190 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Hej, prijatelj. Hej. 191 00:11:40,960 --> 00:11:42,279 Paul. 192 00:11:42,360 --> 00:11:45,759 Kot vidite, ptica še vedno leti po pisarni. 193 00:11:45,840 --> 00:11:49,759 Ja, ja... Ti si kriv. Poskusi spet tisto... 194 00:11:49,840 --> 00:11:51,799 Francosko zapeljevanje. 195 00:11:51,879 --> 00:11:54,279 Le čiv! Le čiv, le čiv! 196 00:11:54,360 --> 00:11:56,399 O la la. -Le čiv, čiv. 197 00:11:56,480 --> 00:11:58,679 Čiv, čiv. -Ja, bolj drzno. 198 00:11:58,759 --> 00:12:00,759 Ja, ja. 199 00:12:03,600 --> 00:12:05,759 Kaj je to? -Ptičji klic. 200 00:12:05,840 --> 00:12:07,840 Zveni kot telefon. -Ni res. 201 00:12:07,919 --> 00:12:11,360 Daj, kot je treba. Ne tako. Saj znaš bolje. 202 00:12:12,720 --> 00:12:14,759 Bom jaz poskusil. 203 00:12:18,039 --> 00:12:20,320 Ne, ne deluje. -Bolj se morava potruditi. 204 00:12:20,399 --> 00:12:23,559 Ornitologinja je v nevarnosti. -Je ogrožena? 205 00:12:23,639 --> 00:12:27,759 Ja, ogrožena ornitologinja. Še en poskus. 206 00:12:31,960 --> 00:12:35,240 Je to ona, Minogue? -Mislim, da ja, O'Leary. 207 00:12:38,360 --> 00:12:41,480 Veva, kaj bova, če pride? -Ne. 208 00:12:41,559 --> 00:12:44,039 Približuje se. Vedno glasneje je. 209 00:12:46,159 --> 00:12:50,559 Vidim jo. Vidim jo. Našla sva jo. O'Learyjin klic je bil super. 210 00:12:50,639 --> 00:12:52,919 Še enkrat, O'Leary. 211 00:12:53,000 --> 00:12:55,399 Ni bilo tako, ampak bolj... 212 00:12:55,480 --> 00:12:58,039 To mi ni všeč. 213 00:12:58,120 --> 00:13:01,240 Hočem dol. -Pomiri se, Minogue. Pomiri se. 214 00:13:02,159 --> 00:13:05,639 Dihaj, ja, v redu. Ti tudi, Beverly, dihaj. 215 00:13:07,799 --> 00:13:10,080 Hej, pomagajte mi. 216 00:13:11,360 --> 00:13:13,799 Odpneva pasove? -Lahko. 217 00:13:16,559 --> 00:13:17,960 Na pomoč. 218 00:13:23,799 --> 00:13:26,320 Ne smeva se premikati. -Se strinjam. 219 00:13:26,399 --> 00:13:31,039 Ne smeva se premikati. Na tri skočiva iz avta. 220 00:13:31,120 --> 00:13:32,840 Kaj počneš? -Jakno bom vzel. 221 00:13:32,919 --> 00:13:35,120 Ne rabiva jih. -Že tri sem izgubil. 222 00:13:35,200 --> 00:13:38,039 Ne bom še ene. Drage so. 223 00:13:39,799 --> 00:13:41,399 Pripravljen? 224 00:13:42,399 --> 00:13:44,840 Tri, dv... -Dajmo, O'Leary! 225 00:13:46,759 --> 00:13:48,679 Sediš na mojem obrazu. 226 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 Si v redu? -Ja. 227 00:13:51,519 --> 00:13:52,480 V redu sem. -Pa jaz? 228 00:13:52,559 --> 00:13:53,679 Kaj? -Če sem v redu? 229 00:13:53,759 --> 00:13:55,320 Si? -Mislim, da ja. 230 00:13:55,399 --> 00:13:57,639 Ja, videti si v redu. 231 00:13:57,720 --> 00:13:59,840 O'Leary. Avto, avto. 232 00:13:59,919 --> 00:14:01,879 Avto, avto. -Ja. 233 00:14:01,960 --> 00:14:04,360 Umaknite se! -Pazite nase! 234 00:14:07,039 --> 00:14:10,279 Očitno je ptičja ženska zelo močna 235 00:14:10,360 --> 00:14:12,440 in zelo nevarna za pešce. 236 00:14:12,519 --> 00:14:16,159 Moramo jo čim prej ujeti, da rešimo Beverly, 237 00:14:16,240 --> 00:14:21,240 javnost pa bi opozorila tudi na padajoče avtomobile. 238 00:14:21,840 --> 00:14:24,679 Očitno leti proti vetrnici. 239 00:14:24,759 --> 00:14:28,519 Zagotovo je odgovorna za izpade v Brooklynu. Tja morava. 240 00:14:28,600 --> 00:14:32,519 Ja, ampak kako? Avto bo najbrž precej zdelan. 241 00:14:33,120 --> 00:14:35,240 Ne, ne. Kaj... Kaj počneš? 242 00:14:35,320 --> 00:14:38,840 Preveril sem, ali bi šla lahko z avtom, da ne bo šlo. 243 00:14:38,919 --> 00:14:41,159 Ne. -Rabiva drug način. 244 00:14:42,039 --> 00:14:45,600 Je nocoj gneča, voznik? -Ni tako grozno. 245 00:14:45,679 --> 00:14:50,360 Sta slišala za tisti policijski avto, ki je padel z Majestic Centra? 246 00:14:50,440 --> 00:14:53,000 Ne, nisem na tekočem. 247 00:14:53,080 --> 00:14:57,320 Noro. Pričakovali bi, da policisti... -Morava do vetrnice v Brooklynu. 248 00:14:57,399 --> 00:15:01,559 Vem, vnesli ste v aplikacijo. -Vidiš tisti računalnik, O'Leary? 249 00:15:01,639 --> 00:15:04,000 Ja, to je... -Tako deluje "Uber". 250 00:15:04,080 --> 00:15:07,200 Vse gre noter. -Razumem "Uber" in ne rabim 251 00:15:07,279 --> 00:15:11,039 pokroviteljske razlage. -To ni pokroviteljsko. 252 00:15:11,120 --> 00:15:16,240 Pokroviteljska razlaga bi bila preveč podrobnosti, 253 00:15:16,320 --> 00:15:20,080 ki bi jih kot moški razložil ženski. -Ja. 254 00:15:20,159 --> 00:15:26,320 Razlika je v tem, da sem ti skušal razložiti nekaj bolj zapletenega. 255 00:15:26,399 --> 00:15:29,039 Če vzamete koncept 256 00:15:29,120 --> 00:15:32,080 in ga razstavite na manjše dele... -Ja. 257 00:15:32,159 --> 00:15:34,600 In te dele detajlno razložite. 258 00:15:34,679 --> 00:15:36,919 Narednik, javite se. 259 00:15:39,559 --> 00:15:43,919 Sem, Paulie. Sem. Pridi. -Zadušljivo je... Loviti ptice. 260 00:15:44,000 --> 00:15:45,639 V redu. 261 00:15:45,720 --> 00:15:48,000 Hej. Tam, tam. -O bog. 262 00:15:48,080 --> 00:15:50,279 Naprej. -Koga briga policija. 263 00:15:50,840 --> 00:15:54,720 Kaj ga učiš, Parker? -Ni moj. Od strica Treva. 264 00:15:54,799 --> 00:15:57,679 Samo pazim ga. -Tvoj stric očitno ne spoštuje 265 00:15:57,759 --> 00:16:00,039 našega poklica. -Koga briga policija. 266 00:16:00,120 --> 00:16:02,799 To ni primerno. Ni kul. 267 00:16:02,879 --> 00:16:04,919 Dajmo, v kletko, Paul. 268 00:16:05,000 --> 00:16:07,279 Veste, kaj? Storili smo vse, kar smo lahko. 269 00:16:07,360 --> 00:16:10,679 Če se vsi umaknemo... Umaknimo se... 270 00:16:10,759 --> 00:16:13,279 Da se ptica pomiri. -Koga briga policija. 271 00:16:13,360 --> 00:16:15,440 Pazi na ventilator. 272 00:16:18,600 --> 00:16:23,840 Žal se je napadalec upiral in bil nesramen, zdaj pa je žrtev. 273 00:16:23,919 --> 00:16:30,279 Zdaj bomo obvestili najbližje, kaj se je zgodilo. 274 00:16:30,360 --> 00:16:35,279 To se pri našem delu včasih zgodi. 275 00:16:35,360 --> 00:16:37,960 Ptičjo žensko sva našla pri vetrnici. 276 00:16:38,039 --> 00:16:41,399 Razumem, prihajam. -Voznik naju je pustil daleč stran. 277 00:16:41,480 --> 00:16:42,960 Hej, poglej. 278 00:16:43,519 --> 00:16:46,639 Ja, ker gre za ptičjo žensko, je jasno, 279 00:16:46,720 --> 00:16:50,240 da ne razume, da je vse to mogoče reciklirati. 280 00:16:50,320 --> 00:16:53,159 Ko jo uloviva, jo bova opozorila na to. 281 00:16:55,039 --> 00:16:57,080 Si slišala? -Ja. 282 00:16:58,039 --> 00:17:01,240 Stran. 283 00:17:01,320 --> 00:17:04,440 To je maorščina. Beverly ima prav, ženska je Kurangaituku. 284 00:17:04,519 --> 00:17:07,079 Pa odidiva. -Morava rešiti Beverly. 285 00:17:07,160 --> 00:17:10,119 Pravijo, da jé ljudi. -Zato morava naprej. 286 00:17:10,200 --> 00:17:13,160 To je tudi razlog, da se obrneva. -Pusti vzmeti. 287 00:17:13,519 --> 00:17:15,680 Jih lahko vzamem, ko se bova vračala? 288 00:17:16,880 --> 00:17:19,119 Zmagal sem. -To ni tekmovanje. 289 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 Poglej, ogromno gnezdo. 290 00:17:20,720 --> 00:17:23,799 Je povezano s ptico? -Ja. 291 00:17:23,880 --> 00:17:27,000 Eden od naju bo moral splezati gor. 292 00:17:27,079 --> 00:17:29,200 Oba greva. Pridi. 293 00:17:30,039 --> 00:17:33,160 Videti so kot ptičji iztrebki. -Če se pokaka nate, 294 00:17:33,240 --> 00:17:37,359 bo to še vedno sreča? -Mogoče pomeni veliko sreče. 295 00:17:37,440 --> 00:17:40,200 Sreča bi se cedila s tebe. 296 00:17:40,559 --> 00:17:42,440 Gor grem. -Dajmo, dajmo. 297 00:17:42,519 --> 00:17:45,279 Varno, varno se vzpenjam. 298 00:17:46,279 --> 00:17:48,200 Prsti. 299 00:17:54,119 --> 00:17:58,000 Mogoče bi samo vzela "W" in odšla. 300 00:17:58,079 --> 00:18:02,039 Tam je Beverly. -Vzameva Beverly, W in greva. 301 00:18:03,519 --> 00:18:07,559 Rekla sam vama, da ne hodita sem. 302 00:18:08,319 --> 00:18:12,240 Dober večer. Sem policistka O'Leary. To je policist Minogue. 303 00:18:12,319 --> 00:18:15,920 Rada bi pomagala. -Pravzaprav sta me prekinila... 304 00:18:16,000 --> 00:18:19,079 Ali pa sva na obisku, odvisno. -V redu, v redu. 305 00:18:19,160 --> 00:18:22,359 Imata piškote? -Narednik? 306 00:18:23,680 --> 00:18:24,960 Kaj... Zadihan sem. 307 00:18:25,039 --> 00:18:27,480 Narednik Maaka. -Uporabim sredstvo? 308 00:18:27,559 --> 00:18:31,039 Ne poškodujte mojih otrok. -Mama je. 309 00:18:31,119 --> 00:18:33,200 Joj. Pridite. 310 00:18:33,279 --> 00:18:35,400 Hranijo se. -Oprostite. 311 00:18:35,480 --> 00:18:39,920 To je Beverly, državljanka. Vaši ptiči je ne morejo kar pojesti. 312 00:18:40,000 --> 00:18:44,839 Seveda ne, pogoltnila jo bom, nato pa izbljuvala. Takole. 313 00:18:45,680 --> 00:18:49,440 Mislim, da ji moramo pomagati. -Počakajte, zunaj je velika vetrnica. 314 00:18:49,519 --> 00:18:54,160 Prav imaš, ne smemo dovoliti, da se ponovi, kar se je zgodilo Paulu. 315 00:18:54,240 --> 00:18:56,920 Moramo se dobro uskladiti. 316 00:18:57,880 --> 00:18:59,960 Zdravo, Kurangaituku. 317 00:19:03,920 --> 00:19:06,200 Da se ne bi slučajno približali. 318 00:19:06,279 --> 00:19:09,839 Prišli ste v mojo hišo in mi hočete ukrasti hrano. 319 00:19:09,920 --> 00:19:15,039 Tudi vi ste vlomili v več domov in ukradli svetlikajoče se predmete. 320 00:19:15,119 --> 00:19:18,200 Veste, kaj? Moji ptičji nagoni vas hočejo pojesti, 321 00:19:18,279 --> 00:19:21,200 zato raje utihnite. -Hej. 322 00:19:21,279 --> 00:19:25,599 Pomirite se, čudovita ptičja ženska. -Ooo. 323 00:19:25,680 --> 00:19:29,400 Ne dvorite mi, postavnež. Tudi vas lahko pojem. 324 00:19:30,480 --> 00:19:33,279 Zardevate. Morda bo to razumela kot grožnjo. 325 00:19:33,359 --> 00:19:35,839 Skušam jo pomiriti. Imate čist strel? 326 00:19:35,920 --> 00:19:39,039 Ja. -Dovolj pogovarjanja. Prekinili ste mojo večerjo. 327 00:19:39,119 --> 00:19:42,079 Ustreli jo s pomirjevalom, Parker. Streljaj, streljaj. 328 00:19:44,519 --> 00:19:45,880 Zakaj? 329 00:19:45,960 --> 00:19:49,000 Narednika si zadel. Zakaj si si pokril oči? 330 00:19:49,079 --> 00:19:51,359 Stran, stran, prosim. 331 00:19:51,440 --> 00:19:56,079 Nisem hotel, da dojenčki vidijo, kako streljam v njihovo mamo. 332 00:19:56,680 --> 00:19:58,440 Parker. 333 00:19:58,519 --> 00:20:03,559 Prav, spusti pištolo. Stran, stran, dol. 334 00:20:03,640 --> 00:20:06,000 Dober rezultat... -O, ne. 335 00:20:10,039 --> 00:20:13,759 Mi policisti skrbimo za skupnost, 336 00:20:13,839 --> 00:20:17,960 za vse člane skupnosti. Imamo nekaj žrtev, a za dober namen 337 00:20:18,039 --> 00:20:19,599 in da bi rešili vas, Beverly, 338 00:20:19,680 --> 00:20:22,240 in ptičjo žensko. V redu je, vse je v redu. 339 00:20:22,319 --> 00:20:25,960 To je del naše službe. Smo novozelandska policija. 340 00:20:26,039 --> 00:20:28,599 Konec koncev mislim, da so rezultati dobri. 341 00:20:28,680 --> 00:20:30,599 EKOLOŠKI REZERVAT ZEALANDIA 342 00:20:30,680 --> 00:20:35,480 Včasih ugotovimo, da imamo več skupnega s paranormalnim, kot mislimo. 343 00:20:35,559 --> 00:20:39,440 V tem primeru se prehranjuje s krvjo nedolžnih, a je mama samohranilka, 344 00:20:39,519 --> 00:20:43,559 ki se bori za preživetje. -In, ja, ima ptičji trup, 345 00:20:43,640 --> 00:20:47,200 a hkrati glavo ženske, ki želi samo nahraniti svoje otroke. 346 00:20:47,279 --> 00:20:50,720 Iz zapiskov gdč. Hatupatu smo ugotovili, 347 00:20:50,799 --> 00:20:55,960 da je šlo za maščevanje zaradi spora med njeno družino in ptičjo žensko. 348 00:20:56,039 --> 00:21:00,279 Vendar pa je spremenila stališče in bo bitje preučila v znanstvene namene, 349 00:21:00,359 --> 00:21:03,519 ker ni več nevarno zanjo in za njeno družino. 350 00:21:03,599 --> 00:21:06,119 Mislim, da ekipa v to vložila ogromno truda. 351 00:21:06,200 --> 00:21:10,279 Res je. Ne morete črkovati "paranormalna enota" brez "mi". 352 00:21:10,359 --> 00:21:12,319 V nazivu ni nobenega "jaz". 353 00:21:13,359 --> 00:21:16,400 So pa črke "a". -To ni važno. 354 00:21:20,680 --> 00:21:24,359 To je ogabno, a tudi prisrčno. -No... 355 00:21:26,359 --> 00:21:30,000 Kje je Beverly? -Gdč. Hatupatu? 356 00:21:34,039 --> 00:21:35,039 Gdč. Hatupatu? 357 00:21:35,119 --> 00:21:38,039 MEDIATRANSLATIONS