1 00:00:02,200 --> 00:00:05,679 Vastaamme ilmoitukseen häiritsevästä melusta. 2 00:00:05,759 --> 00:00:10,320 On vaikea selittää samalla, kun nousemme portaita. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,400 Ilmeisesti on kuulunut huutoa ja rääkäisyjä. 4 00:00:13,480 --> 00:00:17,199 -Mikä ero niillä on? -Tuo oli rääkäisy. 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,920 Avaa lukko! 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,320 Olen miettinyt lapsuuttani paljon viime aikoina. 7 00:00:22,399 --> 00:00:26,440 Menimme huvipuistoon ja veljeni pakotti minut Fearfalliin... 8 00:00:26,519 --> 00:00:28,719 Puhuin miehelle oven takana. 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,559 Niin minäkin. Avaa lukko! 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,600 -Onneksi tulitte. Tulkaa sisään. -Kiitos. 11 00:00:35,679 --> 00:00:38,840 Soitin, koska se tuli tänne ja teki tämän. 12 00:00:38,920 --> 00:00:43,320 -Se varasti Xbox-ohjaimeni. -Etkö ole vähän vanha Xboxiin? 13 00:00:43,399 --> 00:00:47,079 -Mikä tähän on sattunut? -Se yritti viedä kaulakorun. 14 00:00:47,159 --> 00:00:50,520 Hankimme apua. Miten kuvailisit tätä olentoa? 15 00:00:50,600 --> 00:00:52,640 En tiedä. Se oli jokin peto. 16 00:00:52,719 --> 00:00:56,280 -Miten kuvailisit sitä? -Valtava, kirkuva. 17 00:00:56,359 --> 00:00:59,560 -Mitä se teki? -Se teki tämän... ja tämän. 18 00:00:59,640 --> 00:01:02,640 -Ja tämän. -Tekikö se tuon? 19 00:01:02,719 --> 00:01:04,959 Ei, se oli veljenpoikani. 20 00:01:05,040 --> 00:01:09,799 -Se vei kattokruununi. -Kattokruunu? Vähän yliampuvaa. 21 00:01:09,879 --> 00:01:12,519 Peto on luultavasti kulkenut tästä. 22 00:01:12,599 --> 00:01:14,719 -Ovesta. -Rikotusta ovesta. 23 00:01:14,799 --> 00:01:19,079 -Mikä tuo on? -Voiko tämä liittyä siihen? 24 00:01:52,519 --> 00:01:55,680 Brooklynin alueella on tapahtunut sähkökatkoja- 25 00:01:55,760 --> 00:01:59,319 -tuulivoimalan luona. Niitä sanotaan pimennyksiksi. 26 00:02:01,280 --> 00:02:04,359 -Mitä, Parker? -Ei mitään. 27 00:02:04,439 --> 00:02:07,200 Eli nämä pimennykset... 28 00:02:07,280 --> 00:02:10,000 Mikä oikein naurattaa, Parker? 29 00:02:10,080 --> 00:02:13,039 Muistelin vain kop kop -vitsiä. 30 00:02:13,120 --> 00:02:16,719 -Millaista? -No... Aloita sinä. 31 00:02:16,800 --> 00:02:19,319 -Kop kop. -Kuka siellä? 32 00:02:19,400 --> 00:02:22,680 -Pimennykset. -Ei se mene noin. 33 00:02:23,759 --> 00:02:28,520 Keskitytään sitten. Nyt on tärkeämpiäkin asioita. 34 00:02:28,599 --> 00:02:32,879 Kaupungissa on tapahtunut joukko erikoisia ryöstöjä. 35 00:02:32,960 --> 00:02:37,240 Kiiltäviä esineitä on kadonnut. Ruokailuvälineitä, dvd-levyjä. 36 00:02:37,319 --> 00:02:39,719 Ja vielä jotain järkyttävämpää. 37 00:02:41,319 --> 00:02:42,800 -Aivan. -Ellington? 38 00:02:42,879 --> 00:02:46,360 -Missä tuo on? -Täällä. Joku on varastanut W:n. 39 00:02:46,439 --> 00:02:49,520 -Ehkä aucklandilainen. -Mitä he tekevät W:llä? 40 00:02:49,599 --> 00:02:52,120 -Mikä siinä on? -Sulkakynä. 41 00:02:52,199 --> 00:02:54,919 -Mistä sait sen? -Siitä pitäisi jutella. 42 00:02:55,000 --> 00:02:58,879 En pitänyt tätä uhkaavana, mutta nyt nähtyäni sen... 43 00:02:58,960 --> 00:03:03,840 -Meistä se voi olla hyvin uhkaava. -Varsinkin jos kutiaa kainaloista. 44 00:03:03,919 --> 00:03:08,719 Näkemämme oli aika pelottavaa. Se oli sotkenut miehen asunnon. 45 00:03:08,800 --> 00:03:13,159 Teimme muistiinpanoja. Se oli iso ja kirkui. 46 00:03:13,240 --> 00:03:16,919 Puhuin todistajalle, joka sanoi: "Tulin ihan juuri." 47 00:03:17,000 --> 00:03:20,280 -"En tiedä, mistä puhut." -Aivan. 48 00:03:20,360 --> 00:03:24,159 Kutsuin tänne erään, joka voi ehkä auttaa. 49 00:03:24,240 --> 00:03:28,919 Voit tulla sisään. Käytän erityistä avausmekanismia. 50 00:03:31,400 --> 00:03:33,560 Lukko avattu. Tule sisään. 51 00:03:35,159 --> 00:03:38,159 Minogue. O'Leary. Tässä on Beverly Hatupatu. 52 00:03:38,240 --> 00:03:41,159 Hän on uhanalaisten lintujen asiantuntija. 53 00:03:41,240 --> 00:03:45,159 Beverly, sulje ovi. Se on salainen ovi. 54 00:03:47,319 --> 00:03:50,840 -Toimisto turvattu. Tässä. -Uskomaton näyte. 55 00:03:50,919 --> 00:03:55,400 Pitäisikö hänen olla täällä? Meillä on erityislupa tänne ja... 56 00:03:55,479 --> 00:03:59,800 Minä luotan häneen. Tapasin hänet netin lintufoorumilla. 57 00:03:59,879 --> 00:04:03,280 -Tarkoitatko Twitteriä? -Tämä oli onnekas löytö. 58 00:04:03,360 --> 00:04:07,240 -Eikö se olekin moasta? -Tämä on neljäs pennae volatus. 59 00:04:07,319 --> 00:04:10,280 -Eikö se olekin lintu? -Tämä on lentosulka. 60 00:04:10,360 --> 00:04:12,719 Tämä on siiven pienin sulka. 61 00:04:12,800 --> 00:04:16,560 Värityksestä päätellen kyseessä on naaras. 62 00:04:16,639 --> 00:04:19,800 Taidan tietää, mikä tämä on. Se on vaarallinen. 63 00:04:19,879 --> 00:04:23,879 Se voi nielaista kokonaisena. Ihan vain... 64 00:04:31,160 --> 00:04:36,439 Ja sinne meni. Minun iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso- 65 00:04:36,519 --> 00:04:39,800 -iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso- 66 00:04:39,879 --> 00:04:43,639 -iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso- 67 00:04:43,720 --> 00:04:47,199 -iso, iso, isoisoisäni kohtasi sen aikoja sitten. 68 00:04:47,279 --> 00:04:50,120 -Hän pitää isoisästään. -Tämä on huikeaa. 69 00:04:50,199 --> 00:04:53,279 -Pidätkö tipuista? -Harrastelen. 70 00:04:53,360 --> 00:04:57,560 Se on vienyt kiiltäviä esineitä. Kenties pesän rakentamiseen. 71 00:04:57,639 --> 00:05:02,800 Lisäksi on tapahtunut sähkökatkoja. Tuuli voi olla sen voiman lähde. 72 00:05:02,879 --> 00:05:05,399 Siksi se valitsi Wellingtonin. 73 00:05:05,480 --> 00:05:09,399 Mikä on taktiikka, kun sen haluaisi vangita? 74 00:05:09,480 --> 00:05:12,720 -Minulla on idea. -Mikä se on? 75 00:05:12,800 --> 00:05:16,079 Kostan perheeni puolesta... 76 00:05:16,160 --> 00:05:20,439 -Puhuisitko kovempaa? -Varmistan olennon hyvinvoinnin... 77 00:05:20,519 --> 00:05:23,319 ...ja että se vangitaan humaanisti. 78 00:05:23,399 --> 00:05:27,399 -Miten se tehdään? -Olen etsinyt koko ikäni... 79 00:05:27,480 --> 00:05:30,439 Beverly panee ansaan kiiltäviä esineitä. 80 00:05:30,519 --> 00:05:34,480 Hänen piti improvisoida. Joskus yksinkertainen on parasta. 81 00:05:34,560 --> 00:05:37,399 Olento pitää kaikesta kiiltävästä. 82 00:05:37,480 --> 00:05:40,959 Käytämme Wellingtonin ikonista Fern Ball -veistosta. 83 00:05:41,040 --> 00:05:43,319 Se houkuttelee linnun tänne. 84 00:05:43,399 --> 00:05:47,720 Toivottavasti se laskeutuu, kun se huomaa esineet. 85 00:05:47,800 --> 00:05:51,319 Sitten vedämme narusta ja se jää ansaan laatikkoon. 86 00:05:51,399 --> 00:05:55,600 Olen antanut arvokasta omaisuuttani tähän tarkoitukseen. 87 00:05:55,680 --> 00:05:58,240 Sellaista poliisityö usein on. 88 00:05:58,319 --> 00:06:02,759 Sitä antaa itselleen tärkeitä asioita yhteisön suojelemiseksi. 89 00:06:02,839 --> 00:06:06,319 Tässä tapauksessa Andre Rieu Live -cd-levyjä. 90 00:06:06,399 --> 00:06:10,800 Ne ovat oikeita klassikoita. Lisäksi käsiraudat, joita en käytä. 91 00:06:10,879 --> 00:06:13,000 Ja löysin klemmareita. 92 00:06:13,639 --> 00:06:18,519 -Se on lähellä. On melkein aika. -Se vaikuttaisi lähestyvän. 93 00:06:18,600 --> 00:06:23,360 Sen pitäisi olla oikea linnunaivo mennäkseen lankaan. Ehkä tämä toimii. 94 00:06:23,439 --> 00:06:26,120 Tärkeintä on olla vahingoittamatta sitä. 95 00:06:26,199 --> 00:06:30,120 Niin on parempi tutkimukselle ja minun iwilleni. 96 00:06:30,199 --> 00:06:33,319 -Tiedätkö, mikä se on? -Lintunainen. 97 00:06:33,399 --> 00:06:35,800 Kurangaituku. 98 00:06:35,879 --> 00:06:40,120 Se piti iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso, iso- 99 00:06:40,199 --> 00:06:44,079 -iso, iso, iso, iso, iso, iso, isoisoisääni panttivankina. 100 00:06:44,160 --> 00:06:49,519 Puoliksi nainen, puoliksi lintu. Puun kokoinen, kynnet kuin veitset. 101 00:06:49,600 --> 00:06:52,839 Hyvin voimakas ja erittäin vaarallinen. 102 00:06:52,920 --> 00:06:55,839 Tarkoitatko puun kokoisella pientä puuta? 103 00:06:55,920 --> 00:06:59,720 Kun puhuit veitsistä... Tarkoitatko tosi pieniä veitsiä? 104 00:06:59,800 --> 00:07:01,680 Tai lusikoita? 105 00:07:03,759 --> 00:07:05,319 Mahtavaa. 106 00:07:09,639 --> 00:07:12,680 Ansa on varmasti jo asetettu. Soitan heille. 107 00:07:12,759 --> 00:07:14,920 Voisiko tämän häkin siirtää? 108 00:07:15,000 --> 00:07:18,800 -Miksi edes toit linnun? -Se on undulaattini Paul. 109 00:07:18,879 --> 00:07:21,680 Sen käytöksen tutkiminen voisi auttaa. 110 00:07:21,759 --> 00:07:28,120 En oikein näe sen arvoa. Haluaisin vain, että häkki siirretään pois... 111 00:07:28,199 --> 00:07:30,079 Anteeksi, Paul. 112 00:07:30,160 --> 00:07:34,199 -Mitähän se ajattelee? -En tiedä. Mitä sinusta? 113 00:07:34,279 --> 00:07:36,199 Se varmaan ajattelee: 114 00:07:36,279 --> 00:07:41,399 "Ylikonsta näyttää hyvältä tyypiltä. Asuisin mielelläni hänen luonaan." 115 00:07:48,399 --> 00:07:51,319 Nyt pitää vain odottaa. Lintua ei vielä näy. 116 00:07:56,680 --> 00:07:58,959 -Kuka soittaa? -Ylikonsta. 117 00:07:59,040 --> 00:08:00,959 -Hei. -Mitä hän haluaa? 118 00:08:01,040 --> 00:08:04,319 Kaikki hyvin. Tämä on nyt odotuspeliä. 119 00:08:04,399 --> 00:08:08,519 En ole varma säännöistä. Beverly? Hänellä on kaikki hyvin. 120 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 Hänkin odottaa. 121 00:08:10,680 --> 00:08:12,920 Niin, niin. 122 00:08:14,120 --> 00:08:17,439 Niin. Niin. Selvä. 123 00:08:17,519 --> 00:08:21,199 Minun pitää nyt mennä. Heippa. 124 00:08:23,480 --> 00:08:26,839 -Minne Beverly meni? -Tuolla! 125 00:08:26,920 --> 00:08:30,000 Lintunainen nappasi hänet. Seurataan! 126 00:08:30,079 --> 00:08:32,559 -Juokse! -Suoraan on nopeampi. 127 00:08:32,639 --> 00:08:35,480 -Suoraan pääsee nopeammin. -Vedä minut. 128 00:08:35,559 --> 00:08:38,399 Minä tulen alas ja autan sinut ylös. 129 00:08:39,600 --> 00:08:41,519 Yksi, kaksi, kolme... Ylös. 130 00:08:41,600 --> 00:08:43,039 Juostaan. 131 00:08:44,200 --> 00:08:47,840 Kun odotimme lintunaista, lintunainen vei lintunaisen. 132 00:08:47,919 --> 00:08:52,360 -Pitää löytää lintunainen. -Linnuista pitävä vai puoliksi lintu? 133 00:08:52,440 --> 00:08:54,679 -Nappaan tavarani. -Ei ole aikaa! 134 00:08:54,759 --> 00:08:58,639 -CD:t ovat harvinaisia. -Ei harvinaisia cd-levyjä ole. 135 00:08:58,720 --> 00:09:02,679 Mitä tiedät cd-levyistä? Et edes pidä musiikista. 136 00:09:03,799 --> 00:09:07,200 Et anna minun edes kuunnella musiikkia autossa. 137 00:09:07,279 --> 00:09:09,679 Minogue. O'Leary. Vastatkaa. 138 00:09:09,759 --> 00:09:13,720 Oletteko siellä? Hei? Minogue. O'Leary. Oletteko siellä? 139 00:09:16,519 --> 00:09:20,440 -Miksi sinä noin teit? -Sille on annettava vapaa tahto. 140 00:09:20,519 --> 00:09:23,519 -Se on huono ajatus. -Ei hätää. 141 00:09:23,600 --> 00:09:26,960 Tiedän, millä se rauhoittuu. 142 00:09:29,919 --> 00:09:32,000 Paul on kiinnostunut. 143 00:09:32,960 --> 00:09:34,559 Hienoa. 144 00:09:35,559 --> 00:09:38,279 Taisit keksiä jotain, Parker. Nerokasta! 145 00:09:38,360 --> 00:09:40,440 -Tule, Paul. -Minogue. O'Leary. 146 00:09:40,519 --> 00:09:45,320 Tulemmeko sinne? Meillä on tekemistä. Lintunainen nappasi lintunaisen. 147 00:09:45,399 --> 00:09:49,879 Ei, vaan kuunnelkaa minua. Sain idean. 148 00:09:49,960 --> 00:09:54,879 Yrittäkää houkutella lintunaista soidinäänillä. 149 00:09:54,960 --> 00:09:58,240 -Pitää lopettaa. Täällä on ongelma. -Selvä. 150 00:09:58,320 --> 00:10:01,679 Ei, ei. Parker... 151 00:10:01,759 --> 00:10:04,600 Ylikonstaapeli kuulosti stressaantuneelta. 152 00:10:04,679 --> 00:10:07,960 -Hän käski kokeilla soidinääniä. -Tiedätkö niitä? 153 00:10:08,039 --> 00:10:12,240 En. Sanon vain: "Miten menee? Olen poliisi." 154 00:10:12,320 --> 00:10:15,120 "Se on aika siistiä. Puhalla tähän." 155 00:10:15,200 --> 00:10:19,679 Hän taisi tarkoittaa lintuihin liittyviä soidinmenoja. 156 00:10:19,759 --> 00:10:24,080 -Beverlyn kirjasta voi löytyä. -Täällä on tarkkoja piirustuksia. 157 00:10:24,159 --> 00:10:28,639 -Hänellä tuntuu olevan pakkomielle. -Ehkä harrastus on intohimo. 158 00:10:28,720 --> 00:10:33,440 -Se on ihailtava piirre. -Se voi johtaa rikollisuuteen. 159 00:10:33,519 --> 00:10:36,559 -Intohimoko? -Pakkomielteisyys. 160 00:10:36,639 --> 00:10:40,320 -Tämä näyttää sinulta. -Minä ajan! 161 00:10:40,399 --> 00:10:43,080 Niin, ja olet myös lintunainen. 162 00:10:43,159 --> 00:10:48,480 En tiedä, miten se voi näyttää minulta. Älä häiritse kuljettajaa. 163 00:10:48,559 --> 00:10:53,519 -Tämä näyttää ihan sinulta. -Tuota on vaikea uskoa. 164 00:10:53,600 --> 00:10:57,200 Tässä. Soidinäänet. Mitä tuossa lukee? 165 00:10:57,279 --> 00:11:00,519 -Minä ajan. -Käytä vasenta silmääsi. 166 00:11:00,600 --> 00:11:04,039 Siinä sanotaan... 167 00:11:04,120 --> 00:11:06,440 -Luulisin. -Saatat olla oikeassa. 168 00:11:10,320 --> 00:11:14,039 -En ole uhka sinulle, Paul. -Voi ei. 169 00:11:14,120 --> 00:11:17,399 -Se menee tuonne. -Se menee toimistoon! 170 00:11:20,440 --> 00:11:24,360 -Nouse ylös, konstaapeli. -Olen vain vähän pökerryksissä. 171 00:11:32,600 --> 00:11:34,919 Tänne, tänne. Hei, kaveri. 172 00:11:35,000 --> 00:11:37,240 Hei, kaveri. 173 00:11:40,799 --> 00:11:44,519 -Paul! -Lintu on yhä vapaana toimistossa. 174 00:11:45,720 --> 00:11:47,879 Jep. Tuo on sinun syytäsi. 175 00:11:47,960 --> 00:11:51,360 Kokeile ranskalaistyylistä liehittelyä. 176 00:11:51,440 --> 00:11:53,960 Les tsirp, les tsirp tsirp. 177 00:11:57,200 --> 00:11:59,360 Niin, ole röyhkeämpi. 178 00:12:03,399 --> 00:12:05,519 -Mikä tuo oli? -Linnun ääni. 179 00:12:05,600 --> 00:12:07,720 -Kuulosti puhelimelta. -Eihän. 180 00:12:07,799 --> 00:12:10,720 Tee se kunnolla. Pystyt kyllä parempaankin. 181 00:12:12,600 --> 00:12:14,679 Anna kun minä yritän. 182 00:12:17,799 --> 00:12:20,120 -Ei se toimi. -Yritetään kovemmin. 183 00:12:20,200 --> 00:12:24,080 -Vaara uhkaa lintuasiantuntijaa. -Eli hän on uhanalainen. 184 00:12:24,159 --> 00:12:28,799 Niin, hän on uhattu uhanalaisten lintujen asiantuntija. Yritän vielä. 185 00:12:31,679 --> 00:12:35,080 -Olikohan tuo se? -Taisi olla, O'Leary. 186 00:12:37,879 --> 00:12:41,279 Sanoiko ylikonstaapeli, mitä sille pitää tehdä? 187 00:12:41,360 --> 00:12:44,600 Se tulee lähemmäs. Se alkaa olla tosi äänekäs. 188 00:12:45,879 --> 00:12:50,440 Näemme linnun, näemme linnun! Ylikonstaapeli, me löysimme sen! 189 00:12:50,519 --> 00:12:52,600 Tee se ääni uudestaan. 190 00:12:52,679 --> 00:12:55,720 Ei se ollut tuollainen. Se oli paremminkin... 191 00:12:55,799 --> 00:12:57,960 En pidä tästä, en pidä tästä. 192 00:12:58,039 --> 00:13:00,919 -Haluan alas! -Rauhoitu, Minogue. 193 00:13:02,000 --> 00:13:06,120 Hengittele vain. Hyvä. Hengittele sinäkin vain, Beverly. 194 00:13:07,279 --> 00:13:09,720 Auttakaa minua! 195 00:13:11,279 --> 00:13:13,960 -Turvavyöt auki? -Selvä. 196 00:13:16,519 --> 00:13:18,080 Apua. 197 00:13:23,720 --> 00:13:27,559 -Ehkä ei kannata liikkua. -Olen samaa mieltä. 198 00:13:27,639 --> 00:13:30,360 Kun lasken kolmeen, hypätään ulos. 199 00:13:30,440 --> 00:13:32,799 -Mitä sinä teet? -Otan takin. 200 00:13:32,879 --> 00:13:35,720 -Ei sitä tarvita. -Olen hukannut jo kolme. 201 00:13:35,799 --> 00:13:38,759 En hukkaa taas yhtä. Ne maksavat omaisuuden. 202 00:13:39,559 --> 00:13:41,440 Oletko valmiina? 203 00:13:42,279 --> 00:13:44,759 Kolme, kaksi... Minogue! 204 00:13:46,279 --> 00:13:48,399 Istut naamani päällä! 205 00:13:50,159 --> 00:13:52,720 -Oletko kunnossa? -Olen. 206 00:13:52,799 --> 00:13:55,279 -Olenko minä kunnossa? -Oletko sinä? 207 00:13:55,360 --> 00:13:57,559 Näytät olevan kunnossa. 208 00:13:57,639 --> 00:14:01,840 O'Leary... auto. Auto! Auto! 209 00:14:01,919 --> 00:14:04,519 -Varokaa! -Varokaa päitänne! 210 00:14:06,799 --> 00:14:10,039 Näyttää siltä, että lintunainen on hyvin vahva- 211 00:14:10,120 --> 00:14:12,759 -ja se on vaarallinen jalankulkijoille. 212 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 Epäilty pitää saada kiinni, jotta Beverly pelastuu- 213 00:14:16,360 --> 00:14:21,600 -ja asukkaita pitää varoittaa putoilevista partioautoista. 214 00:14:21,679 --> 00:14:24,320 Se on menossa tuuliturbiinille. 215 00:14:24,399 --> 00:14:27,360 Se on varmaankin aiheuttanut sähkökatkoksia. 216 00:14:27,440 --> 00:14:30,039 -Meidän pitää mennä sinne. -Miten? 217 00:14:30,120 --> 00:14:32,799 Auto ei taida olla kunnossa. 218 00:14:32,879 --> 00:14:34,840 Älä! Mitä sinä teet? 219 00:14:34,919 --> 00:14:38,519 Katselin, voiko autoa vielä käyttää. Ei. 220 00:14:38,600 --> 00:14:41,919 -Ei. -Tarvitaan toinen suunnitelma. 221 00:14:42,000 --> 00:14:45,320 -Onko kiireinen ilta? -Ei kovin paha. 222 00:14:45,399 --> 00:14:50,279 Kuulitteko poliisiautosta, joka putosi Majestic Centrestä? 223 00:14:50,360 --> 00:14:52,639 En ole kuullut siitä. 224 00:14:52,720 --> 00:14:57,120 -Hullua. Poliisien luulisi... -Pitää päästä tuuliturbiinille. 225 00:14:57,200 --> 00:15:01,759 -Tiedän. Syötitte sen sovellukseen. -Näetkö tuon pienen tietokoneen? 226 00:15:01,840 --> 00:15:06,200 -Sillä tavalla Uberit toimivat. -Tunnen kyllä Uberit. 227 00:15:06,279 --> 00:15:09,120 Uberia ei tarvitse miesselittää minulle. 228 00:15:09,200 --> 00:15:11,840 Ei tuo ollut miesselitystä. Se on sitä- 229 00:15:11,919 --> 00:15:15,600 -kun yliselittää jotakin hyvin yksinkertaista- 230 00:15:15,679 --> 00:15:19,519 -ja se on aina mies, joka selittää naiselle. 231 00:15:19,600 --> 00:15:22,120 Ero tähän on se- 232 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 -että minä selitin jotakin hieman monimutkaisempaa. 233 00:15:26,200 --> 00:15:31,240 Kun käsitteen jakaa pienempiin osiin- 234 00:15:31,320 --> 00:15:34,480 -ja selittää pienet osat yksityiskohtaisesti... 235 00:15:34,559 --> 00:15:37,120 Ylikonstaapeli, vastaa. 236 00:15:39,399 --> 00:15:43,720 -Tänne, Paulie. Tule alas. -Linnun jahtauksessa tulee kuuma. 237 00:15:43,799 --> 00:15:47,120 -No niin. -Hei, se on tuolla. 238 00:15:47,200 --> 00:15:50,200 -Eteenpäin. -Poliisi helvettiin! 239 00:15:50,279 --> 00:15:52,360 Mitä oikein opetat linnulle? 240 00:15:52,440 --> 00:15:56,080 Se ei ole minun, vaan Trev-sedän. Olen linnunvahtina. 241 00:15:56,159 --> 00:15:59,720 Trevor-setäsi ei selvästikään kunnioita ammattiamme. 242 00:15:59,799 --> 00:16:03,639 -Tämä ei ole soveliasta. -Poliisi helvettiin! 243 00:16:03,720 --> 00:16:07,000 -Häkkiin siitä, Paul! -Olemme tehneet voitavamme. 244 00:16:07,080 --> 00:16:09,320 Perääntykää kaikki. 245 00:16:09,399 --> 00:16:12,120 Peräännytään, kunnes lintu rauhoittuu. 246 00:16:12,200 --> 00:16:15,039 -Poliisi helvettiin! -Varo tuuletinta! 247 00:16:18,120 --> 00:16:21,960 Hyökkääjä vastusteli ja käytti loukkaavaa kieltä- 248 00:16:22,039 --> 00:16:24,000 -ja joutui onnettomuuteen. 249 00:16:24,080 --> 00:16:30,039 Valmistaudumme kertomaan lähiomaisille siitä, mitä tapahtui. 250 00:16:30,120 --> 00:16:35,039 Ikävä kyllä Uuden-Seelannin poliisi joutuu tekemään tällaistakin. 251 00:16:35,120 --> 00:16:37,879 Seurasimme lintunaista tuuliturbiinille. 252 00:16:37,960 --> 00:16:41,320 -Selvä. Lähden tulemaan. -Uber jätti meidät kauas. 253 00:16:41,399 --> 00:16:43,639 Katso. 254 00:16:43,720 --> 00:16:46,519 Koska olento on lintunainen- 255 00:16:46,600 --> 00:16:49,799 -se saattaa tietää, että nämä voi kierrättää. 256 00:16:49,879 --> 00:16:53,080 Annetaan lintunaiselle asiasta varoitus. 257 00:16:55,080 --> 00:16:56,720 Kuulitko tuon? 258 00:16:57,799 --> 00:17:02,600 -Lähtekää tästä paikasta! -Tuo oli maoria. 259 00:17:02,679 --> 00:17:04,440 Se on Kurangaituku. 260 00:17:04,519 --> 00:17:07,720 -Voisimme lähteä. -Beverly täytyy pelastaa. 261 00:17:07,799 --> 00:17:11,640 -Lintunainen syö ihmisiä. -Siksi pitää jatkaa. 262 00:17:11,720 --> 00:17:15,359 -Jätä ne jouset. -Voinko ottaa ne paluumatkalla? 263 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 -Minä voitin. -Ei tämä ollut kilpailu. 264 00:17:19,319 --> 00:17:22,839 -Valtava pesä. -Liittyyköhän se jättilintuun? 265 00:17:22,920 --> 00:17:26,039 -Kyllä. -Toisen meistä pitää mennä tuonne. 266 00:17:26,920 --> 00:17:29,720 Me molemmat menemme. Tule. 267 00:17:29,799 --> 00:17:31,960 Näyttää linnun ulosteelta. 268 00:17:32,039 --> 00:17:35,519 Jos se kakkaisi päällesi, tietäisikö se hyvää onnea? 269 00:17:35,599 --> 00:17:40,200 -Se olisi iso kasa hyvää onnea. -Onni ihan valuisi sinusta. 270 00:17:40,279 --> 00:17:42,319 -Kiipeän tikkaita. -Mene. 271 00:17:42,400 --> 00:17:45,559 Turvallisesti. Kiipeän turvallisesti. 272 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 Sormeni! 273 00:17:53,960 --> 00:17:58,119 Ehkä pitäisi vain ottaa W ja lähteä. 274 00:17:58,200 --> 00:18:01,119 -Beverly on tuolla. -Otetaan Beverly ja W. 275 00:18:03,599 --> 00:18:06,720 Kielsin tulemasta tänne. 276 00:18:08,240 --> 00:18:12,960 Iltaa. Olen konstaapeli O'Leary. Tässä on konstaapeli Minogue. 277 00:18:13,039 --> 00:18:16,519 -Sinä keskeytit, joten... -Vierailemme. 278 00:18:16,599 --> 00:18:21,200 -Miten nyt haluaa ajatella. -Onko teillä pikkuleipiä? 279 00:18:23,119 --> 00:18:25,559 -Mitä... -Ylikonstaapeli Maaka. 280 00:18:25,640 --> 00:18:30,880 -Ehkä pitäisi käyttää nukutusainetta. -Älkää koskeko lapsiini. 281 00:18:30,960 --> 00:18:34,279 Tulkaa. On ruoka-aika. 282 00:18:34,359 --> 00:18:39,799 Anteeksi, tuo on Beverly. Et voi antaa poikasten niellä häntä. 283 00:18:39,880 --> 00:18:42,559 En tietenkään anna. Minä nielen hänet- 284 00:18:42,640 --> 00:18:45,119 -ja sitten oksennan hänet ulos. 285 00:18:45,200 --> 00:18:49,400 -Meidän pitää auttaa häntä. -Tuossa on iso tuuletin. 286 00:18:49,480 --> 00:18:53,119 Emme halua toisintoa siitä, mitä Paulille tapahtui. 287 00:18:53,200 --> 00:18:56,359 Tämä on ajoitettava oikein. 288 00:18:57,799 --> 00:18:59,440 Tervehdys, Kurangaituku. 289 00:19:03,839 --> 00:19:06,039 Älkää tulko lähemmäs. 290 00:19:06,119 --> 00:19:09,839 Tulette kotiini ja yritätte viedä ruokani. 291 00:19:09,920 --> 00:19:15,640 Sinä kuitenkin murtauduit taloihin ja veit kiiltäviä esineitä. 292 00:19:15,720 --> 00:19:19,839 Linnunvaistoni käskee syödä sinut, joten hys nyt, tyttö. 293 00:19:19,920 --> 00:19:24,119 Ihan rauhallisesti nyt, kaunis lintunainen. 294 00:19:24,200 --> 00:19:27,559 Älä yritä liehitellä, komistus. 295 00:19:27,640 --> 00:19:31,559 -Voin syödä sinutkin. -Sinähän punastut. 296 00:19:31,640 --> 00:19:35,279 -Hän voi pitää sitä uhkana. -Yritän rauhoitella häntä. 297 00:19:35,359 --> 00:19:39,440 -Onko hyvä ampumalinja? -Puhe riittää. Keskeytitte ruokailun. 298 00:19:39,519 --> 00:19:42,799 Käytä nukutusnuolta, Parker! Ammu! 299 00:19:42,880 --> 00:19:44,799 Miksi? 300 00:19:45,799 --> 00:19:48,839 Ammuit ylikonstaapelia. Miksi suljit silmäsi? 301 00:19:48,920 --> 00:19:51,000 Mene pois, mene pois. 302 00:19:51,079 --> 00:19:53,640 En halunnut, että poikaset näkevät. 303 00:19:53,720 --> 00:19:56,519 Joten tein näin ja sitten näin... 304 00:19:56,599 --> 00:19:59,759 -Parker... -Selvä. Laske ase. 305 00:19:59,839 --> 00:20:03,519 Nukutusnuoli pois. Pois. 306 00:20:03,599 --> 00:20:05,039 Voi ei. 307 00:20:10,640 --> 00:20:15,039 Me poliisissa huolehdimme tietenkin yhteisön kaikista jäsenistä. 308 00:20:15,119 --> 00:20:17,880 Poliiseja loukkaantui hyvän asian vuoksi- 309 00:20:17,960 --> 00:20:21,599 -eli teidän pelastamiseksenne, Beverly ja lintunainen. 310 00:20:21,680 --> 00:20:25,839 Se kuuluu Uuden-Seelannin poliisin tarjoamaan palveluun. 311 00:20:25,920 --> 00:20:28,559 Lopputulos oli hyvä. 312 00:20:30,400 --> 00:20:35,319 Meillä ja paranormaalilla on joskus enemmän yhteistä kuin luulimme. 313 00:20:35,400 --> 00:20:38,480 Tällä kertaa viattomia käytettiin ravinnoksi- 314 00:20:38,559 --> 00:20:41,839 -mutta se on myös yh-äiti, joka yrittää selvitä. 315 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 Sillä on linnun ruumis, mutta myös naisen pää. 316 00:20:45,319 --> 00:20:50,200 -Nainen yrittää vain ruokkia lapsia. -Kävin läpi Hatupatun muistinpanoja. 317 00:20:50,279 --> 00:20:55,279 Hän mainitsi useasti haluavansa kostaa sukunsa puolesta. 318 00:20:55,359 --> 00:20:58,559 Nyt hän on kuitenkin muuttanut asennettaan. 319 00:20:58,640 --> 00:21:03,319 Hän on luvannut tutkia olentoa. Se ei ole enää uhka hänen suvulleen. 320 00:21:03,400 --> 00:21:07,400 -Tämä oli hyvää tiimityötä. -Niin, me teimme sen. 321 00:21:07,480 --> 00:21:10,160 Paranormaalissa yksikössä olemme "me". 322 00:21:10,240 --> 00:21:12,079 Siihen ei kuulu "minää". 323 00:21:13,200 --> 00:21:16,480 -On siinä muutama. -Ei kovin monta. 324 00:21:19,400 --> 00:21:22,720 Tuo on ällöttävää. On se tavallaan suloistakin. 325 00:21:22,799 --> 00:21:26,920 No... Missä Beverly on? 326 00:21:28,559 --> 00:21:30,200 Neiti Hatupatu? 327 00:21:33,720 --> 00:21:35,160 Neiti Hatupatu! 328 00:21:35,240 --> 00:21:39,160 Suomennos: Eeva Heikkonen Iyuno-SDI Group