1 00:00:02,520 --> 00:00:04,280 So we're responding to reports of excessive noise 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,599 from this penthouse apartment. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,359 I mean, it's quite hard to explain when we're running up the stairs, 4 00:00:08,439 --> 00:00:10,160 not that we're puffed or anything like that. 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,599 Apparently there's been a lot of screaming and screeching. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,160 Yeah. But what's the difference between a scream and a screech? 7 00:00:14,240 --> 00:00:15,320 That's a screech. 8 00:00:15,679 --> 00:00:18,120 That's a scream. Got it. Okay. Open up! 9 00:00:18,559 --> 00:00:20,039 Thanks, O'Leary. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,199 I've actually been thinking a lot about my childhood lately. 11 00:00:22,519 --> 00:00:25,440 We went to Rainbow's End and my brother made me go on the Fearfall, 12 00:00:25,519 --> 00:00:26,559 and I was just... I wasn't really ready for it... 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,399 Ah... I meant... I meant the guy behind the door. 14 00:00:28,480 --> 00:00:31,079 Yeah. So... so did I... Open up! 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,039 Oh, thank God you're here. Come in. 16 00:00:34,560 --> 00:00:35,840 Thank you. 17 00:00:35,920 --> 00:00:38,920 I called you because... it came in aand it did all of this. 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,399 It stole my Xbox controller. 19 00:00:41,479 --> 00:00:43,399 Probably a bit old for an Xbox anyway, aren't you, mate? 20 00:00:43,479 --> 00:00:44,960 What happened to your, ah, your chest there, sir? 21 00:00:45,039 --> 00:00:46,640 It was trying to take my necklace. 22 00:00:46,719 --> 00:00:48,439 We'll get you some help at some stage soon. 23 00:00:48,520 --> 00:00:50,600 So this thing that did that, how would you describe it? 24 00:00:50,679 --> 00:00:52,600 I don't know. It was... it was some kind of beast. 25 00:00:52,679 --> 00:00:53,920 You got any other adjectives? 26 00:00:54,000 --> 00:00:56,359 Enormous, squawking... 27 00:00:56,439 --> 00:00:57,520 Okay. And when it came, what did it do? 28 00:00:57,600 --> 00:00:58,679 - It did this... - Yep. 29 00:00:58,759 --> 00:00:59,920 Did this. 30 00:01:00,000 --> 00:01:02,479 - It did this. It did this. - Did it do that? 31 00:01:02,560 --> 00:01:04,519 No. That was my nephew. He came over last week. 32 00:01:05,000 --> 00:01:06,319 And it took my chandelier. 33 00:01:06,400 --> 00:01:07,959 Chandelier? Inner-city apartment? 34 00:01:09,000 --> 00:01:10,120 Bit over-the-top. 35 00:01:10,200 --> 00:01:12,439 This would be the entry and exit point for the beast. 36 00:01:12,519 --> 00:01:14,640 - The door? - The smashed door. 37 00:01:15,840 --> 00:01:17,200 O'Leary... 38 00:01:17,560 --> 00:01:18,959 You reckon this could have anything to do with it? 39 00:01:52,680 --> 00:01:55,280 So there have been a spate of power cuts in the Brooklyn area 40 00:01:55,359 --> 00:01:58,560 near the wind turbine. This is what we refer to as brownouts. 41 00:02:01,239 --> 00:02:02,480 What, Parker? 42 00:02:03,200 --> 00:02:04,439 Nothing, Sarge. 43 00:02:04,519 --> 00:02:06,480 Right. So these brownouts... 44 00:02:07,319 --> 00:02:09,039 What's so funny about brownouts, Parker? 45 00:02:10,080 --> 00:02:13,479 Oh, it's... I was... I was just remembering a Knock-knock joke. 46 00:02:13,560 --> 00:02:16,159 - And how does that go? - Oh, okay. Well, you start. 47 00:02:16,759 --> 00:02:18,879 - Knock knock. - Who's there? 48 00:02:19,400 --> 00:02:20,879 Brownouts... 49 00:02:21,960 --> 00:02:24,520 - That's not how it goes. - All right. 50 00:02:24,599 --> 00:02:26,080 So, let's concentrate please. 51 00:02:26,159 --> 00:02:27,680 There are far more important matters at hand. 52 00:02:27,759 --> 00:02:30,879 Such as, a number of unusual robberies 53 00:02:30,960 --> 00:02:32,919 have been occurring across the city. 54 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 Shiny objects missing, such as silverware, cutlery, DVDs. 55 00:02:37,080 --> 00:02:39,680 And something else far more upsetting. 56 00:02:41,560 --> 00:02:42,840 - Yes. - Ellington? 57 00:02:42,919 --> 00:02:44,439 - Where's that? - Well it's here, Minogue. 58 00:02:44,520 --> 00:02:47,479 - Clearly somebody stole the 'W'. - It could have been an Aucklander. 59 00:02:48,280 --> 00:02:49,599 What are they gonna do with a 'W'? 60 00:02:49,680 --> 00:02:50,840 What have you got there? 61 00:02:51,159 --> 00:02:52,800 - A quill. - Where did you get that? 62 00:02:52,879 --> 00:02:54,520 We should probably talk to you about it, Sarge. 63 00:02:55,280 --> 00:02:57,639 I thought, well that doesn't seem that threatening, 64 00:02:57,719 --> 00:02:59,240 but upon seeing this... 65 00:02:59,319 --> 00:03:00,919 I mean, we thought it could be extremely threatening. 66 00:03:01,000 --> 00:03:02,199 Yeah. Especially if you're really ticklish, 67 00:03:02,560 --> 00:03:04,080 like on the armpit or on your leg. 68 00:03:04,159 --> 00:03:06,000 We think what we encountered was pretty scary actually, Sarge. 69 00:03:06,080 --> 00:03:07,599 It had trashed a man's apartment. 70 00:03:07,680 --> 00:03:08,879 - Made a real mess. - It was messy. 71 00:03:08,960 --> 00:03:10,080 Took some notes, 72 00:03:10,159 --> 00:03:13,280 and we found out that it was enormous and also squawking. 73 00:03:13,360 --> 00:03:15,039 And I spoke to a witness who said, 74 00:03:15,120 --> 00:03:18,520 "I only just got here just now. I don't know what you're talking about." 75 00:03:19,240 --> 00:03:20,520 Right. 76 00:03:20,599 --> 00:03:24,280 I've invited someone who, I think, may be able to help us. 77 00:03:24,360 --> 00:03:28,759 You can come in. Just let me use our special unlocking mechanism. 78 00:03:31,599 --> 00:03:33,599 Door unlocked. Come in. 79 00:03:35,479 --> 00:03:37,639 Minogue, O'Leary, this is Beverly Hatupatu. 80 00:03:37,719 --> 00:03:39,400 She is an endangered bird expert. 81 00:03:40,199 --> 00:03:41,319 - Hello. - Hello, Beverley. 82 00:03:41,400 --> 00:03:43,639 Please close the door. It's a secret door. 83 00:03:47,280 --> 00:03:48,439 Office Secure. 84 00:03:48,960 --> 00:03:50,639 - Here...if you will. - That's an incredible specimen. 85 00:03:50,719 --> 00:03:53,000 Sarge. Sarge, are you sure she should be in here? 86 00:03:53,080 --> 00:03:55,199 You told us we had to get special clearance to come in here and... 87 00:03:55,280 --> 00:03:59,840 It's okay... I trust her. I met her on an internet bird forum. 88 00:03:59,919 --> 00:04:01,520 - Is that what Twitter is? - No, no. 89 00:04:01,599 --> 00:04:03,080 You're very lucky to have found this. 90 00:04:03,400 --> 00:04:04,759 It's a moa, isn't it? Is it moa? 91 00:04:04,840 --> 00:04:07,439 This is a tertiary pennae volatus. 92 00:04:07,520 --> 00:04:09,479 - That's a kind of bird, is it? - It's a flight feather. 93 00:04:09,560 --> 00:04:12,360 Tertiary means that it's the smallest feather of the wing. 94 00:04:12,879 --> 00:04:16,720 And judging by the colouring... this thing is female. 95 00:04:16,800 --> 00:04:19,319 I think I know what you're dealing with here. She's very dangerous... 96 00:04:19,399 --> 00:04:22,959 She can swallow you whole in one go. Just... just like a... 97 00:04:31,360 --> 00:04:34,360 Down you go. My great great great great great great great great... 98 00:04:34,439 --> 00:04:36,519 ...great great great... 99 00:04:36,600 --> 00:04:40,600 ...great great great great great great great great... 100 00:04:40,680 --> 00:04:43,920 ...great great great great great great... 101 00:04:44,000 --> 00:04:47,399 ...great great great grandfather encountered it many moons ago. 102 00:04:47,480 --> 00:04:48,800 She really likes her Grandfather. 103 00:04:48,879 --> 00:04:51,199 - I mean, this is incredible. - Are you into birds? 104 00:04:51,560 --> 00:04:52,800 Oh, you know. I dabble. 105 00:04:53,480 --> 00:04:57,160 It's also been taking a lot of shiny things, possibly to build a nest. 106 00:04:57,240 --> 00:05:00,160 There's also the issue of power cuts and wind surges. 107 00:05:00,240 --> 00:05:02,879 Wind could be its source of power, and that's why... 108 00:05:02,959 --> 00:05:05,000 - ... Why she chose Wellington. - That's why she chose Wellington. 109 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Ms Hatupatu... 110 00:05:06,639 --> 00:05:09,319 ...what is our tactical approach for capturing whatever this is? 111 00:05:09,639 --> 00:05:12,839 - I have an idea. - What is it? 112 00:05:12,920 --> 00:05:18,000 - I will avenge my family. - Excuse me. Can you speak up? 113 00:05:18,079 --> 00:05:20,519 I will we ensure the safety of this creature, 114 00:05:20,600 --> 00:05:23,399 and make sure that we capture it in a humane manner. 115 00:05:23,480 --> 00:05:24,839 Okay. And how will you do that? 116 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 I've spent my entire life searching... 117 00:05:27,800 --> 00:05:29,120 So Beverley is just baiting the trap at the moment 118 00:05:29,199 --> 00:05:31,240 with really shiny objects. She's had to improvise a little bit, 119 00:05:31,319 --> 00:05:32,959 but sometimes simple is actually best, 120 00:05:33,040 --> 00:05:34,160 so I really respect her for that. 121 00:05:34,480 --> 00:05:37,399 We know that the creature has an affinity towards shiny things, 122 00:05:37,480 --> 00:05:41,079 so we're gonna use the iconic Wellington Fern Ball sculpture 123 00:05:41,160 --> 00:05:42,560 to attract her here to this location, 124 00:05:42,920 --> 00:05:48,040 and then hopefully she'll land when she sees the really attractive, objects. 125 00:05:48,120 --> 00:05:50,839 And then we just pull the rope... and we'll trap her in the box. 126 00:05:51,600 --> 00:05:55,720 Yeah. I've given up some of my most prized possessions to help the cause. 127 00:05:55,800 --> 00:05:57,560 Often that's what policing is, isn't it? 128 00:05:57,639 --> 00:06:00,439 Is... you give up the things that matter to you the most 129 00:06:00,519 --> 00:06:02,800 in order to protect the community as much as you possibility can. 130 00:06:02,879 --> 00:06:06,519 In this case it includes some Andre Rieu Live CDs, 131 00:06:06,600 --> 00:06:07,959 which are some real classics in there. 132 00:06:08,040 --> 00:06:10,319 Also my handcuffs, which I never really use. 133 00:06:10,399 --> 00:06:12,040 I found some paper clips... 134 00:06:13,680 --> 00:06:15,680 She's near. It's almost time. 135 00:06:16,759 --> 00:06:18,720 It appears that she's getting closer. 136 00:06:18,800 --> 00:06:21,480 We do think that she would have to be a real birdbrain to fall for this, 137 00:06:21,560 --> 00:06:23,079 so it might just work perfectly. 138 00:06:23,160 --> 00:06:24,360 The most important part... 139 00:06:24,439 --> 00:06:26,120 ...is to not hurt her, okay? 140 00:06:26,199 --> 00:06:28,879 It'll be much more helpful for the ornithological research, 141 00:06:28,959 --> 00:06:30,240 and for my iwi. 142 00:06:30,319 --> 00:06:31,360 So do you know what she is? 143 00:06:31,879 --> 00:06:34,959 She's the Birdwoman... Kurangaituku. 144 00:06:35,879 --> 00:06:38,560 She held my great great great great great great great great great great 145 00:06:38,639 --> 00:06:43,720 great great great great great great great great grandfather hostage. 146 00:06:44,240 --> 00:06:49,279 She's half woman half bird. The size of a tree, with claws like knives. 147 00:06:49,720 --> 00:06:52,839 Very powerful. And, like, extremely dangerous. 148 00:06:52,920 --> 00:06:55,879 You say she's as big as a tree. Do you mean like a real little tree? 149 00:06:55,959 --> 00:06:57,879 I'm just wondering as well, like, when you said, knives... 150 00:06:57,959 --> 00:06:59,800 ...do you mean, like, really small knives? 151 00:06:59,879 --> 00:07:01,480 Or like spoons...? 152 00:07:04,560 --> 00:07:05,800 Awesome. 153 00:07:09,839 --> 00:07:12,399 They should have set the trap by now. I'm gonna call them. 154 00:07:12,720 --> 00:07:14,759 Can we please move this cage, Parker? 155 00:07:14,839 --> 00:07:17,000 Why did you bring this bird in for anyway? 156 00:07:17,079 --> 00:07:18,360 That's my budgie, Paul. 157 00:07:18,759 --> 00:07:21,639 I thought we could study his behaviour, and it might help us. 158 00:07:21,720 --> 00:07:23,839 I don't see the value of that, to be honest. 159 00:07:24,279 --> 00:07:27,879 I would just like the... cage to be removed from the... 160 00:07:28,240 --> 00:07:29,480 Sorry, Paul. 161 00:07:30,199 --> 00:07:31,199 What do you think he's thinking? 162 00:07:31,279 --> 00:07:33,800 No idea. What do you think he's thinking? 163 00:07:34,240 --> 00:07:38,120 I'm thinking he's thinking... "Wow. Sarge looks like a great guy." 164 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 "I wouldn't mind living at his place." 165 00:07:48,560 --> 00:07:51,399 So we're just playing a waiting game. There's no sign of the bird just yet. 166 00:07:56,920 --> 00:07:58,399 - Who is it? - It's Sarge. 167 00:07:59,199 --> 00:08:00,800 - Yeah. Gidday, Sarge. - What does he want? 168 00:08:00,879 --> 00:08:04,120 Yeah. We're all good... Yeah. Just playing the waiting game. 169 00:08:04,199 --> 00:08:05,279 I'm not really sure of the rules. 170 00:08:06,360 --> 00:08:08,160 Beverley? Yeah. She's all good. 171 00:08:08,759 --> 00:08:10,199 Yeah. She's playing the waiting game too. 172 00:08:10,839 --> 00:08:11,959 Yeah. 173 00:08:12,360 --> 00:08:13,519 Yeah. 174 00:08:13,959 --> 00:08:15,360 Yeah. 175 00:08:16,079 --> 00:08:17,279 Yeah. Okay. 176 00:08:17,639 --> 00:08:19,720 Yep... No, I've got to go... got to go. 177 00:08:20,199 --> 00:08:21,519 Ta ta ! 178 00:08:23,639 --> 00:08:25,040 Where's Beverley gone? 179 00:08:26,319 --> 00:08:27,920 - There! - That Birdwoman has got her! 180 00:08:28,000 --> 00:08:29,480 Come on! In pursuit! Let's go! 181 00:08:29,560 --> 00:08:31,879 No, no! Run! Run! Run! Run! It's faster! Come on! Let's go! 182 00:08:31,959 --> 00:08:34,240 It's faster in a straight line. It's faster in a straight line. 183 00:08:34,320 --> 00:08:36,759 - Pull me up! - I'll get down. I'll give you a hand up. 184 00:08:39,759 --> 00:08:41,679 One, two, three... Up. 185 00:08:41,759 --> 00:08:43,000 - Let's run! Run! - This way. 186 00:08:44,279 --> 00:08:46,799 While staking out the Birdwoman, the Birdwoman took the bird woman. 187 00:08:46,879 --> 00:08:48,679 - I'm confused. - We need to find the Birdwoman. 188 00:08:48,759 --> 00:08:51,200 Yeah. But the woman who likes birds or the half bird/half woman? 189 00:08:51,279 --> 00:08:53,200 - Both! - Oh right. I'm gonna grab my stuff. 190 00:08:53,279 --> 00:08:54,360 There's no time, Minogue! 191 00:08:54,440 --> 00:08:56,440 There's some rare CDs in here, O'Leary. 192 00:08:56,519 --> 00:08:58,039 There's no such thing as a rare CD. 193 00:08:58,120 --> 00:09:01,639 You wouldn't know. What do you know about CDs? You don't even like music. 194 00:09:04,159 --> 00:09:06,960 You don't even let me put music on in the car most of the time. 195 00:09:07,519 --> 00:09:09,279 Minogue, O'Leary. Come in. Over. 196 00:09:09,799 --> 00:09:11,759 Are you there? Over. Hello? 197 00:09:11,840 --> 00:09:13,600 Minogue, O'Leary. Are you there? Over. 198 00:09:16,559 --> 00:09:18,039 What did you do that for, Parker? 199 00:09:18,440 --> 00:09:20,600 Well, we have to give him free will. That's how we'll learn. 200 00:09:20,679 --> 00:09:22,320 Well, that's a terrible idea. 201 00:09:22,399 --> 00:09:24,840 Don't worry, Sarge... I know how to calm him down. 202 00:09:29,960 --> 00:09:31,240 Paul is interested. 203 00:09:33,080 --> 00:09:34,320 That's great. 204 00:09:35,679 --> 00:09:38,559 You're onto something, Parker. That's genius! 205 00:09:38,639 --> 00:09:39,639 Come here, Paul. 206 00:09:39,720 --> 00:09:41,240 - Minogue, O'Leary. Come in. - To the office? 207 00:09:41,320 --> 00:09:43,200 We're actually doing something pretty important here, Sarge. 208 00:09:43,279 --> 00:09:45,320 The Birdwoman has taken the bird woman. 209 00:09:45,639 --> 00:09:49,360 No. Come in, as in, "Listen to me over the radio." I have an idea. 210 00:09:50,120 --> 00:09:54,120 Try alluring the Birdwoman using... ...mating calls. 211 00:09:56,320 --> 00:09:58,279 - Got to go. Problem in the office. - Copy that. 212 00:09:58,360 --> 00:10:00,799 No! No! No! Ah, Parker... 213 00:10:01,919 --> 00:10:03,840 You think Sarge is okay? He sounds pretty stressed. 214 00:10:04,320 --> 00:10:06,200 And he said, "try some mating calls." 215 00:10:06,279 --> 00:10:07,919 - Do you know any? - No. Not really. 216 00:10:08,000 --> 00:10:11,919 I'm sort of like, "Hey. How's it going?, I'm in the Police." 217 00:10:12,519 --> 00:10:14,960 "It's pretty cool Blow into this bag." 218 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 I'm not sure he meant those kinds of mating calls. 219 00:10:17,559 --> 00:10:19,799 I think he meant maybe something to do with birds. 220 00:10:19,879 --> 00:10:21,399 So maybe there's something in Beverley's book. 221 00:10:21,720 --> 00:10:23,320 There's some pretty detailed drawings here. 222 00:10:24,080 --> 00:10:25,559 She seems a bit obsessed. 223 00:10:26,440 --> 00:10:28,840 Well, maybe she's just really passionate, you know? 224 00:10:28,919 --> 00:10:30,320 And that's an admirable quality. 225 00:10:30,399 --> 00:10:31,799 Can lead to criminal behaviour, though. 226 00:10:33,240 --> 00:10:36,399 - What? Passion? - Obsessive. 227 00:10:37,000 --> 00:10:39,360 Look... this one looks like you. 228 00:10:39,440 --> 00:10:42,879 - I'm driving! - Yeah. And you're also a birdwoman. 229 00:10:43,679 --> 00:10:45,320 I don't see how a birdwoman can look like me. 230 00:10:45,399 --> 00:10:46,440 Look. 231 00:10:46,519 --> 00:10:47,759 That's distracting me as a driver. 232 00:10:48,840 --> 00:10:50,639 - Put it down please. - That looks exactly like you. 233 00:10:50,720 --> 00:10:52,919 I... find that very hard to believe. 234 00:10:53,679 --> 00:10:57,279 - Here we go, "Mating Calls." - What does that say? 235 00:10:57,360 --> 00:10:59,159 - I'm driving. - Yeah. Use your left eye. 236 00:11:00,360 --> 00:11:04,399 It says... I think. 237 00:11:04,879 --> 00:11:06,120 You might be right. 238 00:11:10,840 --> 00:11:12,200 Yeah. I'm not a threat to you, Paul. 239 00:11:12,279 --> 00:11:15,039 - No! - He's going over there! 240 00:11:15,120 --> 00:11:16,519 He's going into the office! He's going into the office! 241 00:11:19,320 --> 00:11:20,559 It's... 242 00:11:20,639 --> 00:11:21,879 On your feet, Officer. 243 00:11:22,480 --> 00:11:24,039 It's all right. I'm just a little bit stunned. 244 00:11:24,120 --> 00:11:25,399 Where he go? 245 00:11:26,360 --> 00:11:28,639 Yeah, yeah ! 246 00:11:32,759 --> 00:11:34,320 Here, here, here. 247 00:11:34,399 --> 00:11:36,840 Hey, buddy. 248 00:11:40,879 --> 00:11:42,120 Paul! 249 00:11:42,480 --> 00:11:44,360 As you can see, the bird is still at large in the office. 250 00:11:45,919 --> 00:11:49,159 Yep. Yep. You... that's on you Try more of the... 251 00:11:49,759 --> 00:11:51,440 ... the French seduction. 252 00:11:56,919 --> 00:11:58,639 Yeah. More sass. 253 00:11:58,720 --> 00:12:00,639 Yeah. Yeah. 254 00:12:03,720 --> 00:12:05,679 - What is that? - It's a bird call. 255 00:12:05,759 --> 00:12:07,840 - Sounds like a phone. - Doesn't sound like a phone. 256 00:12:07,919 --> 00:12:09,960 Do it properly. That's not how you do it. You can do better than that. 257 00:12:12,799 --> 00:12:14,360 Let me have a go. 258 00:12:18,080 --> 00:12:19,320 No. It's not working. 259 00:12:19,399 --> 00:12:21,919 Look, we've got to try harder. The endangered bird expert is in danger. 260 00:12:22,000 --> 00:12:23,600 - So she's endangered? - Yeah. 261 00:12:23,679 --> 00:12:25,600 She's an endangered endangered bird expert. 262 00:12:25,679 --> 00:12:27,000 Let me have another turn. One more. 263 00:12:32,000 --> 00:12:33,159 Do you think that was her, Minogue? 264 00:12:33,240 --> 00:12:34,440 I reckon it was, O'Leary. 265 00:12:38,399 --> 00:12:40,000 Did Sarge tell us what to do if we attracted the birdwoman? 266 00:12:40,080 --> 00:12:41,320 No. 267 00:12:41,720 --> 00:12:43,360 She's getting closer. It's getting really, really loud. 268 00:12:46,360 --> 00:12:47,799 Eyes on bird! Eyes on bird! 269 00:12:47,879 --> 00:12:49,960 Sarge, we found her! O'Leary did an amazing bird call! 270 00:12:50,519 --> 00:12:51,639 Do it again, O'Leary! 271 00:12:52,720 --> 00:12:54,480 No. It wasn't like that. It was more sort of like... 272 00:12:55,320 --> 00:12:57,240 Don't like it! Don't like it! 273 00:12:58,120 --> 00:13:00,559 - I want to get down! - Calm down, Minogue. Calm down. 274 00:13:02,159 --> 00:13:05,519 Just breathe. Yeah. Good, good. You breathe too, Beverley. Breathe. 275 00:13:11,399 --> 00:13:13,200 - Seat belts off? - Copy. 276 00:13:16,639 --> 00:13:18,200 Help. 277 00:13:23,840 --> 00:13:27,159 - I don't think we should move. - I agree. We should not move. 278 00:13:27,679 --> 00:13:30,679 I'll count to three, and then we'll both leap out of the car as one. 279 00:13:30,759 --> 00:13:32,240 - What are you doing? - Getting my jacket. 280 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 We don't need our jackets. 281 00:13:33,919 --> 00:13:36,039 I've already lost three this month, I'm not gonna lose another one. 282 00:13:36,120 --> 00:13:37,399 They cost a fortune. 283 00:13:39,600 --> 00:13:43,000 Are you ready? Three, two... 284 00:13:43,080 --> 00:13:44,639 - Come on, O'Leary. - Minogue! 285 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 You're sitting on my face! 286 00:13:50,039 --> 00:13:51,200 - Are you alright? - Yeah. I'm good. 287 00:13:51,279 --> 00:13:52,720 - Am I okay? - What? 288 00:13:52,799 --> 00:13:54,879 - Am I okay? - Are you okay? 289 00:13:54,960 --> 00:13:56,480 - Yeah. I think so. - Yeah. You look good. 290 00:13:57,879 --> 00:14:01,679 O'Leary... the car. The car! The car! The car! The car! The car! 291 00:14:02,000 --> 00:14:03,120 Look out! 292 00:14:03,200 --> 00:14:04,720 Heads! 293 00:14:07,000 --> 00:14:09,799 So it looks as though the woman bird has enormous strength, 294 00:14:10,159 --> 00:14:12,039 and is very dangerous to pedestrians. 295 00:14:12,120 --> 00:14:15,639 We need to apprehend the suspect as soon as possible to save Beverley, 296 00:14:15,720 --> 00:14:18,080 and we'd also like to warn the public 297 00:14:18,159 --> 00:14:20,840 about the potential dangers of falling patrol cars. 298 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Looks like she's heading to the wind turbine. 299 00:14:24,679 --> 00:14:25,799 She must be messing with it, 300 00:14:25,879 --> 00:14:27,679 and causing all the power outages in Brooklyn. We've got to get there. 301 00:14:28,279 --> 00:14:31,879 Yeah. But how? I'm not sure the car is gonna be all right. 302 00:14:32,919 --> 00:14:34,679 No, no. What are you doing? 303 00:14:35,080 --> 00:14:37,159 I'm just seeing if we can still take the car, but no. 304 00:14:38,840 --> 00:14:40,360 - No. - We need another plan. 305 00:14:42,120 --> 00:14:45,159 - Busy night tonight, driver? - Not too bad. 306 00:14:45,639 --> 00:14:48,039 Did you guy hear about that cop car 307 00:14:48,480 --> 00:14:50,440 that fell of the Majestic Centre tonight? 308 00:14:50,519 --> 00:14:51,879 No. I haven't caught up with that one. 309 00:14:52,919 --> 00:14:54,919 Crazy. You'd expect you cops to be the first ones to... 310 00:14:55,000 --> 00:14:56,519 We need to get to the Brooklyn Wind Turbine. 311 00:14:57,279 --> 00:15:00,000 I know. Ah, you entered it into the app. 312 00:15:00,080 --> 00:15:01,759 See that little computer there, O'Leary? 313 00:15:01,840 --> 00:15:03,480 That's how it works with Ubers. 314 00:15:03,919 --> 00:15:09,080 I understand Uber. And I don't need to be mansplained about Uber. 315 00:15:09,159 --> 00:15:10,720 No. That's not mansplaining. 316 00:15:10,799 --> 00:15:15,279 Mansplaining is when you over-explain something that's really simple, 317 00:15:15,799 --> 00:15:19,399 when it always come from a man, to a woman. 318 00:15:19,799 --> 00:15:22,399 Yeah, and sort of the difference is, with that, 319 00:15:22,480 --> 00:15:26,120 was it was explaining something that was little bit more complicated. 320 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 When you grasp a concept, break it down to little parts... 321 00:15:32,120 --> 00:15:34,559 ... and explain those little parts in small detail. 322 00:15:34,639 --> 00:15:36,559 Sarge, come in. Come in, Sarge. 323 00:15:37,039 --> 00:15:41,399 Here, Paulie! Here, Paulie! Come down! Come down! 324 00:15:41,480 --> 00:15:43,519 Oh gosh. It's so stuffy... chasing birds. 325 00:15:44,080 --> 00:15:45,399 Okay. 326 00:15:45,759 --> 00:15:47,039 Hey. Over there! Over there! 327 00:15:47,559 --> 00:15:48,799 Move forward. 328 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 Fuck the Police! 329 00:15:50,679 --> 00:15:52,120 What are you teaching this bird, Parker? 330 00:15:52,519 --> 00:15:54,600 It's not actually mine, it's my Uncle Trev's. 331 00:15:54,679 --> 00:15:55,720 I'm just bird-sitting. 332 00:15:55,799 --> 00:15:56,799 Clearly your Uncle Trevor 333 00:15:56,879 --> 00:15:58,759 doesn't have any respect for our profession whatsoever. 334 00:15:58,840 --> 00:16:00,000 Fuck the Police! 335 00:16:00,080 --> 00:16:03,200 This is not appropriate. It is not on. Come on. 336 00:16:03,279 --> 00:16:05,120 Here we go. Get in the... Get in the cage, Paul. 337 00:16:05,200 --> 00:16:06,919 You know what? Look, I think we've done everything we can. 338 00:16:07,000 --> 00:16:09,480 I think everybody just stand down, all right? 339 00:16:09,559 --> 00:16:12,159 We just stand down until this bird calms down. 340 00:16:12,240 --> 00:16:13,639 Fuck the Police! 341 00:16:13,720 --> 00:16:14,919 Watch for the fan! 342 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 Regrettably the assailant was resisting 343 00:16:20,679 --> 00:16:23,480 and using quite offensive language, and is now a casualty. 344 00:16:23,879 --> 00:16:27,720 Moving forward, I think we will take steps to inform the next of kin 345 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 what has transgressed here. 346 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 Unfortunately this is a result of... 347 00:16:32,840 --> 00:16:35,279 sometimes what we deal with in the New Zealand Police. 348 00:16:35,360 --> 00:16:36,679 Hey Sarge, we've followed the Birdwoman 349 00:16:36,759 --> 00:16:37,960 to the Brooklyn Wind Turbine. 350 00:16:38,039 --> 00:16:39,279 Roger that. Heading over now. 351 00:16:39,360 --> 00:16:41,240 Uber driver has dropped us miles away. 352 00:16:41,320 --> 00:16:42,440 Hey look! 353 00:16:43,519 --> 00:16:44,639 Yeah. I mean, obviously, 354 00:16:44,720 --> 00:16:47,440 potentially because this creature is a Birdwoman, she might not be aware 355 00:16:47,519 --> 00:16:49,799 of the fact that all of this stuff is actually recyclable. 356 00:16:49,879 --> 00:16:51,480 So I guess we'll just give he a warning 357 00:16:51,559 --> 00:16:52,840 for that when we catch up with her. 358 00:16:55,039 --> 00:16:56,320 - Did you hear that? - Yeah. 359 00:16:58,039 --> 00:17:01,440 Waiho tenei wahi! 360 00:17:01,519 --> 00:17:03,440 That's Maori for, 'leave this place'. Beverly must be right. 361 00:17:03,519 --> 00:17:04,519 She is Kurangaituku! 362 00:17:04,599 --> 00:17:06,160 Well, we could leave this place. I mean, she asked nicely. 363 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 We've got to rescue Beverley. 364 00:17:07,319 --> 00:17:09,039 Yeah. But the Birdwoman eats people, I hear. 365 00:17:09,119 --> 00:17:10,119 That's why we've got to keep going. 366 00:17:10,200 --> 00:17:11,519 Well, that could be the reason why we don't go in. 367 00:17:11,599 --> 00:17:12,799 Leave the springs. 368 00:17:13,599 --> 00:17:14,720 Can I get them on the way back? 369 00:17:16,920 --> 00:17:18,480 - I won. - It's not a competition 370 00:17:19,160 --> 00:17:20,519 Look! A giant nest. 371 00:17:20,599 --> 00:17:22,160 Do you think it's related to the giant bird? 372 00:17:22,960 --> 00:17:24,000 Yes. 373 00:17:24,079 --> 00:17:25,480 Then one of us is probably gonna have to go up there. 374 00:17:26,920 --> 00:17:28,359 We're both going. Come on. 375 00:17:30,039 --> 00:17:32,079 Looks to be faeces of an avian nature. 376 00:17:32,160 --> 00:17:34,319 Do you think if she pooed on you, it would still be considered good luck? 377 00:17:34,799 --> 00:17:36,640 Could be a considerably large amount of good luck. 378 00:17:37,240 --> 00:17:39,240 Good luck would be absolutely dripping off you. 379 00:17:40,319 --> 00:17:41,480 Ascending ladder! 380 00:17:41,559 --> 00:17:42,640 Go! Go! Go! Go! Go! 381 00:17:42,720 --> 00:17:44,480 Safely. Ascending ladder safely. 382 00:17:45,640 --> 00:17:47,319 My fingers! 383 00:17:54,119 --> 00:17:57,279 Maybe we should just... take the 'W' and go. 384 00:17:57,880 --> 00:17:59,200 There's Beverley! 385 00:17:59,279 --> 00:18:01,279 Take Beverley and the 'W' and go. 386 00:18:03,640 --> 00:18:07,000 I told you not to come here! 387 00:18:08,799 --> 00:18:11,400 Good evening. I'm Officer O'Leary. This is Officer Minogue. 388 00:18:11,480 --> 00:18:13,240 We're here to help you. 389 00:18:13,319 --> 00:18:15,880 You are actually interrupting. So... 390 00:18:15,960 --> 00:18:17,559 Or visiting. Depending on how you look at it. 391 00:18:17,640 --> 00:18:19,079 - All good. All good. - Yeah, yeah. 392 00:18:19,160 --> 00:18:21,640 - Got any biscuits? - Sarge! 393 00:18:23,640 --> 00:18:24,799 - What the... - I got stitch! I got stitch! 394 00:18:24,880 --> 00:18:27,119 Sergeant Maaka, maybe I should just deploy tranquiliser, Sarge. 395 00:18:27,200 --> 00:18:29,680 Don't you dare hurt my beautiful babies. 396 00:18:30,119 --> 00:18:31,160 She's a mother! 397 00:18:33,119 --> 00:18:34,440 It's feeding time. 398 00:18:34,519 --> 00:18:36,160 Excuse me, Birdwoman. That's, Beverley. 399 00:18:36,240 --> 00:18:37,279 She's a member of the public. 400 00:18:37,359 --> 00:18:39,799 You can't just let your chicks ingest her in that fashion. 401 00:18:39,880 --> 00:18:42,359 Well, of course not. I'm going to swallow her, 402 00:18:42,440 --> 00:18:44,319 and then I'm going to regurgitate her. Like this. 403 00:18:45,559 --> 00:18:46,960 Okay. I think we really have to help her. 404 00:18:47,039 --> 00:18:49,039 Sarge, there's a big fan outside. 405 00:18:49,119 --> 00:18:52,000 You're right, Parker. We can't have a repeat of what happened to Paul. 406 00:18:52,079 --> 00:18:55,680 Never again. We've got to time this just right. 407 00:18:58,000 --> 00:18:59,839 Hello, Kurangaituku 408 00:19:03,799 --> 00:19:05,480 Don't you dare come any closer. 409 00:19:06,039 --> 00:19:09,480 Come into my house, try and steal my food. 410 00:19:09,839 --> 00:19:13,319 To be fair, you did woosh and break into multiple homes, 411 00:19:13,400 --> 00:19:15,039 and steal many shiny objects. 412 00:19:15,119 --> 00:19:18,240 You know what? My instincts as a bird wants to eat you right now. 413 00:19:18,319 --> 00:19:19,880 So you better shush shush, girl. 414 00:19:20,920 --> 00:19:24,200 Keep calm, beautiful bird woman. 415 00:19:24,279 --> 00:19:29,200 Don't try to smooth talk me, handsome. I might gobble you up too. 416 00:19:30,440 --> 00:19:31,920 Sarge, you're blushing. 417 00:19:32,000 --> 00:19:33,279 She might take that as a threat. 418 00:19:33,359 --> 00:19:35,680 Just trying to calm her down, Parker. Do you have a clear shot? 419 00:19:35,759 --> 00:19:36,759 Affirmative. 420 00:19:36,839 --> 00:19:38,920 Enough talk. You've interrupted my dinner time! 421 00:19:39,000 --> 00:19:41,960 Deploy the tranquiliser, Parker. Take the shot! Take the shot! 422 00:19:44,480 --> 00:19:45,960 Why... 423 00:19:46,039 --> 00:19:47,079 Parker, you got Sarge! 424 00:19:47,160 --> 00:19:48,640 Why did you shut your eyes? 425 00:19:48,960 --> 00:19:51,359 Get away! Get away, please! 426 00:19:51,440 --> 00:19:53,319 I didn't want her babies to see me shooting her. 427 00:19:53,400 --> 00:19:55,079 So I just kind of went like this and went like that. 428 00:19:58,200 --> 00:20:03,920 Okay... gun down. Tranquiliser down. Tranquiliser away. Away. Down. 429 00:20:04,000 --> 00:20:05,240 No. 430 00:20:10,960 --> 00:20:13,799 Obviously here in the police, we just are here to look after the community, 431 00:20:13,880 --> 00:20:16,680 all members of the community. So yes, we had officers down, 432 00:20:16,759 --> 00:20:18,240 but it was all for a good cause 433 00:20:18,319 --> 00:20:20,440 and it was to save you, Beverley, and Birdwoman. 434 00:20:20,519 --> 00:20:21,599 It's all good. It's all good, bubs. 435 00:20:21,680 --> 00:20:23,960 And, um, that's all part of the service that we provide... 436 00:20:24,480 --> 00:20:25,920 the New Zealand Police. 437 00:20:26,000 --> 00:20:27,960 End of the day though, I think, good result. 438 00:20:30,680 --> 00:20:32,279 Sometimes, in our investigations, 439 00:20:32,359 --> 00:20:35,240 we realise we have more in common with the paranormal than you'd think. 440 00:20:35,319 --> 00:20:37,759 I mean, in this case, yes, she does feed on the blood of innocents, 441 00:20:37,839 --> 00:20:39,359 but she's also a solo mother 442 00:20:39,440 --> 00:20:41,039 just trying to navigate her way through life. 443 00:20:41,119 --> 00:20:43,079 And yes, she does have the body of a bird, 444 00:20:43,440 --> 00:20:45,079 but she's also got the head of a woman. 445 00:20:45,160 --> 00:20:47,039 A woman just trying to feed her kids... 446 00:20:47,119 --> 00:20:48,920 I mean, looking back through Ms Hatupatu's notes... 447 00:20:49,279 --> 00:20:51,920 ...we did find several mentions of her wanting to seek revenge 448 00:20:52,000 --> 00:20:55,640 for a generation's long feud between her family and the birdwoman's, 449 00:20:55,720 --> 00:20:57,559 but she's since changed her attitude, 450 00:20:57,640 --> 00:21:00,200 and agreed to study the creature for science... 451 00:21:00,279 --> 00:21:02,920 As it's no longer deemed as a threat to her or her family. 452 00:21:03,000 --> 00:21:05,839 And I think, end of the day, it was a tremendous group effort by the team. 453 00:21:05,920 --> 00:21:07,359 Yeah. That's right, O'Leary. We did it. 454 00:21:07,440 --> 00:21:09,720 You can't spell Wellington Paranormal Unit, without 'WE'. 455 00:21:10,079 --> 00:21:11,519 There's no I's in there. 456 00:21:13,359 --> 00:21:14,720 There's a couple. 457 00:21:14,799 --> 00:21:16,319 Yeah. There's hardly any though. 458 00:21:20,880 --> 00:21:23,200 That's gross. But I guess it's kind of cute. 459 00:21:23,279 --> 00:21:24,519 Well... 460 00:21:26,240 --> 00:21:27,680 Where's Beverley? 461 00:21:28,720 --> 00:21:30,039 Ms Hatupatu! 462 00:21:34,160 --> 00:21:35,359 Ms Hatupatu! 463 00:21:36,200 --> 00:21:38,440 Subtitling: FAST TITLES MEDIA