1 00:00:01,159 --> 00:00:02,919 SREDNJA ŠOLA PONEKE 2 00:00:03,279 --> 00:00:07,120 Danes smo v šoli. Ne zaradi aretacij, ampak spodbujamo učence v naše vrste. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,839 Morda vas bo presenetilo, a v srednji šoli nisem bil srečen. 4 00:00:10,919 --> 00:00:12,400 Nisem bil kul. 5 00:00:12,480 --> 00:00:16,280 Tako zelo nisem bil kul, da so vsi mislili, da bom postal policist. 6 00:00:16,359 --> 00:00:19,600 Pri meni tudi. -S tem mislim, 7 00:00:19,679 --> 00:00:23,960 da so drugi otroci kričali, ko sem šel mimo: "Policaj!" 8 00:00:24,839 --> 00:00:28,399 Ne glede na vse, se bo lepo pogovoriti z učenci 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,640 in za spremembo biti kul. 10 00:00:30,960 --> 00:00:34,920 To je pendrek. Eno naših redkih orodij. 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,640 Uporabljamo ga za napad in obrambo. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,240 Ste videli? Kar kul. -Ja. 13 00:00:41,640 --> 00:00:45,799 Za konec ponovimo... Ne jemljite mamil. 14 00:00:47,320 --> 00:00:50,840 V redu sem. -Zdrava pamet najbolj zadene. 15 00:00:50,920 --> 00:00:53,520 Totalno zažiga in je pomembna v življenju. 16 00:00:53,600 --> 00:00:57,240 Za nas ste precej več kot prstni odtisi, DNK 17 00:00:57,320 --> 00:00:59,799 ali drugo dokazno gradivo. 18 00:00:59,880 --> 00:01:03,079 Za nas ste oseba. Osumljenec. 19 00:01:03,159 --> 00:01:06,959 Kakšno vprašanje? Ja. -Koliko zaslužite? 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,599 Lahko preskusim paralizator? -Ne. 21 00:01:11,680 --> 00:01:14,719 Ne. -Kakšen je vaš ogljični odtis? 22 00:01:14,799 --> 00:01:17,879 Ves dan se vozite naokoli s štirikolesnim pogonom. 23 00:01:17,959 --> 00:01:22,079 O'Leary, boš prevzela? -Policist Minogue, slišite prepir? 24 00:01:22,159 --> 00:01:24,879 Čas za "nadnaravni duo". 25 00:01:25,200 --> 00:01:28,200 "Logan, snemi to." -Minogue, zunaj se nekaj dogaja. 26 00:01:28,280 --> 00:01:32,599 Poslušaj, Logan. Veš da usnjene jakne v šoli niso dovoljene. 27 00:01:32,680 --> 00:01:34,239 Pa mi jo sleci, zguba. 28 00:01:34,319 --> 00:01:37,120 Konfrontacija. -Ravnatelj ima gotovo vse pod nadzorom. 29 00:01:39,560 --> 00:01:42,079 Jakno sem ti zasegla, zguba. 30 00:01:42,480 --> 00:01:44,200 WELLINGTON IN PARANORMALNO? 31 00:01:44,280 --> 00:01:47,239 VAMPIR DOBIL DOSTOP PREK ZOOMA 32 00:01:52,560 --> 00:01:54,640 DUH IZ PEKARNE ZAPOSLENI PADEL V MOKO 33 00:02:01,920 --> 00:02:03,799 PRIHAJA ZOMBI APOKALIPSA? 34 00:02:07,760 --> 00:02:12,439 ODDELEK ZA PARANORMALNO 35 00:02:12,520 --> 00:02:16,000 Tisto danes si odlično rešil. -Ti tudi. 36 00:02:16,400 --> 00:02:18,439 Odlično timsko delo. 37 00:02:18,520 --> 00:02:21,599 Zapleteno je bilo. Učenec in učiteljica. -Ja. 38 00:02:21,680 --> 00:02:24,840 Učenec v nedovoljenem oblačilnem predmetu. -Tako je. 39 00:02:24,919 --> 00:02:28,120 Potem pa še učiteljica v nedovoljenem oblačilnem predmetu. 40 00:02:28,199 --> 00:02:31,360 Jakno sva zasegla. -V avtu je. -Imava jo. -Ja. 41 00:02:31,439 --> 00:02:33,800 Težava rešena. 42 00:02:34,400 --> 00:02:36,439 Pa še dobra jakna je. 43 00:02:36,919 --> 00:02:40,000 Res je dobra jakna. -Ja, super. 44 00:02:40,319 --> 00:02:43,800 To je samo moje mnenje o policijski zadevi. 45 00:02:44,159 --> 00:02:48,840 Lahko spremljaš cesto? -Vse je v redu, gledam obe ogledali. 46 00:02:49,199 --> 00:02:52,680 Samo res bi rad preskusil jakno. 47 00:02:54,400 --> 00:02:58,240 Ni malce preveč kul zate? -Kaj? Ne. 48 00:02:58,319 --> 00:03:00,639 Primi volan, pokažem ti. -Voziš. 49 00:03:00,719 --> 00:03:04,120 Kaj počneš? Drži volan. -Oprosti. 50 00:03:05,639 --> 00:03:07,759 To je bilo nepričakovano. Kaj mi je bilo? 51 00:03:07,840 --> 00:03:11,759 Kaj ti je bilo? Ne smeš je obleči, to ni policijska uniforma. 52 00:03:12,080 --> 00:03:15,039 Če dam gor svojo značko, potem bo. 53 00:03:15,120 --> 00:03:17,719 Ne moreš nečesa kar poimenovati policijska uniforma. 54 00:03:17,800 --> 00:03:21,960 To si poskusil z japonkami. Pa še voziš, vsaj delno. 55 00:03:25,199 --> 00:03:26,479 Jaz pa ne. 56 00:03:27,000 --> 00:03:29,360 Ne, rekla si, da ni uniforma. -Ne bom je nosila, samo poskusila. 57 00:03:29,439 --> 00:03:32,199 Jaz sem jo prvi videl. -Samo poskusila jo bom. 58 00:03:32,960 --> 00:03:35,039 Nehaj. Motiš me pri vožnji. 59 00:03:35,120 --> 00:03:39,199 Osredotoči se na vožnjo. -Poskušam, a me motiš. 60 00:03:39,280 --> 00:03:42,319 Odpela si pas, to je kaznivo. 61 00:03:42,639 --> 00:03:44,840 Neverjetno. 62 00:03:45,479 --> 00:03:49,719 Poglej me. -Kul je. -Hvala. 63 00:03:50,080 --> 00:03:52,039 Vem. 64 00:03:52,120 --> 00:03:53,759 Kot ulita. 65 00:03:53,840 --> 00:03:57,400 Kot vsi vemo, je mladost lahko težavna. 66 00:03:57,479 --> 00:04:01,319 Rabimo nove ideje, kako do mladih. 67 00:04:01,400 --> 00:04:04,879 Parker, ti si kar kul, kajne? 68 00:04:05,240 --> 00:04:08,120 Jaz, narednik? Sploh ne. 69 00:04:08,199 --> 00:04:11,960 V šoli so izglasovali, da bom zelo verjetno policist. 70 00:04:12,039 --> 00:04:14,919 Enako, a me ne poznajo. 71 00:04:15,000 --> 00:04:19,920 Če hočete biti kul, se morate lotiti zvonov. 72 00:04:20,000 --> 00:04:24,439 Ja? Razloži. -S prijatelji se dobimo in igramo... 73 00:04:24,519 --> 00:04:28,519 Poglejte, kdo nas je počastil z obiskom. 74 00:04:28,600 --> 00:04:32,720 Oprostite. -Operacije na terenu ne gredo vedno po načrtih. 75 00:04:32,800 --> 00:04:35,560 Sprostite se. -Kaj res? 76 00:04:35,639 --> 00:04:38,319 Kaj imaš oblečeno, O'Leary? Sleci to. 77 00:04:39,040 --> 00:04:42,040 Oprosti, Parker, razloži to o zvončkih. 78 00:04:42,120 --> 00:04:44,240 Rad bi se naučil več o vaši kulturi. 79 00:04:44,319 --> 00:04:48,399 Moj bend... -Kaj počneš? Pusti. -"Lepotice v hlačah na zvonec." 80 00:04:48,839 --> 00:04:51,800 Imamo 12 zvonov različnih velikosti. 81 00:04:52,360 --> 00:04:57,319 Ne smete jih obrniti, držati jih morate kot kornet. 82 00:04:57,399 --> 00:05:01,040 Vsak dobi tri in z njimi igramo. 83 00:05:01,480 --> 00:05:03,879 Bolj se osredotočamo... 84 00:05:05,720 --> 00:05:09,680 Se vidimo, bučmani. Tu je malce... 85 00:05:10,519 --> 00:05:14,319 Dolgočasno. -Minogue! 86 00:05:14,639 --> 00:05:19,639 Takoj nazaj. Hočem poročilo o tvoji neposlušnosti. 87 00:05:20,000 --> 00:05:23,360 Grem za njim. -Ne. -Jaz tudi, kako dobro izgleda. 88 00:05:23,439 --> 00:05:27,199 Ne, ne. Nihče ne gre za njim. 89 00:05:27,279 --> 00:05:29,199 Slab vzornik je za mlade. 90 00:05:29,639 --> 00:05:33,319 Mislim, da je iz modre krave, težko rečem. 91 00:05:34,920 --> 00:05:38,800 Sledim Minogueu, da ga opomnim, da ne sme nositi nedovoljenih oblačil. 92 00:05:38,879 --> 00:05:40,959 In da ga spomnim, da sem na vrsti za jakno. 93 00:05:41,040 --> 00:05:44,759 Opisal bi se kot "upornik, ki spoštuje zakone". 94 00:05:44,839 --> 00:05:47,680 Vede se zelo kul, govori zelo kul. 95 00:05:48,040 --> 00:05:50,120 Na splošno težko komunicira z ljudmi. 96 00:05:50,199 --> 00:05:52,199 Pogovarja se samo z mano. 97 00:05:52,279 --> 00:05:55,879 To, da je v policiji, ne pomaga. -Lahko bi bil baraba. 98 00:05:55,959 --> 00:05:59,439 Ampak sem dober fant, ki je še vedno malce poreden. 99 00:06:00,879 --> 00:06:03,959 Minogue! Na vrsti sem za jakno. 100 00:06:04,279 --> 00:06:06,800 Saj si jo že nosila. -Rada bi se pogledala v ogledalu. 101 00:06:06,879 --> 00:06:09,879 Jaz se tudi še nisem. -Vzela jo bom. 102 00:06:10,240 --> 00:06:13,399 Vso srečo, O'Leary. 103 00:06:14,480 --> 00:06:18,959 Tako se dela. -Ne, se ne. To je oviranje policijskega dela. 104 00:06:23,600 --> 00:06:25,839 Minogue, totalno si kul. -Hej, kako je? 105 00:06:25,920 --> 00:06:29,279 Samo 30 sekund, Minogue. Kaj pa nič sekund, O'Leary? 106 00:06:32,959 --> 00:06:36,399 Zdaj je konec, kajne? Konec igre. 107 00:06:37,480 --> 00:06:39,480 Ja. 108 00:06:40,000 --> 00:06:44,759 V redu. To je to. Nič več kul jakne, jasno? 109 00:06:44,839 --> 00:06:48,360 Nosiš najlepšo uniformo na svetu. 110 00:06:48,439 --> 00:06:51,079 Novozelandsko policijsko uniformo. 111 00:06:51,160 --> 00:06:56,879 Tako je. Če nisi ponosen nanjo, je ekipa razočarana. 112 00:06:56,959 --> 00:07:01,439 Kajne? -V njej sem se počutil zelo samozavestno. 113 00:07:01,959 --> 00:07:05,040 Nisem navajen na to. 114 00:07:05,519 --> 00:07:07,319 Razumem in hvala. 115 00:07:07,399 --> 00:07:09,879 Obleka nas lahko naredi samozavestne. 116 00:07:09,959 --> 00:07:14,319 In jakna kot ta... Zelo lepa je. 117 00:07:15,040 --> 00:07:20,240 Zelo lepa jakna. Živjo, hočem te. 118 00:07:21,399 --> 00:07:25,879 Nositi modro je prestiž, ki ga moraš spoštovati. 119 00:07:26,279 --> 00:07:31,240 Vsako jutro se oblečem, pogledam v zrcalo in si salutiram. 120 00:07:31,759 --> 00:07:35,079 Tako... -Ni je! -Kdo je tam? 121 00:07:35,399 --> 00:07:40,560 Gremo. -O'Leary! -Izdala si ekipo! -Izdala si ekipo. 122 00:07:41,160 --> 00:07:45,319 Ne razumem... Rekli so, da rabim več številk. 123 00:07:45,959 --> 00:07:50,079 Super. -Samo povleči je treba. Ja. Ni priklopljeno. -O'Leary! 124 00:07:50,160 --> 00:07:54,120 Zasledujem O'Leary, ki nosi nedovoljena dokazna oblačila. 125 00:07:54,439 --> 00:07:57,199 Grem po bližnjici. Vi pojdite naokoli, preveč je nevarno. 126 00:07:57,839 --> 00:08:00,879 O'Leary! -Odhajam! 127 00:08:01,199 --> 00:08:05,199 Prepočasen si, zguba. -Policistka O'Leary je začela žaliti. 128 00:08:05,279 --> 00:08:09,079 To je verbalni napad. Verbalni, a še vedno napad. 129 00:08:09,439 --> 00:08:11,519 Teče nemirno. 130 00:08:11,600 --> 00:08:14,439 S svojim partnerjem govori nespoštljivo. 131 00:08:14,519 --> 00:08:16,720 A vem, da bo morala preko ograje. 132 00:08:16,800 --> 00:08:20,279 Ograje so njena šibkost. Kmalu jo bomo ujeli. 133 00:08:26,079 --> 00:08:28,040 Se vidimo, zguba. 134 00:08:28,720 --> 00:08:30,439 Ste videli? 135 00:08:31,680 --> 00:08:35,559 Ne, ker ne morete čez. Gremo po bližnjici. 136 00:08:38,159 --> 00:08:40,399 Pojdite tja. 137 00:08:42,240 --> 00:08:45,039 Nekaj je dobrih. Rada bi še, 138 00:08:45,480 --> 00:08:49,240 a imam delo. Ti gredo z mano, snemajo dokumentarec o meni. 139 00:08:49,639 --> 00:08:53,039 Zgrabil jo bom, medtem ko govori o sebi. 140 00:08:53,440 --> 00:08:57,440 Zgrabil bom jakno, ker je te norije dovolj. 141 00:08:58,399 --> 00:09:00,440 Stranke jo imajo rade. 142 00:09:02,279 --> 00:09:05,559 Sploh ni bolelo. Točka zame, O'Leary. 143 00:09:05,639 --> 00:09:08,159 Mudi se mi. Tako ne bo šlo. 144 00:09:08,799 --> 00:09:10,159 Minogue me je napadel z zasede. 145 00:09:10,240 --> 00:09:16,159 To ni častno. Vzel je jakno in jo noče odnesti v sobo z dokazi. 146 00:09:16,519 --> 00:09:19,440 Zdaj pleše na strehi policijske postaje. 147 00:09:19,519 --> 00:09:22,480 To je veščina, ki je prej ni posedoval. 148 00:09:22,559 --> 00:09:27,320 Elektroprsti. -Zelo netipično zanj in jakna si zasluži boljšega. 149 00:09:30,840 --> 00:09:33,559 Minogue! -Je bilo kul? 150 00:09:34,159 --> 00:09:39,159 Ko sem zvečer plesal izjemen breakdance, 151 00:09:39,240 --> 00:09:42,759 se je vdrla streha, jaz pa sem padel. 152 00:09:43,080 --> 00:09:46,960 Namesto da bi mi policistka pomagala, mi je vzela jakno. 153 00:09:47,320 --> 00:09:49,879 Sramoti policijo! O'Leary! 154 00:09:49,960 --> 00:09:52,559 Odloži jakno in se umakni. 155 00:09:53,799 --> 00:09:57,399 Ti gibi presegajo tvoje sposobnosti. 156 00:09:59,080 --> 00:10:00,279 Rampo je naredila. 157 00:10:00,360 --> 00:10:03,919 Ne ve, da sem proti njej usmeril rolko. 158 00:10:04,240 --> 00:10:07,039 To jo bo ustavilo, zato jo bom ujel, 159 00:10:07,120 --> 00:10:10,919 ji slekel jakno in možato hodil naokoli do konca dne. 160 00:10:15,720 --> 00:10:20,720 Se vidiva, zguba. -Samo rolko sem ji podal. 161 00:10:21,080 --> 00:10:25,039 Zato je lahko kul na drugem vozilu. 162 00:10:25,519 --> 00:10:30,080 Žalostno je, da ji je pomembneje izgledati kul, kot biti kul. 163 00:10:30,159 --> 00:10:34,519 Žal je tako, a tu gre za zrelost. -Hej. 164 00:10:34,600 --> 00:10:39,120 Ti si. -Kdaj si se naučil plesati breakdance? -Pa triki s kolesom? 165 00:10:39,200 --> 00:10:42,600 Prvič sem to počela. -Še nikoli prej? -Ne. 166 00:10:45,120 --> 00:10:47,960 Malce mi je vroče od vsega tega. 167 00:10:48,039 --> 00:10:51,879 Malo sleci jakno, ohladi se. 168 00:10:52,879 --> 00:10:55,000 Razumem. 169 00:10:56,399 --> 00:10:59,000 Hej! -Jaz sem na vrsti! 170 00:11:06,240 --> 00:11:10,399 Minogue! Bi paralizator? -Ne drzni si. 171 00:11:11,000 --> 00:11:13,039 Hej! Hej! 172 00:11:13,120 --> 00:11:15,600 Vidva, nehajta. 173 00:11:15,679 --> 00:11:18,840 Kot dva zločinca sta, ne pa novozelandska policista. 174 00:11:19,200 --> 00:11:22,159 V pripor, takoj. 175 00:11:27,679 --> 00:11:29,480 Zavij. 176 00:11:31,639 --> 00:11:32,919 Spet zavij. 177 00:11:33,240 --> 00:11:36,879 Nekaj je narobe s to jakno. Vsakič, ko jo oblečeta, 178 00:11:36,960 --> 00:11:41,799 postaneta nekdo drug, nekdo kul. 179 00:11:41,879 --> 00:11:45,720 Veva. -Jaz sem pogosto kul. -Ni res. Poglej O'Leary. 180 00:11:45,799 --> 00:11:48,799 Na kaj se sploh naslanja? Vidiš? To je kul. 181 00:11:48,879 --> 00:11:52,759 V redu, Minogue, obleci jakno. 182 00:11:58,519 --> 00:12:01,120 Dobro, stori kaj. 183 00:12:13,159 --> 00:12:18,120 V tok. -Impresivno. Sleci jakno in poskusi znova. 184 00:12:31,159 --> 00:12:36,919 Se mi je zdelo. V jakni vse počneta bolje. 185 00:12:37,000 --> 00:12:40,799 Dva od tri? -Ja. 186 00:12:41,919 --> 00:12:46,360 Mislim, da je jakno obsedel duh prejšnjega lastnika. 187 00:12:48,240 --> 00:12:50,120 Si jo lahko še naprej izposojam? -Jaz lahko pazim nanjo. 188 00:12:50,200 --> 00:12:52,120 Moramo izvedeti, kdo je lastnik. 189 00:12:52,480 --> 00:12:55,440 Duh, ki je v njej, nekaj hoče. 190 00:12:55,759 --> 00:12:59,879 Jaz bom, Minogue se je že dokazal kot idiot. 191 00:13:00,200 --> 00:13:05,320 Pa O'Leary? Ona je... -Ti niti žaljivka ne pade na pamet? 192 00:13:05,879 --> 00:13:08,399 Dobiš jo po SMS-u. Vesta, kaj? 193 00:13:08,480 --> 00:13:11,200 Mislim, da vama ne morem zaupati. 194 00:13:11,519 --> 00:13:14,399 Moral bi... 195 00:13:14,799 --> 00:13:19,399 Vsaj poskusiti. -Ne bo vam prav, preveliki ste. 196 00:13:19,480 --> 00:13:24,639 Moja velikost je. -Nihče ne more podati te ocene. 197 00:13:26,679 --> 00:13:30,720 Malce vam je tesna. -O čem govoriš, zguba? 198 00:13:30,799 --> 00:13:35,240 Oprostita. Počutim se zelo samozavestno. 199 00:13:36,240 --> 00:13:39,240 Tu je nekaj. Prosim za pomoč. 200 00:13:42,559 --> 00:13:46,679 Stara videokartica, potekla je avgusta 1987. 201 00:13:47,120 --> 00:13:48,600 "Zloglasni Roland"? 202 00:13:48,679 --> 00:13:53,759 Tako je bil kul, da je dal ime uporabnika na uradni dokument? 203 00:13:53,840 --> 00:13:56,320 Daj mi to, zguba. Oprosti. 204 00:13:56,679 --> 00:13:59,679 Ne vem, zakaj sem to rekel. Ta jakna... 205 00:13:59,759 --> 00:14:05,120 Počutim se izjemno, kot bi bil čisto mehek. 206 00:14:05,759 --> 00:14:09,639 Živjo. -Kako si prišel sem, zguba? -Oprostite? -Mislim, Parker? 207 00:14:10,320 --> 00:14:12,399 Samo zanima me, kaj preiskujete. 208 00:14:12,480 --> 00:14:15,480 Obsedeno jakno. 209 00:14:17,399 --> 00:14:22,320 Jo lahko oblečem? -Ne. Nimaš iste številke kot midva z O'Leary. 210 00:14:22,720 --> 00:14:26,679 Preveri to ime. Pojdi. 211 00:14:27,799 --> 00:14:33,159 Vidva pa ugotovita, kaj hoče duh. Sledita jakni. 212 00:14:33,480 --> 00:14:38,000 Ekipa sta, ne izdajta drug drugega. 213 00:14:38,320 --> 00:14:42,519 Vama lahko zaupam? -Ja. -Meni zagotovo. -Njej ne. -V redu. 214 00:14:42,840 --> 00:14:46,919 Najprej bom še malo v jakni, ker bi rad nekaj sebkov. 215 00:14:47,000 --> 00:14:50,519 Midva jo bova vzela. -Ne. 216 00:14:51,000 --> 00:14:53,919 Prosim, spravita jo dol. -Roke ven. 217 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 Kam greva? -Ne vem, jakna vozi. 218 00:14:59,559 --> 00:15:01,200 Vidiš? Sploh ne gledam. 219 00:15:02,080 --> 00:15:05,240 Glej, kako ne gledam. -To ni varno. -Vem, ampak glej. 220 00:15:05,320 --> 00:15:07,559 Sploh ne gledam. 221 00:15:08,080 --> 00:15:11,080 Kaj počne, O'Leary? -Kaj počneš? -Pospešuje brez mene. 222 00:15:11,159 --> 00:15:15,279 Sireno bom vklopila, pa ne bo nihče opazil. -Odlično timsko delo. 223 00:15:15,360 --> 00:15:19,720 Narednik Maaka, imam več podatkov o lastniku jakne. 224 00:15:19,799 --> 00:15:22,639 Recite "Zloglasni Roland Smiler". 225 00:15:23,039 --> 00:15:26,519 Imel je črni pas v karateju, velterska kategorija v plesnem boksu 226 00:15:26,600 --> 00:15:30,399 in zlati pas v tánglángquánu, "bogomolkinem kungfuju". 227 00:15:30,480 --> 00:15:34,080 Po poročilih ljudi najboljši plesalec v širšem Newtownu. 228 00:15:34,159 --> 00:15:37,639 V to smer greva. -Poročilo se nadaljuje. 229 00:15:37,720 --> 00:15:41,039 Dobil je uradno opozorilo, naj nas ne dela ljubosumnih. 230 00:15:41,120 --> 00:15:43,559 Kaj je bil vzrok smrti? -Še ugotavljamo. 231 00:15:43,639 --> 00:15:45,799 Ko izvem kaj več, se oglasim. 232 00:15:46,679 --> 00:15:51,480 Sporočilo je, da kozarci za vino ne rabijo vina, 233 00:15:51,559 --> 00:15:54,879 da bi se mladi lahko zabavali. -Impresivno, res. 234 00:15:55,200 --> 00:15:59,039 Lahko bi igral na božični zabavi. -Z veseljem. 235 00:16:02,600 --> 00:16:04,960 Zakaj se vrtiva? -Verjetno, ker je kul. 236 00:16:07,000 --> 00:16:10,240 Vozniške veščine. -Jaz sem na vrsti za jakno. 237 00:16:10,919 --> 00:16:14,799 Sva v Newtownu. Sem naju je pripeljala obsedena jakna. 238 00:16:15,120 --> 00:16:17,919 Rada bi ugotovila, kaj hoče. 239 00:16:18,440 --> 00:16:22,039 Morala bi teči, a partnerka vztraja pri postavljanju. 240 00:16:23,799 --> 00:16:26,039 Očitno bom morala odpreti ključavnico s sponko. 241 00:16:26,360 --> 00:16:30,279 Tega ne znam in nimam sponke. Kaj? Čakaj... 242 00:16:30,840 --> 00:16:33,279 Vlom v teku. 243 00:16:33,360 --> 00:16:36,759 Kdo je storilec? -Ja, midva. 244 00:16:37,279 --> 00:16:39,799 Kaj počneš? -Ne vem. 245 00:16:41,559 --> 00:16:44,399 Očitno sem storila kaznivo dejanje 5120. 246 00:16:44,799 --> 00:16:47,080 Požig. -Ne, vlom. 247 00:16:47,159 --> 00:16:50,679 Tako, gremo. -Zelo si poredna. 248 00:16:51,080 --> 00:16:54,480 A je bilo kul. -Bilo je zelo kul. 249 00:16:56,639 --> 00:17:00,559 Zakaj sva vdrla v trgovino z rabljenim blagom? Vprašaj jakno. 250 00:17:01,399 --> 00:17:05,240 Zakaj sva vdrla v trgovino? -Nisem mislila dobesedno. 251 00:17:05,319 --> 00:17:09,160 Vem. O'Leary! -Kaj? -Glej? 252 00:17:10,400 --> 00:17:12,799 Kaj? -Policija. -Kul. 253 00:17:18,039 --> 00:17:20,359 Kaj mi kažeš? -Ne vem. 254 00:17:20,440 --> 00:17:22,799 Vidiš isto, kot jaz? -Ja. 255 00:17:23,200 --> 00:17:26,480 Hlače iz osemdesetih, kot tiste od MC Hammerja. 256 00:17:26,559 --> 00:17:29,799 Ne moreva jih vzeti. -Morda hlače poznajo jakno. 257 00:17:29,880 --> 00:17:34,119 Morda je komplet in niso hotele biti ločene, zato sva tu. 258 00:17:34,200 --> 00:17:37,720 Ne verjamem. Jakna je modra, hlače pa zlatega satena. 259 00:17:37,799 --> 00:17:40,759 Barvi ne gresta skupaj. -Dober kontrast. -In različne teže. 260 00:17:40,839 --> 00:17:45,240 Usnje je težko, saten pa lahek. Ne gre skupaj. 261 00:17:48,640 --> 00:17:52,839 Sledila bom hlačam. Previdno. -Previdno zasledujeva hlače. 262 00:17:53,640 --> 00:17:56,759 Satenaste hlače. Veva, da ste tu. 263 00:17:57,160 --> 00:18:00,000 Pridite ven... Ne morem reči, z rokami v zrak. -Ne. 264 00:18:01,119 --> 00:18:04,200 Hlače. -Hlače, hlače. 265 00:18:07,079 --> 00:18:11,279 Hlače! -Dober večer. -Hlače, hlače! 266 00:18:11,960 --> 00:18:14,880 Sem policist Minogue, to pa je... -Policistka O'Leary. 267 00:18:14,960 --> 00:18:19,880 Novozelandska policija. Je vse v redu? 268 00:18:21,039 --> 00:18:24,599 Kaj počneš? Gradim zaupanje. -Nisem jaz, jakna je. 269 00:18:25,200 --> 00:18:28,119 Nehaj. Sleci jakno. -Ti sleci jakno... 270 00:18:28,200 --> 00:18:31,200 Jaz bom hlače. Nehajta. Pomirita se. 271 00:18:32,000 --> 00:18:36,440 O'Leary, ne vem, kako jih aretirati na pristojen način. 272 00:18:37,119 --> 00:18:39,559 Ta jakna je zelo nemirna. 273 00:18:39,640 --> 00:18:43,519 Počasi razumem, zakaj vas jakna ne mara. 274 00:18:44,480 --> 00:18:46,640 Noter, gremo. 275 00:18:48,480 --> 00:18:51,599 Stran z mojega obraza. To je policijski obraz. 276 00:18:54,440 --> 00:18:57,400 Napad na policistko. 277 00:19:00,039 --> 00:19:02,799 Hlače so se oblekle name. 278 00:19:03,200 --> 00:19:05,440 Vsak ne zmore tega. 279 00:19:07,200 --> 00:19:09,039 O'Leary! 280 00:19:10,000 --> 00:19:13,480 Očitno bom zapustil trgovino v hlačah, ki jih nisem kupil. 281 00:19:13,920 --> 00:19:17,119 Hlače so me ugrabile. 282 00:19:17,720 --> 00:19:21,200 Hlače me silijo v razgibavanje. -Mene pa jakna. Zakaj razgibavanje? 283 00:19:21,279 --> 00:19:23,720 Hočeta, da se stepeva. -Jaz se nočem. 284 00:19:23,799 --> 00:19:26,279 Jaz tudi ne s tabo. -Oprosti za prej. 285 00:19:26,359 --> 00:19:28,640 Oprosti, ker sem te žalil. 286 00:19:29,039 --> 00:19:33,119 Nisi. -Zbiral sem jih, da ti povem vse naenkrat. 287 00:19:33,200 --> 00:19:35,880 Kaj je to? Morala bi delati? -Ni pod najinim nadzorom. 288 00:19:35,960 --> 00:19:41,039 Ja. Prišel sem pomagat. Poskusil bom vzpostaviti stik z duhom. 289 00:19:41,119 --> 00:19:45,200 Hoče, da se stepeva. -Tako je končal zloglasni Roland. 290 00:19:45,279 --> 00:19:49,839 V plesnem boju s sovražnikom Mikserjem Egmontom. 291 00:19:51,160 --> 00:19:55,759 "Kēhua ma"! Duša, prikaži se, tu in zdaj! 292 00:19:56,319 --> 00:20:00,599 In na način, ki ni grozen, prosim. 293 00:20:06,519 --> 00:20:10,119 Jaz sem edini Zloglasni Roland. 294 00:20:10,200 --> 00:20:14,359 Dobil jih boš, zguba. -Jaz sem Mikser. 295 00:20:16,160 --> 00:20:19,440 Tebe pa je treba zmešati. Konec je s tabo. 296 00:20:19,519 --> 00:20:24,519 Zloglasni Roland, obsedel si ta dva policista. 297 00:20:29,920 --> 00:20:34,279 Nehaj. Vem, da dobro izgledam, a ne uživam. 298 00:20:34,359 --> 00:20:36,720 Hvala. Prosim. Lepo prosim. 299 00:20:37,200 --> 00:20:39,839 G. Zloglasni, mrtvi ste že 40 let. 300 00:20:39,920 --> 00:20:42,839 Konec je, zguba. 301 00:20:43,160 --> 00:20:44,839 Tudi ti si mrtev. 302 00:20:44,920 --> 00:20:47,720 Kaj? -Zguba. 303 00:20:48,119 --> 00:20:52,119 Kako? -Oba sta tragično preminila v plesnem dvoboju. 304 00:20:52,440 --> 00:20:56,920 Izvajala sta vedno bolj nevarne gibe, dokler 305 00:20:57,359 --> 00:21:04,079 nista skočila na streho policijskega avtomobila in se ubila z elektriko. 306 00:21:07,720 --> 00:21:09,680 Žalostno. 307 00:21:09,759 --> 00:21:12,319 Vem, da sem rekel, da si želim, da bi bil mrtev, 308 00:21:12,400 --> 00:21:16,359 zdaj ko vem, da si res, pa sem žalosten. 309 00:21:16,759 --> 00:21:19,240 Žal mi je, da si umrl. 310 00:21:19,319 --> 00:21:21,759 Ne rabi biti žalostno. 311 00:21:21,839 --> 00:21:25,279 Zamero kuhata že 40 let. To ni potrebno. 312 00:21:25,359 --> 00:21:28,000 Če ostaneta sprta, bosta ostala v začaranem krogu. 313 00:21:28,079 --> 00:21:31,160 Všeč so ti nekateri njegovi plesni gibi, kajne? 314 00:21:31,240 --> 00:21:34,599 Ja. -Meni pa so všeč tvoji. Dobri so. -Tvoji tudi. 315 00:21:34,680 --> 00:21:37,400 Nobeden ne bo zmagal. Prekinita začarani krog. 316 00:21:37,720 --> 00:21:41,319 Lahko pa ga prekineta s plesom. 317 00:21:41,400 --> 00:21:44,119 Uredita to, pa ne bo več žalostno. 318 00:21:44,200 --> 00:21:50,440 To je grozen začarani krog strahu, pekla, groze. Težko je. 319 00:21:50,759 --> 00:21:53,599 Ja. -Ja. -Kot črna luknja. -Tako je. 320 00:21:53,920 --> 00:21:57,880 Ne veš, kaj je na drugi strani in ali boš sploh prišel tja. 321 00:21:58,359 --> 00:22:00,880 Morala bi plesati, ne pa se tepsti. 322 00:22:00,960 --> 00:22:03,599 Ja. -Na drugi strani bosta zelo priljubljena. 323 00:22:03,680 --> 00:22:07,759 A to se bo zgodilo samo, če bosta zares odšla. 324 00:22:08,200 --> 00:22:11,160 Če za vedno odideta na drugo stran. 325 00:22:13,599 --> 00:22:17,039 Me lahko osvobodita? Malce je... 326 00:22:17,559 --> 00:22:20,039 Utrujen sem. 327 00:22:21,079 --> 00:22:25,319 To sem že videl. -Ne morem nehati. -Tega nočejo videti. Ne snemajte. 328 00:22:25,920 --> 00:22:29,319 Kot vidite, smo prepričali Mikserja Egmonta in Zloglasnega Rolanda 329 00:22:29,400 --> 00:22:31,359 k sodelovanju, namesto bojevanju. 330 00:22:31,440 --> 00:22:33,799 To je lepo videti, odličen rezultat. 331 00:22:34,119 --> 00:22:36,759 Če ste duh, ne obsedajte starih oblek. 332 00:22:36,839 --> 00:22:40,440 Obleka ima pravico do reciklaže brez zamer prejšnjih lastnikov. 333 00:22:40,519 --> 00:22:44,640 Če je to dokaz česarkoli, potem je timsko delo res kul. 334 00:22:44,720 --> 00:22:49,079 Ne zveni kul. -Zveni. Reciva skupaj. 335 00:22:49,160 --> 00:22:51,920 Timsko delo. -Nisem bila pripravljena. -No... 336 00:22:52,000 --> 00:22:56,319 Pripravljen? Skupaj. -Timsko delo. 337 00:22:57,400 --> 00:23:00,279 -Timsko delo. -Tim. -Greva. 338 00:23:00,359 --> 00:23:03,920 Pripravljen? -Timsko delo. -Tokrat je bilo dobro. -Ja. 339 00:23:07,720 --> 00:23:11,400 MEDIATRANSLATIONS