1 00:00:02,920 --> 00:00:05,060 Yeah. Not my kind of music, either. 2 00:00:06,300 --> 00:00:09,720 Not too bad. Yeah, it's not too good either, though, is it, O'Leary? 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,960 I mean, about 50% of our call-outs are actually one-ends or noise complaints. 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,600 You never know what you're gonna get. Could be a domestic; 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,700 it could be just a dog barking; 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,960 um, could be a gangland shoot-out. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,430 (SLOW-DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE) 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,840 It's never a gangland shoot-out, though, is it? No. 9 00:00:27,040 --> 00:00:28,170 Nah. No Not yet. 10 00:00:28,720 --> 00:00:29,120 Nope. 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 (KNOCKS) (MUFFLED '70s MUSIC PLAYS) 12 00:00:33,760 --> 00:00:34,850 Hello? Yoo-hoo! 13 00:00:36,800 --> 00:00:41,770 So, no one's actually coming to the door, but I think we can proceed with caution. 14 00:00:43,200 --> 00:00:45,280 (UPBEAT '70s MUSIC PLAYS) Hey! You can leave your coats on the bed in the spare room. 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,820 Legend. Thanks, mate. 16 00:00:47,600 --> 00:00:49,920 Gidday. You right? '70s-themed party. You right? 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,120 You'd be surprised at how quickly a friendly game of Twister 18 00:00:52,320 --> 00:00:55,400 can actually spiral into mindless violence. (GIRLS GIGGLE) 19 00:00:55,600 --> 00:00:58,240 (LAUGHTER, CHEERING IN BACKGROUND) (SNIFFS) Cigarette. 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,440 OK, guys, we've had a noise complaint. 21 00:01:00,640 --> 00:01:02,310 Yeah, who's the host here? 22 00:01:03,200 --> 00:01:04,700 Scuse us! We're police! 23 00:01:06,600 --> 00:01:07,880 # Somehow it seems... 24 00:01:08,920 --> 00:01:11,760 (POLICE RT CRACKLES) O'Leary, I'm gonna go into the kitchen, 25 00:01:11,960 --> 00:01:15,640 see if I have better luck in there. Minogue? I'm right here. 26 00:01:15,840 --> 00:01:18,040 I'm going to the kitchen. I heard you. 27 00:01:18,240 --> 00:01:21,600 OK, look, everyone. We all like fun, but what's even more fun 28 00:01:21,800 --> 00:01:22,880 I is quiet fun.l 29 00:01:23,800 --> 00:01:25,210 # ...some imagination- # 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,080 (MUSIC WARPS, STOPS) 31 00:01:27,800 --> 00:01:28,380 (CREAK!) 32 00:01:29,480 --> 00:01:30,410 (TORCH CLICKS) 33 00:01:31,400 --> 00:01:32,680 Hello? Party people? 34 00:01:33,640 --> 00:01:34,510 (EERIE MUSIC) 35 00:01:35,000 --> 00:01:35,980 (PANTS) A face! 36 00:01:37,000 --> 00:01:38,800 I saw a horrible, hideous face! 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,050 (DRAMATIC MUSIC) 38 00:01:40,840 --> 00:01:41,480 (WHEEZES) 39 00:01:42,920 --> 00:01:44,370 Where did everybody go? 40 00:01:44,600 --> 00:01:46,000 (SPOOKY ELECTRO MUSIC) 41 00:02:04,760 --> 00:02:05,870 (MUSIC CONTINUES) 42 00:02:16,160 --> 00:02:18,080 And finally, there have been more reports 43 00:02:18,280 --> 00:02:21,810 about a male flasher dressed as the '90s rock star Prince, 44 00:02:22,080 --> 00:02:26,020 who's been exposing himself to women at the Berhampore bus stop. 45 00:02:26,280 --> 00:02:28,840 This is not only distressing to the victims themselves, but also 46 00:02:29,040 --> 00:02:32,160 highly insulting to the memory of a great musical artist. 47 00:02:32,360 --> 00:02:36,140 So let's see what we can do to put an end to his purple reign. 48 00:02:37,040 --> 00:02:40,770 Dismissed. (CLEARS THROAT) Minogue. O'Leary. A word, please. 49 00:02:42,080 --> 00:02:46,640 Now, what I think you saw, Minogue, was some kind of inter-dimensional being. 50 00:02:46,840 --> 00:02:49,180 These facial protuberances - antennae, 51 00:02:50,760 --> 00:02:53,250 or some kind of self-defence mechanism. 52 00:02:54,760 --> 00:02:57,720 Or someone dressed as a cactus. Possibly, O'Leary. 53 00:02:57,920 --> 00:03:00,310 (CLEARS THROAT, READS) Cactus costume? 54 00:03:02,840 --> 00:03:05,160 I have, however, checked the records, 55 00:03:05,720 --> 00:03:09,900 and that particular house has had noise complaints for over 4O years. 56 00:03:10,520 --> 00:03:12,020 But here's the thing... 57 00:03:12,640 --> 00:03:13,690 (DRAMATIC MUSIC) 58 00:03:15,480 --> 00:03:16,180 (CREAKING) 59 00:03:17,200 --> 00:03:18,250 (DRAMATIC MUSIC) 60 00:03:19,640 --> 00:03:21,080 What's the thing, sarge? 61 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 No one's lived in that house... 62 00:03:24,120 --> 00:03:24,980 for 40 years. 63 00:03:27,320 --> 00:03:27,720 Boom! 64 00:03:29,720 --> 00:03:32,000 Can you not do that? Look, surely it's just an empty house. 65 00:03:32,200 --> 00:03:34,160 There'll be local kids, you know, using it for parties- No. 66 00:03:34,360 --> 00:03:36,760 ...that kind of thing. No. I hate to say this, 67 00:03:36,960 --> 00:03:39,270 but I think the evidence points to... 68 00:03:39,880 --> 00:03:40,460 (MOUTHS) 69 00:03:42,160 --> 00:03:43,660 A party bus? (WHISPERS) 70 00:03:45,400 --> 00:03:47,090 Party ghost? Poltergeists! 71 00:03:48,000 --> 00:03:50,030 It's German for 'noisy spirits'. 72 00:03:50,760 --> 00:03:54,000 There's no such thing as spirits. I saw a ghost once, Minogue. 73 00:03:54,200 --> 00:03:57,120 That's what turned my hair white. Your hair's pitch-black, sarge. 74 00:03:57,320 --> 00:03:59,360 Yeah, well, they're in there. Trust me. 75 00:03:59,560 --> 00:04:01,000 But you know what else? 76 00:04:03,160 --> 00:04:07,510 GRITS TEETH: The experience turned a couple of my pubes white from fear. 77 00:04:08,400 --> 00:04:12,340 (BELT BUCKLE CLINKS) I'll take your word for it, sarge. Minogue? 78 00:04:12,600 --> 00:04:14,570 Nah. Copy that. (CLEARS THROAT) 79 00:04:15,080 --> 00:04:17,200 Look, we don't know anything about ghosts. Ah. 80 00:04:17,400 --> 00:04:20,320 That's why I'm bringing in someone who communes with the afterlife. 81 00:04:20,520 --> 00:04:22,360 Chloe Patterson. She's a medium. 82 00:04:22,560 --> 00:04:25,590 Huh. I'm a large, you're a small, you're an XL - 83 00:04:26,560 --> 00:04:27,540 dream team. Ha. 84 00:04:29,720 --> 00:04:30,060 Huh? 85 00:04:31,760 --> 00:04:32,730 I Hmm, yeah. I. 86 00:04:34,880 --> 00:04:37,370 AUSTRALIAN ACCENT: OK. Yeah. Here he is. 87 00:04:37,800 --> 00:04:40,120 Here he is. Yeah, he's communicating with me now. 88 00:04:40,320 --> 00:04:42,170 He's talking about a crime... 89 00:04:44,640 --> 00:04:47,280 an unsolved crime. WHISPERS: How did she know it was a crime? 90 00:04:47,480 --> 00:04:49,150 We're in a police station. 91 00:04:49,560 --> 00:04:52,980 He's been murdered. Actually, it was a noise complaint. 92 00:04:53,760 --> 00:04:54,800 OK? What? A noise complaint. 93 00:04:55,000 --> 00:04:59,160 This is a complete waste of our time. Well, hold up, cos I am getting... 94 00:04:59,360 --> 00:05:01,730 A message... for someone in this room. 95 00:05:03,680 --> 00:05:06,440 Well, I'm seeing a name. And I am getting... 96 00:05:06,720 --> 00:05:07,770 (DRAMATIC MUSIC) 97 00:05:08,440 --> 00:05:10,000 I'm seeing the letter... 98 00:05:10,520 --> 00:05:10,740 G. 99 00:05:13,680 --> 00:05:15,760 Does one of you have a relative... 100 00:05:16,240 --> 00:05:18,950 with the letter G in their name? Oh... my... 101 00:05:19,880 --> 00:05:21,150 God. You're joking. 102 00:05:24,620 --> 00:05:25,950 My grandpa. No! Yeah. 103 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 I get the goosebumps. Literally goosebumps. 104 00:05:29,920 --> 00:05:31,070 What was his name? 105 00:05:32,760 --> 00:05:34,020 Grandpa. Oh my God. 106 00:05:35,400 --> 00:05:36,020 With a G. 107 00:05:38,240 --> 00:05:40,590 OK. Well, he's got a message for you. 108 00:05:41,800 --> 00:05:43,180 It's about the money. 109 00:05:43,840 --> 00:05:44,530 The money. 110 00:05:46,000 --> 00:05:47,840 He says not to worry about it. 111 00:05:48,960 --> 00:05:49,590 Yes! Yes. 112 00:05:50,960 --> 00:05:52,060 Yeah? Yeah. Yeah? 113 00:05:52,360 --> 00:05:54,720 That is awesome news. Isn't it? Yeah. 114 00:05:55,080 --> 00:05:56,700 And, wait. He also says... 115 00:05:57,560 --> 00:06:00,430 He says he's proud of you. Oh my goodness. Oh. 116 00:06:02,280 --> 00:06:04,360 TEARFULLY: I miss him so much, eh? 117 00:06:05,320 --> 00:06:05,780 (SOBS) 118 00:06:07,240 --> 00:06:08,680 But it is weird, right? 119 00:06:09,560 --> 00:06:10,880 It is weird. lt's- How? 120 00:06:11,080 --> 00:06:13,400 Well, because Grandad is still alive. 121 00:06:13,680 --> 00:06:15,680 He lives in Havelock North. That's the point. 122 00:06:15,880 --> 00:06:20,150 He's still alive. Yeah, exactly. But she's still able to talk to him. 123 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Now, that is amazing. You can't explain that. 124 00:06:22,840 --> 00:06:24,640 Do you know why you can't explain that? Because it's not real. 125 00:06:24,840 --> 00:06:26,530 Because it's inexplicable. 126 00:06:26,880 --> 00:06:30,080 Now, I know that my grandpa's alive. He's a beekeeper. 127 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 All right? There's a couple of times he nearly did die. 128 00:06:33,040 --> 00:06:35,480 He shouldn't have been keeping bees. He went into anaphylactic shock. 129 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 Well, he should've chosen a better profession, shouldn't he? Which he did, 130 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 after he came out of hospital. Nine months in a coma. 131 00:06:41,000 --> 00:06:44,520 But the point is he's alive now, and she's still able to talk to him. 132 00:06:44,720 --> 00:06:47,840 Think how much she must save on mobile phone bills. 133 00:06:48,560 --> 00:06:50,200 She'd probably still need one for the data- Minogue? Minogue. Minogue? 134 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 ...but for the phone conversations, she's saving money on- 135 00:06:52,760 --> 00:06:55,480 Minogue. I'm really happy that your grandpa's still alive, OK? Thanks, O'Leary. 136 00:06:55,680 --> 00:06:58,200 I think we should get out the car and go. 137 00:06:58,880 --> 00:07:02,320 OK? I just think you should have a bit more of an open mind - that's all. 138 00:07:02,520 --> 00:07:03,320 That's all. 139 00:07:05,520 --> 00:07:09,040 Yeah, I'm sensing that somebody definitely walked up this drive... Yeah. 140 00:07:09,240 --> 00:07:12,420 ...and spirit really wants me to go into this house. 141 00:07:14,680 --> 00:07:17,520 (CHUCKLES) Yeah, Grandad, she was talking to you. 142 00:07:17,720 --> 00:07:21,240 Yeah. She said that you said not to worry about the money. 143 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 Well, I don't know what money, but we don't have to worry about it. 144 00:07:25,080 --> 00:07:27,970 Yeah, I'm really picking up a strong presence. 145 00:07:29,120 --> 00:07:29,810 Feel that? 146 00:07:31,160 --> 00:07:32,210 (DRAMATIC MUSIC) 147 00:07:33,760 --> 00:07:36,970 WHISPERS: Currently inside the Tukariri St property, 148 00:07:37,320 --> 00:07:40,330 on the lookout for these so-called party ghosts. 149 00:07:40,840 --> 00:07:43,380 To be honest, it's actually quite scary. 150 00:07:44,080 --> 00:07:45,990 Um, for everyone else. Not for- 151 00:07:46,480 --> 00:07:48,210 Not for me. (EERIE MOANING) 152 00:07:52,720 --> 00:07:53,180 (HUMS) 153 00:07:58,760 --> 00:08:02,440 Yeah. Yeah, OK. Yeah, I can hear ya. I can hear you up there. 154 00:08:02,840 --> 00:08:05,680 WHISPERS: It's beginning to freak me out. Yeah, come on. OK, guys. 155 00:08:05,880 --> 00:08:09,470 Guys, I'm sensing a really profound presence in this room. 156 00:08:11,120 --> 00:08:13,830 If there is a spirit present in this room... 157 00:08:14,440 --> 00:08:16,660 (SPRAYS BOTTLE) Make yourself known. 158 00:08:17,640 --> 00:08:18,690 (MOANS, MUTTERS) 159 00:08:27,000 --> 00:08:29,800 GHOSTLY VOICE: It's time to blow out the candle. 160 00:08:30,000 --> 00:08:30,870 (EERIE MUSIC) 161 00:08:39,240 --> 00:08:41,310 It's time to blow out the candle. 162 00:08:42,600 --> 00:08:43,820 (WHOOSH!) (GRUNTS) 163 00:08:44,680 --> 00:08:48,020 (GASPS) No. Don't like it. Nah. Don't like it either. 164 00:08:48,760 --> 00:08:49,400 (WHOOSH!) 165 00:08:50,800 --> 00:08:52,120 Oh, mate. No, no, no, 166 00:08:52,880 --> 00:08:55,320 don't like this. I don't like this. I'm getting out of here. Mrs Patterson. Chloe- 167 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 Getting out of here! ...have you explained to the spirit there's been a noise complaint? 168 00:08:57,920 --> 00:09:00,200 O'Leary, I might just go make sure that she gets out all right, 169 00:09:00,400 --> 00:09:01,910 because of the... thing. 170 00:09:03,680 --> 00:09:06,520 You might need my assistance on that, Minogue. 171 00:09:09,520 --> 00:09:11,970 WHISPERS: Mrs Patterson! (STAIRS CREAK) 172 00:09:14,400 --> 00:09:16,850 WHISPERS: Mrs Patterson! (STAIRS CREAK) 173 00:09:20,120 --> 00:09:23,240 What the hell? WHISPERS: I guess it's a '70s ghost. 174 00:09:23,440 --> 00:09:24,320 (SINISTER MUSIC) 175 00:09:24,520 --> 00:09:27,130 Getting pretty close, O'Le- (BOTH SCREAM) 176 00:09:27,840 --> 00:09:28,240 Wait! 177 00:09:35,600 --> 00:09:37,230 (GHOSTLY '70s MUSIC PLAYS) 178 00:09:42,520 --> 00:09:43,390 (MUSIC FADES) 179 00:09:50,040 --> 00:09:51,560 WHISPERS: Mrs Patterson. 180 00:09:52,280 --> 00:09:53,270 (GHOSTLY MUSIC) 181 00:09:56,760 --> 00:09:58,660 Ha. Scuse me. (MUSIC CUTS OUT) 182 00:10:04,680 --> 00:10:05,550 (DOOR CREAKS) 183 00:10:10,320 --> 00:10:11,240 That's weird. 184 00:10:15,120 --> 00:10:16,040 (BEAD CURTAIN RATTLES) 185 00:10:16,240 --> 00:10:16,760 (GASPS) 186 00:10:17,640 --> 00:10:19,960 MUTTERS: Ghosts are real, ghosts are real, ghosts are real... 187 00:10:20,160 --> 00:10:23,200 Mrs Patterson! Ghosts are real, ghosts... Oh, thank God. Where have you been? 188 00:10:23,400 --> 00:10:25,080 Ghosts are real, ghosts are real... Been worried sick. 189 00:10:25,280 --> 00:10:25,960 (SINISTER MUSIC) 190 00:10:26,160 --> 00:10:28,370 Argh! Mrs Patterson. Mrs Patterson! 191 00:10:29,320 --> 00:10:32,000 (DOOR SLAMS) (GRUNTS) (DOOR HANDLE RATTLES) 192 00:10:33,160 --> 00:10:34,500 (DOOR HANDLE RATTLES) 193 00:10:35,480 --> 00:10:36,880 (GASPS) Mrs Patterson! 194 00:10:39,600 --> 00:10:40,690 PANTS: Oh no. No. 195 00:10:43,560 --> 00:10:44,010 Oh no. 196 00:10:47,440 --> 00:10:49,930 (POLICE RT CRACKLES) O'Leary? O'Leary! 197 00:10:51,160 --> 00:10:55,560 Where are you, Minogue? Presently in the hallway. Suggest we reconvene in the living room. 198 00:10:55,760 --> 00:10:58,180 Yeah, copy. I've just left the toilet. 199 00:10:58,760 --> 00:11:02,880 I just left the toilet. Request we change our rendezvous point to the toilet. 200 00:11:03,080 --> 00:11:04,420 Proceeding to toilet. 201 00:11:05,880 --> 00:11:08,010 Roger that. I am a, uh, bit scared. 202 00:11:09,000 --> 00:11:09,920 Are you? Over. 203 00:11:11,280 --> 00:11:14,400 Confirmed. I'm a bit scared. Will arrive presently at the rendezvous point. Over. 204 00:11:14,600 --> 00:11:17,720 Please hurry, over. Have arrived at the very scary toilet. 205 00:11:17,920 --> 00:11:21,040 Yeah, I've also arrived at the scary toilet. Over. 206 00:11:21,680 --> 00:11:22,730 (SINISTER MUSIC) 207 00:11:23,640 --> 00:11:25,770 No, you're not here yet, O'Leary. 208 00:11:26,080 --> 00:11:28,800 I'm quite sure I am. I'm standing right next to the toilet. 209 00:11:29,000 --> 00:11:32,640 Well, I'm standing right next to the toilet, and I can't see you, sol don't think you're here. 210 00:11:32,840 --> 00:11:34,080 OK, well, I'm standing right next to the toilet. In fact, 211 00:11:34,280 --> 00:11:36,680 now my head's right over the toilet. I'm looking in the toilet, over. 212 00:11:36,880 --> 00:11:39,400 Well, I've got my head pressed up against the toilet, and if you were talking, 213 00:11:39,600 --> 00:11:42,560 there would be vibrations going directly into my ear, and that's not happening, O'Leary. 214 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 OK, well, look, I'm just gonna pretend sitting on the toilet. 215 00:11:44,960 --> 00:11:46,560 I still can't see you anywhere in here. Over. 216 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 Well, if you were sitting on the toilet, you'd be sitting on my head right now, 217 00:11:49,960 --> 00:11:52,280 because my head's in the toilet. (RETCHES) 218 00:11:52,480 --> 00:11:55,120 I'm certainly not sitting on your head, Minogue. OK? I'm standing up now, next to the toilet. 219 00:11:55,320 --> 00:11:57,800 I'm definitely in the toilet. O'Leary! 220 00:11:58,600 --> 00:12:01,130 I think you might be in the upside-down. 221 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 No, I'm the right way up. 222 00:12:03,280 --> 00:12:03,920 (DRAMATIC MUSIC) 223 00:12:04,120 --> 00:12:06,080 I think I might be in the upside-down. 224 00:12:06,280 --> 00:12:09,040 Just calm down, Minogue, OK? I'm in the upstairs toilet. Over. 225 00:12:09,240 --> 00:12:11,720 Ah. Yeah, I'm in the downstairs toilet. 226 00:12:12,400 --> 00:12:13,270 Calming down. 227 00:12:14,520 --> 00:12:15,390 (EERIE MUSIC) 228 00:12:21,440 --> 00:12:25,060 Yeah, good, cos I think I've got a bit of a situation here. 229 00:12:25,360 --> 00:12:29,190 My situation's worse. (MARKER PEN SQUEAKS) Mine's pretty bad. 230 00:12:30,080 --> 00:12:31,640 What's happening in your toilet? 231 00:12:31,840 --> 00:12:34,680 Well, there seems to be a message appearing on the mirror, in what seems to be blood. 232 00:12:34,880 --> 00:12:36,200 It says, 'We'. 'We'? 233 00:12:38,120 --> 00:12:40,140 No-'Welcome.' Oh, that's nice. 234 00:12:42,320 --> 00:12:43,540 'Welcome to Hell'?! 235 00:12:44,400 --> 00:12:46,720 Get out of there, O'Leary. Get out of there now! 236 00:12:46,920 --> 00:12:50,050 Oh. 'Welcome to Helen and Ray's 20th Anniversary.' 237 00:12:50,280 --> 00:12:53,520 Oh, that's lovely. Yeah. Sorry, I thought it was gonna be scarier than that. 238 00:12:53,720 --> 00:12:55,860 O'Leary? I've lost Mrs Patterson. 239 00:12:57,360 --> 00:12:59,480 OK, that's way worse. I'm coming to find you now. 240 00:12:59,680 --> 00:13:01,480 Roger that. Thanks, O'Leary. 241 00:13:01,680 --> 00:13:02,200 (PANTS) 242 00:13:03,800 --> 00:13:05,350 Well, she's not in here. 243 00:13:05,840 --> 00:13:11,390 WHISPERS: Well, sometimes it's a bathroom, but other times, it's a 1970s orgy in a hot tub. 244 00:13:12,400 --> 00:13:13,680 Are you sure you're not just fantasising? 245 00:13:13,880 --> 00:13:16,400 Nah. All my fantasies are set in the '90s. 246 00:13:16,600 --> 00:13:17,410 (WIND MOANS) 247 00:13:19,040 --> 00:13:19,320 No. 248 00:13:21,120 --> 00:13:21,400 No. 249 00:13:23,520 --> 00:13:23,920 Nope. 250 00:13:25,960 --> 00:13:28,190 No. I've lost her, haven't I? Yep. 251 00:13:29,560 --> 00:13:31,560 (SIGHS) There's ghosts in this house, aren't there? 252 00:13:31,760 --> 00:13:32,100 Yep. 253 00:13:33,760 --> 00:13:34,990 (GUTTURAL SNARLING) 254 00:13:35,960 --> 00:13:37,470 Not Cheese Face! (PANTS) 255 00:13:38,080 --> 00:13:39,130 (DRAMATIC MUSIC) 256 00:13:42,760 --> 00:13:44,330 MUFFLED: The camera guys! 257 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 WHISPERS: Come on. Just you guys - not them. 258 00:13:47,120 --> 00:13:49,400 WHISPERS: Quick! Quick, quick, quick. 259 00:13:49,600 --> 00:13:50,410 (DOOR SLAMS) 260 00:13:51,600 --> 00:13:52,830 (SUSPENSEFUL MUSIC) 261 00:14:01,920 --> 00:14:03,250 WHISPERS: What is it? 262 00:14:04,480 --> 00:14:05,530 (DRAWER RATTLES) 263 00:14:12,480 --> 00:14:13,590 (MUSIC CONTINUES) 264 00:14:18,520 --> 00:14:21,980 Ugh! Oh! I just saw a hideous face at the window. (PANTS) 265 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 (GASPS) (GASPS) Open the window. 266 00:14:23,560 --> 00:14:25,340 Oh. Oh. The door won't open. 267 00:14:26,360 --> 00:14:29,550 Sorry, sarge. (TAPS ON GLASS) No worries. You right? 268 00:14:30,800 --> 00:14:31,540 Yep. Uh... 269 00:14:32,880 --> 00:14:34,550 Mm-hm. (GRUNTS) Yep. Yep. 270 00:14:35,240 --> 00:14:37,920 Mm-hm. Mm-hm. Uh-huh. Yep, just turn around just slowly, because there's a- Not yet! 271 00:14:38,120 --> 00:14:40,680 Don't swallow the torch. just down. Go down, down. Yeah, the ground's there. Ground's there. 272 00:14:40,880 --> 00:14:41,680 Oh. Yep. Oh. 273 00:14:42,880 --> 00:14:43,280 Phew. 274 00:14:45,000 --> 00:14:47,760 (CLEARS THROAT) Thank you for that, officers. 275 00:14:47,960 --> 00:14:50,060 I appreciate the assist. (EXHALES) 276 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 So, some, uh, new information came to light... 277 00:14:55,920 --> 00:15:00,320 uh, which is why I thought I'd come down here as soon as I possibly could. 278 00:15:00,520 --> 00:15:04,970 It turns out that this house here used to belong to one Raymond St john... 279 00:15:06,600 --> 00:15:07,650 (DRAMATIC MUSIC) 280 00:15:08,080 --> 00:15:09,470 ...aka the Party King. 281 00:15:12,320 --> 00:15:14,530 Whoa. It does that sometimes, sarge. 282 00:15:16,080 --> 00:15:17,410 The lights are dicky. 283 00:15:18,720 --> 00:15:19,990 Sure. In the '70s... 284 00:15:22,440 --> 00:15:24,720 Raymond's parties were the stuff of legend. 285 00:15:24,920 --> 00:15:26,640 They used to go on for days. 286 00:15:27,640 --> 00:15:29,790 Until, one fateful evening in 1977, 287 00:15:31,800 --> 00:15:36,220 the party ended when a series of increasingly horrific events took place. 288 00:15:37,040 --> 00:15:37,910 (EERIE MUSIC) 289 00:15:38,960 --> 00:15:43,180 Two people were found deceased when a table lamp fell into a spa pool. 290 00:15:44,360 --> 00:15:45,830 WHISPERS: Electrocuted. 291 00:15:47,640 --> 00:15:50,610 Another couple drowned when a waterbed exploded, 292 00:15:52,920 --> 00:15:56,610 and a man died when he got tangled up in a crocheted blanket. 293 00:15:58,080 --> 00:16:00,400 Yeah. You'd be surprised how often that happened, actually. 294 00:16:00,600 --> 00:16:01,980 Yeah, we met that one! 295 00:16:02,600 --> 00:16:04,790 Hang on. Scuse me. You met that one? 296 00:16:05,240 --> 00:16:07,970 SOFTLY: Yeah. A '70s crochet-blanket ghost. 297 00:16:09,440 --> 00:16:10,410 No, no, no. No. 298 00:16:11,920 --> 00:16:14,620 You met a ghost?! We've seen heaps of them. 299 00:16:19,400 --> 00:16:22,000 Whoa. You right, sarge? Yeah, no, I'm all right. I just need a minute, O'Leary. 300 00:16:22,200 --> 00:16:24,600 OK. There's something I should- just a minute, please, Minogue. 301 00:16:24,800 --> 00:16:28,480 OK. So... (CLEARS THROAT) This is quite possibly the most disturbing - 302 00:16:28,680 --> 00:16:31,570 a partygoer fell face-first into a fondue set. 303 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 Asphyxiated by cheese. 304 00:16:35,320 --> 00:16:39,120 Cheese Face. Hey, sarge, I've got something I've gotta tell you. 305 00:16:39,320 --> 00:16:40,630 What is it? I, um... 306 00:16:42,400 --> 00:16:43,730 I lost Mrs Patterson. 307 00:16:44,560 --> 00:16:46,410 What?! In the spectral realm. 308 00:16:47,520 --> 00:16:50,840 You had one job, Minogue. I've had a couple of jobs. But that job, I did, uh, 309 00:16:51,040 --> 00:16:52,840 I made a mistake. Sorry, sarge. Sarge. 310 00:16:53,040 --> 00:16:55,000 Can't believe it. It's a ghost. 311 00:16:55,200 --> 00:16:56,240 (YELLS) (YELLS) 312 00:16:57,440 --> 00:17:01,080 Tase it, tase it, tase it! We need a Taser! We need to tase it. No, don't. I wouldn't tase it, guys. 313 00:17:01,280 --> 00:17:02,260 Set. Set. Fire! 314 00:17:03,360 --> 00:17:05,290 (ZAP! WHOOSH!) Argh! (SIZZLING) 315 00:17:06,360 --> 00:17:08,520 It'll just go straight through. (GRUNTING, TH UDDING) 316 00:17:08,720 --> 00:17:12,120 It's only another couple of minutes. (GRUNTING, WHIMPERING) 317 00:17:12,320 --> 00:17:14,680 They will be fine after this. So after the charge is, um, 318 00:17:14,880 --> 00:17:17,160 finished, um, they'll feel a little bit tired, um... (THUMPING) 319 00:17:17,360 --> 00:17:20,840 ...but they will get fully back to normal in a short space of time. 320 00:17:21,040 --> 00:17:21,620 (GROANS) 321 00:17:23,280 --> 00:17:25,240 Bloody ghosts! Still going now, which is- Yeah. 322 00:17:25,440 --> 00:17:27,840 (THUMPING) So they're in quite a bit of pain now, but like I said, 323 00:17:28,040 --> 00:17:30,160 once the initial tase is finished, then- 324 00:17:30,360 --> 00:17:31,760 It's finishing now, see? Can you hear that? 325 00:17:31,960 --> 00:17:35,620 (GROANS) They're quietening down, and that's really great. 326 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 WHISPERS: Seems to operate on a pattern. 327 00:17:43,200 --> 00:17:44,310 WHISPLERS: Watch. 328 00:17:46,640 --> 00:17:47,160 Toilet. 329 00:17:50,680 --> 00:17:51,200 Toilet. 330 00:17:53,120 --> 00:17:54,110 Toilet. Toilet. 331 00:17:57,080 --> 00:17:57,600 Toilet. 332 00:17:59,960 --> 00:18:00,480 Toilet. 333 00:18:02,120 --> 00:18:04,560 So the pattern is it's always a toilet? 334 00:18:04,760 --> 00:18:06,560 Yeah, but watch this, though. 335 00:18:07,920 --> 00:18:08,440 Toilet. 336 00:18:10,280 --> 00:18:10,800 Toilet. 337 00:18:12,760 --> 00:18:13,620 Toilet. Hey. 338 00:18:18,240 --> 00:18:20,120 This is the New Zealand Police, the Paranormal Unit. 339 00:18:20,320 --> 00:18:24,950 If Mrs Patterson is behind there, please just be there when we open the door. 340 00:18:26,200 --> 00:18:28,300 (DOOR CREAKS OPEN, FAINT BUBBLING) 341 00:18:29,040 --> 00:18:29,720 Oh my God! 342 00:18:33,280 --> 00:18:34,270 (GHOSTLY MUSIC) 343 00:18:35,680 --> 00:18:37,590 Mrs Patterson? Are you in here? 344 00:18:38,320 --> 00:18:39,020 (LAUGHTER) 345 00:18:41,040 --> 00:18:42,330 (GIGGLING, LAUGHTER) 346 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Oh, I was wondering what happened to you! 347 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 Mrs Patterson, are you being held here against your will? 348 00:18:49,000 --> 00:18:51,140 No! No, this is Rochelle and Peter, 349 00:18:52,120 --> 00:18:54,160 lovely deceased couple from Tawa. 350 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Clearly a case of Stocktaking Syndrome, isn't it? 351 00:18:56,840 --> 00:18:59,830 Mrs P, I think you should come with us right now. 352 00:19:00,920 --> 00:19:03,170 Well, I want to, but I'm... (CHOKES) 353 00:19:04,240 --> 00:19:05,570 I can't... (RETCHES) 354 00:19:07,440 --> 00:19:08,490 (DRAMATIC MUSIC) 355 00:19:09,480 --> 00:19:13,700 MAN'S VOICE: Nobody leave. This is my party, and it never ends, pigs. 356 00:19:15,120 --> 00:19:18,080 Mrs Patterson, if you could refrain from throwing around the slurs, please. 357 00:19:18,280 --> 00:19:20,680 No, it's not her, Minogue. Nah, she's been possessed. 358 00:19:20,880 --> 00:19:23,250 Sir/Madam, are you Raymond St John... 359 00:19:24,080 --> 00:19:28,170 of 23 Tukariri St? MAN'S VOICE: That's right. I'm the Party King - 360 00:19:29,200 --> 00:19:31,250 always partyin', always swingin'. 361 00:19:32,200 --> 00:19:35,360 Mr St john, please leave Mrs Patterson's body. Get out of there, sir. 362 00:19:35,560 --> 00:19:37,570 Let's party, man! No, sir, sir, 363 00:19:38,440 --> 00:19:41,320 please just stay in the tub, OK? Stay in the tub. Whoo-hoo-hoo! 364 00:19:41,520 --> 00:19:42,570 (DRAMATIC MUSIC) 365 00:19:43,080 --> 00:19:44,230 Put your torch on. 366 00:19:44,760 --> 00:19:48,750 Yeah, youse go - I'll just, um... I'll just secure the perimeter. 367 00:19:50,160 --> 00:19:53,080 Sir! If you're uncooperative, we'll have to issue you with an official warning. 368 00:19:53,280 --> 00:19:54,680 Ooh, official warning! 369 00:19:55,320 --> 00:19:56,540 Uh! (FOOTSTEPS TAP) 370 00:19:59,000 --> 00:19:59,340 Sir! 371 00:20:02,480 --> 00:20:03,110 Out here. 372 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 It's locked, O'Leary. ('70s POP MUSIC PLAYS) 373 00:20:08,640 --> 00:20:11,360 Hey! You can leave your coats on the bed in the spare room. 374 00:20:11,560 --> 00:20:13,050 Whoa. It's like DJ-vu. 375 00:20:14,480 --> 00:20:16,440 (CHATTER) You should be in bed. 376 00:20:20,720 --> 00:20:23,160 Right. Listen, everyone, OK? (CHATTER STOPS) 377 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 We have had a series of noise complaints. 378 00:20:25,400 --> 00:20:28,920 Oh, what? Yeah. I must also inform you that you're, um... 379 00:20:29,120 --> 00:20:31,660 you're all deceased. What, we're dead?! 380 00:20:32,560 --> 00:20:35,160 As my partner's stated, approximately 4O years ago, 381 00:20:35,360 --> 00:20:38,360 you were all killed in completely unrelated party accidents. 382 00:20:38,560 --> 00:20:41,450 So we're, uh, obviously very sorry about that. 383 00:20:41,920 --> 00:20:45,730 No, no, no, no. Don't listen to the man. (CHUCKLES) Excuse me. 384 00:20:46,080 --> 00:20:48,800 Hey, I've just got short hair, OK? Oh yeah. Don't make that assumption. 385 00:20:49,000 --> 00:20:52,120 People always make that mistake, though, don't they? Oh, come on. We're not dead. 386 00:20:52,320 --> 00:20:55,400 # We've only started livin'! # (CROWD CHEERS) Yeah! 387 00:20:57,200 --> 00:20:57,600 Whoa. 388 00:20:59,240 --> 00:21:00,270 Oh! CROWD: Ooh! 389 00:21:01,960 --> 00:21:05,120 Often, when you're alive, the light won't pass directly through you like that. 390 00:21:05,320 --> 00:21:08,040 Often it'll stop on the outside, on the clothes or the body itself. 391 00:21:08,240 --> 00:21:12,200 Mr St john, you need to release your guests and, uh- No, look, my party, my rules. 392 00:21:12,400 --> 00:21:15,120 No one leaves. # This party goes on forever! # 393 00:21:16,120 --> 00:21:17,100 Yeah. OK. Yeah! 394 00:21:17,680 --> 00:21:20,880 Party King. Is that your name? Yeah. That's my name. Don't wear it out. 395 00:21:21,080 --> 00:21:24,400 Look, parties should end, you know, 11.30. Midnight at the latest, OK? Absolutely. 396 00:21:24,600 --> 00:21:26,280 If you're a nana, maybe. If you're a nana. No, no, no. 397 00:21:26,480 --> 00:21:29,360 No, look. Now you've called me a man, and you've called me a nana. I don't appreciate that. 398 00:21:29,560 --> 00:21:30,960 No. I'm just here to help you. So then what are you, Man-Nana? 399 00:21:31,160 --> 00:21:32,760 No, I'm not a nan, I'm not a- Whoa, whoa, whoa. Mana-nana? 400 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 Look, these people are not happy to be here any more, Ray. OK? 401 00:21:36,560 --> 00:21:41,440 Right, everybody that wants to proceed to the afterlife, put up your ghost hands. 402 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 That's everyone, Ray. I thought you guys were havin' a good time. 403 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 Minogue. MUFFLED: Do I look like I'm havin' a good time, Ray? 404 00:21:48,840 --> 00:21:51,200 Sorry, what was that, sir? MUFFLED: I don't think I'm havin' a good time. 405 00:21:51,400 --> 00:21:53,920 OK, it's a bit hard to make out what you're saying. MUFFLED: I'm not having... 406 00:21:54,120 --> 00:21:55,680 Thumbs up or thumbs down? 407 00:21:56,400 --> 00:22:00,440 Thumbs down. He's over it too. Please, look, everyone, please just leave now and make your way 408 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 to the afterlife, OK? CROWD: Thanks, Ray. See ya, Ray. Good party. 409 00:22:03,840 --> 00:22:06,320 Nice one. That's all right, Pete. Yes. Take care, guys. 410 00:22:06,520 --> 00:22:09,280 Hope you're not overdressed for where you're going, most of you. 411 00:22:09,480 --> 00:22:11,560 Hmm. You're buzzkille rs. Mm-hm. 412 00:22:12,280 --> 00:22:13,960 That's what you are. Yep. Yep, yep. No.No- 413 00:22:14,160 --> 00:22:16,320 Man-nana Buzzkiller. That's one way to put it. I would- 414 00:22:16,520 --> 00:22:19,280 Another way to put it is that we're the New Zealand Police, and we're doing our job. All right? 415 00:22:19,480 --> 00:22:20,880 OK? Put 'em on me. Won't be the first time. 416 00:22:21,080 --> 00:22:23,350 Officers O'Leary, Minogue and myself 417 00:22:24,240 --> 00:22:27,120 have removed the guests from the ceaseless party, 418 00:22:27,320 --> 00:22:30,610 and they will finally be going to a much better place. 419 00:22:31,560 --> 00:22:32,320 (SCREAMING) 420 00:22:33,720 --> 00:22:34,590 (EERIE MUSIC) 421 00:22:37,400 --> 00:22:39,880 Som we'll be taking the ghost of Mr St John back to the station, 422 00:22:40,080 --> 00:22:43,320 where he'll face multiple counts of holding persons against their will 423 00:22:43,520 --> 00:22:46,300 and 4O years' worth of noise complaints. Hmm. 424 00:22:46,720 --> 00:22:50,410 We might be police, but we still love a good party. Mm.Yeah. 425 00:22:51,720 --> 00:22:53,800 (WHOOSH!) But it's really about respecting your community. 426 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 (WHOOSH!) You can party till you drop, 427 00:22:56,240 --> 00:22:57,970 uh, just not after you drop. 428 00:23:00,440 --> 00:23:00,720 Mm. 429 00:23:02,680 --> 00:23:04,730 BOTH: Safer communities together.