1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:29,788 --> 00:01:30,988 Nel principio, 7 00:01:32,959 --> 00:01:36,177 Hashem creo' tre tipi di creature: 8 00:01:37,150 --> 00:01:38,200 gli angeli, 9 00:01:39,179 --> 00:01:40,179 le bestie, 10 00:01:42,454 --> 00:01:44,412 e gli essere umani. 11 00:01:48,131 --> 00:01:51,774 Gli angeli, Egli li creo' dalla Sua pura parola. 12 00:01:51,985 --> 00:01:54,777 Gli angeli non hanno la volonta' di praticare il male. 13 00:01:54,877 --> 00:01:59,079 Non possono scostarsi un attimo dal Suo fine. 14 00:02:01,200 --> 00:02:04,559 Le bestie hanno solo il loro istinto a guidarle. 15 00:02:04,659 --> 00:02:08,349 Anch'esse seguono l'autorita' del loro creatore. 16 00:02:09,797 --> 00:02:11,097 La Torah afferma 17 00:02:11,800 --> 00:02:14,067 che Hashem lavoro' per quasi 18 00:02:14,167 --> 00:02:17,060 sei giorni interi della creazione 19 00:02:17,160 --> 00:02:19,208 per modellare queste creature. 20 00:02:19,308 --> 00:02:22,189 Infine, poco prima del tramonto, 21 00:02:22,990 --> 00:02:27,441 Egli prese una piccola quantita' di polvere di terra e da essa modello' 22 00:02:28,437 --> 00:02:29,237 l'uomo 23 00:02:30,121 --> 00:02:31,171 e la donna. 24 00:02:33,286 --> 00:02:35,036 Fu forse un ripensamento? 25 00:02:37,910 --> 00:02:39,734 O il Suo coronamento? 26 00:02:42,494 --> 00:02:44,394 Percio', cos'e' questa cosa? 27 00:02:45,283 --> 00:02:46,033 Uomo? 28 00:02:47,422 --> 00:02:48,222 Donna? 29 00:02:50,721 --> 00:02:54,037 E' un essere con la capacita' di disobbedire. 30 00:02:54,798 --> 00:02:57,455 Unico, tra tutte le creature, 31 00:02:57,665 --> 00:02:59,565 ad avere il libero arbitrio. 32 00:03:01,174 --> 00:03:04,885 Siamo cosi' sospesi tra la limpidezza degli angeli 33 00:03:04,985 --> 00:03:06,835 e la bramosia delle bestie. 34 00:03:07,366 --> 00:03:10,280 Hashem ci ha dato la liberta' di scelta, che e' sia un privilegio 35 00:03:10,380 --> 00:03:13,151 sia un onere. Dobbiamo percio' scegliere, 36 00:03:14,141 --> 00:03:15,742 la vita complicata 37 00:03:17,271 --> 00:03:18,371 che viviamo. 38 00:03:24,284 --> 00:03:25,312 Ehi, ehi! 39 00:03:27,920 --> 00:03:29,520 Chiamate un'ambulanza. 40 00:03:30,634 --> 00:03:31,338 Rav. 41 00:03:30,645 --> 00:03:35,317 {\an8}[Appellativo onorifico ebraico di un maestro e guida spirituale] 42 00:03:32,641 --> 00:03:33,341 Rav. 43 00:03:34,089 --> 00:03:35,339 Apra gli occhi. 44 00:03:37,062 --> 00:03:41,453 'Disobbedienza' 45 00:03:37,067 --> 00:03:41,447 {\an8}SRT project ha tradotto per voi: 46 00:03:43,441 --> 00:03:44,841 Faccia un respiro. 47 00:03:49,865 --> 00:03:53,121 E cosi' aveva 15 anni la... la prima che volta 48 00:03:54,376 --> 00:03:57,060 - che fece un tatuaggio? - Quello fece davvero male. 49 00:03:57,160 --> 00:04:00,517 Fece male? Ed era quello su Gesu'? 50 00:04:01,179 --> 00:04:03,479 - Gesu' fece davvero male. - Mh-hm. 51 00:04:05,889 --> 00:04:07,039 E' adorabile. 52 00:04:10,024 --> 00:04:11,524 Ha cio' che cercava? 53 00:04:12,243 --> 00:04:15,243 Si', e' fantastico, si'. Grazie. Lei, tutto bene? 54 00:04:15,800 --> 00:04:17,747 Tra un po' devo farmi una fumata. 55 00:04:17,847 --> 00:04:19,097 Altri 5 minuti? 56 00:04:22,140 --> 00:04:23,240 Ci penso io. 57 00:04:27,619 --> 00:04:29,569 Abbassi leggermente il mento. 58 00:04:36,599 --> 00:04:39,049 E' adorabile quando sorride poco poco. 59 00:04:40,303 --> 00:04:41,976 - Ronnie. - Non ora. 60 00:04:44,532 --> 00:04:45,382 Ronnie. 61 00:04:46,960 --> 00:04:49,360 Devi venire a parlare con quest'uomo. 62 00:04:53,000 --> 00:04:57,508 Traduzione: xandra, Atirmil, cerasa [SRT project] 63 00:04:58,507 --> 00:05:01,509 Revisione: cerasa [SRT project] 64 00:07:52,231 --> 00:07:53,381 C'e' nessuno? 65 00:07:53,764 --> 00:07:55,179 Ciao, c'e' Dovid? 66 00:07:55,480 --> 00:07:57,021 - Si'. - Grazie. 67 00:07:59,983 --> 00:08:02,883 Rabbino Dovid, c'e' qualcuno alla porta per te. 68 00:08:04,337 --> 00:08:06,237 - Chi e'? - Non l'ha detto. 69 00:08:06,618 --> 00:08:07,818 Grazie, Naomi. 70 00:08:13,956 --> 00:08:14,756 Dovid. 71 00:08:16,419 --> 00:08:17,219 Ronit. 72 00:08:19,772 --> 00:08:20,572 Ronit! 73 00:08:21,732 --> 00:08:23,182 Non ti aspettavamo. 74 00:08:26,831 --> 00:08:27,481 No? 75 00:08:30,320 --> 00:08:33,320 - Pensavo di... - Possa tu vivere una lunga vita. 76 00:08:34,868 --> 00:08:35,718 Grazie. 77 00:08:36,204 --> 00:08:38,204 Oh, scusa, mi ero dimenticata. 78 00:08:40,636 --> 00:08:43,080 Sei venuta direttamente dall'aeroporto? 79 00:08:43,180 --> 00:08:43,880 Si'. 80 00:08:44,786 --> 00:08:46,686 Si', poi andro' in un hotel. 81 00:08:48,551 --> 00:08:50,657 Sono venute qui delle persone, 82 00:08:51,373 --> 00:08:52,823 per onorare il Rav. 83 00:08:53,674 --> 00:08:54,424 Bene. 84 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Stai bene? 85 00:09:00,163 --> 00:09:00,863 Si'. 86 00:09:02,750 --> 00:09:03,900 Com'e' morto? 87 00:09:05,120 --> 00:09:07,292 Di polmonite, alla fine. 88 00:09:10,720 --> 00:09:12,870 - Vedo dove mettere questa. - Si', tieni. 89 00:09:12,970 --> 00:09:15,185 - Torno subito. Dammi. - Grazie. 90 00:09:15,764 --> 00:09:16,714 Figurati. 91 00:09:30,075 --> 00:09:30,875 Salve. 92 00:09:41,083 --> 00:09:41,883 Salve. 93 00:10:07,880 --> 00:10:08,680 Ronit. 94 00:10:09,160 --> 00:10:11,010 - Fruma? - Sei davvero tu! 95 00:10:11,671 --> 00:10:12,471 Moshe! 96 00:10:13,157 --> 00:10:13,957 Ronit, 97 00:10:14,481 --> 00:10:15,564 sei venuta. 98 00:10:16,600 --> 00:10:18,300 Ma certo che sei venuta. 99 00:10:19,684 --> 00:10:20,559 Ciao. 100 00:10:20,897 --> 00:10:21,757 Fruma. 101 00:10:24,386 --> 00:10:25,186 Ronit. 102 00:10:26,280 --> 00:10:27,330 Zio Hartog. 103 00:10:28,992 --> 00:10:29,992 Come stai? 104 00:10:31,226 --> 00:10:32,276 Tutto bene. 105 00:10:35,280 --> 00:10:37,380 Possa tu vivere una lunga vita. 106 00:10:37,818 --> 00:10:38,518 Si'. 107 00:10:39,026 --> 00:10:42,146 - Levati la giaccia. Anche la sciarpa. - Grazia mille. 108 00:10:42,246 --> 00:10:44,042 - No, no, lasciamela. - E i guanti. 109 00:10:44,142 --> 00:10:44,942 Fruma. 110 00:10:47,330 --> 00:10:48,180 Allora, 111 00:10:49,630 --> 00:10:50,680 sei venuta. 112 00:11:07,054 --> 00:11:08,104 Tutto bene? 113 00:11:08,840 --> 00:11:10,090 Hai del caffe'? 114 00:11:12,080 --> 00:11:14,180 - Posso averne un po'? - Vieni. 115 00:11:24,528 --> 00:11:27,078 - Lo prendi sempre amaro? - Si', grazie. 116 00:11:32,845 --> 00:11:34,545 Tra poco chiamo un taxi. 117 00:11:38,040 --> 00:11:39,642 Fermati qui, Ronit. 118 00:11:40,812 --> 00:11:42,703 Oh, no, non importa. Grazie. 119 00:11:42,803 --> 00:11:43,803 Resta qui. 120 00:11:44,819 --> 00:11:45,969 Dici davvero? 121 00:11:48,581 --> 00:11:49,431 Grazie. 122 00:11:56,393 --> 00:11:58,093 Quindi sei venuta per... 123 00:11:59,777 --> 00:12:01,442 per piangere la morte del Rav. 124 00:12:01,542 --> 00:12:03,019 Per che altro, se no? 125 00:12:03,119 --> 00:12:05,019 Sei piuttosto imprevedibile. 126 00:12:05,829 --> 00:12:07,708 Sei ancora arrabbiato con me? 127 00:12:07,808 --> 00:12:09,958 Te ne sei andata all'improvviso! 128 00:12:11,816 --> 00:12:15,745 # Dovid, re di Israele # 129 00:12:16,974 --> 00:12:20,520 # Lui vive e sussiste! # 130 00:12:20,924 --> 00:12:23,748 # Dovid, e' re di Israele... ## 131 00:12:26,920 --> 00:12:28,020 Sei sposato? 132 00:12:30,748 --> 00:12:32,148 Quand'e' successo? 133 00:12:34,579 --> 00:12:36,029 Un po' di tempo fa. 134 00:12:38,502 --> 00:12:41,476 Dimmi altro. Chi e'? La conosco? 135 00:12:41,785 --> 00:12:43,838 Oh, Dio, non sara' mica Hinda, vero? 136 00:12:43,938 --> 00:12:46,038 Dovid... non avrai mica sposato 137 00:12:47,016 --> 00:12:49,040 Hinda degli Hendon, vero? 138 00:12:50,745 --> 00:12:52,803 E invece si'. Si', hai sposato Hinda. 139 00:12:52,903 --> 00:12:54,453 Oh, merda, Dovid, no! 140 00:12:54,807 --> 00:12:55,457 No. 141 00:12:57,270 --> 00:12:59,770 - No, non ho sposato Hinda. - Oh, bene. 142 00:13:01,150 --> 00:13:04,339 Anche se cosi' ne rimangono altre 20 praticamente identiche a Hinda. 143 00:13:04,439 --> 00:13:07,889 - Come fanno ad essere tutte uguali? - Non essere cattiva. 144 00:13:14,383 --> 00:13:15,433 Ciao, Esti. 145 00:13:16,330 --> 00:13:17,130 Ronit. 146 00:13:18,310 --> 00:13:19,310 Come stai? 147 00:13:20,718 --> 00:13:22,025 Io sono, ehm... 148 00:13:24,458 --> 00:13:26,608 sono qui, il che e' parecchio... 149 00:13:26,777 --> 00:13:27,927 strano. 150 00:13:28,027 --> 00:13:29,177 Tu come stai? 151 00:13:30,200 --> 00:13:32,550 Ehm, possa tu vivere una lunga vita. 152 00:13:32,960 --> 00:13:33,810 Grazie. 153 00:13:36,639 --> 00:13:38,609 Hai un aspetto molto, ehm, 154 00:13:39,536 --> 00:13:41,186 - newyorkese. - Be'... 155 00:13:42,896 --> 00:13:45,946 Santo Cielo, tu hai un aspetto molto devoto, Esti. 156 00:13:49,786 --> 00:13:51,104 Porto dell'altro cibo? 157 00:13:51,204 --> 00:13:54,004 Oh, no, lascia perdere. Parliamo. Perche' non 158 00:13:54,481 --> 00:13:57,431 non ci pensa la moglie di Dovid, quando compare? 159 00:13:58,273 --> 00:14:01,238 Allora, chi e' la signora Kuperman, Esti? 160 00:14:01,878 --> 00:14:03,078 La approviamo? 161 00:14:04,491 --> 00:14:05,591 Ronit voleva 162 00:14:05,739 --> 00:14:08,839 andare in hotel, ma le ho detto di fermarsi da noi. 163 00:14:11,510 --> 00:14:13,010 Ah, si', si', certo. 164 00:14:13,438 --> 00:14:14,188 Devi. 165 00:14:16,040 --> 00:14:19,140 Si', prepariamo il letto nella stanza degli ospiti. 166 00:14:19,271 --> 00:14:21,272 Ci penso io, faccio io. Non ci sono problemi. 167 00:14:21,372 --> 00:14:22,572 Siete sposati. 168 00:14:23,753 --> 00:14:24,453 Si'. 169 00:14:27,756 --> 00:14:28,948 E' cosi', Ronit. 170 00:14:29,048 --> 00:14:30,648 Nessuno me l'ha detto. 171 00:14:31,021 --> 00:14:33,371 Perche' non me l'avete fatto sapere? 172 00:14:34,632 --> 00:14:35,832 Sei scomparsa. 173 00:14:42,609 --> 00:14:43,309 Wow. 174 00:14:45,143 --> 00:14:46,043 Va bene. 175 00:14:47,420 --> 00:14:48,720 Congratulazioni. 176 00:14:49,158 --> 00:14:51,093 No, no, per favore. Per favore. 177 00:14:51,193 --> 00:14:52,443 - Vieni. - Ok. 178 00:15:17,275 --> 00:15:20,325 L'elogio funebre sara' una sorta di grande evento. 179 00:15:20,600 --> 00:15:22,500 Tu ed Esti vi siete sposati? 180 00:15:24,430 --> 00:15:27,643 - Eravamo sempre noi tre. - Si', poi tu te ne sei andata. 181 00:15:27,743 --> 00:15:29,260 E hai lasciato noi due. 182 00:15:29,360 --> 00:15:31,492 Sarei tornata se mi aveste detto che stava male. 183 00:15:31,592 --> 00:15:33,992 No, il Rav non voleva che lo sapessi. 184 00:15:38,268 --> 00:15:41,518 E' diventato molto debole verso la fine. Probabilmente 185 00:15:43,245 --> 00:15:45,895 non voleva che lo vedessi in quello stato. 186 00:15:46,602 --> 00:15:48,902 Avresti dovuto chiamarmi lo stesso. 187 00:15:50,861 --> 00:15:53,461 Questa settimana e' stata pesante, Ronit. 188 00:15:55,997 --> 00:15:57,047 Per favore. 189 00:15:57,386 --> 00:15:59,186 Mio padre e' appena morto. 190 00:16:02,164 --> 00:16:02,964 Lo so. 191 00:16:04,516 --> 00:16:06,016 Lo so, ero presente. 192 00:16:07,120 --> 00:16:07,820 Be', 193 00:16:08,960 --> 00:16:11,510 almeno mi hai informato della sua morte. 194 00:16:14,960 --> 00:16:16,660 E' importante che questa 195 00:16:16,938 --> 00:16:19,138 settimana sia condotta con onore. 196 00:16:21,352 --> 00:16:22,152 Onore? 197 00:16:23,388 --> 00:16:25,238 E' la cosa piu' importante. 198 00:16:26,606 --> 00:16:27,556 Ma certo! 199 00:17:57,279 --> 00:17:59,429 Scusa, c'e' un po' di disordine. 200 00:18:08,113 --> 00:18:10,413 - Ti prendo delle grucce. - Grazie. 201 00:18:25,336 --> 00:18:26,286 Che c'e'? 202 00:18:28,742 --> 00:18:31,692 - Sembro piu' vecchia? - Non era quello pensavo. 203 00:18:35,831 --> 00:18:37,353 Sembro stanca. 204 00:18:38,040 --> 00:18:39,077 Come tutti. 205 00:18:39,177 --> 00:18:42,127 Esti, credi che dovrei andare da un'altra parte? 206 00:18:43,568 --> 00:18:45,068 Fai quello che vuoi. 207 00:18:46,445 --> 00:18:48,495 - Le finestre si aprono? - No. 208 00:18:50,316 --> 00:18:52,516 Se vuoi fumare devi andare fuori. 209 00:19:19,756 --> 00:19:20,556 Tieni. 210 00:19:21,670 --> 00:19:23,920 Ti ho portato una coperta in piu'. 211 00:19:24,376 --> 00:19:26,676 'La prematura morte del Rav Krushka 212 00:19:27,082 --> 00:19:29,421 'e' un duro colpo per la comunita' ebraica inglese. 213 00:19:29,521 --> 00:19:32,021 'Era un titano della fede. Purtroppo... 214 00:19:32,814 --> 00:19:34,264 'non lascia figli.' 215 00:19:37,497 --> 00:19:39,447 Giornalismo da quattro soldi. 216 00:19:40,252 --> 00:19:42,902 - Avrebbe sconvolto il Rav. - Senza figli? 217 00:19:43,136 --> 00:19:46,686 Probabilmente sara' stato scritto da un reporter di 12 anni. 218 00:19:46,958 --> 00:19:48,208 Non ci pensare. 219 00:19:49,978 --> 00:19:51,828 Tutti lo amano cosi' tanto! 220 00:19:53,341 --> 00:19:56,499 Mi chiedevo se io lo amassi quanto lo amavano tutti questi estranei. 221 00:19:56,599 --> 00:19:58,499 A volte, invece, mi chiedevo 222 00:19:58,735 --> 00:20:00,444 se davvero gli volessi bene. 223 00:20:00,544 --> 00:20:01,794 Sei sua figlia. 224 00:20:03,536 --> 00:20:05,486 Ma era piu' affiatato con te. 225 00:20:07,491 --> 00:20:09,141 Gli piaceva insegnarmi. 226 00:20:11,935 --> 00:20:12,685 Ecco. 227 00:20:13,868 --> 00:20:14,668 Ora... 228 00:20:15,995 --> 00:20:17,645 riposati un po', Ronit. 229 00:20:19,023 --> 00:20:21,323 Buonanotte. Oh! Vi ho portato, mmm, 230 00:20:24,005 --> 00:20:25,705 ho portato questo per... 231 00:20:26,185 --> 00:20:27,483 be', per voi, ecco. 232 00:20:27,583 --> 00:20:28,433 Sono... 233 00:20:30,065 --> 00:20:31,973 - Oh, sono le tue foto. - Esatto. 234 00:20:32,073 --> 00:20:33,123 Bellissime. 235 00:20:35,577 --> 00:20:36,427 Grazie. 236 00:20:36,994 --> 00:20:37,944 Figurati. 237 00:20:40,234 --> 00:20:41,284 Buonanotte. 238 00:20:42,873 --> 00:20:44,973 Allora vi piace essere sposati? 239 00:20:48,188 --> 00:20:48,888 Si'. 240 00:20:50,559 --> 00:20:52,009 Siamo molto felici. 241 00:20:53,884 --> 00:20:54,934 Buonanotte. 242 00:21:14,000 --> 00:21:20,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 243 00:21:21,000 --> 00:21:27,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 244 00:22:01,397 --> 00:22:04,437 Ti rendo grazie, o Re Vivente ed Eterno, per avermi restituito 245 00:22:04,537 --> 00:22:07,837 l'anima con compassione; abbondante e' la Tua fedelta'! 246 00:23:19,806 --> 00:23:20,856 Tutto bene? 247 00:23:38,136 --> 00:23:39,286 E' mio padre. 248 00:23:42,086 --> 00:23:43,336 Forza, andiamo. 249 00:23:45,631 --> 00:23:46,781 Condoglianze. 250 00:24:14,786 --> 00:24:15,786 Stai bene? 251 00:24:16,489 --> 00:24:17,189 Si'? 252 00:24:29,446 --> 00:24:32,139 - Buongiorno, signora Kuperman! - Buongiorno, Rina. Come va? 253 00:24:32,239 --> 00:24:33,562 - Bene, grazie. - Bene. 254 00:24:33,662 --> 00:24:36,062 - Com'e' andata la settimana? - Bene. 255 00:24:36,548 --> 00:24:38,994 Buongiorno, ragazze. Buongiorno, Hannah. 256 00:24:39,094 --> 00:24:42,821 All'inizio sembrava che non avesse mai avuto una classe sua, ora no. 257 00:24:42,921 --> 00:24:46,077 Bene. Ho apprezzato molto i giorni che mi avete concesso a casa. 258 00:24:46,177 --> 00:24:47,127 Ma certo. 259 00:24:47,728 --> 00:24:50,778 - E' bello riaverti qui, Esti. - Oh, ti ringrazio. 260 00:24:52,006 --> 00:24:55,677 # Egli e' il mio Dio, il mio Vivente Redentore # 261 00:24:52,023 --> 00:24:55,671 {\an8}['Adon Olam', inno liturgico] 262 00:24:56,076 --> 00:24:59,833 # In lui mi rifugio in tempo di dolore # 263 00:25:00,091 --> 00:25:03,776 # E Lui e' la mia bandiera e il mio rifugio # 264 00:25:04,017 --> 00:25:07,584 # Che risponde nel giorno in cui io chiamo # 265 00:25:07,987 --> 00:25:11,512 # Nelle sue mani io rimetto il mio spirito # 266 00:25:11,874 --> 00:25:15,409 # Quando dormo e quando mi sveglio # 267 00:25:15,687 --> 00:25:19,173 # E col mio spirito, col il mio corpo # 268 00:25:19,380 --> 00:25:24,549 # Dio e' con me e non avro' timore. ## 269 00:25:25,019 --> 00:25:26,431 Buongiorno, ragazze. 270 00:25:26,531 --> 00:25:28,925 - Buongiorno, signora Kuperman. - Buongiorno, signora Kuperman. 271 00:25:29,025 --> 00:25:30,675 Mi siete mancate tanto. 272 00:25:40,734 --> 00:25:42,211 - Yosef. - Rabbino! 273 00:25:42,311 --> 00:25:43,361 Buongiorno. 274 00:25:43,849 --> 00:25:46,305 - Dottor Rigler, buongiorno. - Buongiorno. 275 00:25:46,405 --> 00:25:48,605 Come sta venendo il tuo discorso? 276 00:25:48,705 --> 00:25:50,228 - Ci sto lavorando. - Bene. 277 00:25:50,328 --> 00:25:52,505 - Sara' un magnifico elogio funebre. - Lo spero. 278 00:25:52,605 --> 00:25:55,176 Il Rav sarebbe molto orgoglioso di te, Dovid. 279 00:25:55,276 --> 00:25:56,426 Grazie mille. 280 00:25:58,158 --> 00:26:00,158 Ronit Krushka e' ospite da te? 281 00:26:00,795 --> 00:26:01,995 Si', esatto. 282 00:26:07,735 --> 00:26:08,985 Buona giornata. 283 00:26:11,819 --> 00:26:14,619 'L'amato mio e' per me un sacchetto di mirra, 284 00:26:14,960 --> 00:26:18,672 'passa la notte tra i miei seni. 285 00:26:20,440 --> 00:26:24,832 'L'amato mio e' per me un grappolo di cipro 286 00:26:25,239 --> 00:26:27,202 'nelle vigne di Engaddi.' 287 00:26:30,202 --> 00:26:31,752 Parla di sensualita'? 288 00:26:32,480 --> 00:26:34,930 E' questo il modo in cui il vero amore 289 00:26:35,080 --> 00:26:36,230 si manifesta? 290 00:26:37,311 --> 00:26:39,011 Ma potrebbe anche essere 291 00:26:40,280 --> 00:26:42,415 che tra un uomo e una donna 292 00:26:42,515 --> 00:26:45,065 c'e' qualcosa di piu' elevato di questo. 293 00:26:45,831 --> 00:26:47,950 Questo non e' un riferimento per far si' 294 00:26:48,050 --> 00:26:51,000 che il piacere sensuale celebri l'amore carnale? 295 00:26:51,581 --> 00:26:54,525 L'appagamento di quell'amore diventa, in questo contesto, il piu' elevato. 296 00:26:54,625 --> 00:26:56,531 'Quanto sei bella, amata mia, 297 00:26:58,148 --> 00:26:59,548 'quanto sei bella! 298 00:27:00,385 --> 00:27:02,335 'Gli occhi tuoi sono colombe. 299 00:27:02,979 --> 00:27:06,696 'Come sei bello, amato mio, quanto grazioso! 300 00:27:07,280 --> 00:27:09,430 'Erba verde e' il nostro letto!' 301 00:27:12,280 --> 00:27:14,430 Posso avere uno strudel di mele? 302 00:27:14,802 --> 00:27:16,021 E, ehm... 303 00:27:16,121 --> 00:27:18,375 posso avere anche 304 00:27:18,908 --> 00:27:20,051 uno di questi? 305 00:27:20,151 --> 00:27:23,401 - Sono biscotti Linzer. Certo, si'. - Biscotti Linzer? 306 00:27:24,253 --> 00:27:26,353 - Grazie mille. - Grazie a lei. 307 00:28:43,150 --> 00:28:44,600 Hai scelto? Queste? 308 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Si', bene. 309 00:28:46,841 --> 00:28:47,891 Le candele. 310 00:28:52,765 --> 00:28:54,365 Che c'e'? Non va bene? 311 00:28:54,520 --> 00:28:56,420 Ci sara' solo lo zio Hartog. 312 00:28:57,114 --> 00:29:00,364 No, ci saranno anche il rabbino e sua moglie Goldfarb. 313 00:29:01,948 --> 00:29:03,498 E mi ha invitato lo stesso? 314 00:29:03,598 --> 00:29:05,198 No, ti ho invitato io. 315 00:29:06,720 --> 00:29:08,117 - Forza. - Ok. 316 00:29:11,565 --> 00:29:13,415 - Stai bene? - Si', certo. 317 00:29:14,392 --> 00:29:15,392 D'accordo. 318 00:29:32,540 --> 00:29:34,929 Benedetto Tu, Hashem, nostro Signore, Re dell'Universo, 319 00:29:35,029 --> 00:29:38,480 che ci hai santificati con i tuoi comandamenti e ci hai comandato 320 00:29:38,580 --> 00:29:41,230 di accendere le candele del Santo Shabbat. 321 00:29:45,634 --> 00:29:47,634 - Buon sabato. - Buon sabato. 322 00:29:49,227 --> 00:29:50,327 Buon sabato. 323 00:29:51,259 --> 00:29:52,359 Buon sabato. 324 00:29:53,437 --> 00:29:55,974 # Ci desti in retaggio # [Celebrazione Kiddush] 325 00:29:56,834 --> 00:30:02,937 # Con amore e benevolenza, il Sabato a Te sacro # 326 00:30:03,506 --> 00:30:06,902 # Benedetto sii Tu, Hashem # 327 00:30:07,134 --> 00:30:11,427 # Santificatore del Sabato ## 328 00:30:11,996 --> 00:30:13,246 - Amen - Amen. 329 00:30:48,600 --> 00:30:51,850 L'abbiamo capita subito, non serviva che la spiegassi. 330 00:30:52,362 --> 00:30:53,512 Lo fa sempre. 331 00:30:53,864 --> 00:30:57,064 Dopo spiega sempre la battuta. E' quello il problema. 332 00:30:57,164 --> 00:30:58,829 - Dice sempre la stessa cosa. - Ma e' un nome cosi' ebraico! 333 00:30:58,929 --> 00:31:02,098 Parla ogni giorno del suo nome. E' incredibile. 334 00:31:02,198 --> 00:31:03,574 Che razza di nome e' 'Andy'? 335 00:31:03,674 --> 00:31:05,940 Su di lui non sa dir altro che del suo nome. 336 00:31:06,040 --> 00:31:08,623 Cosa? No, ho altre cose da dire. E' uno sfigato. 337 00:31:08,723 --> 00:31:10,740 - Gia', anche quello. - Mi dispiace, amo mio figlio. 338 00:31:10,840 --> 00:31:13,010 E' il suo stesso padre che parla. 339 00:31:13,110 --> 00:31:15,500 - Si', cosa ne pensi? - Gli voglio bene. 340 00:31:15,600 --> 00:31:19,074 Nostra figlia Basha, la piu' piccola, ha avuto il secondo figlio, e... 341 00:31:19,174 --> 00:31:20,371 l'hanno chiamato... 342 00:31:20,471 --> 00:31:22,821 - Daniel, da mio padre. - Mazel tov. 343 00:31:23,688 --> 00:31:25,996 Vivono in Australia. E' troppo lontano. 344 00:31:26,096 --> 00:31:27,096 Melbourne. 345 00:31:27,290 --> 00:31:28,501 37 nipoti. 346 00:31:28,719 --> 00:31:29,885 - Mazel tov. - Mazel tov. 347 00:31:29,985 --> 00:31:31,085 Niente male. 348 00:31:32,830 --> 00:31:35,430 Abbiamo visto le tue foto su una rivista. 349 00:31:35,975 --> 00:31:39,151 Era la foto dei gemelli che ci avevi mostrato. 350 00:31:40,335 --> 00:31:44,335 - Ma ti chiamavano Ronnie Curtis? - E' il mio nome da professionista. 351 00:31:44,509 --> 00:31:46,540 Che ha di male il tuo vero nome, 'Krushka'? 352 00:31:46,640 --> 00:31:48,290 Dovresti esserne fiera. 353 00:31:48,765 --> 00:31:50,840 A volte gli artisti cambiano il loro nome, 354 00:31:50,940 --> 00:31:52,832 - non e' vero, Moshe? - Esatto, Fruma. 355 00:31:52,932 --> 00:31:53,732 Be'... 356 00:31:53,911 --> 00:31:56,611 Le donne cambiano il loro nome ogni giorno. 357 00:31:57,080 --> 00:32:00,980 Prendono il nome del loro marito e la loro storia viene cancellata. 358 00:32:03,244 --> 00:32:04,294 Non e' vero? 359 00:32:04,967 --> 00:32:06,740 Non la definirei 'cancellata'. 360 00:32:06,840 --> 00:32:08,090 Non cancellata. 361 00:32:08,600 --> 00:32:10,479 E' cosi' invece. 362 00:32:14,839 --> 00:32:15,639 Ronit, 363 00:32:16,687 --> 00:32:19,300 - assomigli un sacco a tua madre. - Non iniziare! 364 00:32:19,400 --> 00:32:22,384 Ha gli occhi di Leah, non pensi, Moshe? 365 00:32:22,633 --> 00:32:24,040 Si', ha degli occhi bellissimi. 366 00:32:24,140 --> 00:32:26,040 - E' una bellezza. - Zio... 367 00:32:28,010 --> 00:32:30,709 La tua cara sorella e' stata portata via troppo presto. 368 00:32:30,809 --> 00:32:31,559 Vero. 369 00:32:33,221 --> 00:32:34,571 E ora il rabbino. 370 00:32:35,588 --> 00:32:38,388 Dev'essere uno shock terribile per te, Ronit. 371 00:32:39,740 --> 00:32:42,140 Sei sfasata, e' uno shock. Certo che lo e'. 372 00:32:43,840 --> 00:32:45,780 Non avremmo mai pensato di rivederti. 373 00:32:45,880 --> 00:32:47,680 Mi dispiace avervi delusi. 374 00:32:47,962 --> 00:32:48,862 Ronit... 375 00:32:49,799 --> 00:32:51,910 - Altro caffe'? - No. No, grazie. 376 00:32:52,010 --> 00:32:55,813 Mi piacerebbe parlarti della casa, pero', ad un certo punto, zio. 377 00:32:56,443 --> 00:32:59,096 - Si', scusami. - Vieni... vieni nel mio ufficio. 378 00:32:59,216 --> 00:33:01,088 - Ne parleremo li'. - D'accordo. 379 00:33:01,188 --> 00:33:02,590 Sai, devi... 380 00:33:03,057 --> 00:33:05,323 devi prendere i candelabri di tua madre, Ronit. 381 00:33:05,423 --> 00:33:07,573 - Dalla casa. - Si', certo, e poi 382 00:33:08,115 --> 00:33:10,444 - dovrai darli ai tuoi figli. - Non voglio figli. 383 00:33:10,544 --> 00:33:13,877 - Non avro' figli. - No, ma prendili, e poi li passerai. 384 00:33:13,977 --> 00:33:17,711 Si'. Si'. Voglio vendere la casa, zio. 385 00:33:17,811 --> 00:33:20,811 - Potresti aiutarmi a venderla? - No, per favore. 386 00:33:21,186 --> 00:33:22,886 - Non ora. - Ok. Avro' bisogno d'aiuto, pero'. 387 00:33:22,986 --> 00:33:25,305 - Si', ma no... Ronit... - Scusami. 388 00:33:27,371 --> 00:33:29,642 Quanti anni avevi, Dovid, quando 389 00:33:29,742 --> 00:33:31,768 il rabbino ti accolse e inizio' ad insegnarti? 390 00:33:31,868 --> 00:33:33,368 13 anni, non e' vero? 391 00:33:34,160 --> 00:33:36,472 Si'. 12-13. 392 00:33:36,720 --> 00:33:38,780 Dovid ha fatto grandi cose per la comunita'. 393 00:33:38,880 --> 00:33:41,280 Un lavoro meraviglioso. Meraviglioso. 394 00:33:41,630 --> 00:33:43,875 E' cambiato molto da quando te ne sei andata. 395 00:33:43,975 --> 00:33:45,625 Ci sono molti problemi. 396 00:33:46,364 --> 00:33:48,300 Senzatetto, e disoccupazione... 397 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 I giovani. 398 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 Persino un problema di droga... 399 00:33:52,270 --> 00:33:55,570 Forse la gente dovrebbe smetterla di avere tanti figli. 400 00:33:56,827 --> 00:33:59,277 Non e' niente che non possiamo gestire. 401 00:34:02,660 --> 00:34:04,060 E non sei sposata. 402 00:34:04,757 --> 00:34:06,707 Devi trovare qualcuno, Ronit. 403 00:34:07,654 --> 00:34:10,189 - Non e' bello invecchiare da soli. - Be', sono raramente sola. 404 00:34:10,289 --> 00:34:12,189 Ho degli amici meravigliosi. 405 00:34:13,909 --> 00:34:16,659 Immagino che tu ti diverta molto. Ma finira'. 406 00:34:17,538 --> 00:34:19,188 Ma essere sposati, be', 407 00:34:20,379 --> 00:34:21,754 e' la cosa da fare. 408 00:34:22,720 --> 00:34:24,638 Ah, si'? E' la cosa da fare? 409 00:34:24,738 --> 00:34:27,429 O e' solo un obbligo istituzionale? 410 00:34:27,529 --> 00:34:29,980 Ora, Ronit, fermati li', per favore. 411 00:34:30,080 --> 00:34:31,900 - Cioe', zio, supponiamo che... - Fermati, per favore. 412 00:34:32,000 --> 00:34:34,205 ... fossi restata qui per un altro anno. 413 00:34:34,305 --> 00:34:35,887 Supponiamolo per un attimo, ok? 414 00:34:35,987 --> 00:34:37,720 Mi sarei sposata con chissa' chi, 415 00:34:37,820 --> 00:34:40,380 e poi, dopo 10 anni di un matrimonio senza amore, 416 00:34:40,480 --> 00:34:44,633 avrei potuto finire per suicidarmi. O contemplare il suicidio, perlomeno. 417 00:35:00,118 --> 00:35:04,414 Sto soffrendo del fuso orario, quindi penso che dovrei... 418 00:35:05,760 --> 00:35:06,710 Mi avvio. 419 00:35:06,938 --> 00:35:08,788 Vi vedro' entrambi a casa. 420 00:35:09,000 --> 00:35:12,300 Mi ha fatto piacere vedervi, rabbino, Rebbetzin, Fruma. 421 00:35:13,139 --> 00:35:14,589 Buon Shabbos, cara. 422 00:35:15,297 --> 00:35:17,100 Zio, grazie per la cena. 423 00:35:17,200 --> 00:35:20,500 - Vi-vi rivedro'... - Perche' non la accompagni a casa... 424 00:35:21,000 --> 00:35:22,600 - vi raggiungo. - Ok. 425 00:35:25,794 --> 00:35:26,862 Scusatemi. 426 00:35:30,411 --> 00:35:32,250 Grazie, era buonissimo. 427 00:35:33,016 --> 00:35:35,116 - Buon Shabbos. - Buon Shabbos. 428 00:35:37,204 --> 00:35:38,004 Ronit. 429 00:35:50,721 --> 00:35:53,889 Perche' Rebbetzin Goldfarb e' cosi' cattiva? 430 00:35:54,697 --> 00:35:57,125 Ha una bella vita. Cosa vuole? 431 00:35:58,709 --> 00:36:00,209 Cosa vogliono tutti? 432 00:36:01,096 --> 00:36:03,371 Cosa vuoi veramente? Sai cosa vuoi veramente? 433 00:36:03,471 --> 00:36:05,437 Si'. Lo so. 434 00:36:07,782 --> 00:36:10,782 Vorrei che mio padre sapesse che gli volevo bene. 435 00:36:11,837 --> 00:36:13,337 Pensi che lo sapesse? 436 00:36:15,160 --> 00:36:16,710 Si', si' che lo sapeva. 437 00:36:18,278 --> 00:36:19,528 Doveva saperlo. 438 00:36:23,291 --> 00:36:25,741 Mi dispiace, mi dispiace tanto, Ronit. 439 00:36:29,933 --> 00:36:31,083 Il rabbino... 440 00:36:33,924 --> 00:36:35,424 Hai perso tuo padre. 441 00:36:55,987 --> 00:36:57,987 - Sta bene. - Mi piace molto. 442 00:36:58,087 --> 00:37:00,500 Solitamente non indosso colori cosi' accesi. Mi piace molto. 443 00:37:00,600 --> 00:37:02,700 E' il momento giusto. Sta benissimo. 444 00:37:02,800 --> 00:37:05,300 Se quindi solo... puo' semplicemente... 445 00:37:06,850 --> 00:37:09,100 - E' pronto a riceverti. - Grazie. 446 00:37:16,239 --> 00:37:17,439 La parrucca... 447 00:37:17,679 --> 00:37:19,329 - Ronit, ciao. - Ciao. 448 00:37:19,710 --> 00:37:21,710 - Andiamo di sopra, ok? - Ok. 449 00:37:23,807 --> 00:37:24,607 Entra. 450 00:37:25,668 --> 00:37:27,168 Siediti, per favore. 451 00:37:30,775 --> 00:37:31,675 Ronit... 452 00:37:32,519 --> 00:37:34,319 Sono diventata una devota! 453 00:37:34,714 --> 00:37:36,514 Non scherzare, per favore. 454 00:37:39,024 --> 00:37:39,974 Quindi... 455 00:37:43,694 --> 00:37:47,511 Ecco le chiavi per raccogliere tutti i tuoi effetti personali. 456 00:37:47,611 --> 00:37:48,761 Tante chiavi. 457 00:37:53,500 --> 00:37:55,250 Mi aiuteresti a venderla? 458 00:38:05,320 --> 00:38:06,470 Clausola tre. 459 00:38:10,983 --> 00:38:13,883 'Le ultime volonta' del rabbino Shlomo Krushka.' 460 00:38:14,166 --> 00:38:16,616 Il rabbino Krushka, che sia benedetto, 461 00:38:16,989 --> 00:38:19,662 ha lasciato la casa, e tutto cio' che contiene, 462 00:38:19,762 --> 00:38:20,962 alla sinagoga. 463 00:38:26,566 --> 00:38:28,866 - Mi dispiace se e' uno shock. - No. 464 00:38:30,254 --> 00:38:31,604 E' solo una casa. 465 00:38:35,050 --> 00:38:38,320 Un padre dovrebbe avere un figlio che lo accudisca nelle sue ore finali. 466 00:38:38,420 --> 00:38:40,971 Non sapevo che fosse malato. 467 00:38:41,071 --> 00:38:43,371 Come potevi saperlo se non eri qui? 468 00:38:58,570 --> 00:39:00,870 Eri tutto cio' che gli era rimasto. 469 00:39:01,905 --> 00:39:02,705 Lo so. 470 00:39:03,506 --> 00:39:05,406 Deve essere doloroso per te, 471 00:39:06,522 --> 00:39:08,872 non ricevere il perdono del rabbino. 472 00:39:26,939 --> 00:39:28,639 Salve, signora Kuperman! 473 00:39:29,982 --> 00:39:31,762 - Ciao, Shmuli! - Salve. 474 00:39:31,942 --> 00:39:33,942 - Rivkah, ciao. - Ciao, Esti. 475 00:39:34,539 --> 00:39:36,639 - Stai benissimo. - Oh, grazie! 476 00:39:37,287 --> 00:39:39,780 - State tutti bene? - Si', stiamo bene. Stiamo bene! 477 00:39:39,880 --> 00:39:40,868 Bene, bene. E... 478 00:39:40,968 --> 00:39:44,402 e tutto l'aiuto, Esti, e' stato molto apprezzato. 479 00:39:44,934 --> 00:39:46,034 Ma figurati. 480 00:39:47,332 --> 00:39:48,482 Ciao, Shayna. 481 00:39:49,252 --> 00:39:50,002 Ciao! 482 00:39:51,836 --> 00:39:53,086 Sei cosi' dolce. 483 00:39:53,849 --> 00:39:55,449 Ho appena visto Ronit. 484 00:39:57,556 --> 00:39:58,306 Dove? 485 00:39:58,453 --> 00:40:00,503 In giro per strada, proprio ora. 486 00:40:02,267 --> 00:40:03,817 Non e' cambiata, vero? 487 00:40:04,718 --> 00:40:05,468 No... 488 00:40:06,233 --> 00:40:07,183 Non lo e'. 489 00:40:10,076 --> 00:40:10,926 Oh, ok. 490 00:40:12,375 --> 00:40:14,075 - Ci vediamo. - Ciao, ciao. 491 00:40:14,175 --> 00:40:15,935 - Ciao. - Arrivederci signora Kuperman. 492 00:40:16,035 --> 00:40:17,596 Andiamo, andiamo. 493 00:41:03,626 --> 00:41:04,426 Ronit? 494 00:41:10,508 --> 00:41:12,458 Stai indossando una parrucca. 495 00:41:15,548 --> 00:41:16,198 No. 496 00:41:40,668 --> 00:41:41,468 Dammi. 497 00:41:42,136 --> 00:41:43,336 Fai fare a me. 498 00:41:46,959 --> 00:41:48,009 Ecco fatto. 499 00:41:49,367 --> 00:41:50,217 Grazie. 500 00:42:35,334 --> 00:42:37,634 Mi dispiace per il disordine, io... 501 00:42:38,401 --> 00:42:41,801 Tuo zio aveva detto che si stava occupando di tutto, e... 502 00:42:43,105 --> 00:42:45,255 non voleva che toccassimo niente 503 00:42:45,989 --> 00:42:48,039 prima che portassero tutto via. 504 00:43:35,765 --> 00:43:37,415 [The Cure, 'Love Song'] 505 00:43:38,275 --> 00:43:42,765 # Mi fai sentire come se fossi tornato a casa # 506 00:43:45,056 --> 00:43:47,523 # Quando sono da solo con te # 507 00:43:47,623 --> 00:43:49,723 Ha lasciato tutto alla sinagoga. 508 00:43:53,404 --> 00:43:54,904 La vorresti davvero? 509 00:43:55,254 --> 00:43:57,200 Liberta' economica? No. 510 00:43:57,876 --> 00:43:59,576 Sarebbe troppo semplice. 511 00:44:03,255 --> 00:44:05,591 Sarebbe stato carino, pero', se mi avesse perlomeno... 512 00:44:05,691 --> 00:44:07,691 menzionata nel suo testamento. 513 00:44:10,937 --> 00:44:13,237 Se mi avesse lasciato una tubatura. 514 00:44:15,174 --> 00:44:16,074 Capisco. 515 00:44:20,970 --> 00:44:25,187 # Mi fai sentire come se fossi di nuovo giovane # 516 00:44:27,238 --> 00:44:31,502 # Quando sono da solo con te # 517 00:44:35,140 --> 00:44:40,083 # Mi fai sentire come se fossi di nuovo divertente # 518 00:44:42,224 --> 00:44:44,835 # Non importa quanto siamo lontani # 519 00:44:46,179 --> 00:44:48,172 # Ti amero' per semp... # 520 00:44:48,960 --> 00:44:50,510 Non andro' all'elogio. 521 00:44:52,087 --> 00:44:54,487 - Cosa? - Non ha senso che resti qui. 522 00:44:56,035 --> 00:44:57,835 Cambiero' il mio biglietto. 523 00:44:58,084 --> 00:44:58,834 Ma... 524 00:45:28,880 --> 00:45:32,030 Sai, mi dispiace davvero non averlo mai fotografato. 525 00:45:48,504 --> 00:45:51,535 Tutto il giorno, non faceva altro che stare qui e leggere la Torah, e... 526 00:45:51,635 --> 00:45:54,180 e i commenti sulla Torah, e le note sui commenti sulla Torah, 527 00:45:54,280 --> 00:45:56,030 e i dibattiti sulle note. 528 00:45:58,962 --> 00:46:02,312 Il che significava che potevamo fare cio' che ci pareva. 529 00:46:11,993 --> 00:46:14,393 Esti, pensi che dovrei tornare prima? 530 00:46:38,983 --> 00:46:39,633 No. 531 00:46:43,941 --> 00:46:44,591 No. 532 00:46:46,321 --> 00:46:49,121 No, penso che non dovresti proprio andartene. 533 00:46:50,240 --> 00:46:51,833 Oh, grazie. 534 00:46:54,025 --> 00:46:54,875 Grazie. 535 00:46:59,240 --> 00:47:00,140 Ronit... 536 00:47:02,682 --> 00:47:03,357 Esti... 537 00:47:04,888 --> 00:47:06,757 Quando ti ho vista... 538 00:47:07,365 --> 00:47:08,115 mi... 539 00:47:08,215 --> 00:47:09,015 Si'... 540 00:47:09,320 --> 00:47:10,220 anch'io. 541 00:47:56,880 --> 00:47:59,063 Esti, Esti, Esti... 542 00:48:04,088 --> 00:48:04,938 Oh, no. 543 00:48:30,868 --> 00:48:33,043 Mi dispiace tanto, mi dispiace. 544 00:48:33,359 --> 00:48:34,309 No, va... 545 00:48:35,216 --> 00:48:36,416 Va tutto bene. 546 00:48:37,080 --> 00:48:38,480 Mi dispiace tanto. 547 00:48:38,582 --> 00:48:39,782 Va tutto bene. 548 00:48:41,166 --> 00:48:41,916 Io... 549 00:48:45,781 --> 00:48:47,781 Assomigli davvero a tua madre. 550 00:48:58,989 --> 00:48:59,789 Ronit, 551 00:49:00,386 --> 00:49:01,386 stai bene? 552 00:49:21,697 --> 00:49:25,108 Sono io ad aver telefonato alla sinagoga, 553 00:49:25,837 --> 00:49:27,637 a New York, per avvisarti. 554 00:49:32,448 --> 00:49:34,848 Esco a prendere un po' d'aria fresca. 555 00:50:09,990 --> 00:50:13,669 Perche' ti sei sposata, Esti? Perche' non te ne sei andata e basta? 556 00:50:13,769 --> 00:50:16,619 Ricordi cosa diceva il rabbino del matrimonio? 557 00:50:17,325 --> 00:50:17,975 No. 558 00:50:18,635 --> 00:50:19,835 Si' che lo sai. 559 00:50:20,507 --> 00:50:22,920 'Invecchierai da sola?' 560 00:50:23,238 --> 00:50:27,673 No, no: 'Invecchierai senza famiglia, senza gioie?' 561 00:50:28,917 --> 00:50:30,819 'Dovid e' un bravo ragazzo. Lui... 562 00:50:30,919 --> 00:50:34,883 'Ha un cuore generoso, ed e' pazzo per te. Sposalo.' 563 00:50:36,412 --> 00:50:39,262 E' andato tutto bene quando me ne sono andata? 564 00:50:39,993 --> 00:50:40,643 No. 565 00:50:41,584 --> 00:50:42,334 Mi... 566 00:50:42,697 --> 00:50:43,597 ammalai. 567 00:50:43,818 --> 00:50:45,368 Che tipo di malattia? 568 00:50:46,003 --> 00:50:47,103 Mentalmente. 569 00:50:48,560 --> 00:50:50,310 Il rabbino temeva per me, 570 00:50:50,480 --> 00:50:52,980 e se dovevo andare a letto con un uomo, 571 00:50:53,242 --> 00:50:55,267 perche' non con il nostro migliore amico? 572 00:50:55,367 --> 00:50:57,082 Oh, Esti... 573 00:50:57,182 --> 00:50:59,082 Penso, penso che credesse... 574 00:50:59,671 --> 00:51:02,371 che il matrimonio mi avrebbe fatta guarire. 575 00:51:03,304 --> 00:51:05,504 Non e' stato un completo disastro. 576 00:51:05,696 --> 00:51:06,996 Ed e' abbastanza? 577 00:51:08,017 --> 00:51:09,967 Devi fare sesso ogni venerdi'? 578 00:51:10,130 --> 00:51:11,823 - E' previsto. - E' medievale. 579 00:51:11,923 --> 00:51:12,919 Non e' obbligatorio. 580 00:51:13,019 --> 00:51:15,244 Nessuno viene picchiato se non ne ha voglia. 581 00:51:15,344 --> 00:51:16,794 Cosa ti e' successo? 582 00:51:18,367 --> 00:51:19,217 Niente. 583 00:51:20,084 --> 00:51:21,534 Tu mi sei successa. 584 00:51:22,235 --> 00:51:25,660 E poi ho iniziato ad insegnare, ed e' diventato importante. 585 00:51:25,883 --> 00:51:27,460 Puoi insegnare ovunque. 586 00:51:28,121 --> 00:51:29,773 Adoro davvero le ragazze. 587 00:51:29,873 --> 00:51:31,673 E trasmetto loro ambizione. 588 00:51:31,983 --> 00:51:34,798 Per cosa? Sfornare 7 bambini ed essere una brava moglie? 589 00:51:34,898 --> 00:51:37,698 Non-non fare cosi'. Sono una brava insegnante. 590 00:51:38,073 --> 00:51:41,585 - E le aiuto a rispettarsi. - Ok, ma tu? 591 00:51:42,115 --> 00:51:43,515 Lo faccio anch'io. 592 00:51:49,623 --> 00:51:50,373 Cosa? 593 00:51:57,267 --> 00:51:58,717 Vuoi una sigaretta? 594 00:51:59,752 --> 00:52:00,402 No. 595 00:52:02,184 --> 00:52:02,934 E tu? 596 00:52:03,647 --> 00:52:04,697 Sei felice? 597 00:52:04,849 --> 00:52:05,949 Si', lo sono. 598 00:52:11,169 --> 00:52:12,969 Sei stata con altre donne? 599 00:52:14,520 --> 00:52:15,170 No. 600 00:52:17,127 --> 00:52:18,227 Non proprio. 601 00:52:19,978 --> 00:52:20,728 E tu? 602 00:52:22,262 --> 00:52:22,912 No. 603 00:52:27,434 --> 00:52:28,484 Ma, Esti... 604 00:52:31,676 --> 00:52:33,926 Ti piacciono ancora solo le donne? 605 00:52:52,002 --> 00:52:54,583 La tua borsa e'... 606 00:52:54,683 --> 00:52:55,433 Cosa? 607 00:52:56,482 --> 00:52:58,847 E' estremamente erotica. 608 00:53:01,175 --> 00:53:03,081 Posso farci un giro? 609 00:53:03,263 --> 00:53:03,913 No. 610 00:53:04,495 --> 00:53:07,645 - Non sei una devota, non puoi averla. - Oh, ma dai. 611 00:53:07,946 --> 00:53:10,603 - No. - Un giro veloce, dai. 612 00:53:10,863 --> 00:53:12,775 - Per favore. - D'accordo, fallo. 613 00:53:12,875 --> 00:53:15,506 Proprio una borsa sexy, piccola. 614 00:53:17,956 --> 00:53:18,856 E figli? 615 00:53:19,513 --> 00:53:21,899 Ne ho tre, nella borsa. 616 00:53:22,418 --> 00:53:24,118 Tutti coi capelli rossi. 617 00:53:28,788 --> 00:53:29,988 Penso mi doni. 618 00:53:50,096 --> 00:53:52,746 E' qui che mi baciasti per la prima volta. 619 00:54:02,055 --> 00:54:04,055 E' incredibile che tu sia qui! 620 00:54:48,204 --> 00:54:49,984 Oh, cazzo! 621 00:54:53,832 --> 00:54:54,632 Ronit? 622 00:54:55,452 --> 00:54:56,302 Sei tu? 623 00:54:57,454 --> 00:54:58,154 Si'. 624 00:54:58,480 --> 00:54:59,730 Che ci fai qui? 625 00:55:00,104 --> 00:55:01,254 Stavo solo... 626 00:55:01,571 --> 00:55:03,771 facendo un giro nei vecchi posti. 627 00:55:04,619 --> 00:55:06,219 Lui e' mio marito, Lev. 628 00:55:07,164 --> 00:55:09,464 Lei e' Ronit, la figlia del rabbino. 629 00:55:10,552 --> 00:55:12,735 Ricordi? Ti ho raccntato di lei. 630 00:55:14,151 --> 00:55:15,551 Come va Lev? Ciao. 631 00:55:16,798 --> 00:55:19,298 Ho sentito che parteciperai all'elogio. 632 00:55:20,621 --> 00:55:22,812 Il rabbino era davvero un grande uomo. 633 00:55:22,912 --> 00:55:24,877 Si', lo so, sono sua figlia. 634 00:55:26,351 --> 00:55:28,001 Vorresti una sigaretta? 635 00:55:30,545 --> 00:55:32,595 Quello era Rebbetzin Kuperman? 636 00:55:33,545 --> 00:55:34,195 No. 637 00:56:38,364 --> 00:56:39,114 Esti! 638 00:56:40,240 --> 00:56:41,240 Stai bene? 639 00:56:42,117 --> 00:56:43,017 Ah, si'. 640 00:56:43,543 --> 00:56:44,843 Sto... sto bene. 641 00:56:47,359 --> 00:56:48,209 Esti... 642 00:56:50,441 --> 00:56:52,041 Usciro' tra un minuto. 643 00:56:54,034 --> 00:56:55,334 Cos'e' successo? 644 00:56:58,352 --> 00:56:59,102 Cosa? 645 00:57:00,942 --> 00:57:02,242 Cos'e' successo? 646 00:57:59,929 --> 00:58:03,072 ['Otello', Atto III, scena 4 William Shakespeare] 647 00:58:03,385 --> 00:58:06,298 'C’e' una virtu' magica nella sua tessitura. 648 00:58:06,584 --> 00:58:08,807 'Una sibilla, che duecento volte 649 00:58:09,605 --> 00:58:12,015 'aveva contato il corso del sole, 650 00:58:12,232 --> 00:58:14,682 'lo ricamo', pronunciando scongiuri. 651 00:58:15,008 --> 00:58:17,465 'I bachi da cui si estrasse la seta erano stati consacrati. 652 00:58:17,585 --> 00:58:20,054 'I colori con i quali fu tinto, furono estratti da sostanze 653 00:58:20,174 --> 00:58:22,289 'che si trovano nel cuore delle vergini mummificate. 654 00:58:22,409 --> 00:58:23,709 Benissimo, Sara. 655 00:58:24,945 --> 00:58:27,745 Allora, per voi cosa si evince dall'opera, finora? 656 00:58:27,865 --> 00:58:29,964 Il fazzoletto. Con sopra le fragole. 657 00:58:31,665 --> 00:58:33,915 E perche' e' cosi' significativo? 658 00:58:34,733 --> 00:58:35,634 Nessuno? 659 00:58:36,572 --> 00:58:39,772 Ricordate cosa dice Otello riguardo a com'era fatto? 660 00:58:41,625 --> 00:58:42,625 Si', Rina. 661 00:58:42,745 --> 00:58:45,783 Dice che il rosso su di esso era tinto da sangue di vergine. 662 00:58:45,903 --> 00:58:46,753 Giusto. 663 00:58:47,046 --> 00:58:48,225 Giusto? Si'. 664 00:58:48,565 --> 00:58:49,615 E le bugie. 665 00:58:49,917 --> 00:58:52,724 Iago mente sempre piu'. E non si sa perche'. 666 00:58:54,026 --> 00:58:55,460 E l'uccisione, signora Kuperman. 667 00:58:55,580 --> 00:58:57,361 - E' stato orribile. - Si'. 668 00:58:57,596 --> 00:59:00,496 La sua morte e' stata davvero scioccante. Ma... 669 00:59:03,368 --> 00:59:05,343 - Mi spiace interrompere, signora. - Non c'e' problema. 670 00:59:05,463 --> 00:59:07,713 La signora Shapiro vuole vederla. 671 00:59:08,685 --> 00:59:10,701 Grazie. Ci andro' nell'intervallo. 672 00:59:10,821 --> 00:59:12,571 Immediatamente, ha detto. 673 00:59:14,130 --> 00:59:15,938 Continuate a leggere in coppia, ragazze. 674 00:59:16,058 --> 00:59:18,675 - Torno subito. Grazie. - Buongiorno, ragazze. 675 00:59:18,795 --> 00:59:20,995 Buongiorno, signorina Scheinberg. 676 00:59:21,625 --> 00:59:24,475 Continuate a leggere da dove eravate arrivate. 677 00:59:40,625 --> 00:59:41,725 Entra, Esti. 678 00:59:44,371 --> 00:59:45,771 Signora Shapiro... 679 00:59:46,041 --> 00:59:46,941 Siediti. 680 01:00:00,602 --> 01:00:03,953 Saremmo felicissimi se scegliessi di assumerti il compito del Rav. 681 01:00:04,073 --> 01:00:07,825 Ci sono sempre ostacoli, certo, per tutto cio' che e' impegnativo. 682 01:00:07,945 --> 01:00:10,255 Sarebbe difficile misurarsi sul Rav 683 01:00:10,662 --> 01:00:12,700 in qualsiasi modo significativo. 684 01:00:12,820 --> 01:00:13,970 E tua moglie. 685 01:00:14,090 --> 01:00:16,137 La prenderebbe bene se tu assumessi lo shul? 686 01:00:16,257 --> 01:00:19,557 Si'. Esti appoggera' qualsiasi decisione che prendero'. 687 01:00:20,665 --> 01:00:21,965 E Ronit Krushka? 688 01:00:22,553 --> 01:00:24,703 Ci ha sorpreso la sua presenza. 689 01:00:26,362 --> 01:00:28,642 Ronit... e' in lutto. 690 01:00:30,145 --> 01:00:32,645 E l'accoglieremo benissimo nell'Hesped. 691 01:00:34,383 --> 01:00:35,533 Naturalmente. 692 01:00:36,982 --> 01:00:40,282 E Esti? Non si distrarra' a causa del ritorno di Ronit? 693 01:00:41,990 --> 01:00:43,340 Perche' dovrebbe? 694 01:00:44,129 --> 01:00:46,029 Stiamo parlando di casa mia. 695 01:00:47,172 --> 01:00:48,772 Io la tengo in ordine. 696 01:00:50,101 --> 01:00:50,851 Bene. 697 01:01:03,637 --> 01:01:04,387 Ciao. 698 01:01:09,013 --> 01:01:09,763 Esti? 699 01:01:10,486 --> 01:01:11,786 Cos'e' successo? 700 01:01:14,542 --> 01:01:16,242 - Stai bene? - Non qui. 701 01:01:23,202 --> 01:01:24,052 Ieri... 702 01:01:24,740 --> 01:01:27,240 mi sono comportata come un'adolescente. 703 01:01:28,548 --> 01:01:30,378 Cosi'... stupida e... 704 01:01:30,800 --> 01:01:32,498 cosi'... sventata! 705 01:01:32,788 --> 01:01:35,138 - Qualcuno ha detto qualcosa? - Si'! 706 01:01:35,382 --> 01:01:38,782 - Si'! E... e... e io vivo qui! - Dimmi, che hanno detto? 707 01:01:39,516 --> 01:01:41,016 La preside... lei... 708 01:01:41,786 --> 01:01:44,436 Non importa. Io... Dobbiamo smetterla. 709 01:01:45,960 --> 01:01:47,610 - Va bene. - Va bene. 710 01:01:47,958 --> 01:01:48,708 Okay. 711 01:01:49,025 --> 01:01:50,325 Non posso farlo. 712 01:01:50,632 --> 01:01:51,632 Non posso. 713 01:01:54,265 --> 01:01:55,265 D'accordo. 714 01:01:57,122 --> 01:01:59,760 Noi qui ci proviamo. Cerchiamo di vivere come si deve. 715 01:01:59,880 --> 01:02:01,380 Capisco, lo capisco. 716 01:02:02,122 --> 01:02:04,830 E io ci... sono profondamente credente e... 717 01:02:07,408 --> 01:02:09,708 La parola di Hashem e' la mia vita. 718 01:02:11,668 --> 01:02:12,568 Me ne... 719 01:02:13,039 --> 01:02:14,339 Domani partiro'. 720 01:02:16,105 --> 01:02:18,055 Non voglio che tu te ne vada. 721 01:02:18,542 --> 01:02:19,742 Non lo voglio. 722 01:02:20,434 --> 01:02:22,510 Esti, non sapevo che sarebbe successo. 723 01:02:22,630 --> 01:02:24,230 Non lo sapevo proprio. 724 01:02:24,797 --> 01:02:27,247 Non sapevo neppure che ti avrei visto. 725 01:02:37,024 --> 01:02:39,540 Possiamo andare altrove? Andarcene da qui? 726 01:02:39,660 --> 01:02:41,360 Ti prego, andiamo. Dai. 727 01:02:42,287 --> 01:02:44,537 Dobbiamo andare da un'altra parte. 728 01:04:12,409 --> 01:04:13,409 Vieni qui. 729 01:07:56,702 --> 01:07:59,252 Pensavo spesso alla tua vita a New York. 730 01:08:03,305 --> 01:08:05,422 Ho cercato di immaginare la tua stanza. 731 01:08:10,802 --> 01:08:12,502 Continuavo a considerare 732 01:08:13,589 --> 01:08:15,239 il fuso orario diverso. 733 01:08:16,359 --> 01:08:19,359 Cosi' sapevo quando eri sveglia e quando dormivi. 734 01:08:44,604 --> 01:08:45,554 Che c'e'? 735 01:08:48,146 --> 01:08:49,596 Stavo solo pensando 736 01:08:50,333 --> 01:08:52,305 al Rav che ci ha beccate. 737 01:08:52,425 --> 01:08:53,275 Oh, no! 738 01:08:54,311 --> 01:08:55,511 La sua faccia. 739 01:08:58,554 --> 01:08:59,554 Che disse? 740 01:09:00,185 --> 01:09:02,908 'Hashem, mi fai morire!' 741 01:09:03,028 --> 01:09:04,812 Oh, no! 742 01:09:07,745 --> 01:09:08,945 Fu spaventoso. 743 01:09:40,986 --> 01:09:42,586 Voglio farti una foto. 744 01:09:47,260 --> 01:09:49,094 Per il 'Jewish Messenger'? 745 01:09:51,625 --> 01:09:52,275 No. 746 01:09:52,643 --> 01:09:53,293 No. 747 01:09:55,841 --> 01:09:56,791 Guardami. 748 01:09:57,726 --> 01:09:58,974 Esti, guardami. 749 01:10:52,099 --> 01:10:52,849 Esti? 750 01:11:34,292 --> 01:11:36,392 Scusa se sono cosi' in ritardo. 751 01:11:40,514 --> 01:11:41,664 Hai mangiato? 752 01:12:14,562 --> 01:12:15,362 Non... 753 01:13:41,407 --> 01:13:45,157 La signora Shapiro ha fatto una denuncia formale per te e Ronit. 754 01:13:48,357 --> 01:13:49,107 Cosa? 755 01:13:51,228 --> 01:13:52,478 E' venuta da te? 756 01:13:55,494 --> 01:13:56,194 Si'. 757 01:14:23,025 --> 01:14:24,375 Dimmi la verita'. 758 01:14:28,014 --> 01:14:29,864 Io, ah... ho baciato Ronit. 759 01:14:37,164 --> 01:14:38,364 L'hai baciata? 760 01:14:40,785 --> 01:14:42,565 - Mi dispiace. - Esti! 761 01:14:42,685 --> 01:14:44,945 - Cosa ci stai facendo? - Ci ho provato! 762 01:14:45,065 --> 01:14:46,388 - Davvero! - Cosa vuoi? 763 01:14:46,508 --> 01:14:48,022 - Ci ho provato! - Cosa vuoi? 764 01:14:48,142 --> 01:14:50,042 Vuoi essere di nuovo ferita? 765 01:14:50,162 --> 01:14:51,850 Ronit ti ha chiesto di tornare con lei? 766 01:14:51,970 --> 01:14:52,970 Oh, Dovid! 767 01:14:53,530 --> 01:14:56,624 Tornera' dai suoi amici. I suoi uomini. 768 01:14:58,090 --> 01:14:59,540 Che hai che non va? 769 01:15:00,388 --> 01:15:01,838 Cos'hai che non va? 770 01:15:04,931 --> 01:15:07,025 Cioe', cos'e'? Dimmelo. 771 01:15:07,521 --> 01:15:08,545 Puoi dirmelo. 772 01:15:08,665 --> 01:15:10,179 - Posso? Posso? - Si'. 773 01:15:10,305 --> 01:15:13,053 - Siamo sempre stati onesti tra noi. - Dici? 774 01:15:13,173 --> 01:15:14,673 - Onesti. - Sicuro? 775 01:15:14,952 --> 01:15:15,652 Si'. 776 01:15:17,722 --> 01:15:20,372 Sono io che ho detto a Ronit di suo padre. 777 01:15:22,625 --> 01:15:24,998 - Volevo che lei tornasse. - No. 778 01:15:25,345 --> 01:15:26,904 - Si'. Si', lo volevo. - No, non lo volevi. 779 01:15:27,025 --> 01:15:28,744 - Si sta approfittando di te. - Guardami. 780 01:15:28,865 --> 01:15:31,196 - Non lo vedi, sei cieca. - No, nessuno si approfitta. 781 01:15:31,316 --> 01:15:32,766 - Sei cieca! - No! 782 01:15:33,208 --> 01:15:34,158 Guardami! 783 01:15:34,776 --> 01:15:36,326 Volevo che accadesse. 784 01:15:37,774 --> 01:15:39,277 E quand'eravamo ragazze... 785 01:15:39,397 --> 01:15:43,018 Anche allora era lo stesso. E' sempre stato cosi'! 786 01:15:45,433 --> 01:15:46,582 L'ho sempre... 787 01:15:47,268 --> 01:15:48,281 voluto. 788 01:17:06,012 --> 01:17:07,962 Penso che dovresti lasciarlo. 789 01:17:08,465 --> 01:17:09,365 Davvero? 790 01:17:10,534 --> 01:17:11,734 E dove andrei? 791 01:17:21,924 --> 01:17:23,874 Sono in ritardo per la scuola 792 01:17:32,905 --> 01:17:33,805 Rabbi... 793 01:17:44,103 --> 01:17:44,903 Fruma. 794 01:17:47,331 --> 01:17:48,181 Elliot. 795 01:17:49,531 --> 01:17:52,041 Il Rav sarebbe cosi' felice di sapere che sei venuto! 796 01:17:52,161 --> 01:17:54,814 Sono cosi' felice che siamo potuti venire! 797 01:17:56,343 --> 01:17:59,305 Joey, grazie per essere venuto cosi' velocemente. 798 01:17:59,425 --> 01:18:01,745 - Rabbi, che tu viva a lungo. - Grazie. 799 01:18:01,865 --> 01:18:03,618 - Rabbi. - Grazie per essere qui. 800 01:18:03,825 --> 01:18:06,375 - Rav manchera' immensamente. - Grazie. 801 01:18:06,994 --> 01:18:09,305 - Siamo davvero desolati. - Grazie per essere qui. 802 01:18:09,425 --> 01:18:10,825 Molto dispiaciuti. 803 01:18:10,974 --> 01:18:13,596 # Se mi dimentico di te, o Gerusalemme # 804 01:18:14,937 --> 01:18:25,812 # Dimentichi la mia destra ogni abilita' # 805 01:18:26,498 --> 01:18:38,209 # Se mi dimentico di te, o Gerusalemme # 806 01:18:39,127 --> 01:18:50,651 # Dimentichi la mia destra ogni abilita' # 807 01:18:51,312 --> 01:19:03,852 # Resti la mia lingua attaccata al palato # 808 01:19:04,088 --> 01:19:15,549 # Se non mi ricordo di te # 809 01:19:16,142 --> 01:19:28,059 # Se non metto Gerusalemme # 810 01:19:28,515 --> 01:19:41,498 # Al di sopra della mia piu' grande gioia # 811 01:19:42,079 --> 01:19:56,706 # Se non metto Gerusalemme # 812 01:19:58,788 --> 01:20:05,990 # Al di sopra # 813 01:20:07,039 --> 01:20:15,136 # Della mia piu' grande gioia ## 814 01:20:15,558 --> 01:20:18,729 ['Im eshkachech Yerushalayim' 'Salmi 137:5-6'] 815 01:20:45,305 --> 01:20:46,305 Non mangi? 816 01:20:49,985 --> 01:20:50,935 E' buono. 817 01:20:52,345 --> 01:20:53,395 Buonissimo. 818 01:20:56,284 --> 01:20:58,834 Ho prenotato un volo. Partiro' stanotte. 819 01:21:01,105 --> 01:21:01,855 Cosa? 820 01:21:07,145 --> 01:21:07,895 Bene. 821 01:21:10,166 --> 01:21:10,916 Bene. 822 01:21:14,680 --> 01:21:17,588 [Hesped: elogio funebre ebraico] 823 01:21:17,897 --> 01:21:19,747 Spero che l'hesped venga bene. 824 01:21:20,065 --> 01:21:21,365 Ora verra' bene. 825 01:21:23,865 --> 01:21:24,615 E tu? 826 01:21:25,852 --> 01:21:26,602 Cosa? 827 01:21:27,745 --> 01:21:28,995 E tu che fara'? 828 01:21:31,902 --> 01:21:33,464 Ah, non lo so. 829 01:21:34,629 --> 01:21:36,743 Prova. Cerca di spiegarmelo. 830 01:21:41,105 --> 01:21:43,005 Non... non... non ci riesco. 831 01:21:47,347 --> 01:21:48,747 Oh, dovrei fare... 832 01:21:49,778 --> 01:21:50,778 i bagagli. 833 01:22:06,345 --> 01:22:07,145 Addio. 834 01:22:11,798 --> 01:22:13,748 E' piu' facile andarsene, eh? 835 01:22:23,552 --> 01:22:24,752 No, non lo e'. 836 01:22:53,525 --> 01:22:54,525 E' libero? 837 01:26:07,562 --> 01:26:08,512 Mi scusi. 838 01:26:12,185 --> 01:26:13,035 Pronto? 839 01:26:15,047 --> 01:26:15,847 Dovid? 840 01:26:17,373 --> 01:26:18,023 No. 841 01:26:20,757 --> 01:26:22,357 No, lei non e' con me. 842 01:26:25,430 --> 01:26:27,628 Quando l'hai vista l'ultima volta? 843 01:26:30,187 --> 01:26:33,002 Be', lei tornera', Dovid, non preoccuparti. 844 01:26:35,329 --> 01:26:36,779 - Mi scusi. - Si'. 845 01:26:36,989 --> 01:26:41,089 Oh, mi spiace, Dovid, posso richiamarti dopo aver passato la sicurezza? 846 01:26:43,025 --> 01:26:45,275 - Salve. - Salve, dove vola oggi? 847 01:26:46,990 --> 01:26:47,940 New York. 848 01:27:37,792 --> 01:27:38,575 Esti! 849 01:27:43,724 --> 01:27:44,474 Esti. 850 01:27:51,585 --> 01:27:52,335 Esti! 851 01:29:01,418 --> 01:29:02,168 Esti? 852 01:29:14,495 --> 01:29:17,045 Vorrei che non ti avesse mai contattato. 853 01:29:17,376 --> 01:29:20,052 Be', sono felice che abbia fatto la cosa giusta. 854 01:29:20,172 --> 01:29:21,622 Mio padre e' morto. 855 01:29:22,067 --> 01:29:25,865 - Non volevi neppure farmelo sapere. - Non riesci a capire perche'? 856 01:29:25,985 --> 01:29:27,935 Stavo proteggendo mia moglie. 857 01:29:28,105 --> 01:29:29,005 Dovid... 858 01:29:41,696 --> 01:29:44,196 Voglio che tu mi renda la mia liberta'. 859 01:29:55,948 --> 01:29:57,248 Esti, vieni qui. 860 01:30:00,665 --> 01:30:02,015 Ero terrorizzato. 861 01:30:02,502 --> 01:30:03,602 Mi dispiace. 862 01:30:04,421 --> 01:30:06,571 Non intendevo farti preoccupare. 863 01:30:09,075 --> 01:30:10,225 Sono incinta. 864 01:30:23,178 --> 01:30:24,178 Un figlio. 865 01:30:28,327 --> 01:30:30,427 Hashem sta vegliando su di noi. 866 01:30:31,550 --> 01:30:34,200 Non penso che dovremmo piu' stare insieme. 867 01:30:34,402 --> 01:30:36,202 - E' il suo volere. - No. 868 01:30:40,316 --> 01:30:42,516 Io sono nata in questa comunita'. 869 01:30:42,962 --> 01:30:44,462 Non ho avuto scelta. 870 01:30:45,392 --> 01:30:48,192 Voglio che mio figlio sia libero di decidere. 871 01:30:51,385 --> 01:30:53,435 L'abbiamo atteso cosi' a lungo! 872 01:30:55,485 --> 01:30:57,685 Ti prego, dammi la mia liberta'. 873 01:30:59,305 --> 01:31:01,376 No, no, no... 874 01:31:01,668 --> 01:31:04,068 - Dovid, non puoi... - Restane fuori. 875 01:31:05,185 --> 01:31:06,255 Non posso. 876 01:31:07,701 --> 01:31:08,801 Mi dispiace. 877 01:31:54,669 --> 01:31:55,769 Sei tornata. 878 01:32:13,785 --> 01:32:15,135 - Fruma. - Esti. 879 01:32:15,945 --> 01:32:19,745 Non voglio far arrabbiare nessuno. Voglio solo onorare mio padre. 880 01:32:20,545 --> 01:32:21,345 Lo so. 881 01:33:02,225 --> 01:33:03,275 Per favore. 882 01:36:50,345 --> 01:36:51,095 Amen. 883 01:36:56,302 --> 01:36:58,252 Perche' non vieni a New York? 884 01:37:04,123 --> 01:37:06,773 Perche' non vieni a New York e stai da me? 885 01:37:28,032 --> 01:37:30,689 La dipartita... di Rav Krushka... 886 01:37:31,985 --> 01:37:33,037 ci lascia... 887 01:37:34,785 --> 01:37:36,504 davanti ad un vuoto, 888 01:37:37,703 --> 01:37:38,803 sconcertati. 889 01:37:40,648 --> 01:37:41,398 Oggi, 890 01:37:42,836 --> 01:37:44,848 ci conforta sapere 891 01:37:45,132 --> 01:37:48,731 che la sua eredita' sara' preservata 892 01:37:49,222 --> 01:37:51,943 e passata alla prossima generazione. 893 01:37:55,269 --> 01:37:56,966 Invoco una nuova voce, 894 01:37:58,497 --> 01:38:02,036 il discepolo... piu' vicino a Rav Krushka, 895 01:38:03,892 --> 01:38:06,957 il figlio... spirituale 896 01:38:08,946 --> 01:38:10,842 e... suo successore, 897 01:38:13,694 --> 01:38:15,494 il rabbino Dovid Kuperman. 898 01:38:21,226 --> 01:38:22,576 Rabbino Kuperman. 899 01:39:11,985 --> 01:39:15,296 Rav Krushka ha spesso parlato del dovere di un insegnante. 900 01:39:16,125 --> 01:39:17,225 Il dovere... 901 01:39:30,825 --> 01:39:32,475 Mi spiace, non posso... 902 01:39:47,314 --> 01:39:51,827 L'unica figlia del Rav, Ronit Krushka, oggi e' qui con noi. 903 01:39:58,966 --> 01:40:01,846 Le ultime parole che il Rav ci disse... 904 01:40:03,988 --> 01:40:05,138 Pe-perche'... 905 01:40:05,752 --> 01:40:08,552 egli scelse di discutere l'idea della scelta? 906 01:40:11,985 --> 01:40:13,035 E liberta'. 907 01:40:16,341 --> 01:40:17,691 Non c'e' nulla... 908 01:40:18,218 --> 01:40:19,568 di piu' tenero... 909 01:40:20,185 --> 01:40:21,889 o... veritiero... 910 01:40:24,205 --> 01:40:26,855 del legittimo sentimento di essere liberi. 911 01:40:28,874 --> 01:40:30,374 Liberi di scegliere. 912 01:40:32,705 --> 01:40:34,955 Il Rav era un gigante della Torah. 913 01:40:36,880 --> 01:40:40,175 Ma colui che vedemmo collassare quel giorno non era un gigante. 914 01:40:40,295 --> 01:40:41,395 Era un uomo. 915 01:40:42,505 --> 01:40:44,353 Egli parlava degli angeli 916 01:40:44,473 --> 01:40:47,046 e... dei desideri delle bestie. 917 01:40:48,185 --> 01:40:50,849 E, con le sue ultime parole, 918 01:40:52,785 --> 01:40:54,385 lui ce l'ha ricordato. 919 01:40:56,545 --> 01:40:58,345 Siamo liberi di scegliere! 920 01:41:28,353 --> 01:41:29,403 Sei libera. 921 01:41:41,191 --> 01:41:42,241 Siete liberi. 922 01:41:54,697 --> 01:41:57,503 Non posso accettare l'onore 923 01:41:59,146 --> 01:42:01,646 o la posizione che mi e' stata offerta. 924 01:42:02,265 --> 01:42:05,335 Non ho abbastanza capacita' di comprensione. 925 01:42:10,545 --> 01:42:12,145 Vi prego, perdonatemi. 926 01:45:04,825 --> 01:45:06,575 Me la... stavo svignando. 927 01:45:16,805 --> 01:45:17,655 Shalom. 928 01:45:21,801 --> 01:45:22,951 Addio, Dovid. 929 01:45:40,259 --> 01:45:41,009 Gia'. 930 01:45:41,694 --> 01:45:43,494 - 'ngiorno. - Buongiorno. 931 01:45:45,047 --> 01:45:45,997 'ngiorno. 932 01:45:46,505 --> 01:45:47,455 'ngiorno. 933 01:45:52,047 --> 01:45:53,397 E' cosi', allora? 934 01:46:05,795 --> 01:46:06,595 Addio. 935 01:46:09,060 --> 01:46:09,860 Addio. 936 01:46:14,784 --> 01:46:16,884 Possa tu vivere una lunga vita. 937 01:46:21,146 --> 01:46:23,246 Possa tu vivere una lunga vita. 938 01:46:42,785 --> 01:46:45,318 - Quale terminal? - 5, per favore. 939 01:47:03,065 --> 01:47:05,057 Ronit! Aspetta! 940 01:47:05,970 --> 01:47:08,870 Ferma! Puo' fermarsi, per favore? Fermi l'auto. 941 01:47:22,458 --> 01:47:23,208 Tu... 942 01:47:24,476 --> 01:47:26,868 sarai una madre in gamba. 943 01:47:28,660 --> 01:47:31,400 Dovrai essere coraggiosa e stupenda. 944 01:47:32,425 --> 01:47:33,275 Ti amo. 945 01:47:34,193 --> 01:47:35,043 Ti amo. 946 01:47:36,985 --> 01:47:38,342 Mi dirai dove sei? 947 01:47:40,519 --> 01:47:41,719 Si', lo faro'. 948 01:48:24,153 --> 01:48:25,153 Mi scusi. 949 01:48:27,065 --> 01:48:29,865 Le spiace se facciamo una piccola deviazione? 950 01:49:24,110 --> 01:49:25,260 Addio, papa'. 951 01:49:43,500 --> 01:49:47,500 Un'altra traduzione di SRT project 952 01:49:48,500 --> 01:49:54,500 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 953 01:49:55,500 --> 01:50:01,500 Traduzione: xandra, Atirmil, cerasa [SRT project] 954 01:50:02,500 --> 01:50:05,500 Revisione: cerasa [SRT project] 955 01:50:06,500 --> 01:50:12,500 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 956 01:50:13,500 --> 01:50:19,500 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 957 01:50:20,500 --> 01:50:24,500 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt