1
00:01:40,769 --> 00:01:46,358
Fra den dag
vi blir født herpå jorden
2
00:01:46,733 --> 00:01:51,237
Og stavrer oss ut
av moders fang
3
00:01:52,530 --> 00:01:57,494
Så ser vi litt
av alt liv som er skapt
4
00:01:57,911 --> 00:02:02,666
Av det liv
som er gitt oss til gang
5
00:02:04,084 --> 00:02:08,254
Det er for rikt
til å fatte
6
00:02:09,422 --> 00:02:13,718
Er for stort
til å skildres med sang
7
00:02:15,345 --> 00:02:17,347
Men det stiger
en sol
8
00:02:18,139 --> 00:02:20,392
Som et mektig symbol
9
00:02:20,558 --> 00:02:25,230
For alle oss
i vår evige gang
10
00:02:25,397 --> 00:02:29,901
I en sirkel av liv
11
00:02:30,735 --> 00:02:35,699
Den som favner alt
12
00:02:36,908 --> 00:02:41,538
Alt fra sorg og savn
13
00:02:42,580 --> 00:02:45,667
Til kjærlighet
14
00:02:48,086 --> 00:02:52,424
Der vi finner vår plass
15
00:02:53,550 --> 00:02:56,594
På den vei vi vandrer
16
00:03:00,557 --> 00:03:04,394
I en sirkel
17
00:03:05,478 --> 00:03:08,690
En sirkel av liv
18
00:03:56,654 --> 00:04:00,075
I en sirkel av liv
19
00:04:02,535 --> 00:04:05,580
Den som favner alt
20
00:04:08,541 --> 00:04:12,670
Alt fra sorg og savn
21
00:04:14,172 --> 00:04:18,218
Til kjærlighet
22
00:04:19,886 --> 00:04:22,931
Der vi finner vår plass
23
00:04:25,475 --> 00:04:30,146
På den vei vi vandrer
24
00:04:32,107 --> 00:04:36,694
I en sirkel
25
00:04:37,112 --> 00:04:42,075
En sirkel av liv
26
00:04:43,368 --> 00:04:48,790
LØVENES KONGE
27
00:06:01,196 --> 00:06:04,490
Livet er urettferdig...
28
00:06:04,657 --> 00:06:06,618
...ikke sant,
lille venn?
29
00:06:07,827 --> 00:06:09,537
Noen er født til
å meske seg...
30
00:06:10,538 --> 00:06:15,168
...mens andre tigger om rester
i mørket.
31
00:06:17,295 --> 00:06:19,130
Jeg tror...
32
00:06:19,547 --> 00:06:23,384
...du og jeg
er helt like.
33
00:06:26,179 --> 00:06:28,389
Vi leter begge
etter en utvei.
34
00:06:28,556 --> 00:06:30,058
Kongen kommer!
35
00:06:30,225 --> 00:06:31,643
Dette er
ingen øvelse.
36
00:06:31,809 --> 00:06:33,436
Hans Majestet har bedt om
en audiens.
37
00:06:33,603 --> 00:06:37,065
Reis deg og bøy deg for ham
når han kommer.
38
00:06:37,232 --> 00:06:38,691
Zazu...
39
00:06:39,567 --> 00:06:41,694
...jeg mistet lunsjen
på grunn av deg.
40
00:06:42,111 --> 00:06:45,448
Du må svare for Mufasa for at du ikke kom
til seremonien i morges.
41
00:06:45,615 --> 00:06:47,909
Jeg svarer ikke
for noen.
42
00:06:49,160 --> 00:06:51,996
Scar? Scar.
43
00:06:52,163 --> 00:06:54,207
Nei. Ikke se slik
på meg.
44
00:06:54,374 --> 00:06:56,751
Er du sulten?
45
00:06:56,918 --> 00:06:59,629
Kanskje vi kan spise sammen!
46
00:07:00,964 --> 00:07:01,965
Du kan ikke spise meg!
47
00:07:02,131 --> 00:07:05,718
Det er forbudt
å spise et hoffmedlem!
48
00:07:06,177 --> 00:07:07,971
Nei, vær så snill!
Hold opp!
49
00:07:08,137 --> 00:07:10,014
Scar!
50
00:07:12,600 --> 00:07:15,186
Se hvem som menger seg
med den gemene hop.
51
00:07:16,938 --> 00:07:20,483
Sarabi og jeg så deg ikke
da Simba ble presentert.
52
00:07:22,151 --> 00:07:23,778
Var det i dag?
53
00:07:26,698 --> 00:07:28,825
Jeg må ha glemt det.
54
00:07:29,909 --> 00:07:35,123
Jeg mente ikke å være uærbødig
mot Hans Majestet eller Sarabi.
55
00:07:36,207 --> 00:07:42,422
Som du vet,
har jeg enorm respekt for dronningen.
56
00:07:43,381 --> 00:07:46,426
Som kongens bror
skulle du stått i fremste rekke.
57
00:07:46,592 --> 00:07:48,177
Jeg stod
i fremste rekke.
58
00:07:48,803 --> 00:07:50,513
Eller husker du ikke?
59
00:07:51,222 --> 00:07:54,934
Til den dyrebare prinsen kom.
60
00:07:55,101 --> 00:07:58,104
Ikke vend meg ryggen, Scar.
61
00:07:58,271 --> 00:08:01,983
Nei, Mufasa, kanskje du
ikke burde vende meg ryggen.
62
00:08:03,318 --> 00:08:05,653
Er det
en utfordring?
63
00:08:05,820 --> 00:08:10,158
Jeg vil ikke drømme om
å utfordre deg igjen.
64
00:08:11,075 --> 00:08:12,160
Klokt.
65
00:08:12,327 --> 00:08:14,579
Du er sjanseløs
mot Hans Kongelighet.
66
00:08:14,746 --> 00:08:17,957
Jeg har hva tilkommer en løve
når det gjelder intelligens.
67
00:08:19,000 --> 00:08:22,879
Men innen rå styrke
er nok storebroren min...
68
00:08:23,379 --> 00:08:24,714
...alltid best.
69
00:08:24,881 --> 00:08:27,175
Ikke alltid, Scar.
70
00:08:27,342 --> 00:08:30,595
En dag
vil sønnen min herske.
71
00:08:30,762 --> 00:08:32,889
Simba vil være konge.
72
00:08:33,681 --> 00:08:36,100
Så lenge leve kongen.
73
00:08:39,020 --> 00:08:41,522
- Hva skal jeg gjøre med ham?
- Kom igjen.
74
00:08:41,689 --> 00:08:45,318
Vi vet begge han burde vært utvist
fra Løveriket for lenge siden.
75
00:08:45,485 --> 00:08:48,404
Han er broren min, Zazu.
Dette er hjemmet hans.
76
00:08:48,571 --> 00:08:52,200
Slik blir det
så lenge jeg er konge.
77
00:08:52,367 --> 00:08:54,035
Alle familier har en, herre.
78
00:08:54,202 --> 00:08:56,454
En fetter av meg
trodde han var hakkespett.
79
00:08:56,621 --> 00:09:00,625
Han dunket hodet inn i trær,
og nebbene våre er uegnet.
80
00:09:00,792 --> 00:09:03,628
Han fikk stadig hjernerystelse.
Du har gått.
81
00:09:03,795 --> 00:09:05,838
Herre, kommer tilbake!
82
00:10:16,659 --> 00:10:18,286
Simba.
83
00:11:02,038 --> 00:11:04,081
Er du våken, pappa?
84
00:11:06,417 --> 00:11:08,294
Våkne!
85
00:11:09,128 --> 00:11:10,421
Pappa!
86
00:11:11,380 --> 00:11:13,424
Pappa, pappa!
87
00:11:13,591 --> 00:11:16,302
Sønnen din er våken.
88
00:11:16,469 --> 00:11:18,638
Før soloppgang
er han din sønn.
89
00:11:19,055 --> 00:11:20,640
Kom, pappa.
90
00:11:20,806 --> 00:11:23,476
Du sa jeg kunne patruljere med deg i dag.
Og dagen har begynt.
91
00:11:23,809 --> 00:11:26,437
Du lovet.
Er du våken?
92
00:11:35,988 --> 00:11:37,990
La oss gjøre dette!
93
00:11:38,574 --> 00:11:41,369
- La oss gjøre dette.
- Hva først?
94
00:11:41,536 --> 00:11:44,622
Gi ordrer til jakten?
Jage vekk onde inntrengere?
95
00:11:46,415 --> 00:11:49,377
Pappa! Du går feil vei!
96
00:11:59,387 --> 00:12:00,596
Pappa?
97
00:12:00,972 --> 00:12:03,307
Jeg har ikke lov
til å gå opp hit.
98
00:12:04,058 --> 00:12:05,101
Se, Simba.
99
00:12:06,227 --> 00:12:10,064
Alt lyset berører,
er kongeriket vårt.
100
00:12:10,398 --> 00:12:12,817
Hersker du
over alt det?
101
00:12:12,984 --> 00:12:14,443
Ja.
102
00:12:14,610 --> 00:12:16,988
Men en konges tid
som hersker...
103
00:12:17,154 --> 00:12:20,074
...går opp og ned
som solen.
104
00:12:20,241 --> 00:12:21,826
En dag, Simba...
105
00:12:21,993 --> 00:12:24,996
...vil solen gå ned
over min epoke...
106
00:12:25,162 --> 00:12:27,748
...og gå opp med deg
som ny konge.
107
00:12:29,500 --> 00:12:32,795
Vil alt dette
tilhøre meg?
108
00:12:33,170 --> 00:12:37,550
Det tilhører ingen,
men du skal beskytte det.
109
00:12:37,717 --> 00:12:39,677
Et stort ansvar.
110
00:12:40,177 --> 00:12:42,179
Alt lyset berører?
111
00:12:42,346 --> 00:12:46,017
De trærne?
Og vannhullet?
112
00:12:46,183 --> 00:12:47,893
Og det fjellet?
113
00:12:48,060 --> 00:12:50,354
Og bortenfor
de skyggene?
114
00:12:50,521 --> 00:12:52,523
Ikke gå dit, Simba.
115
00:12:52,690 --> 00:12:54,900
Men jeg trodde
en konge kunne gjøre det han vil.
116
00:12:55,067 --> 00:12:56,319
Ta alle områder.
117
00:12:57,236 --> 00:13:00,448
Noen leter etter
det de kan ta...
118
00:13:00,615 --> 00:13:03,451
...men en sann konge
leter etter det han kan gi.
119
00:13:09,707 --> 00:13:14,253
Alt du ser,
eksisterer sammen i en hårfin balanse.
120
00:13:15,504 --> 00:13:18,716
Som konge
må du forstå balansen...
121
00:13:18,883 --> 00:13:21,010
...og respektere
alle skapningene...
122
00:13:21,177 --> 00:13:23,846
...fra den krypende mauren
til den hoppende antilopen.
123
00:13:25,264 --> 00:13:28,225
Men spiser vi ikke antilopen?
124
00:13:28,392 --> 00:13:31,979
Ja, Simba.
Men la meg forklare.
125
00:13:32,146 --> 00:13:36,359
Når vi dør,
blir kroppene våre gress...
126
00:13:36,525 --> 00:13:39,445
...og antilopen spiser gress...
127
00:13:39,612 --> 00:13:44,033
...så vi er alle forbundet
i livets sirkel.
128
00:13:44,659 --> 00:13:46,744
- Herre!
- God morgen, Zazu.
129
00:13:46,911 --> 00:13:48,412
Har du morgenrapporten?
130
00:13:48,579 --> 00:13:49,872
Ja, herre.
131
00:13:50,206 --> 00:13:52,291
Ti flamingoer har tatt
standpunkt.
132
00:13:52,458 --> 00:13:53,876
To sjiraffer ble tatt
i halskos.
133
00:13:54,043 --> 00:13:55,169
Biene summer om...
134
00:13:55,336 --> 00:13:57,088
-...at leopardene forsvant på flekken.
- Klar for litt moro?
135
00:13:57,254 --> 00:13:59,173
Fuglene kvitrer
kl. 04.00 om morgenen.
136
00:13:59,340 --> 00:14:00,925
Jeg sier: "Fugler, vi skjønner."
137
00:14:01,092 --> 00:14:02,593
Ligg lavt.
138
00:14:02,760 --> 00:14:03,636
Jeg klarer dette.
139
00:14:03,803 --> 00:14:06,681
Sjekk vinden, skyggene...
140
00:14:07,390 --> 00:14:09,684
...og vent på det perfekte øyeblikket
til å angripe.
141
00:14:09,850 --> 00:14:12,061
Gepardene stjal bavianenes middag,
og bavianene gjør apestreker.
142
00:14:12,228 --> 00:14:14,313
Men lovens lange arm
tar selv igjen geparder.
143
00:14:14,480 --> 00:14:16,524
Det sier jeg. Skjønner du...
Jeg sier det igjen.
144
00:14:16,691 --> 00:14:17,900
Lovens lange...
145
00:14:20,569 --> 00:14:23,781
Gi deg!
Det er nyhetene!
146
00:14:26,867 --> 00:14:28,619
Veldig bra!
147
00:14:30,162 --> 00:14:31,622
Herre!
148
00:14:32,581 --> 00:14:35,584
Hyener i Løveriket.
De jakter!
149
00:14:35,751 --> 00:14:38,546
- Hvor er Sarabi?
- Hun leder angrepet.
150
00:14:38,713 --> 00:14:40,047
Zazu, ta med Simba hjem.
151
00:14:40,214 --> 00:14:41,882
Pappa, få bli med!
Jeg kan hjelpe.
152
00:14:42,299 --> 00:14:45,553
Nei. Bli hos
de andre ungene.
153
00:14:46,804 --> 00:14:48,055
Jeg er ingen unge.
154
00:14:50,474 --> 00:14:51,809
Kom igjen.
155
00:14:52,226 --> 00:14:53,686
La oss dra hjem.
156
00:15:05,489 --> 00:15:06,741
Vi er framme.
157
00:15:06,907 --> 00:15:10,411
Gå og lek
med de de andre ungene.
158
00:15:14,915 --> 00:15:16,333
Flott.
159
00:16:04,632 --> 00:16:06,300
Ønsker du
å drepe noe...
160
00:16:06,467 --> 00:16:08,427
...bør vinden
blåse mot deg.
161
00:16:08,803 --> 00:16:10,638
Jeg kan å jakte,
onkel Scar.
162
00:16:10,805 --> 00:16:13,891
La oss håpe
vi aldri blir angrepet av en bille.
163
00:16:14,058 --> 00:16:17,686
Gå tilbake til hiet ditt, Simba.
Jeg sitter ikke barnevakt.
164
00:16:17,978 --> 00:16:20,731
Barnevakt? Jeg skal bli kongen
av Løveklippen.
165
00:16:23,192 --> 00:16:24,944
Pappa viste meg
hele kongeriket.
166
00:16:25,110 --> 00:16:27,154
Sa jeg skulle herske
over alt sammen.
167
00:16:27,321 --> 00:16:28,906
Jaså?
168
00:16:29,073 --> 00:16:30,115
Tenk på det.
169
00:16:30,282 --> 00:16:33,244
Når jeg er konge,
må jeg gi deg ordrer.
170
00:16:33,410 --> 00:16:35,162
Si hva du skal gjøre.
171
00:16:35,329 --> 00:16:37,164
Er det ikke rart?
172
00:16:38,332 --> 00:16:40,376
Du har ingen anelse.
173
00:16:42,086 --> 00:16:45,172
Så faren din
viste deg hele kongeriket?
174
00:16:45,840 --> 00:16:49,093
Viste han deg skyggene
bortenfor nordgrensen?
175
00:16:49,260 --> 00:16:53,347
Nei. Han sa
jeg aldri kunne dra dit.
176
00:16:53,514 --> 00:16:57,309
Han har helt rett.
177
00:16:57,768 --> 00:17:02,481
En elefantkirkegård er ikke noe sted
for en ung prins.
178
00:17:02,648 --> 00:17:05,234
En elefantkirkegård?
179
00:17:07,027 --> 00:17:09,572
Kjære vene.
Jeg har sagt for mye.
180
00:17:09,738 --> 00:17:11,615
Men du ville vel
ha funnet det ut en gang...
181
00:17:11,782 --> 00:17:14,535
...når du ble konge.
182
00:17:14,702 --> 00:17:16,036
Har du vært der?
183
00:17:16,203 --> 00:17:19,540
Det har vi alle.
Det passer ikke for en unge.
184
00:17:19,707 --> 00:17:22,042
Alle de råtnende beina...
185
00:17:22,209 --> 00:17:25,296
...og brennende dammene
med sivende slam.
186
00:17:25,462 --> 00:17:27,631
Råtnende bein?
Sivende slam?
187
00:17:27,798 --> 00:17:31,093
Lov meg
å holde deg unna, Simba.
188
00:17:31,260 --> 00:17:32,845
Løp nå.
189
00:17:36,515 --> 00:17:38,350
Og husk...
190
00:17:40,102 --> 00:17:42,730
...det er
vår lille hemmelighet...
191
00:17:44,273 --> 00:17:45,983
...Deres Majestet.
192
00:17:53,574 --> 00:17:55,576
Nala! Kom.
Vi må dra.
193
00:17:55,743 --> 00:17:57,453
- Hvor?
- Vannhullet.
194
00:17:57,620 --> 00:17:59,622
Simba, hun tar
et bad.
195
00:17:59,788 --> 00:18:01,624
Du bør også ta et.
196
00:18:01,790 --> 00:18:02,958
Men, mamma...
197
00:18:03,626 --> 00:18:04,960
Jeg klarer det selv.
198
00:18:05,127 --> 00:18:06,378
Ikke rør deg.
199
00:18:06,545 --> 00:18:08,213
Du buster til manen min!
200
00:18:08,380 --> 00:18:10,257
Kom igjen.
Bak ørene.
201
00:18:10,799 --> 00:18:12,176
Gi deg!
202
00:18:14,595 --> 00:18:17,556
Ser du? Helt ren.
Kan vi gå?
203
00:18:17,723 --> 00:18:21,226
Det er ingen hyener.
Du jaget bort alle.
204
00:18:22,311 --> 00:18:25,314
Bare til vannhullet
og ikke lenger.
205
00:18:26,649 --> 00:18:28,525
Og gå i medvind.
206
00:18:28,692 --> 00:18:30,569
Og én ting til.
207
00:18:30,736 --> 00:18:32,529
Zazu blir med dere.
208
00:18:32,696 --> 00:18:33,739
Zazu?
209
00:18:33,906 --> 00:18:34,782
Zazu blir med...
210
00:18:34,949 --> 00:18:36,492
...ellers blir dere her.
211
00:18:40,871 --> 00:18:43,749
Kom igjen. Hold følge.
La oss gå i flokk.
212
00:18:43,916 --> 00:18:45,417
Ok, gå i par.
213
00:18:45,584 --> 00:18:47,252
Hvor skal vi egentlig?
214
00:18:47,419 --> 00:18:48,420
Hvordan visste du det?
215
00:18:48,587 --> 00:18:49,588
Du hater vann.
216
00:18:49,755 --> 00:18:53,550
Jeg har hørt om et sted, Nala.
Det mest utrolige, fantastiske...
217
00:18:53,717 --> 00:18:55,427
Bare si hvor.
218
00:18:55,594 --> 00:18:58,389
En elefantkirkegård.
219
00:18:59,640 --> 00:19:00,683
Hvor langt er det dit?
220
00:19:00,849 --> 00:19:02,685
Ikke langt.
Bare til skyggene.
221
00:19:02,851 --> 00:19:04,728
Men ikke vær redd,
alle har vært der.
222
00:19:04,895 --> 00:19:06,230
Vi har aldri gått
så langt før.
223
00:19:06,397 --> 00:19:08,273
- Hva om vi går oss bort?
- Slapp av, Nala.
224
00:19:08,440 --> 00:19:11,902
Jeg gikk over hele kongeriket
sammen med pappa i morges.
225
00:19:12,069 --> 00:19:13,529
Det er ingenting
å være redd for.
226
00:19:13,696 --> 00:19:15,572
Det er
ett problem.
227
00:19:16,657 --> 00:19:19,201
En umiddelbar trussel
nærmer seg.
228
00:19:19,368 --> 00:19:21,286
Glem det.
Det er min egen skygge.
229
00:19:21,578 --> 00:19:23,330
Hvordan blir vi kvitt gjøken?
230
00:19:23,497 --> 00:19:25,124
Stol på meg,
jeg ordner dette.
231
00:19:25,290 --> 00:19:26,625
Følg meg
til friheten.
232
00:19:28,043 --> 00:19:29,920
Det er så vidunderlig...
233
00:19:30,087 --> 00:19:33,298
...å se den framtidige
kongen og dronningen.
234
00:19:33,465 --> 00:19:35,217
Det er like før
jeg smelter.
235
00:19:35,384 --> 00:19:37,011
Hva mener du med
"framtidige dronningen"?
236
00:19:37,177 --> 00:19:40,014
En dag
blir dere to forlovet.
237
00:19:40,180 --> 00:19:42,975
Trolovet.
238
00:19:43,934 --> 00:19:45,185
Simba, snakker du fuglespråk?
239
00:19:45,352 --> 00:19:46,437
Gift!
240
00:19:46,603 --> 00:19:48,897
En dag blir dere gift.
241
00:19:51,483 --> 00:19:52,818
Med hverandre.
242
00:19:55,362 --> 00:19:57,239
- Det skjer aldri, Zazu.
- Aldri.
243
00:19:57,406 --> 00:19:58,615
Nala og jeg er venner.
244
00:19:58,782 --> 00:20:00,909
Dessuten er hun redd
for neshorn!
245
00:20:01,076 --> 00:20:02,995
- Og han har aldri spist en impala.
- Jeg har smakt det én gang.
246
00:20:03,162 --> 00:20:04,747
Vi gifter oss aldri, Zazu.
247
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
En monark
som ignorerer tradisjonen?
248
00:20:06,999 --> 00:20:10,961
Da blir du
en ynkelig konge.
249
00:20:11,128 --> 00:20:14,590
Ingen får fortelle meg
hvor jeg skal, hva jeg skal gjøre...
250
00:20:14,757 --> 00:20:15,966
...og hvem
jeg skal gifte meg med.
251
00:20:16,133 --> 00:20:17,968
Jeg blir
en unik konge.
252
00:20:18,135 --> 00:20:21,305
Simba, du kan ikke flykte
fra skjebnen.
253
00:20:21,472 --> 00:20:23,015
Bare se.
254
00:20:23,515 --> 00:20:25,184
Jeg blir
en konge uten frykt
255
00:20:25,350 --> 00:20:27,227
Med krefter som forslår
256
00:20:27,686 --> 00:20:32,399
Jeg har aldri sett en konge før
som har så lite hår
257
00:20:32,941 --> 00:20:37,321
Jeg blir en konge uten sans
For maset fra en knøl
258
00:20:37,780 --> 00:20:42,117
Jeg øver på å skue ned
Jeg trener på mitt brøl!
259
00:20:42,785 --> 00:20:45,621
Var det alt,
har vi kanskje et problem
260
00:20:47,039 --> 00:20:50,542
Bare vent,
snart blir jeg majestet!
261
00:20:50,709 --> 00:20:52,836
Du har ennå masse å lære,
unge mann.
262
00:20:53,003 --> 00:20:54,129
Hvis du tror at...
263
00:20:54,296 --> 00:20:55,464
lngen sier "kom hit"
264
00:20:55,631 --> 00:20:56,882
Altså, det jeg sa var at...
265
00:20:56,965 --> 00:20:58,300
lngen sier "vær der"
266
00:20:58,467 --> 00:20:59,384
Det jeg mente var at...
267
00:20:59,551 --> 00:21:01,470
lngen sier "hold opp"
268
00:21:01,637 --> 00:21:03,180
lngen sier "hør her"!
269
00:21:03,347 --> 00:21:04,515
Nei, hør her!
270
00:21:04,681 --> 00:21:07,684
Jeg kan løpe
som en pil
271
00:21:07,851 --> 00:21:09,228
Det kommer ikke på tale.
272
00:21:09,394 --> 00:21:12,856
Jeg kan gjøre
hva jeg vil
273
00:21:16,568 --> 00:21:20,864
Jeg tror at du og jeg
bør ta en prat på tomannshånd
274
00:21:21,406 --> 00:21:25,869
Råd fra gretne nesehornsfugler
der er bare bånn
275
00:21:26,495 --> 00:21:30,707
Hvis monarkiet skal bli sånn,
da trekker jeg meg ut!
276
00:21:30,916 --> 00:21:33,335
Ut av jobben
Ut av Afrika
277
00:21:33,502 --> 00:21:35,671
Da er det faktisk slutt
278
00:21:36,130 --> 00:21:39,466
Jeg har fått nok
av impulsivitet!
279
00:21:39,633 --> 00:21:40,509
Simba!
280
00:21:40,676 --> 00:21:44,763
Bare vent,
snart blir jeg majestet!
281
00:21:54,606 --> 00:21:55,858
Simba!
282
00:21:56,400 --> 00:21:57,734
Jeg ser deg ikke.
283
00:21:57,901 --> 00:21:59,653
Jeg må se deg
hele tiden.
284
00:21:59,820 --> 00:22:01,029
Han ble borte
for meg!
285
00:22:02,698 --> 00:22:04,616
Jeg vet
hva du gjør!
286
00:22:05,075 --> 00:22:06,827
Hvor skal du?
287
00:22:06,994 --> 00:22:08,453
Gi deg!
288
00:22:10,664 --> 00:22:12,624
Du kan ikke gjemme deg
for meg.
289
00:22:12,791 --> 00:22:15,460
Det er min plikt
å beskytte deg.
290
00:22:15,627 --> 00:22:17,588
Hør på meg.
291
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
Beklager å flagre i ansiktet ditt,
har du sett...?
292
00:22:23,385 --> 00:22:24,511
Han er en liten løve.
293
00:22:24,928 --> 00:22:26,638
Liten, men søt.
294
00:22:31,518 --> 00:22:33,604
Alle vender helt om
295
00:22:33,770 --> 00:22:35,939
Kjenner de må gyse
296
00:22:36,523 --> 00:22:38,400
Venter spent på han som
297
00:22:38,567 --> 00:22:40,319
Står i rampelyset
298
00:22:40,485 --> 00:22:41,320
Ikke ennå.
299
00:22:41,486 --> 00:22:45,073
De jubler
for den arvingen du vet
300
00:22:46,325 --> 00:22:49,286
Og danser
med stor virtuositet
301
00:22:49,453 --> 00:22:51,288
Jeg ser dere
der nede!
302
00:22:51,455 --> 00:22:54,917
Lovpriser Simbas kongeverdighet
303
00:22:55,792 --> 00:23:00,088
Bare vent,
snart blir jeg majestet
304
00:23:00,255 --> 00:23:00,881
Simba!
305
00:23:01,048 --> 00:23:05,260
Vent, snart blir han majestet
306
00:23:05,552 --> 00:23:08,472
Bare vent,
snart blir jeg
307
00:23:08,639 --> 00:23:11,099
Vent, snart blir han
308
00:23:11,266 --> 00:23:15,771
Majestet
309
00:23:16,480 --> 00:23:17,648
Han ble borte
for meg!
310
00:23:17,814 --> 00:23:19,733
Mufasa vil gi meg inn
så fjærene fyker.
311
00:23:19,900 --> 00:23:21,568
Dette er ikke bra!
312
00:23:24,738 --> 00:23:26,448
Simba, vi har ristet ham
av oss.
313
00:23:26,615 --> 00:23:27,950
Jeg vet
hva du tenker.
314
00:23:28,116 --> 00:23:29,409
"Den framtidige kongen er
et geni."
315
00:23:29,576 --> 00:23:30,827
Det kan du ikke mene.
316
00:23:30,994 --> 00:23:33,330
Du ville aldri ha sluppet unna
uten dronningen din.
317
00:23:33,497 --> 00:23:34,831
Glemmer du ikke noe?
318
00:23:34,998 --> 00:23:36,625
Det er ingen dronning.
319
00:23:36,792 --> 00:23:37,793
Helt enig.
320
00:23:37,960 --> 00:23:39,336
Jeg gifter meg heller
med et jordsvin.
321
00:23:39,503 --> 00:23:41,213
Lykke til med å finne et
som sier ja.
322
00:23:41,380 --> 00:23:42,923
Lykke til med å komme deg herfra
uten å få juling.
323
00:23:43,090 --> 00:23:44,925
Bare prøv deg.
324
00:23:48,428 --> 00:23:49,429
La deg i bakken!
325
00:23:49,596 --> 00:23:51,348
Du skylder meg
en unnskyldning.
326
00:23:51,515 --> 00:23:52,808
Aldri i verden!
327
00:24:02,192 --> 00:24:03,860
La deg i bakken. Igjen.
328
00:24:04,027 --> 00:24:05,237
Nala, hold opp!
329
00:24:05,404 --> 00:24:06,363
Hva er det?
330
00:24:06,530 --> 00:24:08,073
Du lurer ikke meg.
331
00:24:08,240 --> 00:24:10,450
Jeg vet
at det ikke er noe...
332
00:24:13,996 --> 00:24:15,664
Det må være her.
333
00:24:16,873 --> 00:24:18,125
Kom igjen!
334
00:24:39,021 --> 00:24:41,023
Vi er
langt utenfor Løveriket.
335
00:24:41,189 --> 00:24:43,525
Vi har funnet det, Nala.
Vet du hva dette betyr?
336
00:24:43,692 --> 00:24:45,068
At vi kan gå hjem.
337
00:24:45,235 --> 00:24:48,405
At vi ikke blir behandlet
som unger lenger.
338
00:25:37,537 --> 00:25:39,831
Kom ned, Simba!
Det kan være farlig.
339
00:25:39,998 --> 00:25:41,249
Fare?
340
00:25:41,416 --> 00:25:43,710
Jeg ler av fare.
341
00:25:47,839 --> 00:25:48,924
Kult!
342
00:25:49,841 --> 00:25:51,468
Hører du?
343
00:25:51,968 --> 00:25:53,595
Kom!
344
00:25:53,762 --> 00:25:55,389
Du har vist
hvor modig du er.
345
00:25:55,555 --> 00:25:59,184
Nå går solen ned,
jeg sitter ikke her og...
346
00:26:19,579 --> 00:26:22,874
Sett på maken.
347
00:26:23,625 --> 00:26:27,045
Vi ventet ikke gjester
i dag.
348
00:26:27,212 --> 00:26:29,548
Blir dere to unger...
349
00:26:30,215 --> 00:26:31,675
...til middag?
350
00:26:31,842 --> 00:26:33,718
Ja, bli til middag.
351
00:26:33,885 --> 00:26:36,179
For dere ser ut
som nattmat!
352
00:26:36,346 --> 00:26:39,015
- Gi meg litt armslag.
- Jeg hjelper til.
353
00:26:39,182 --> 00:26:40,725
Vi har snakket
om dette før.
354
00:26:40,892 --> 00:26:42,018
Jeg går inn alene.
355
00:26:42,185 --> 00:26:44,438
Jeg avleder,
så alle kan omringe byttet.
356
00:26:44,604 --> 00:26:46,815
Ok. Unnskyld.
357
00:26:46,982 --> 00:26:48,608
Ikke si det.
Bare gjør det.
358
00:26:48,775 --> 00:26:51,987
Jeg har ventet hele livet
på dette måltidet.
359
00:26:56,992 --> 00:27:01,746
For en uventet lekkerbisken,
sønnen av en konge.
360
00:27:01,913 --> 00:27:04,499
Vent litt, kongen?
Selveste?
361
00:27:04,666 --> 00:27:06,001
Som hersker over
du vet hvor?
362
00:27:06,168 --> 00:27:08,670
Mufasa hersker ikke
over meg!
363
00:27:09,337 --> 00:27:11,715
Dere kan ikke
gjøre meg noe!
364
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
Jeg blir konge
en dag!
365
00:27:16,720 --> 00:27:18,346
Han sier
hva jeg skal gjøre.
366
00:27:18,513 --> 00:27:21,057
Han har
sin fars styrke.
367
00:27:22,434 --> 00:27:23,435
Jeg undres...
368
00:27:24,102 --> 00:27:26,146
...hvordan alt motet
vil smake.
369
00:27:27,022 --> 00:27:29,232
La dem gå, Shenzi!
370
00:27:29,399 --> 00:27:31,860
De gjorde
en fryktelig feil!
371
00:27:32,027 --> 00:27:35,947
Men gjør du dette,
blir det krig med Mufasa!
372
00:27:36,114 --> 00:27:39,618
Hyener og løver har vært i krig
siden tidenes morgen.
373
00:27:39,784 --> 00:27:43,038
Men Mufasas familielinje
stanser her!
374
00:27:43,538 --> 00:27:44,539
Løp!
375
00:27:50,545 --> 00:27:52,547
Ikke la dem
slippe unna!
376
00:28:04,935 --> 00:28:05,894
Kom igjen!
377
00:28:26,915 --> 00:28:28,291
Hørte dere det?
378
00:28:28,458 --> 00:28:29,918
Den framtidige kongen!
379
00:28:30,460 --> 00:28:31,545
Ikke skad meg!
380
00:28:32,337 --> 00:28:33,338
Gjør det igjen!
381
00:29:08,498 --> 00:29:11,042
Kommer dere nær
sønnen min igjen...
382
00:29:11,209 --> 00:29:14,212
Nei, Mufasa. Aldri.
383
00:29:14,963 --> 00:29:16,047
Aldri mer.
384
00:29:16,381 --> 00:29:18,883
Du har blitt advart, Shenzi.
385
00:29:28,059 --> 00:29:30,478
Du var
veldig modig.
386
00:30:06,056 --> 00:30:07,140
Zazu?
387
00:30:09,184 --> 00:30:11,311
Ta Nala med tilbake
til Løveklippen.
388
00:30:12,646 --> 00:30:14,314
Ja, herre.
389
00:30:14,481 --> 00:30:16,483
Ikke vær
for streng mot ham.
390
00:30:16,650 --> 00:30:19,944
Jeg husker
en sta unge...
391
00:30:20,111 --> 00:30:21,988
...som alltid havnet
i trøbbel.
392
00:30:22,155 --> 00:30:25,909
Og han nådde langt.
393
00:30:26,493 --> 00:30:28,995
Jeg må gi sønnen min
en lærepenge.
394
00:30:34,501 --> 00:30:36,503
Nala, kom.
395
00:30:42,717 --> 00:30:44,552
Simba?
396
00:31:03,238 --> 00:31:06,324
Du var
ulydig mot meg.
397
00:31:06,491 --> 00:31:07,617
Vet det.
398
00:31:07,784 --> 00:31:09,536
Du kunne ha blitt drept.
399
00:31:09,703 --> 00:31:13,456
Og enda verre,
du satte Nala i fare.
400
00:31:13,623 --> 00:31:16,042
Skjønner du
hva som står på spill?
401
00:31:16,918 --> 00:31:20,630
Du satte
flokkens framtid på spill.
402
00:31:20,797 --> 00:31:23,883
Jeg ville bare vise deg
at jeg kunne gjøre det.
403
00:31:24,050 --> 00:31:26,010
At jeg kunne være
modig som deg.
404
00:31:26,177 --> 00:31:30,348
Jeg er bare modig
når jeg må.
405
00:31:30,515 --> 00:31:32,892
Men du er ikke
redd for noe.
406
00:31:33,393 --> 00:31:34,894
Jeg var det
i dag.
407
00:31:35,061 --> 00:31:35,979
Var du det?
408
00:31:36,146 --> 00:31:40,233
Ja. Jeg trodde
jeg kunne miste deg.
409
00:31:41,943 --> 00:31:45,029
Selv konger
blir visst redde.
410
00:31:46,406 --> 00:31:48,658
Mer enn du aner.
411
00:31:48,825 --> 00:31:50,660
- Men hør.
- Hva?
412
00:31:50,827 --> 00:31:54,497
Hyenene var nok
enda mer reddere.
413
00:31:54,664 --> 00:31:57,542
For ingen tuller
med faren din.
414
00:31:57,709 --> 00:31:58,877
Kom hit.
415
00:32:11,848 --> 00:32:12,807
Pappa?
416
00:32:12,974 --> 00:32:15,685
- Vi er kompiser, ikke sant?
- Ja.
417
00:32:16,144 --> 00:32:18,104
Og vi vil alltid
være sammen...
418
00:32:18,271 --> 00:32:19,814
...ikke sant?
419
00:32:20,982 --> 00:32:25,653
Simba, få si deg noe
faren min fortalte meg.
420
00:32:25,820 --> 00:32:27,739
Se på stjernene.
421
00:32:27,906 --> 00:32:30,325
Fortidens store konger...
422
00:32:30,492 --> 00:32:33,495
...ser ned på oss derfra.
423
00:32:33,661 --> 00:32:35,914
- Sier du det?
- Ja.
424
00:32:36,080 --> 00:32:38,416
Så når du
føler deg alene...
425
00:32:38,583 --> 00:32:41,377
...bare husk
at de kongene...
426
00:32:41,544 --> 00:32:44,297
...alltid vil veilede deg
der oppe fra.
427
00:32:45,048 --> 00:32:47,050
Jeg også.
428
00:32:47,467 --> 00:32:49,302
Men jeg ser
dem ikke, pappa.
429
00:32:49,594 --> 00:32:51,638
Fortsett å se,
gutten min.
430
00:32:51,805 --> 00:32:53,515
Fortsett å se.
431
00:33:28,758 --> 00:33:30,635
Mufasa er sterk.
432
00:33:30,802 --> 00:33:32,720
Mye sterkere
enn oss.
433
00:33:32,887 --> 00:33:34,430
- Gi meg litt armslag.
- Hva?
434
00:33:34,597 --> 00:33:36,307
Du kan ligge
hvor som helst i hulen.
435
00:33:36,474 --> 00:33:38,601
- Hvor vil du jeg skal...?
- Jeg trenger armslag.
436
00:33:38,768 --> 00:33:40,520
- Ok?
- Ok.
437
00:33:42,188 --> 00:33:44,190
Ikke at du var dårlig.
Du var kjempebra.
438
00:33:44,357 --> 00:33:45,400
Men han er...
439
00:33:45,942 --> 00:33:47,527
Jeg vet
du gjør dette med vilje.
440
00:33:47,694 --> 00:33:50,321
Veldig modig også.
Tøff, god energi.
441
00:33:50,488 --> 00:33:52,282
- Dette er slemt.
- God holdning.
442
00:33:52,448 --> 00:33:53,658
Neste gang
jeg møter Mufasa...
443
00:33:53,825 --> 00:33:56,411
...skal jeg lære ham ei lekse
han aldri glemmer.
444
00:33:56,578 --> 00:33:58,705
Du er heldig!
Han er like bak deg.
445
00:33:58,872 --> 00:34:00,331
Mufasa?
446
00:34:14,304 --> 00:34:16,264
Det er ikke kongen.
447
00:34:18,224 --> 00:34:21,561
Dere tosker har drept alt
på området deres.
448
00:34:21,728 --> 00:34:24,731
Jeg sender
to unger til dere...
449
00:34:24,898 --> 00:34:26,399
...og likevel
kommer de levende tilbake.
450
00:34:26,733 --> 00:34:29,319
Vi får visst spise
deg istedenfor.
451
00:34:30,236 --> 00:34:32,030
Hvorfor spise
ett måltid...
452
00:34:32,196 --> 00:34:35,366
...når dere kan meske dere
resten av livet?
453
00:34:35,950 --> 00:34:38,870
Vi kan du tilby oss?
454
00:34:39,037 --> 00:34:41,664
Et sted
der dere kan fylle magene.
455
00:34:41,831 --> 00:34:45,835
Der dere kan drepe
alt lyset berører.
456
00:34:46,002 --> 00:34:48,087
Du kan ikke gi bort Løveriket.
457
00:34:48,254 --> 00:34:50,632
Kongen kontrollerer
de jaktmarkene.
458
00:35:01,017 --> 00:35:03,478
Derfor skal vi drepe ham.
459
00:35:06,814 --> 00:35:09,359
Mufasa har alltid vært
for forsiktig...
460
00:35:09,525 --> 00:35:11,653
...innen jakt.
461
00:35:12,320 --> 00:35:14,364
Når jeg blir konge...
462
00:35:14,530 --> 00:35:16,699
...kan de mektige
ta hva de vil.
463
00:35:17,450 --> 00:35:20,536
For en hyenes mage
blir aldri full.
464
00:35:21,162 --> 00:35:23,665
Mufasa er
altfor mektig å utfordre.
465
00:35:23,831 --> 00:35:26,834
Mufasa er
gårsdagens melder
466
00:35:27,585 --> 00:35:30,922
En utdatert, loslitt rojal
467
00:35:31,965 --> 00:35:34,801
Han kommer til kort
når det gjelder
468
00:35:35,927 --> 00:35:38,888
Vi trenger
en ny type mal
469
00:35:39,973 --> 00:35:43,017
Ja, løvenes tid er i endring
470
00:35:44,018 --> 00:35:47,230
Hyenene vil følge på
471
00:35:48,231 --> 00:35:52,193
Visjonen min skaper
ny spenning
472
00:35:52,485 --> 00:35:55,196
Den rommer hyenene óg
473
00:35:56,614 --> 00:35:59,993
Vær beredt
til århundrets statskupp
474
00:36:00,952 --> 00:36:04,038
Og vær klar
med de usleste knep
475
00:36:05,039 --> 00:36:06,833
Med listige planer
476
00:36:07,000 --> 00:36:08,918
Spioner som spaner
477
00:36:09,085 --> 00:36:12,588
De år det har tatt meg
Helt fram til
478
00:36:13,047 --> 00:36:14,966
At nå jeg
Kan ta over makten
479
00:36:15,133 --> 00:36:17,051
Respekten og akten
480
00:36:17,218 --> 00:36:20,221
Og alle får se jeg har rett
481
00:36:20,763 --> 00:36:24,726
Ambisjoner i skarp silhuett
482
00:36:24,892 --> 00:36:26,769
Vær beredt
483
00:36:29,105 --> 00:36:31,399
- Vær beredt
- Vær beredt
484
00:36:31,566 --> 00:36:33,192
Vær beredt
Vær beredt
485
00:36:33,359 --> 00:36:35,403
- Vær beredt
- Vær beredt
486
00:36:35,570 --> 00:36:37,196
Vær beredt
Vær beredt
487
00:36:37,363 --> 00:36:41,159
Vær beredt
488
00:36:45,413 --> 00:36:47,457
Vær beredt
489
00:36:49,542 --> 00:36:53,504
Ambisjoner i skarp silhuett
490
00:36:53,671 --> 00:36:57,091
Vær beredt
491
00:37:17,695 --> 00:37:19,906
Pappa var
ganske sint på meg.
492
00:37:20,073 --> 00:37:22,158
Derfor er vi her, Simba.
493
00:37:22,325 --> 00:37:25,203
Jeg tror jeg vet
hvordan du kan gjøre det godt igjen.
494
00:37:25,369 --> 00:37:28,748
En gave som får ham til å glemme
at det skjedde.
495
00:37:28,915 --> 00:37:31,793
Men han er kongen.
Hva kan jeg gi ham?
496
00:37:31,959 --> 00:37:33,503
Brølet ditt.
497
00:37:33,669 --> 00:37:34,670
Brølet mitt?
498
00:37:34,837 --> 00:37:36,214
Ja!
499
00:37:37,173 --> 00:37:38,800
Hørte du det?
500
00:37:39,175 --> 00:37:43,805
I denne kløften
finner alle løver brølet sitt.
501
00:37:43,971 --> 00:37:44,972
Alle løver?
502
00:37:45,473 --> 00:37:47,016
Selv faren min?
503
00:37:47,183 --> 00:37:50,103
Selv Mufasa kom hit
da han var på din alder.
504
00:37:50,269 --> 00:37:51,687
Dro ikke...
505
00:37:51,854 --> 00:37:55,733
...før brølet hans kunne høres
over kanten.
506
00:37:56,567 --> 00:37:57,944
Helt opp dit?
507
00:37:58,111 --> 00:37:59,987
Da vet du
at du har klart det.
508
00:38:00,154 --> 00:38:01,906
Med litt øvelse...
509
00:38:02,073 --> 00:38:04,909
...blir du aldri kalt
unge igjen.
510
00:38:05,618 --> 00:38:07,245
Se.
511
00:38:09,413 --> 00:38:11,374
Du vil klare det, Simba.
512
00:38:11,541 --> 00:38:13,709
Det tar bare
litt tid.
513
00:38:13,876 --> 00:38:15,545
Jeg ser til deg senere.
514
00:38:16,504 --> 00:38:19,090
Pappa blir kjempestolt,
ikke sant?
515
00:38:19,257 --> 00:38:21,884
Det er en gave
han aldri vil glemme.
516
00:40:07,198 --> 00:40:08,783
Mufasa! Fort!
517
00:40:08,950 --> 00:40:10,660
Vill flukt i kløften!
518
00:40:10,826 --> 00:40:11,994
Simba er der nede!
519
00:40:12,161 --> 00:40:13,412
Simba?
520
00:40:14,163 --> 00:40:15,581
Jeg skal finne ham.
521
00:40:42,775 --> 00:40:43,776
Zazu!
522
00:40:44,151 --> 00:40:46,612
Hold ut!
Hjelpen er på vei!
523
00:40:53,703 --> 00:40:56,080
Der er han!
Oppe i treet!
524
00:40:59,750 --> 00:41:01,961
Jeg kommer!
Hold ut!
525
00:41:07,425 --> 00:41:10,052
Jeg hjelper dem, Zazu!
Du henter flokken!
526
00:41:10,219 --> 00:41:11,429
Fly!
527
00:41:37,204 --> 00:41:38,497
Pappa!
528
00:41:39,206 --> 00:41:40,499
Simba!
529
00:41:41,000 --> 00:41:42,710
Kom til meg,
gutten min.
530
00:41:43,169 --> 00:41:44,378
Hopp!
531
00:42:04,523 --> 00:42:05,983
Pappa!
532
00:43:01,372 --> 00:43:02,581
Scar!
533
00:43:05,459 --> 00:43:06,752
Hjelp meg.
534
00:43:14,677 --> 00:43:18,097
Lenge leve kongen!
535
00:43:24,687 --> 00:43:27,022
Nei!
536
00:43:45,666 --> 00:43:46,750
Pappa?
537
00:43:55,301 --> 00:43:56,719
Pappa?
538
00:44:22,870 --> 00:44:24,288
Pappa?
539
00:44:28,417 --> 00:44:29,835
Pappa?
540
00:44:41,472 --> 00:44:43,557
Våkne.
541
00:44:49,730 --> 00:44:54,151
Hjelp! Noen må hjelpe!
542
00:45:25,432 --> 00:45:27,059
Simba!
543
00:45:27,560 --> 00:45:29,728
Hva har du gjort?
544
00:45:32,064 --> 00:45:33,482
Det var
en vill flukt.
545
00:45:33,649 --> 00:45:35,025
Han prøvde
å redde meg.
546
00:45:35,192 --> 00:45:37,403
Det var
en ulykke.
547
00:45:37,736 --> 00:45:40,489
- Jeg mente ikke å...
- Selvsagt ikke.
548
00:45:40,656 --> 00:45:44,076
Ingen mener
at slikt skal skje.
549
00:45:44,243 --> 00:45:45,953
Men kongen er død...
550
00:45:46,120 --> 00:45:47,746
...og var det ikke
for deg...
551
00:45:49,373 --> 00:45:51,625
...ville han levd ennå.
552
00:45:51,792 --> 00:45:54,545
Faren din
hadde store forhåpninger til deg...
553
00:45:54,712 --> 00:45:57,881
...ga deg
så mange sjanser.
554
00:45:58,048 --> 00:46:00,009
Og dette er takken.
555
00:46:00,634 --> 00:46:03,262
Jeg visste det ikke.
556
00:46:03,429 --> 00:46:05,306
Hva vil
moren din tro?
557
00:46:05,472 --> 00:46:08,851
En sønn
som forårsaker farens død.
558
00:46:09,018 --> 00:46:13,606
En gutt
som dreper en konge.
559
00:46:14,356 --> 00:46:16,609
Hva skal jeg gjøre?
560
00:46:17,735 --> 00:46:18,944
Flykt.
561
00:46:19,486 --> 00:46:22,323
Flykt, Simba.
562
00:46:22,740 --> 00:46:26,201
Flykt og kom aldri tilbake!
563
00:46:38,339 --> 00:46:39,632
Drep ham.
564
00:47:18,295 --> 00:47:21,298
Gå ned
og se til at han er død.
565
00:47:29,098 --> 00:47:30,432
Seriøst?
566
00:47:30,891 --> 00:47:32,267
Unnskyld.
567
00:47:34,812 --> 00:47:37,231
- Nå er du på god avstand.
- Ok.
568
00:47:39,400 --> 00:47:41,944
Ingen unge overlever
det fallet.
569
00:47:42,569 --> 00:47:44,071
Vi forteller henne...
570
00:47:44,238 --> 00:47:47,199
...at vi gikk ned
og spiste ham.
571
00:47:47,658 --> 00:47:49,118
Perfekt, for jeg er
skrubbsulten!
572
00:47:49,284 --> 00:47:50,828
Vi skal ikke spise ham.
573
00:47:50,994 --> 00:47:52,162
Simba er død.
574
00:47:52,329 --> 00:47:54,748
Hun trenger ikke
vite mer.
575
00:47:56,667 --> 00:47:58,001
Funker for meg.
576
00:48:52,347 --> 00:48:57,311
Mufasas død er
en fryktelig tragedie.
577
00:48:57,686 --> 00:49:00,481
Flokkens største leder
noensinne.
578
00:49:01,148 --> 00:49:03,150
Det å miste en bror...
579
00:49:03,650 --> 00:49:08,280
...for et stort, personlig tap.
580
00:49:09,239 --> 00:49:12,993
Og lille Simba,
helt ny i livet.
581
00:49:13,160 --> 00:49:16,705
En unge med framtiden vår
i blodet.
582
00:49:16,872 --> 00:49:20,042
Det er
nesten uutholdelig.
583
00:49:21,084 --> 00:49:24,213
Hadde jeg bare
kommet til kløften i tide...
584
00:49:24,379 --> 00:49:27,382
...til å redde dem.
585
00:49:28,634 --> 00:49:33,055
Så det er
med tungt hjerte...
586
00:49:33,680 --> 00:49:35,849
...jeg må overta tronen.
587
00:49:36,391 --> 00:49:39,102
Mufasa og Simba
er borte...
588
00:49:39,269 --> 00:49:43,190
...så jeg er konge.
589
00:49:45,818 --> 00:49:47,110
Men jeg må innrømme...
590
00:49:47,277 --> 00:49:50,030
...at jeg ikke kan bære
byrden alene.
591
00:49:51,490 --> 00:49:53,700
Jeg trenger hjelp...
592
00:49:53,867 --> 00:49:57,996
...til å beskytte flokken.
593
00:50:05,462 --> 00:50:08,507
Nala, hold deg
nær meg.
594
00:50:08,799 --> 00:50:12,845
Så fra denne tragediens aske...
595
00:50:13,011 --> 00:50:17,182
...skal vi ønske
en ny æra velkommen.
596
00:50:17,641 --> 00:50:18,976
En stor...
597
00:50:19,852 --> 00:50:23,021
...og praktfull framtid!
598
00:50:33,365 --> 00:50:35,367
Kjære vene.
599
00:52:20,889 --> 00:52:21,932
Jeg bommet!
600
00:52:22,099 --> 00:52:23,809
En dag
tar jeg en gribb.
601
00:52:23,976 --> 00:52:24,893
Jeg skal ta en!
602
00:52:25,060 --> 00:52:26,645
Hvorfor er det
så viktig for deg?
603
00:52:26,812 --> 00:52:29,022
Jeg tror
jeg vil føle meg bedre.
604
00:52:29,898 --> 00:52:31,191
Å nei.
En liten løve!
605
00:52:31,358 --> 00:52:33,443
- Det er ingen løve.
- Så undersøk den.
606
00:52:33,610 --> 00:52:35,404
- Hva er det?
- Det er en pelsfugl!
607
00:52:35,570 --> 00:52:36,863
Det ligner på
en løve!
608
00:52:37,030 --> 00:52:39,741
Det er ingen løve.
Få se nærmere på den. Unnskyld.
609
00:52:40,200 --> 00:52:42,452
Få se hva dette er.
610
00:52:42,619 --> 00:52:43,620
Det er en løve!
611
00:52:43,787 --> 00:52:45,122
- Løp for livet, Pumbaa!
- Vent! Timon.
612
00:52:45,288 --> 00:52:48,000
Vent! Det er
en liten løve!
613
00:52:48,166 --> 00:52:49,376
Den blir større.
614
00:52:49,543 --> 00:52:51,378
Kan vi beholde ham?
Vær så snill!
615
00:52:51,545 --> 00:52:53,422
Jeg lover
å gå tur med ham hver dag!
616
00:52:53,588 --> 00:52:54,881
Gjør han fra seg,
skal jeg gjøre rent.
617
00:52:55,048 --> 00:52:56,133
Liket ditt blir verre!
618
00:52:56,299 --> 00:52:58,343
Han vil spise deg
og bruke kroppen min som tannpirker!
619
00:52:58,510 --> 00:53:01,805
Men en dag, når han er stor og sterk,
vil han være på vår side!
620
00:53:01,972 --> 00:53:04,307
Jeg har det.
Hva om han er på vår side?
621
00:53:04,474 --> 00:53:05,684
Få snakke ferdig!
622
00:53:05,851 --> 00:53:09,855
Kanskje det ikke er så dumt
å ha en voldsom løve på sin side!
623
00:53:10,022 --> 00:53:11,314
Kan vi beholde ham?
624
00:53:11,481 --> 00:53:12,733
Selvsagt!
625
00:53:12,899 --> 00:53:15,444
Herregud, hvem er
hjernen her?
626
00:53:15,610 --> 00:53:17,404
Og han skal døpes Fred!
627
00:53:17,571 --> 00:53:19,322
Hvem er dere?
628
00:53:21,116 --> 00:53:22,534
- Gutta som reddet livet ditt.
- Ja.
629
00:53:22,701 --> 00:53:24,911
Risikerte alt.
Kjempet bort sinte gribber!
630
00:53:25,078 --> 00:53:26,705
Horder av dem.
631
00:53:26,872 --> 00:53:28,206
Jeg heter Pumbaa.
632
00:53:28,373 --> 00:53:30,959
- Dette er Timon.
- Sa jeg at vi reddet livet ditt?
633
00:53:31,209 --> 00:53:33,170
Samme det.
634
00:53:35,922 --> 00:53:38,258
Hvorfor så dyster?
Er det det samme?
635
00:53:38,425 --> 00:53:40,594
Som om jeg ikke har nok
å stri med.
636
00:53:40,761 --> 00:53:42,179
Nå må jeg løse
hans problemer?
637
00:53:42,345 --> 00:53:44,014
Men vi kan hjelpe ham.
638
00:53:45,515 --> 00:53:48,518
Si kort
hvordan du har det.
639
00:53:48,977 --> 00:53:50,896
Jeg gjorde
noe fryktelig.
640
00:53:51,063 --> 00:53:52,898
Jeg vil ikke snakke om det.
641
00:53:53,065 --> 00:53:55,692
Vi har alle gjort feil.
642
00:53:55,859 --> 00:53:58,487
Vi må kunne gjøre noe.
643
00:53:58,653 --> 00:54:00,655
Bare ved å endre fortiden.
644
00:54:00,822 --> 00:54:02,199
Det er mye å be om...
645
00:54:02,365 --> 00:54:04,201
- Ganske vanskelig. Det er mye.
-...for å være ærlig.
646
00:54:04,367 --> 00:54:05,994
Endre fortiden?
Den har alt skjedd.
647
00:54:06,161 --> 00:54:07,829
Den kan ikke endres.
648
00:54:07,996 --> 00:54:09,289
Men vet du
hva du kan endre?
649
00:54:10,290 --> 00:54:12,334
Framtiden. Det er spesialiteten vår.
650
00:54:12,501 --> 00:54:13,835
Det vi driver med.
651
00:54:14,002 --> 00:54:16,421
Hvordan kan du endre noe
som ikke har skjedd?
652
00:54:16,588 --> 00:54:20,217
For å endre framtiden
må du legge fortiden bak deg.
653
00:54:20,383 --> 00:54:21,301
Langt bak deg.
654
00:54:21,468 --> 00:54:26,139
Det skjedde fæle ting,
og du kan ikke gjøre noe med det.
655
00:54:26,306 --> 00:54:27,057
Nettopp.
656
00:54:27,224 --> 00:54:29,810
Feil! Når verden
vender deg ryggen...
657
00:54:29,976 --> 00:54:31,770
...vend ryggen
mot verden!
658
00:54:32,354 --> 00:54:34,147
Og bare godta
det neste som skjer!
659
00:54:34,314 --> 00:54:36,191
Vær likeglad.
660
00:54:36,358 --> 00:54:38,485
Jeg lærte ikke det.
661
00:54:38,652 --> 00:54:40,529
Kanskje du trenger
en ny lærepenge.
662
00:54:40,695 --> 00:54:45,158
Gjenta etter meg, gutt.
Hakuna matata.
663
00:54:45,742 --> 00:54:47,661
- Hva?
- Hakuna matata.
664
00:54:47,828 --> 00:54:49,204
Hakuna matata.
665
00:54:49,371 --> 00:54:51,581
Det fleste reagerer sterkere
når vi sier det første...
666
00:54:51,748 --> 00:54:54,626
- Uansett. Hakuna matata.
- Noen klapper straks.
667
00:54:54,793 --> 00:54:57,045
Det betyr "ikke bekymre deg".
Én og to og...
668
00:54:57,212 --> 00:54:59,256
Jeg teller.
669
00:54:59,422 --> 00:55:01,258
- Jeg vil telle!
- Hvorfor teller vi ikke sammen?
670
00:55:01,424 --> 00:55:02,467
- God idé.
- Greit.
671
00:55:02,926 --> 00:55:04,302
En også to og så...
672
00:55:04,845 --> 00:55:06,471
Hakuna matata
673
00:55:07,472 --> 00:55:09,808
To besnærende ord
674
00:55:10,517 --> 00:55:12,352
Hakuna matata
675
00:55:12,936 --> 00:55:16,356
En skjønn metafor
676
00:55:16,857 --> 00:55:21,486
Du glemmer sorger
Som du møter på jord
677
00:55:22,487 --> 00:55:24,698
Det er en problemfri
678
00:55:25,615 --> 00:55:27,659
Filosofi
679
00:55:27,993 --> 00:55:30,996
Hakuna matata
680
00:55:32,038 --> 00:55:34,875
- Hakuna matata?
- Ja, det er mottoet vårt.
681
00:55:35,208 --> 00:55:37,961
- Hva er et motto?
- Ingenting. Er du helt matt?
682
00:55:38,128 --> 00:55:39,254
- Bra.
- Bingo!
683
00:55:39,421 --> 00:55:41,840
Det to ordene løser
alle problemer.
684
00:55:42,007 --> 00:55:44,426
Ja, ta Pumbaa her.
685
00:55:44,718 --> 00:55:48,346
For, da han var
et ungdomssvin
686
00:55:48,513 --> 00:55:51,725
Da jeg var
et ungdomssvin
687
00:55:53,476 --> 00:55:55,562
- Hvordan føler du deg?
- Følelsesladde greier.
688
00:55:55,729 --> 00:55:58,356
Hans egen aroma
fikk en selsom appell
689
00:55:58,523 --> 00:56:01,401
Og han ryddet savannen
når det led imot kveld
690
00:56:01,568 --> 00:56:07,199
Jeg er følsom og sart
Og min hud er tykk
691
00:56:08,283 --> 00:56:13,163
Og det sved
For de bak fikk nervøse rykk
692
00:56:13,330 --> 00:56:15,582
Jeg var alltid her for deg,
og jeg dreiv ikke med det.
693
00:56:15,749 --> 00:56:18,251
- Å, for en skam!
- Å ja, for en skam
694
00:56:18,418 --> 00:56:19,961
Sosialt var jeg lam
695
00:56:20,128 --> 00:56:21,630
Du ville kanskje skifte navn?
696
00:56:21,796 --> 00:56:24,507
Å, det gikk helt skeis
697
00:56:25,008 --> 00:56:27,427
Hver gang jeg feis
698
00:56:27,594 --> 00:56:28,887
Skal du ikke stoppe meg?
699
00:56:29,054 --> 00:56:31,723
Nei, det skal jeg ikke.
Du gjør meg kvalm!
700
00:56:32,015 --> 00:56:33,767
Hakuna matata
701
00:56:34,559 --> 00:56:37,145
To besnærende ord
702
00:56:37,771 --> 00:56:39,481
Hakuna matata
703
00:56:40,023 --> 00:56:42,400
En skjønn metafor
704
00:56:43,318 --> 00:56:47,781
Du glemmer sorger
Som du møter på jord
705
00:56:47,948 --> 00:56:49,199
Ja, syng det ut!
706
00:56:49,449 --> 00:56:52,452
Det er vår problemfri
707
00:56:52,535 --> 00:56:54,829
Filosofi
708
00:56:54,996 --> 00:56:56,873
Hakuna matata
709
00:57:00,752 --> 00:57:02,754
Velkommen til
vår ringe bolig.
710
00:57:02,921 --> 00:57:04,172
Bor dere her?
711
00:57:04,339 --> 00:57:05,632
Vi bor der vi vil.
712
00:57:05,799 --> 00:57:07,092
Vi gjør som vi vil.
713
00:57:07,259 --> 00:57:08,301
Det er vakkert.
714
00:57:08,468 --> 00:57:10,470
Veldig fint, hva?
715
00:57:11,096 --> 00:57:13,932
Dette er Simba, dere.
716
00:57:14,140 --> 00:57:16,017
Det, min venn,
er en løve.
717
00:57:16,184 --> 00:57:18,520
Har dere tenkt på
hvordan dere skal fø den?
718
00:57:18,687 --> 00:57:21,189
Jeg er skrubbsulten!
Kunne spist en sebra.
719
00:57:21,356 --> 00:57:22,357
Her kommer det.
720
00:57:22,732 --> 00:57:25,318
Nei, gutt,
vi har ikke mer sebra igjen.
721
00:57:25,485 --> 00:57:26,653
Antilope?
722
00:57:26,820 --> 00:57:28,571
Nei...
723
00:57:28,738 --> 00:57:30,824
...vil du bo hos oss,
må du spise som oss.
724
00:57:30,991 --> 00:57:33,868
Og viktigst,
ikke spise oss!
725
00:57:34,369 --> 00:57:37,455
Her er det sikkert fint
å fikse litt mat!
726
00:57:39,499 --> 00:57:40,500
- Ja!
- Perfekt!
727
00:57:40,667 --> 00:57:41,876
Gå til siden, karer!
728
00:57:42,335 --> 00:57:43,336
Hva er det?
729
00:57:43,503 --> 00:57:44,546
For seigt.
730
00:57:44,713 --> 00:57:46,131
Denne har nøttesmak!
731
00:57:46,589 --> 00:57:48,758
Det er god umami!
732
00:57:49,217 --> 00:57:52,345
- Slimete, men tilfredsstillende.
- Ekstra sprøtt.
733
00:57:52,512 --> 00:57:53,972
- De er kortreiste.
- Ja. Jaså?
734
00:57:54,139 --> 00:57:55,223
De er derfra.
735
00:57:55,390 --> 00:57:57,642
Dette er et bra liv.
736
00:57:57,809 --> 00:57:58,810
Ingen regler.
737
00:57:58,977 --> 00:58:00,854
Ikke noe ansvar.
738
00:58:02,272 --> 00:58:05,150
De små, kremfylte.
Jeg elsker dem!
739
00:58:05,317 --> 00:58:06,860
- De er best.
- Jeg elsker dem.
740
00:58:07,027 --> 00:58:08,737
- Får jeg hodet?
- Gutt?
741
00:58:10,363 --> 00:58:11,781
Tja.
742
00:58:12,032 --> 00:58:13,616
Hakuna matata.
743
00:58:16,828 --> 00:58:18,413
Slimete...
744
00:58:19,331 --> 00:58:21,958
...men tilfredsstillende.
745
00:58:22,125 --> 00:58:23,710
- Nettopp!
- Vi løy ikke!
746
00:58:23,877 --> 00:58:26,504
Jeg fant
en eggsekk!
747
00:58:29,424 --> 00:58:32,052
Hakuna matata
Hakuna matata
748
00:58:32,218 --> 00:58:34,763
Hakuna matata
Hakuna matata
749
00:58:34,929 --> 00:58:37,557
Hakuna matata
Hakuna matata
750
00:58:37,724 --> 00:58:39,142
Hakuna matata
751
00:58:39,768 --> 00:58:44,731
Du glemmer sorger
Som du møter på jord
752
00:58:45,899 --> 00:58:48,818
Det er vår problemfri
753
00:58:48,985 --> 00:58:51,363
Filosofi
754
00:58:51,529 --> 00:58:54,491
- Hakuna matata
- Hakuna matata, hakuna matata
755
00:58:54,657 --> 00:58:57,118
- Hakuna matata, ja
- Hakuna matata, hakuna matata
756
00:58:57,369 --> 00:59:00,497
- Hakuna matata
- Hakuna matata, hakuna matata
757
00:59:00,872 --> 00:59:02,832
Hakuna matata
Hakuna matata
758
00:59:02,999 --> 00:59:05,043
- Du glemmer sorger
- Hakuna matata
759
00:59:05,210 --> 00:59:07,712
- Som du møter på jord
- Hakuna matata, hakuna matata
760
00:59:07,879 --> 00:59:08,713
Hakuna
761
00:59:08,880 --> 00:59:11,674
Det er vår problemfri
762
00:59:11,841 --> 00:59:14,010
Filosofi
763
00:59:14,386 --> 00:59:16,638
Hakuna matata
764
00:59:16,805 --> 00:59:17,806
Én gang til.
765
00:59:17,972 --> 00:59:19,849
- Nei, jeg tror det er nok.
- Vi er nok ferdige.
766
00:59:20,016 --> 00:59:22,310
- Men vi har nettopp blitt varme i trøya.
- La dem ønske mer.
767
00:59:22,477 --> 00:59:24,020
Du har vokst 180 kilo
siden vi begynte.
768
00:59:24,187 --> 00:59:25,855
Jeg ser helt lik ut.
769
00:59:26,022 --> 00:59:27,148
Du glemmer sorger
770
00:59:27,315 --> 00:59:29,192
- Be ham stoppe.
- Men du ville vi skulle synge sangen.
771
00:59:29,359 --> 00:59:31,736
- Jeg? Du begynte å synge!
- Det er signatursangen vår...
772
00:59:31,903 --> 00:59:33,363
-...ikke alle bør høre den.
- Se på solnedgangen.
773
00:59:33,530 --> 00:59:34,948
Men det er signatursangen,
så vi må.
774
00:59:35,115 --> 00:59:37,158
Be ham stoppe.
775
00:59:37,325 --> 00:59:38,827
Du glemmer sorger
776
00:59:38,993 --> 00:59:41,079
Nå riffer han, Pumbaa.
Dette er et mareritt.
777
00:59:41,246 --> 00:59:42,789
Det blir faktisk
bedre og bedre.
778
01:00:17,532 --> 01:00:18,950
Nala.
779
01:00:19,701 --> 01:00:20,660
Kom.
780
01:00:21,119 --> 01:00:22,454
Sitt hos oss.
781
01:00:31,671 --> 01:00:34,090
Zazu, hvor har du vært?
782
01:00:34,466 --> 01:00:37,927
Unnskyld, Nala.
Jeg kom så fort jeg kunne.
783
01:00:42,474 --> 01:00:44,100
Morgenrapporten.
784
01:00:44,476 --> 01:00:47,479
Deres Majestet, Løveriket er
i umiddelbar fare.
785
01:00:47,645 --> 01:00:50,607
Hyenene jager vekk
de siste flokkene.
786
01:00:50,773 --> 01:00:51,858
Fuglen er tilbake!
787
01:00:53,485 --> 01:00:54,903
Ta ham!
788
01:00:58,907 --> 01:01:01,951
Ikke kom hit igjen
hvis du ikke vil bli spist!
789
01:01:25,308 --> 01:01:28,311
Vi må kjempe, Sarabi!
790
01:01:28,520 --> 01:01:32,065
Nala. Scar er konge.
791
01:01:32,273 --> 01:01:33,900
Men du er dronning!
792
01:01:34,067 --> 01:01:36,152
Vi burde dra
før det er for sent!
793
01:01:36,319 --> 01:01:40,448
Vi må holde sammen
og beskytte Løveriket.
794
01:01:40,615 --> 01:01:44,160
Dette er hjemmet vårt.
Vi må aldri forlate det.
795
01:01:44,327 --> 01:01:46,329
Dette er ikke
det hjemmet jeg husker.
796
01:01:46,496 --> 01:01:49,207
Vår tid vil komme.
797
01:01:49,374 --> 01:01:50,583
Vær tålmodig.
798
01:01:50,750 --> 01:01:52,168
Sarabi.
799
01:01:53,878 --> 01:01:55,672
Kongen vil snakke
med deg.
800
01:01:56,506 --> 01:01:58,132
Ikke gå.
801
01:01:59,342 --> 01:02:01,761
Jeg er ikke redd
for ham.
802
01:02:16,985 --> 01:02:19,279
Spis sammen med meg, Sarabi.
803
01:02:19,445 --> 01:02:21,322
Det er masse mat.
804
01:02:21,614 --> 01:02:23,366
Du jakter for mye, Scar.
805
01:02:23,533 --> 01:02:25,577
Jeg har perfeksjonert
drapsmetoden.
806
01:02:26,494 --> 01:02:27,996
Med hjelp
fra hæren min.
807
01:02:28,162 --> 01:02:30,331
Du dreper alt.
808
01:02:30,832 --> 01:02:33,960
Ingen kan utfordre meg.
809
01:02:34,127 --> 01:02:36,504
Endelig kan vi ta
alt vi vil.
810
01:02:37,130 --> 01:02:38,548
Vi?
811
01:02:38,715 --> 01:02:42,343
For lenge siden
valgte du Mufasa fremfor meg.
812
01:02:42,510 --> 01:02:44,470
Men nå er det
en ny konge.
813
01:02:45,013 --> 01:02:47,140
Så ikke vær
så egoistisk.
814
01:02:47,557 --> 01:02:49,309
Det er du
som er egoistisk.
815
01:02:49,475 --> 01:02:51,436
De andre løvene følger
dine råd.
816
01:02:51,603 --> 01:02:54,522
De avviser meg
så lenge du står imot.
817
01:02:55,398 --> 01:02:59,902
Finn din plass ved min side,
så spiser vi sammen.
818
01:03:00,445 --> 01:03:03,406
Jeg blir aldri
dronningen din!
819
01:03:05,158 --> 01:03:06,826
Da vil fra nå av...
820
01:03:06,993 --> 01:03:11,122
...løvene spise
etter hyenene.
821
01:03:11,372 --> 01:03:13,958
Og de legger igjen
få rester.
822
01:04:43,965 --> 01:04:46,968
Hva driver du med,
unge dame?
823
01:04:47,135 --> 01:04:48,511
Vekk med deg, Zazu.
824
01:04:48,678 --> 01:04:50,388
Jeg går etter hjelp.
825
01:04:50,555 --> 01:04:52,306
Jeg blir her.
826
01:04:52,473 --> 01:04:55,935
Jeg sverget på å beskytte deg.
Gå og legg deg.
827
01:04:56,102 --> 01:04:58,771
Jeg må ikke beskyttes lenger.
828
01:05:49,155 --> 01:05:51,824
Scar! Herlig
å treffe deg.
829
01:05:52,617 --> 01:05:53,993
Beklager å stikke innom slik!
830
01:05:55,661 --> 01:06:00,625
Har jeg fortalt om broren min
som trodde han var hakkespett?
831
01:06:14,263 --> 01:06:15,890
Nala...
832
01:06:40,373 --> 01:06:41,290
Jeg skal ta deg!
833
01:06:41,457 --> 01:06:43,167
Jeg skal ta deg!
Jeg tok deg!
834
01:06:44,919 --> 01:06:46,712
Simba! Det er deg!
835
01:06:46,879 --> 01:06:49,715
Så du det?
Sommerfuglen var like foran meg!
836
01:06:49,882 --> 01:06:51,008
Jeg tok ham nesten.
837
01:06:51,342 --> 01:06:54,053
Jeg trodde det var
den andre løvesorten.
838
01:06:54,512 --> 01:06:55,847
En ordentlig løve?
839
01:06:56,013 --> 01:06:59,517
Du er jo det.
Men slike som spiser...
840
01:06:59,684 --> 01:07:00,893
Jeg går.
841
01:07:01,811 --> 01:07:03,437
Hvor skal du?
842
01:07:03,604 --> 01:07:05,815
Vil du fikse litt mat?
843
01:07:08,693 --> 01:07:10,444
Hva er det
med ham?
844
01:07:10,611 --> 01:07:11,445
Simba...
845
01:07:12,154 --> 01:07:13,906
Hvordan kan jeg si dette?
846
01:07:14,073 --> 01:07:15,825
- Han er et byttedyr.
- Ja.
847
01:07:15,992 --> 01:07:20,079
Han vil aldri ha det gøy
sammen med en kjøtteter.
848
01:07:20,246 --> 01:07:22,206
Dere to
vil aldri ha det gøy sammen.
849
01:07:22,373 --> 01:07:24,041
Hvorfor ikke?
850
01:07:24,208 --> 01:07:28,421
I naturen er det
en skjør balanse.
851
01:07:28,588 --> 01:07:30,464
Livets sirkel.
Jeg vet det.
852
01:07:30,631 --> 01:07:32,508
- Nei.
- Nei. Jeg vet ikke...
853
01:07:32,675 --> 01:07:34,176
-...hvor du får "sirkel" fra.
- Ja.
854
01:07:34,343 --> 01:07:36,596
- Livets sirkel fins ikke.
- Nei.
855
01:07:36,762 --> 01:07:38,973
- Det er motsatt.
- Ja.
856
01:07:39,140 --> 01:07:40,266
- Det er en linje.
- Ja.
857
01:07:40,433 --> 01:07:42,935
En meningsløs linje
av likegyldighet.
858
01:07:43,102 --> 01:07:45,521
Og alle løper
mot enden av linjen.
859
01:07:45,688 --> 01:07:48,941
Og en dag når vi enden,
og da er det over.
860
01:07:49,108 --> 01:07:50,192
- Det er over.
- Linjen er slutt!
861
01:07:50,359 --> 01:07:52,111
- Ingenting.
- Nada.
862
01:07:52,278 --> 01:07:53,446
Og du kan...
863
01:07:53,613 --> 01:07:55,323
...gjøre det du vil på egen hånd...
864
01:07:55,489 --> 01:07:57,283
...for linjen din
påvirker ingen andres linjer.
865
01:07:57,450 --> 01:07:59,660
Du lever, og så ikke.
Som denne fyren.
866
01:08:01,245 --> 01:08:02,872
Sikkert at det ikke er
en sirkel?
867
01:08:03,414 --> 01:08:05,041
At alle er forbundet?
868
01:08:05,207 --> 01:08:07,460
En sirkel ville betydd
at vi var alt dette.
869
01:08:07,627 --> 01:08:09,921
At det jeg gjør,
påvirker ham...
870
01:08:10,087 --> 01:08:13,132
-...påvirker det, påvirker det.
- Nei. Det er ikke slik.
871
01:08:13,299 --> 01:08:16,218
Slik at vi ikke kan gjøre
hva vil vil.
872
01:08:16,385 --> 01:08:17,845
Få forenkle det.
873
01:08:18,012 --> 01:08:19,722
- Livet er meningsløst.
- Ja.
874
01:08:19,889 --> 01:08:21,724
Derfor må du
passe på deg selv.
875
01:08:21,891 --> 01:08:23,267
Derfor gjør du
det du vil, Simba.
876
01:08:23,434 --> 01:08:25,645
Ja, for første gang...
877
01:08:25,811 --> 01:08:28,105
...får du legge
en plan for oss i dag.
878
01:08:28,272 --> 01:08:30,900
Dette er viktig.
Tenk på hva du har lært.
879
01:08:31,067 --> 01:08:33,027
Hva vil du gjøre?
880
01:08:34,070 --> 01:08:36,864
Slett ingenting.
881
01:08:38,407 --> 01:08:40,034
Nettopp! Han skjønner det!
882
01:08:40,201 --> 01:08:41,869
Jackpot!
883
01:08:42,036 --> 01:08:42,954
Unna vei!
884
01:08:43,120 --> 01:08:45,748
- Sprøtt!
- Tid for mat!
885
01:08:58,511 --> 01:08:59,762
Hallo!
886
01:09:00,721 --> 01:09:02,556
Fin, den, Simba.
887
01:09:02,723 --> 01:09:05,351
Takk. Må ha vært termittene.
888
01:09:06,102 --> 01:09:07,353
Eller sirissene.
889
01:09:08,771 --> 01:09:11,482
Og dere lurer på
hvorfor jeg helst sover under bakken.
890
01:09:12,149 --> 01:09:13,943
Du, Timon.
891
01:09:14,110 --> 01:09:17,780
Lurer du noensinne på
hva de gnistrende prikkene der oppe er?
892
01:09:17,947 --> 01:09:21,659
Pumbaa. Jeg lurer ikke.
Jeg vet det.
893
01:09:21,826 --> 01:09:23,828
Jaså? Hva er de?
894
01:09:24,161 --> 01:09:25,705
De er ildfluer.
895
01:09:25,871 --> 01:09:29,875
Ildfluer som ble sittende fast
på den store, blåsvarte greia.
896
01:09:31,168 --> 01:09:32,420
Det kan vel stemme.
897
01:09:32,586 --> 01:09:36,716
Jeg trodde de var brennende
gasskuler veldig langt unna.
898
01:09:36,882 --> 01:09:39,218
Pumbaa, hvorfor handler alt om gass
med deg?
899
01:09:39,385 --> 01:09:40,803
Vet det.
900
01:09:41,220 --> 01:09:42,805
- Hva tror du, Simba?
- Ja.
901
01:09:42,972 --> 01:09:45,182
Jeg vet ikke.
902
01:09:46,267 --> 01:09:48,269
Men noen fortalte meg...
903
01:09:48,436 --> 01:09:50,646
...at fortidens store konger
er der oppe...
904
01:09:50,813 --> 01:09:53,858
...og at de passer på oss.
905
01:09:58,279 --> 01:10:01,782
Den var god! Sinnssykt!
906
01:10:01,949 --> 01:10:03,784
Sinnssykt!
907
01:10:04,952 --> 01:10:06,954
Kongelige døde fyrer
som passer på oss!
908
01:10:07,121 --> 01:10:09,081
Jeg håper
de ikke faller ned fra himmelen!
909
01:10:09,248 --> 01:10:11,792
Hold deg fast, Deres Majestet!
Ikke slipp!
910
01:10:11,959 --> 01:10:13,294
Det ville blitt sølete.
911
01:10:13,461 --> 01:10:15,588
- Jøye meg!
- Tenk over det, Simba.
912
01:10:15,755 --> 01:10:18,090
Hvorfor skulle en gjeng konger
passe på oss?
913
01:10:18,257 --> 01:10:20,259
- Vi er utstøtte.
- Kongelige vortesvin!
914
01:10:20,426 --> 01:10:22,970
- Latterlig!
- Helt latterlig.
915
01:10:23,137 --> 01:10:26,766
- Latterlig.
- Du syns ikke det. Jeg syns.
916
01:10:28,184 --> 01:10:30,895
Ja.
917
01:10:31,062 --> 01:10:33,064
Ja.
918
01:10:33,230 --> 01:10:34,774
Det er dumt.
919
01:10:34,940 --> 01:10:38,944
Jeg må fikse
noe å spise.
920
01:10:45,951 --> 01:10:48,496
- Hva sa du til ham?
- Jeg vet ikke.
921
01:10:48,662 --> 01:10:51,373
Da du sa det, tenkte jeg:
"Dette går ikke bra."
922
01:10:51,540 --> 01:10:53,793
- Du begynte bare å le.
- Du lo også.
923
01:10:53,959 --> 01:10:56,962
Nei. Det ville jeg aldri gjort.
924
01:10:57,463 --> 01:10:59,465
Jeg spolerte det.
925
01:14:05,067 --> 01:14:06,694
Simba.
926
01:14:11,949 --> 01:14:15,577
Simba lever!
927
01:15:03,125 --> 01:15:06,462
Inni jungelen,
ja, dypt i jungelen
928
01:15:06,628 --> 01:15:09,923
Der løver sover søtt
929
01:15:10,090 --> 01:15:13,302
lnni jungelen,
ja, dypt i jungelen
930
01:15:13,469 --> 01:15:16,847
Der løver sover søtt
931
01:15:31,153 --> 01:15:33,781
Nær en landsby,
en rolig landsby
932
01:15:34,406 --> 01:15:36,867
Der løver sover søtt
933
01:15:37,993 --> 01:15:41,288
Nær en landsby,
en rolig landsby
934
01:15:41,455 --> 01:15:44,375
Der løver sover søtt
935
01:15:59,181 --> 01:16:00,808
Herregud! Pumbaa!
936
01:16:01,350 --> 01:16:03,310
Løp for livet!
937
01:16:05,020 --> 01:16:06,021
Løp, Pumbaa!
938
01:16:12,653 --> 01:16:13,612
Hjelp, Timon!
939
01:16:15,072 --> 01:16:16,407
Pumbaa!
940
01:16:18,200 --> 01:16:19,368
Pumbaa?
941
01:16:19,660 --> 01:16:21,078
Jeg kommer til å dø!
942
01:16:22,663 --> 01:16:24,289
Jeg kommer!
Hold ut!
943
01:16:26,166 --> 01:16:28,043
Fort!
944
01:16:38,846 --> 01:16:39,847
Nei!
945
01:16:40,889 --> 01:16:42,266
Å, nei!
946
01:16:42,808 --> 01:16:43,767
Nei!
947
01:17:02,453 --> 01:17:03,412
Nala?
948
01:17:04,788 --> 01:17:05,914
Simba?
949
01:17:06,540 --> 01:17:08,292
Er det virkelig deg?
950
01:17:08,459 --> 01:17:09,626
Ja.
951
01:17:09,793 --> 01:17:11,628
Det er meg, Simba!
952
01:17:14,214 --> 01:17:16,049
- Hva gjør du, Nala? Herre...
- Utrolig!
953
01:17:16,216 --> 01:17:17,468
Sett på maken!
954
01:17:17,634 --> 01:17:18,594
Pumbaa...
955
01:17:18,677 --> 01:17:20,304
Du blir nok ikke spist.
956
01:17:20,637 --> 01:17:22,347
Hvor har du vært?
957
01:17:22,514 --> 01:17:23,974
Jeg trodde
du var død!
958
01:17:24,933 --> 01:17:27,019
Du trodde han var død.
Jeg trodde jeg var død!
959
01:17:27,186 --> 01:17:29,188
Jeg trodde
du skulle spise meg.
960
01:17:30,439 --> 01:17:31,315
Så gøy!
961
01:17:31,482 --> 01:17:34,610
Unnskyld, hvordan kjenner
dere to hverandre?
962
01:17:34,776 --> 01:17:35,861
Timon, Pumbaa...
963
01:17:36,028 --> 01:17:37,946
Møt min beste venn, Nala.
964
01:17:38,113 --> 01:17:40,449
Beste venn?
Det sårer.
965
01:17:40,782 --> 01:17:42,201
Nala, du vil elske
dette stedet!
966
01:17:42,367 --> 01:17:45,037
Det er utrolig.
Her er alt du kan ønske deg.
967
01:17:45,537 --> 01:17:47,414
Simba, vi må dra.
968
01:17:47,581 --> 01:17:50,542
Scar og hyenene
har overtatt.
969
01:17:51,084 --> 01:17:53,754
Du må innta
plassen din som konge.
970
01:17:53,921 --> 01:17:55,214
Konge? Simba?
971
01:17:55,547 --> 01:17:57,883
Vi kneler foran deg
som lojale tjenere.
972
01:17:58,050 --> 01:18:00,010
Slapp av, Pumbaa.
Hun tar feil.
973
01:18:00,177 --> 01:18:02,471
- Du blander sammen løver.
- Pent.
974
01:18:02,638 --> 01:18:06,183
Du vet ikke hva det vil bety for alle
å se deg igjen.
975
01:18:06,350 --> 01:18:08,435
Hva dette
betyr for meg.
976
01:18:08,685 --> 01:18:10,687
Kom hjem.
977
01:18:10,896 --> 01:18:12,898
Dette er hjemmet mitt.
978
01:18:13,649 --> 01:18:14,942
Bli, vær så snill.
979
01:18:15,108 --> 01:18:16,610
Det er utrolig her.
980
01:18:16,777 --> 01:18:18,403
Du vil elske det.
981
01:18:18,570 --> 01:18:19,947
Jeg kan ikke.
982
01:18:20,113 --> 01:18:21,406
Kom igjen!
983
01:18:21,573 --> 01:18:23,367
Få vise deg rundt, iallfall.
984
01:18:23,534 --> 01:18:25,536
Hvor skal du?
985
01:18:31,792 --> 01:18:35,754
Det er
så vakkert, Simba.
986
01:18:37,214 --> 01:18:38,799
Jeg ser
hva som kommer
987
01:18:38,966 --> 01:18:39,967
Jeg kan ikke? Hva?
988
01:18:40,133 --> 01:18:41,843
Det vil de neppe tro
989
01:18:42,010 --> 01:18:42,844
Hvem?
990
01:18:43,011 --> 01:18:46,348
De blir et par
Og resultatet er
991
01:18:46,890 --> 01:18:48,725
Vår trio blir til to
992
01:18:48,892 --> 01:18:49,643
Å, jeg skjønner.
993
01:18:49,810 --> 01:18:51,645
I skumringsøyeblikket
994
01:18:51,812 --> 01:18:52,479
Ja.
995
01:18:52,646 --> 01:18:54,606
Med trolldom overalt!
996
01:18:54,815 --> 01:18:55,857
Den er overalt.
997
01:18:56,024 --> 01:18:59,861
Da blir det så romantisk,
skal du se
998
01:19:00,404 --> 01:19:04,950
At dette ender galt!
999
01:19:08,787 --> 01:19:13,792
Fyll ditt sinn
med kjærlighet
1000
01:19:15,627 --> 01:19:19,881
La amors piler fly
1001
01:19:21,091 --> 01:19:27,264
Naturens sang
1002
01:19:27,431 --> 01:19:32,019
Og himlensstjernedryss gir liv
til alt på ny
1003
01:19:33,729 --> 01:19:36,523
Jeg vil så gjerne si det
1004
01:19:37,024 --> 01:19:42,654
Men hva vil hun forstå
Av det som jeg har gjort?
1005
01:19:42,821 --> 01:19:43,905
Det går ikke
1006
01:19:44,072 --> 01:19:45,991
Da vil hun bare gå
1007
01:19:46,533 --> 01:19:49,077
Han skjuler noe
for meg
1008
01:19:49,578 --> 01:19:52,873
Jeg aner ikke hva
1009
01:19:53,040 --> 01:19:56,084
Og hvorfor
ser han ikke at han er
1010
01:19:56,335 --> 01:20:00,088
Den kongen vi vil ha?
1011
01:20:00,881 --> 01:20:05,844
Fyll ditt sinn
med kjærlighet
1012
01:20:07,554 --> 01:20:12,142
La amors piler fly
1013
01:20:13,477 --> 01:20:19,316
Naturens sang
1014
01:20:19,691 --> 01:20:23,904
Og himlensstjernedryss gir
liv til alt på ny
1015
01:20:26,365 --> 01:20:31,536
Fyll ditt sinn
med kjærlighet
1016
01:20:33,288 --> 01:20:38,168
Ta hjertet
med på råd
1017
01:20:39,753 --> 01:20:45,175
Gi deg hen,
og spinn til livets vev
1018
01:20:45,342 --> 01:20:49,846
Kjærlighetens tråd
1019
01:20:51,515 --> 01:20:57,479
Og hvis de blir
et par i natt
1020
01:20:58,980 --> 01:21:03,110
Kan det sies kjapt
1021
01:21:04,903 --> 01:21:10,158
At vår tid sammen
er historie
1022
01:21:10,617 --> 01:21:17,374
Da er vår venn fortapt!
1023
01:21:31,263 --> 01:21:33,640
Hva sa jeg?
Er det ikke flott her?
1024
01:21:33,807 --> 01:21:35,684
Kanskje kan det være slik
for alltid.
1025
01:21:35,851 --> 01:21:37,686
Det er utrolig.
1026
01:21:38,103 --> 01:21:41,314
Men det er noe
jeg ikke forstår.
1027
01:21:41,481 --> 01:21:43,734
Hvis du har levd
hele tiden...
1028
01:21:43,900 --> 01:21:45,819
...hvorfor har du ikke
kommet hjem?
1029
01:21:45,986 --> 01:21:48,071
Vi trengte deg.
1030
01:21:48,238 --> 01:21:49,656
De har det bra.
1031
01:21:49,823 --> 01:21:51,158
Ingen trenger meg.
1032
01:21:51,324 --> 01:21:53,034
Du er kongen.
1033
01:21:53,201 --> 01:21:55,871
Nala, Scar er kongen.
1034
01:21:56,037 --> 01:21:58,915
Han har plyndret Løveriket.
1035
01:21:59,082 --> 01:22:00,876
Det er
verken mat eller vann...
1036
01:22:01,042 --> 01:22:02,961
Jeg kan ikke
gjøre noe.
1037
01:22:03,128 --> 01:22:04,671
Hva med moren din?
1038
01:22:04,838 --> 01:22:06,798
Dette er
ditt ansvar.
1039
01:22:06,965 --> 01:22:08,341
Du må utfordre Scar.
1040
01:22:08,508 --> 01:22:11,344
Jeg kan aldri
dra tilbake.
1041
01:22:11,511 --> 01:22:12,721
Hvorfor ikke?
1042
01:22:12,888 --> 01:22:14,639
På grunn av
det som skjedde i kløften?
1043
01:22:14,806 --> 01:22:15,932
Scar sa at...
1044
01:22:16,099 --> 01:22:17,309
Du kan ikke forstå!
1045
01:22:17,476 --> 01:22:18,894
Det har ikke noe å si.
1046
01:22:19,060 --> 01:22:20,395
Hakuna matata.
1047
01:22:20,562 --> 01:22:21,563
Hva for noe?
1048
01:22:21,730 --> 01:22:23,482
Det er noe
jeg har lært her.
1049
01:22:23,648 --> 01:22:26,985
Noen ganger skjer fæle ting,
og du kan ikke gjøre noe.
1050
01:22:27,152 --> 01:22:28,612
Så, hvorfor bekymre seg?
1051
01:22:28,862 --> 01:22:30,739
Hvorfor bekymre seg?
1052
01:22:30,906 --> 01:22:32,783
Hva har skjedd
med deg?
1053
01:22:32,949 --> 01:22:35,243
Du er ikke
den Simba jeg husker.
1054
01:22:35,452 --> 01:22:38,121
Og det blir jeg aldri. Fornøyd?
1055
01:22:38,288 --> 01:22:39,998
Nei, jeg er skuffet.
1056
01:22:40,165 --> 01:22:42,292
Du høres ut
som faren min.
1057
01:22:42,459 --> 01:22:45,128
Bra. Fint at
én av oss gjør det.
1058
01:22:45,796 --> 01:22:48,215
Du aner ikke
hva jeg har vært gjennom!
1059
01:22:48,381 --> 01:22:50,967
Jeg kom hit
etter hjelp.
1060
01:22:52,761 --> 01:22:55,180
Det var nok
en feil.
1061
01:22:56,264 --> 01:22:57,974
Farvel, Simba.
1062
01:23:14,658 --> 01:23:16,076
"Skuffet"?
1063
01:23:16,785 --> 01:23:18,870
Vil hun
at jeg skal dra hjem?
1064
01:23:19,037 --> 01:23:20,997
Jeg er hjemme.
1065
01:23:21,581 --> 01:23:23,041
"Bestevenn"?
1066
01:23:23,208 --> 01:23:25,502
Jeg trenger ikke bestevenner.
Jeg trenger ikke noen.
1067
01:23:26,086 --> 01:23:27,462
Det har jeg
aldri gjort.
1068
01:23:54,364 --> 01:23:56,449
Gå vekk.
1069
01:23:56,616 --> 01:23:59,160
Det å gå vekk
vil ikke svare på spørsmålet.
1070
01:23:59,327 --> 01:24:01,955
Hvilket spørsmål?
Hvem er du?
1071
01:24:02,372 --> 01:24:04,332
Jeg vet nøyaktig
hvem jeg er.
1072
01:24:04,499 --> 01:24:06,918
Spørsmålet er:
Hvem er du?
1073
01:24:07,669 --> 01:24:11,381
Jeg er ingen.
La meg være.
1074
01:24:11,756 --> 01:24:15,719
Alle er noen.
Selv ingen.
1075
01:24:16,094 --> 01:24:17,929
Du er nok forvirret.
1076
01:24:19,055 --> 01:24:20,599
Er jeg forvirret?
1077
01:24:21,057 --> 01:24:23,602
Du vet ikke engang
hvem du er.
1078
01:24:23,768 --> 01:24:25,729
Og det gjør vel du?
1079
01:24:27,731 --> 01:24:29,941
Jeg holdt Mufasas sønn.
1080
01:24:32,319 --> 01:24:33,612
Kjente du faren min?
1081
01:24:33,778 --> 01:24:34,696
Rettelse.
1082
01:24:34,863 --> 01:24:36,615
Jeg kjenner faren din.
1083
01:24:36,781 --> 01:24:38,950
Han døde
for lenge siden.
1084
01:24:39,117 --> 01:24:40,660
Han lever!
1085
01:24:41,161 --> 01:24:42,871
Og jeg kan føre deg
til ham.
1086
01:24:43,413 --> 01:24:44,998
Følg meg.
Jeg skal vise deg!
1087
01:24:45,165 --> 01:24:45,916
Du!
1088
01:24:46,082 --> 01:24:47,334
Hvis du kan holde følge!
1089
01:24:48,043 --> 01:24:49,461
Vent!
1090
01:24:59,054 --> 01:25:00,597
Følg meg!
1091
01:25:07,312 --> 01:25:09,773
Fort! Bli med!
1092
01:25:13,777 --> 01:25:15,236
Langsommere!
1093
01:25:17,822 --> 01:25:20,408
Skynd deg.
1094
01:25:20,700 --> 01:25:23,328
Vent. Jeg kommer.
1095
01:25:43,348 --> 01:25:44,683
Kom.
1096
01:25:54,484 --> 01:25:57,320
Faren din venter.
1097
01:26:09,457 --> 01:26:11,292
Ser du ham?
1098
01:26:12,585 --> 01:26:14,796
Jeg ser ikke noe.
1099
01:26:16,798 --> 01:26:18,133
Se nærmere etter.
1100
01:26:23,430 --> 01:26:25,265
Ser du?
1101
01:26:26,474 --> 01:26:29,060
Han lever i deg.
1102
01:26:31,730 --> 01:26:33,440
Simba.
1103
01:26:39,571 --> 01:26:40,947
Pappa?
1104
01:26:41,698 --> 01:26:43,366
Simba.
1105
01:26:43,533 --> 01:26:48,329
Finn din plass
i livets sirkel.
1106
01:26:49,914 --> 01:26:50,832
Jeg kan ikke.
1107
01:26:50,999 --> 01:26:53,960
Husk hvem du er.
1108
01:26:54,127 --> 01:26:56,504
Den ene sanne kongen.
1109
01:26:56,671 --> 01:26:57,756
Unnskyld.
1110
01:26:59,049 --> 01:27:00,967
Jeg kan ikke være
som deg.
1111
01:27:01,551 --> 01:27:05,597
Som konge
var jeg mest stolt over én ting.
1112
01:27:05,764 --> 01:27:08,308
Å ha deg
som sønnen min.
1113
01:27:10,602 --> 01:27:12,729
Det var lenge siden.
1114
01:27:13,104 --> 01:27:17,025
Nei, Simba.
Det er for alltid.
1115
01:27:20,153 --> 01:27:21,571
Vær så snill.
1116
01:27:21,738 --> 01:27:23,490
Ikke forlat meg igjen.
1117
01:27:23,865 --> 01:27:25,909
Jeg har aldri forlatt deg.
1118
01:27:26,076 --> 01:27:28,203
Og vil aldri det.
1119
01:27:29,662 --> 01:27:32,248
Husk hvem du er.
1120
01:27:34,626 --> 01:27:36,878
Husk.
1121
01:27:46,304 --> 01:27:49,015
Så jeg spør igjen.
1122
01:27:49,182 --> 01:27:50,225
Hvem er du?
1123
01:27:52,727 --> 01:27:54,813
Jeg er Simba.
1124
01:27:54,979 --> 01:27:57,232
Sønn av Mufasa.
1125
01:28:22,340 --> 01:28:26,344
Å, himmel
1126
01:28:27,262 --> 01:28:30,849
Se hva himmelen rommer
1127
01:28:32,851 --> 01:28:34,936
Se
1128
01:28:35,395 --> 01:28:38,523
Himmel
1129
01:28:39,107 --> 01:28:42,819
Kan du høre kallet?
1130
01:28:44,362 --> 01:28:46,698
Å
1131
01:28:49,409 --> 01:28:50,451
Simba?
1132
01:28:50,618 --> 01:28:52,954
Kom! Hva venter du på?
1133
01:28:53,163 --> 01:28:54,664
La oss dra hjem!
1134
01:28:59,294 --> 01:29:02,589
Himmel
1135
01:29:03,256 --> 01:29:07,927
Se hva himmelen rommer, rommer
1136
01:29:08,094 --> 01:29:10,847
Å
1137
01:29:11,723 --> 01:29:15,101
Nå venter skjebnen din
på deg
1138
01:29:15,643 --> 01:29:18,396
Reis deg og kjemp
1139
01:29:22,358 --> 01:29:28,323
Ja, gå
mot ny og ukjent vei
1140
01:29:28,489 --> 01:29:34,871
Og bli ett
med det store jeg
1141
01:29:47,425 --> 01:29:49,719
Jeg ville ikke tro deg.
1142
01:29:49,886 --> 01:29:51,971
Hva skal du gjøre?
1143
01:29:52,138 --> 01:29:55,725
Faren min ba meg beskytte
alt lyset berører.
1144
01:29:55,892 --> 01:29:58,603
Hvis jeg ikke kjemper for det,
hvem gjør det?
1145
01:30:00,021 --> 01:30:01,606
Jeg.
1146
01:30:01,773 --> 01:30:03,316
Det blir farlig.
1147
01:30:03,483 --> 01:30:04,817
Fare?
1148
01:30:05,526 --> 01:30:08,738
Jeg ler av fare.
1149
01:30:11,407 --> 01:30:13,409
Umulig!
1150
01:30:14,619 --> 01:30:16,537
Hallo, Zazu.
1151
01:30:16,829 --> 01:30:18,665
Deres Majestet.
1152
01:30:19,207 --> 01:30:20,583
Velkommen hjem.
1153
01:30:24,045 --> 01:30:26,464
- Vi er framme!
- Ro dere ned, dere. Vi er framme.
1154
01:30:26,631 --> 01:30:28,383
Hjelpen har kommet!
1155
01:30:28,549 --> 01:30:30,093
Hva gjør dere her?
1156
01:30:30,927 --> 01:30:33,429
- Vi var ikke engstelige!
- Nei.
1157
01:30:33,596 --> 01:30:35,181
- Ingen engstelse.
- Niks. Hakuna matata.
1158
01:30:35,348 --> 01:30:38,768
- Men vi var bekymret, fordi...
- Fordi...
1159
01:30:38,935 --> 01:30:40,228
Du er vennen vår.
1160
01:30:40,436 --> 01:30:43,147
Hva med
den meningsløse linjen av likegyldighet?
1161
01:30:43,439 --> 01:30:44,691
Vi tenkte...
1162
01:30:44,857 --> 01:30:46,901
-...den kanskje er litt buet.
- Godt poeng.
1163
01:30:47,068 --> 01:30:50,280
Simba, jeg innrømmer gjerne
når Pumbaa tar feil...
1164
01:30:50,446 --> 01:30:52,573
-...og nå gjør han det.
- Hva? Det kom ikke fra meg.
1165
01:30:52,740 --> 01:30:53,866
Du fortalte meg
om linjen.
1166
01:30:54,033 --> 01:30:54,993
Vent.
1167
01:30:55,243 --> 01:30:57,996
Kjemper du om
dette stedet?
1168
01:30:58,162 --> 01:31:00,415
Ja, Timon.
Dette er hjemmet mitt.
1169
01:31:00,581 --> 01:31:02,750
Ligger det bak
den nifse klippen?
1170
01:31:02,917 --> 01:31:04,794
Snakk om oppussingsobjekt.
1171
01:31:04,961 --> 01:31:08,131
Jeg liker det du har gjort med det,
men litt mange kadavre.
1172
01:31:08,298 --> 01:31:09,924
Se. En fugl.
1173
01:31:10,091 --> 01:31:12,677
Timon, Pumbaa,
dette er Zazu.
1174
01:31:13,177 --> 01:31:15,054
Jøss! En lundefugl.
1175
01:31:15,221 --> 01:31:16,556
Sjarmerende.
1176
01:31:18,308 --> 01:31:20,727
Simba, vi blir med deg
til siste slutt.
1177
01:31:20,893 --> 01:31:23,104
Vi står til tjeneste, herre!
1178
01:31:23,563 --> 01:31:25,189
Følg meg.
1179
01:31:39,495 --> 01:31:40,913
Hyener overalt.
1180
01:31:41,080 --> 01:31:43,750
Får håpe det blir en rask død.
Ikke mye tygging.
1181
01:31:43,916 --> 01:31:46,252
Hvordan kommer vi oss forbi
de siklende vaktene?
1182
01:31:46,794 --> 01:31:48,796
Levende agn.
1183
01:31:53,134 --> 01:31:54,719
Flott idé.
1184
01:31:54,886 --> 01:31:57,180
De kan ikke motstå
ferskt kjøtt.
1185
01:31:57,347 --> 01:32:00,350
Så vi må bare finne
noe stort...
1186
01:32:00,516 --> 01:32:02,560
...lubbent og saftig.
1187
01:32:02,727 --> 01:32:04,854
Kanskje en gnu?
1188
01:32:06,230 --> 01:32:08,358
Hvorfor ser alle
på meg?
1189
01:32:14,113 --> 01:32:18,451
Med umåtelig stolthet
og den største glede...
1190
01:32:18,618 --> 01:32:21,746
...presenterer vi...
1191
01:32:21,913 --> 01:32:23,498
...middagen deres.
1192
01:32:26,042 --> 01:32:29,837
Vær vår Gj...
1193
01:32:33,174 --> 01:32:35,676
Det funker, Pumbaa!
1194
01:33:08,251 --> 01:33:10,670
Gamle venn.
1195
01:33:11,421 --> 01:33:13,548
Hvorfor utsetter du deg selv
for dette?
1196
01:33:13,881 --> 01:33:16,342
Bare vær dronningen min.
1197
01:33:16,509 --> 01:33:17,969
Hvorfor lider du?
1198
01:33:18,136 --> 01:33:19,971
For minnet om
ditt gamle liv?
1199
01:33:20,138 --> 01:33:22,140
En konge
du elsket en gang?
1200
01:33:23,307 --> 01:33:26,686
Jeg prøvde å få deg til å forstå
hva en ekte konge kan være.
1201
01:33:26,853 --> 01:33:31,524
Scar, en ekte konges makt
er medfølelsen hans.
1202
01:33:31,691 --> 01:33:33,776
Jeg er en ti ganger bedre konge
enn Mufasa!
1203
01:33:33,943 --> 01:33:36,529
Du er ingenting
mot Mufasa!
1204
01:33:47,874 --> 01:33:49,167
Mufasa?
1205
01:33:49,333 --> 01:33:50,376
Umulig.
1206
01:33:50,710 --> 01:33:52,837
Ligg unna
moren min.
1207
01:33:55,423 --> 01:33:56,841
Simba.
1208
01:33:59,260 --> 01:34:01,262
Lever du?
1209
01:34:01,429 --> 01:34:03,764
Hvordan er det mulig?
1210
01:34:04,015 --> 01:34:06,058
Jeg er her, mor.
1211
01:34:06,225 --> 01:34:07,226
Jeg er hjemme.
1212
01:34:07,393 --> 01:34:08,811
Simba...
1213
01:34:09,103 --> 01:34:11,272
...så fint
å se deg.
1214
01:34:11,439 --> 01:34:12,273
I live.
1215
01:34:13,900 --> 01:34:17,778
Hvorfor skulle jeg ikke rive deg
i småbiter?
1216
01:34:17,945 --> 01:34:20,031
Jeg kan gi deg
flere grunner.
1217
01:34:20,198 --> 01:34:21,324
Du skjønner...
1218
01:34:21,699 --> 01:34:23,576
...de tror
jeg er konge.
1219
01:34:25,912 --> 01:34:27,747
Det gjør ikke vi.
1220
01:34:28,915 --> 01:34:30,958
Herredømmet ditt
er over, Scar.
1221
01:34:31,959 --> 01:34:34,504
Simba er
den rettmessige kongen!
1222
01:34:34,670 --> 01:34:38,216
Du må overvinne oss
om du vil ta ham.
1223
01:34:38,382 --> 01:34:40,426
Er dere med meg, løver?
1224
01:34:43,804 --> 01:34:47,600
Trekk deg tilbake
eller kjemp.
1225
01:34:47,975 --> 01:34:50,686
Må dette ende
med vold?
1226
01:34:52,188 --> 01:34:55,608
Jeg vil ikke forårsake
et familiemedlems død.
1227
01:34:56,234 --> 01:34:59,070
Det å føle skammen
ved å vite...
1228
01:34:59,237 --> 01:35:01,572
...at jeg tok livet
til en jeg er glad i.
1229
01:35:02,031 --> 01:35:03,574
Jeg la alt det
bak meg.
1230
01:35:03,741 --> 01:35:06,953
Men har de
lagt det bak seg?
1231
01:35:07,119 --> 01:35:09,914
Vet dine trofaste undersåtter
hva du har gjort?
1232
01:35:10,081 --> 01:35:11,582
Hva mener han?
1233
01:35:11,749 --> 01:35:15,044
Så du har ikke fortalt
dem hemmeligheten?
1234
01:35:15,378 --> 01:35:17,547
Simba...
1235
01:35:18,089 --> 01:35:21,008
...nå kan du tilstå.
1236
01:35:21,425 --> 01:35:24,804
Fortell hvem som forårsaket
Mufasas død.
1237
01:35:33,020 --> 01:35:34,855
Det var meg.
1238
01:35:35,189 --> 01:35:37,024
Det er ikke sant.
1239
01:35:38,067 --> 01:35:40,027
Si at det ikke er sant.
1240
01:35:40,194 --> 01:35:41,904
Det er det. Unnskyld.
1241
01:35:42,071 --> 01:35:43,864
Han innrømmer det.
1242
01:35:44,031 --> 01:35:45,032
Morder!
1243
01:35:45,199 --> 01:35:47,076
Nei. Det var en ulykke.
1244
01:35:47,243 --> 01:35:49,161
Var det ikke for deg,
ville kongen ha levd.
1245
01:35:49,328 --> 01:35:51,872
Det er din feil at han er død!
Nekter du?
1246
01:35:52,039 --> 01:35:52,999
Jeg er
ingen morder.
1247
01:35:53,457 --> 01:35:55,876
Skal vi tro på en sønn
som tar en fars liv?
1248
01:35:56,043 --> 01:35:58,462
Skal vi tro på en sønn
som tar en konges liv?
1249
01:35:58,838 --> 01:36:00,965
En sønn som forlater
moren sin.
1250
01:36:01,257 --> 01:36:02,633
Nei. Jeg er...
1251
01:36:02,800 --> 01:36:05,720
Hva da? Si det!
Er du kongen?
1252
01:36:05,886 --> 01:36:07,054
Nei, jeg er...
1253
01:36:07,221 --> 01:36:08,472
- Er du kongen?
- Nei, jeg er...
1254
01:36:08,639 --> 01:36:10,308
- Si hva du er!
- Jeg er...
1255
01:36:11,934 --> 01:36:12,977
Jeg er ingenting.
1256
01:36:13,352 --> 01:36:14,812
Så bøy deg
for kongen!
1257
01:36:17,690 --> 01:36:18,774
Simba!
1258
01:36:34,332 --> 01:36:36,459
Dette virker kjent.
1259
01:36:36,626 --> 01:36:40,921
Hvor har jeg sett
dette før?
1260
01:36:41,213 --> 01:36:44,050
Ja, jeg husker det.
1261
01:36:44,967 --> 01:36:48,095
Slik så Mufasa ut
før han døde.
1262
01:36:49,305 --> 01:36:51,223
Jeg så ned...
1263
01:36:51,390 --> 01:36:54,018
...og så frykten
i øynene hans.
1264
01:36:57,772 --> 01:37:00,941
Her er
hemmeligheten min.
1265
01:37:01,108 --> 01:37:03,986
Jeg drepte Mufasa.
1266
01:37:10,618 --> 01:37:13,245
Nei!
1267
01:37:18,209 --> 01:37:19,168
Faren min!
1268
01:37:19,502 --> 01:37:20,419
Din egen bror!
1269
01:37:20,586 --> 01:37:21,671
Hvordan kunne du?
1270
01:37:22,004 --> 01:37:23,547
Først dreper han Mufasa...
1271
01:37:24,048 --> 01:37:25,508
...og nå vil han drepe meg!
1272
01:37:25,675 --> 01:37:26,926
Du drepte ham!
1273
01:37:27,093 --> 01:37:28,386
Si sannheten!
1274
01:37:28,552 --> 01:37:30,096
Ikke tro på ham!
1275
01:37:30,262 --> 01:37:31,472
Scar...
1276
01:37:31,639 --> 01:37:34,850
...du sa du ikke kom
tidsnok til kløften.
1277
01:37:35,267 --> 01:37:36,519
Riktig!
1278
01:37:36,686 --> 01:37:39,855
Så hvordan så du uttrykket
i Mufasas øyne?
1279
01:37:41,691 --> 01:37:42,983
Morder!
1280
01:37:43,651 --> 01:37:45,152
Drep alle sammen!
1281
01:37:51,951 --> 01:37:53,494
Angrip, løver!
1282
01:38:08,300 --> 01:38:09,552
Simba!
1283
01:38:15,683 --> 01:38:18,602
- Pumbaa, vi ristet dem visst av oss.
- Skremmende.
1284
01:38:19,979 --> 01:38:21,647
Hører du
en murring?
1285
01:38:22,481 --> 01:38:25,067
Det blir visst gris
til middag.
1286
01:38:25,234 --> 01:38:27,194
Lubben og fin.
1287
01:38:27,737 --> 01:38:28,946
Lubben?
1288
01:38:29,321 --> 01:38:31,282
Kalte han meg lubben?
1289
01:38:31,449 --> 01:38:33,951
Han sa visst "lubben"?
1290
01:38:34,118 --> 01:38:35,911
Det er en feil...
1291
01:38:36,078 --> 01:38:38,456
...for jeg vil ikke skamme meg
over den jeg er!
1292
01:38:38,622 --> 01:38:39,331
Du verden!
1293
01:38:39,498 --> 01:38:41,333
Jeg flykter kanskje
fra hyener...
1294
01:38:41,500 --> 01:38:43,627
...men jeg slåss alltid
mot en bølle!
1295
01:38:52,136 --> 01:38:53,429
- Føler du deg bedre, Pumbaa?
- Ja.
1296
01:38:53,596 --> 01:38:55,723
- Fikk du det ut av systemet?
- Ja.
1297
01:39:10,279 --> 01:39:13,616
Dette måltidet har jeg ventet på
hele livet.
1298
01:39:14,450 --> 01:39:16,744
Jeg har også ventet.
1299
01:39:16,911 --> 01:39:18,871
Og jeg er
ingen unge lenger!
1300
01:39:24,043 --> 01:39:26,170
For konge og fedreland!
1301
01:39:28,798 --> 01:39:29,840
Det er fuglen!
1302
01:39:30,007 --> 01:39:31,383
Jeg tok ham!
1303
01:39:32,968 --> 01:39:34,261
Angrip!
1304
01:39:34,428 --> 01:39:35,429
Nei! Han tok meg!
1305
01:39:35,596 --> 01:39:36,806
Han tok meg!
1306
01:39:39,934 --> 01:39:41,352
Ta den fuglen!
1307
01:39:46,315 --> 01:39:48,776
Vær så snill!
La oss diskutere dette.
1308
01:40:21,016 --> 01:40:22,726
Det går aldri
ut på dato!
1309
01:41:35,049 --> 01:41:36,258
Det er over, Scar.
1310
01:41:40,304 --> 01:41:41,805
Vis nåde.
Jeg bønnfaller deg.
1311
01:41:41,972 --> 01:41:43,390
Nåde?
1312
01:41:43,557 --> 01:41:44,850
Etter det du gjorde?
1313
01:41:45,309 --> 01:41:47,102
Det var hyenene.
1314
01:41:47,269 --> 01:41:49,647
De opprørske åtseleterne
fikk meg til å gjøre det.
1315
01:41:49,813 --> 01:41:52,441
Jeg tenkte å drepe
alle sammen.
1316
01:41:53,275 --> 01:41:54,777
Du lurte hyenene.
1317
01:41:55,694 --> 01:41:57,279
Slik du lurte meg.
1318
01:42:00,282 --> 01:42:01,575
Simba...
1319
01:42:01,742 --> 01:42:03,869
...du dreper vel ikke
den eneste onkelen din?
1320
01:42:05,621 --> 01:42:06,747
Nei.
1321
01:42:08,499 --> 01:42:10,042
Jeg er ikke
som deg.
1322
01:42:10,918 --> 01:42:12,670
Simba...
1323
01:42:12,836 --> 01:42:15,130
...du er
virkelig nobel.
1324
01:42:15,297 --> 01:42:17,007
Og jeg vil gjøre det
godt igjen.
1325
01:42:17,174 --> 01:42:20,052
Bare si
hva som må til.
1326
01:42:20,219 --> 01:42:22,805
Si hva du vil
jeg skal gjøre.
1327
01:42:25,057 --> 01:42:26,350
Flykt.
1328
01:42:28,727 --> 01:42:30,854
Flykt, Scar.
1329
01:42:31,397 --> 01:42:34,483
Kom aldri tilbake.
1330
01:42:36,068 --> 01:42:37,403
Ja.
1331
01:42:38,195 --> 01:42:40,197
Selvsagt.
1332
01:42:40,906 --> 01:42:43,117
Som du vil...
1333
01:42:43,283 --> 01:42:44,535
...Deres Majestet.
1334
01:42:57,256 --> 01:42:58,716
Du kan ikke vinne!
1335
01:42:58,882 --> 01:43:00,342
Dette er mitt kongerike!
1336
01:43:00,509 --> 01:43:01,760
Min skjebne!
1337
01:43:54,980 --> 01:43:56,273
Mine venner.
1338
01:43:56,440 --> 01:44:00,402
Det vil ta tid,
men sammen skal vi bygge en hær.
1339
01:44:00,569 --> 01:44:01,945
"Venner", hva?
1340
01:44:02,446 --> 01:44:06,116
Var vi ikke
"opprørske åtseletere"?
1341
01:44:06,283 --> 01:44:09,203
Ja. Ville du ikke drepe oss?
1342
01:44:09,369 --> 01:44:10,329
Nei.
1343
01:44:10,496 --> 01:44:11,663
Nei, få forklare.
1344
01:44:12,331 --> 01:44:14,708
Jeg prøvde
å lure ham.
1345
01:44:14,875 --> 01:44:16,335
Vi skal herske sammen!
1346
01:44:17,586 --> 01:44:20,672
Du har bare sagt
én sann ting, Scar.
1347
01:44:22,966 --> 01:44:25,010
"En hyenes mage..."
1348
01:44:25,177 --> 01:44:27,096
"...blir aldri full."
1349
01:44:33,143 --> 01:44:34,228
Nei!
1350
01:45:27,281 --> 01:45:29,324
Deres Majestet.
1351
01:46:23,253 --> 01:46:25,380
Husk.
1352
01:47:15,764 --> 01:47:20,060
Der vi finner
vår plass
1353
01:47:21,103 --> 01:47:24,898
På den vei
vi vandrer
1354
01:47:27,109 --> 01:47:30,529
I en sirkel
1355
01:47:32,072 --> 01:47:34,992
En sirkel av liv
1356
01:47:37,786 --> 01:47:41,873
Sirkel av liv
1357
01:47:42,040 --> 01:47:46,586
LØVENES KONGE
1358
01:47:46,998 --> 01:47:52,498
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
1359
01:57:30,503 --> 01:57:32,505
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø