1 00:01:40,769 --> 00:01:46,358 Fra den dag vi blir født herpå jorden 2 00:01:46,733 --> 00:01:51,237 Og stavrer oss ut av moders fang 3 00:01:52,530 --> 00:01:57,494 Så ser vi litt av alt liv som er skapt 4 00:01:57,911 --> 00:02:02,666 Av det liv som er gitt oss til gang 5 00:02:04,084 --> 00:02:08,254 Det er for rikt til å fatte 6 00:02:09,422 --> 00:02:13,718 Er for stort til å skildres med sang 7 00:02:15,345 --> 00:02:17,347 Men det stiger en sol 8 00:02:18,139 --> 00:02:20,392 Som et mektig symbol 9 00:02:20,558 --> 00:02:25,230 For alle oss i vår evige gang 10 00:02:25,397 --> 00:02:29,901 I en sirkel av liv 11 00:02:30,735 --> 00:02:35,699 Den som favner alt 12 00:02:36,908 --> 00:02:41,538 Alt fra sorg og savn 13 00:02:42,580 --> 00:02:45,667 Til kjærlighet 14 00:02:48,086 --> 00:02:52,424 Der vi finner vår plass 15 00:02:53,550 --> 00:02:56,594 På den vei vi vandrer 16 00:03:00,557 --> 00:03:04,394 I en sirkel 17 00:03:05,478 --> 00:03:08,690 En sirkel av liv 18 00:03:56,654 --> 00:04:00,075 I en sirkel av liv 19 00:04:02,535 --> 00:04:05,580 Den som favner alt 20 00:04:08,541 --> 00:04:12,670 Alt fra sorg og savn 21 00:04:14,172 --> 00:04:18,218 Til kjærlighet 22 00:04:19,886 --> 00:04:22,931 Der vi finner vår plass 23 00:04:25,475 --> 00:04:30,146 På den vei vi vandrer 24 00:04:32,107 --> 00:04:36,694 I en sirkel 25 00:04:37,112 --> 00:04:42,075 En sirkel av liv 26 00:04:43,368 --> 00:04:48,790 LØVENES KONGE 27 00:06:01,196 --> 00:06:04,490 Livet er urettferdig... 28 00:06:04,657 --> 00:06:06,618 ...ikke sant, lille venn? 29 00:06:07,827 --> 00:06:09,537 Noen er født til å meske seg... 30 00:06:10,538 --> 00:06:15,168 ...mens andre tigger om rester i mørket. 31 00:06:17,295 --> 00:06:19,130 Jeg tror... 32 00:06:19,547 --> 00:06:23,384 ...du og jeg er helt like. 33 00:06:26,179 --> 00:06:28,389 Vi leter begge etter en utvei. 34 00:06:28,556 --> 00:06:30,058 Kongen kommer! 35 00:06:30,225 --> 00:06:31,643 Dette er ingen øvelse. 36 00:06:31,809 --> 00:06:33,436 Hans Majestet har bedt om en audiens. 37 00:06:33,603 --> 00:06:37,065 Reis deg og bøy deg for ham når han kommer. 38 00:06:37,232 --> 00:06:38,691 Zazu... 39 00:06:39,567 --> 00:06:41,694 ...jeg mistet lunsjen på grunn av deg. 40 00:06:42,111 --> 00:06:45,448 Du må svare for Mufasa for at du ikke kom til seremonien i morges. 41 00:06:45,615 --> 00:06:47,909 Jeg svarer ikke for noen. 42 00:06:49,160 --> 00:06:51,996 Scar? Scar. 43 00:06:52,163 --> 00:06:54,207 Nei. Ikke se slik på meg. 44 00:06:54,374 --> 00:06:56,751 Er du sulten? 45 00:06:56,918 --> 00:06:59,629 Kanskje vi kan spise sammen! 46 00:07:00,964 --> 00:07:01,965 Du kan ikke spise meg! 47 00:07:02,131 --> 00:07:05,718 Det er forbudt å spise et hoffmedlem! 48 00:07:06,177 --> 00:07:07,971 Nei, vær så snill! Hold opp! 49 00:07:08,137 --> 00:07:10,014 Scar! 50 00:07:12,600 --> 00:07:15,186 Se hvem som menger seg med den gemene hop. 51 00:07:16,938 --> 00:07:20,483 Sarabi og jeg så deg ikke da Simba ble presentert. 52 00:07:22,151 --> 00:07:23,778 Var det i dag? 53 00:07:26,698 --> 00:07:28,825 Jeg må ha glemt det. 54 00:07:29,909 --> 00:07:35,123 Jeg mente ikke å være uærbødig mot Hans Majestet eller Sarabi. 55 00:07:36,207 --> 00:07:42,422 Som du vet, har jeg enorm respekt for dronningen. 56 00:07:43,381 --> 00:07:46,426 Som kongens bror skulle du stått i fremste rekke. 57 00:07:46,592 --> 00:07:48,177 Jeg stod i fremste rekke. 58 00:07:48,803 --> 00:07:50,513 Eller husker du ikke? 59 00:07:51,222 --> 00:07:54,934 Til den dyrebare prinsen kom. 60 00:07:55,101 --> 00:07:58,104 Ikke vend meg ryggen, Scar. 61 00:07:58,271 --> 00:08:01,983 Nei, Mufasa, kanskje du ikke burde vende meg ryggen. 62 00:08:03,318 --> 00:08:05,653 Er det en utfordring? 63 00:08:05,820 --> 00:08:10,158 Jeg vil ikke drømme om å utfordre deg igjen. 64 00:08:11,075 --> 00:08:12,160 Klokt. 65 00:08:12,327 --> 00:08:14,579 Du er sjanseløs mot Hans Kongelighet. 66 00:08:14,746 --> 00:08:17,957 Jeg har hva tilkommer en løve når det gjelder intelligens. 67 00:08:19,000 --> 00:08:22,879 Men innen rå styrke er nok storebroren min... 68 00:08:23,379 --> 00:08:24,714 ...alltid best. 69 00:08:24,881 --> 00:08:27,175 Ikke alltid, Scar. 70 00:08:27,342 --> 00:08:30,595 En dag vil sønnen min herske. 71 00:08:30,762 --> 00:08:32,889 Simba vil være konge. 72 00:08:33,681 --> 00:08:36,100 Så lenge leve kongen. 73 00:08:39,020 --> 00:08:41,522 - Hva skal jeg gjøre med ham? - Kom igjen. 74 00:08:41,689 --> 00:08:45,318 Vi vet begge han burde vært utvist fra Løveriket for lenge siden. 75 00:08:45,485 --> 00:08:48,404 Han er broren min, Zazu. Dette er hjemmet hans. 76 00:08:48,571 --> 00:08:52,200 Slik blir det så lenge jeg er konge. 77 00:08:52,367 --> 00:08:54,035 Alle familier har en, herre. 78 00:08:54,202 --> 00:08:56,454 En fetter av meg trodde han var hakkespett. 79 00:08:56,621 --> 00:09:00,625 Han dunket hodet inn i trær, og nebbene våre er uegnet. 80 00:09:00,792 --> 00:09:03,628 Han fikk stadig hjernerystelse. Du har gått. 81 00:09:03,795 --> 00:09:05,838 Herre, kommer tilbake! 82 00:10:16,659 --> 00:10:18,286 Simba. 83 00:11:02,038 --> 00:11:04,081 Er du våken, pappa? 84 00:11:06,417 --> 00:11:08,294 Våkne! 85 00:11:09,128 --> 00:11:10,421 Pappa! 86 00:11:11,380 --> 00:11:13,424 Pappa, pappa! 87 00:11:13,591 --> 00:11:16,302 Sønnen din er våken. 88 00:11:16,469 --> 00:11:18,638 Før soloppgang er han din sønn. 89 00:11:19,055 --> 00:11:20,640 Kom, pappa. 90 00:11:20,806 --> 00:11:23,476 Du sa jeg kunne patruljere med deg i dag. Og dagen har begynt. 91 00:11:23,809 --> 00:11:26,437 Du lovet. Er du våken? 92 00:11:35,988 --> 00:11:37,990 La oss gjøre dette! 93 00:11:38,574 --> 00:11:41,369 - La oss gjøre dette. - Hva først? 94 00:11:41,536 --> 00:11:44,622 Gi ordrer til jakten? Jage vekk onde inntrengere? 95 00:11:46,415 --> 00:11:49,377 Pappa! Du går feil vei! 96 00:11:59,387 --> 00:12:00,596 Pappa? 97 00:12:00,972 --> 00:12:03,307 Jeg har ikke lov til å gå opp hit. 98 00:12:04,058 --> 00:12:05,101 Se, Simba. 99 00:12:06,227 --> 00:12:10,064 Alt lyset berører, er kongeriket vårt. 100 00:12:10,398 --> 00:12:12,817 Hersker du over alt det? 101 00:12:12,984 --> 00:12:14,443 Ja. 102 00:12:14,610 --> 00:12:16,988 Men en konges tid som hersker... 103 00:12:17,154 --> 00:12:20,074 ...går opp og ned som solen. 104 00:12:20,241 --> 00:12:21,826 En dag, Simba... 105 00:12:21,993 --> 00:12:24,996 ...vil solen gå ned over min epoke... 106 00:12:25,162 --> 00:12:27,748 ...og gå opp med deg som ny konge. 107 00:12:29,500 --> 00:12:32,795 Vil alt dette tilhøre meg? 108 00:12:33,170 --> 00:12:37,550 Det tilhører ingen, men du skal beskytte det. 109 00:12:37,717 --> 00:12:39,677 Et stort ansvar. 110 00:12:40,177 --> 00:12:42,179 Alt lyset berører? 111 00:12:42,346 --> 00:12:46,017 De trærne? Og vannhullet? 112 00:12:46,183 --> 00:12:47,893 Og det fjellet? 113 00:12:48,060 --> 00:12:50,354 Og bortenfor de skyggene? 114 00:12:50,521 --> 00:12:52,523 Ikke gå dit, Simba. 115 00:12:52,690 --> 00:12:54,900 Men jeg trodde en konge kunne gjøre det han vil. 116 00:12:55,067 --> 00:12:56,319 Ta alle områder. 117 00:12:57,236 --> 00:13:00,448 Noen leter etter det de kan ta... 118 00:13:00,615 --> 00:13:03,451 ...men en sann konge leter etter det han kan gi. 119 00:13:09,707 --> 00:13:14,253 Alt du ser, eksisterer sammen i en hårfin balanse. 120 00:13:15,504 --> 00:13:18,716 Som konge må du forstå balansen... 121 00:13:18,883 --> 00:13:21,010 ...og respektere alle skapningene... 122 00:13:21,177 --> 00:13:23,846 ...fra den krypende mauren til den hoppende antilopen. 123 00:13:25,264 --> 00:13:28,225 Men spiser vi ikke antilopen? 124 00:13:28,392 --> 00:13:31,979 Ja, Simba. Men la meg forklare. 125 00:13:32,146 --> 00:13:36,359 Når vi dør, blir kroppene våre gress... 126 00:13:36,525 --> 00:13:39,445 ...og antilopen spiser gress... 127 00:13:39,612 --> 00:13:44,033 ...så vi er alle forbundet i livets sirkel. 128 00:13:44,659 --> 00:13:46,744 - Herre! - God morgen, Zazu. 129 00:13:46,911 --> 00:13:48,412 Har du morgenrapporten? 130 00:13:48,579 --> 00:13:49,872 Ja, herre. 131 00:13:50,206 --> 00:13:52,291 Ti flamingoer har tatt standpunkt. 132 00:13:52,458 --> 00:13:53,876 To sjiraffer ble tatt i halskos. 133 00:13:54,043 --> 00:13:55,169 Biene summer om... 134 00:13:55,336 --> 00:13:57,088 -...at leopardene forsvant på flekken. - Klar for litt moro? 135 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 Fuglene kvitrer kl. 04.00 om morgenen. 136 00:13:59,340 --> 00:14:00,925 Jeg sier: "Fugler, vi skjønner." 137 00:14:01,092 --> 00:14:02,593 Ligg lavt. 138 00:14:02,760 --> 00:14:03,636 Jeg klarer dette. 139 00:14:03,803 --> 00:14:06,681 Sjekk vinden, skyggene... 140 00:14:07,390 --> 00:14:09,684 ...og vent på det perfekte øyeblikket til å angripe. 141 00:14:09,850 --> 00:14:12,061 Gepardene stjal bavianenes middag, og bavianene gjør apestreker. 142 00:14:12,228 --> 00:14:14,313 Men lovens lange arm tar selv igjen geparder. 143 00:14:14,480 --> 00:14:16,524 Det sier jeg. Skjønner du... Jeg sier det igjen. 144 00:14:16,691 --> 00:14:17,900 Lovens lange... 145 00:14:20,569 --> 00:14:23,781 Gi deg! Det er nyhetene! 146 00:14:26,867 --> 00:14:28,619 Veldig bra! 147 00:14:30,162 --> 00:14:31,622 Herre! 148 00:14:32,581 --> 00:14:35,584 Hyener i Løveriket. De jakter! 149 00:14:35,751 --> 00:14:38,546 - Hvor er Sarabi? - Hun leder angrepet. 150 00:14:38,713 --> 00:14:40,047 Zazu, ta med Simba hjem. 151 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 Pappa, få bli med! Jeg kan hjelpe. 152 00:14:42,299 --> 00:14:45,553 Nei. Bli hos de andre ungene. 153 00:14:46,804 --> 00:14:48,055 Jeg er ingen unge. 154 00:14:50,474 --> 00:14:51,809 Kom igjen. 155 00:14:52,226 --> 00:14:53,686 La oss dra hjem. 156 00:15:05,489 --> 00:15:06,741 Vi er framme. 157 00:15:06,907 --> 00:15:10,411 Gå og lek med de de andre ungene. 158 00:15:14,915 --> 00:15:16,333 Flott. 159 00:16:04,632 --> 00:16:06,300 Ønsker du å drepe noe... 160 00:16:06,467 --> 00:16:08,427 ...bør vinden blåse mot deg. 161 00:16:08,803 --> 00:16:10,638 Jeg kan å jakte, onkel Scar. 162 00:16:10,805 --> 00:16:13,891 La oss håpe vi aldri blir angrepet av en bille. 163 00:16:14,058 --> 00:16:17,686 Gå tilbake til hiet ditt, Simba. Jeg sitter ikke barnevakt. 164 00:16:17,978 --> 00:16:20,731 Barnevakt? Jeg skal bli kongen av Løveklippen. 165 00:16:23,192 --> 00:16:24,944 Pappa viste meg hele kongeriket. 166 00:16:25,110 --> 00:16:27,154 Sa jeg skulle herske over alt sammen. 167 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 Jaså? 168 00:16:29,073 --> 00:16:30,115 Tenk på det. 169 00:16:30,282 --> 00:16:33,244 Når jeg er konge, må jeg gi deg ordrer. 170 00:16:33,410 --> 00:16:35,162 Si hva du skal gjøre. 171 00:16:35,329 --> 00:16:37,164 Er det ikke rart? 172 00:16:38,332 --> 00:16:40,376 Du har ingen anelse. 173 00:16:42,086 --> 00:16:45,172 Så faren din viste deg hele kongeriket? 174 00:16:45,840 --> 00:16:49,093 Viste han deg skyggene bortenfor nordgrensen? 175 00:16:49,260 --> 00:16:53,347 Nei. Han sa jeg aldri kunne dra dit. 176 00:16:53,514 --> 00:16:57,309 Han har helt rett. 177 00:16:57,768 --> 00:17:02,481 En elefantkirkegård er ikke noe sted for en ung prins. 178 00:17:02,648 --> 00:17:05,234 En elefantkirkegård? 179 00:17:07,027 --> 00:17:09,572 Kjære vene. Jeg har sagt for mye. 180 00:17:09,738 --> 00:17:11,615 Men du ville vel ha funnet det ut en gang... 181 00:17:11,782 --> 00:17:14,535 ...når du ble konge. 182 00:17:14,702 --> 00:17:16,036 Har du vært der? 183 00:17:16,203 --> 00:17:19,540 Det har vi alle. Det passer ikke for en unge. 184 00:17:19,707 --> 00:17:22,042 Alle de råtnende beina... 185 00:17:22,209 --> 00:17:25,296 ...og brennende dammene med sivende slam. 186 00:17:25,462 --> 00:17:27,631 Råtnende bein? Sivende slam? 187 00:17:27,798 --> 00:17:31,093 Lov meg å holde deg unna, Simba. 188 00:17:31,260 --> 00:17:32,845 Løp nå. 189 00:17:36,515 --> 00:17:38,350 Og husk... 190 00:17:40,102 --> 00:17:42,730 ...det er vår lille hemmelighet... 191 00:17:44,273 --> 00:17:45,983 ...Deres Majestet. 192 00:17:53,574 --> 00:17:55,576 Nala! Kom. Vi må dra. 193 00:17:55,743 --> 00:17:57,453 - Hvor? - Vannhullet. 194 00:17:57,620 --> 00:17:59,622 Simba, hun tar et bad. 195 00:17:59,788 --> 00:18:01,624 Du bør også ta et. 196 00:18:01,790 --> 00:18:02,958 Men, mamma... 197 00:18:03,626 --> 00:18:04,960 Jeg klarer det selv. 198 00:18:05,127 --> 00:18:06,378 Ikke rør deg. 199 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 Du buster til manen min! 200 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 Kom igjen. Bak ørene. 201 00:18:10,799 --> 00:18:12,176 Gi deg! 202 00:18:14,595 --> 00:18:17,556 Ser du? Helt ren. Kan vi gå? 203 00:18:17,723 --> 00:18:21,226 Det er ingen hyener. Du jaget bort alle. 204 00:18:22,311 --> 00:18:25,314 Bare til vannhullet og ikke lenger. 205 00:18:26,649 --> 00:18:28,525 Og gå i medvind. 206 00:18:28,692 --> 00:18:30,569 Og én ting til. 207 00:18:30,736 --> 00:18:32,529 Zazu blir med dere. 208 00:18:32,696 --> 00:18:33,739 Zazu? 209 00:18:33,906 --> 00:18:34,782 Zazu blir med... 210 00:18:34,949 --> 00:18:36,492 ...ellers blir dere her. 211 00:18:40,871 --> 00:18:43,749 Kom igjen. Hold følge. La oss gå i flokk. 212 00:18:43,916 --> 00:18:45,417 Ok, gå i par. 213 00:18:45,584 --> 00:18:47,252 Hvor skal vi egentlig? 214 00:18:47,419 --> 00:18:48,420 Hvordan visste du det? 215 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Du hater vann. 216 00:18:49,755 --> 00:18:53,550 Jeg har hørt om et sted, Nala. Det mest utrolige, fantastiske... 217 00:18:53,717 --> 00:18:55,427 Bare si hvor. 218 00:18:55,594 --> 00:18:58,389 En elefantkirkegård. 219 00:18:59,640 --> 00:19:00,683 Hvor langt er det dit? 220 00:19:00,849 --> 00:19:02,685 Ikke langt. Bare til skyggene. 221 00:19:02,851 --> 00:19:04,728 Men ikke vær redd, alle har vært der. 222 00:19:04,895 --> 00:19:06,230 Vi har aldri gått så langt før. 223 00:19:06,397 --> 00:19:08,273 - Hva om vi går oss bort? - Slapp av, Nala. 224 00:19:08,440 --> 00:19:11,902 Jeg gikk over hele kongeriket sammen med pappa i morges. 225 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 Det er ingenting å være redd for. 226 00:19:13,696 --> 00:19:15,572 Det er ett problem. 227 00:19:16,657 --> 00:19:19,201 En umiddelbar trussel nærmer seg. 228 00:19:19,368 --> 00:19:21,286 Glem det. Det er min egen skygge. 229 00:19:21,578 --> 00:19:23,330 Hvordan blir vi kvitt gjøken? 230 00:19:23,497 --> 00:19:25,124 Stol på meg, jeg ordner dette. 231 00:19:25,290 --> 00:19:26,625 Følg meg til friheten. 232 00:19:28,043 --> 00:19:29,920 Det er så vidunderlig... 233 00:19:30,087 --> 00:19:33,298 ...å se den framtidige kongen og dronningen. 234 00:19:33,465 --> 00:19:35,217 Det er like før jeg smelter. 235 00:19:35,384 --> 00:19:37,011 Hva mener du med "framtidige dronningen"? 236 00:19:37,177 --> 00:19:40,014 En dag blir dere to forlovet. 237 00:19:40,180 --> 00:19:42,975 Trolovet. 238 00:19:43,934 --> 00:19:45,185 Simba, snakker du fuglespråk? 239 00:19:45,352 --> 00:19:46,437 Gift! 240 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 En dag blir dere gift. 241 00:19:51,483 --> 00:19:52,818 Med hverandre. 242 00:19:55,362 --> 00:19:57,239 - Det skjer aldri, Zazu. - Aldri. 243 00:19:57,406 --> 00:19:58,615 Nala og jeg er venner. 244 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 Dessuten er hun redd for neshorn! 245 00:20:01,076 --> 00:20:02,995 - Og han har aldri spist en impala. - Jeg har smakt det én gang. 246 00:20:03,162 --> 00:20:04,747 Vi gifter oss aldri, Zazu. 247 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 En monark som ignorerer tradisjonen? 248 00:20:06,999 --> 00:20:10,961 Da blir du en ynkelig konge. 249 00:20:11,128 --> 00:20:14,590 Ingen får fortelle meg hvor jeg skal, hva jeg skal gjøre... 250 00:20:14,757 --> 00:20:15,966 ...og hvem jeg skal gifte meg med. 251 00:20:16,133 --> 00:20:17,968 Jeg blir en unik konge. 252 00:20:18,135 --> 00:20:21,305 Simba, du kan ikke flykte fra skjebnen. 253 00:20:21,472 --> 00:20:23,015 Bare se. 254 00:20:23,515 --> 00:20:25,184 Jeg blir en konge uten frykt 255 00:20:25,350 --> 00:20:27,227 Med krefter som forslår 256 00:20:27,686 --> 00:20:32,399 Jeg har aldri sett en konge før som har så lite hår 257 00:20:32,941 --> 00:20:37,321 Jeg blir en konge uten sans For maset fra en knøl 258 00:20:37,780 --> 00:20:42,117 Jeg øver på å skue ned Jeg trener på mitt brøl! 259 00:20:42,785 --> 00:20:45,621 Var det alt, har vi kanskje et problem 260 00:20:47,039 --> 00:20:50,542 Bare vent, snart blir jeg majestet! 261 00:20:50,709 --> 00:20:52,836 Du har ennå masse å lære, unge mann. 262 00:20:53,003 --> 00:20:54,129 Hvis du tror at... 263 00:20:54,296 --> 00:20:55,464 lngen sier "kom hit" 264 00:20:55,631 --> 00:20:56,882 Altså, det jeg sa var at... 265 00:20:56,965 --> 00:20:58,300 lngen sier "vær der" 266 00:20:58,467 --> 00:20:59,384 Det jeg mente var at... 267 00:20:59,551 --> 00:21:01,470 lngen sier "hold opp" 268 00:21:01,637 --> 00:21:03,180 lngen sier "hør her"! 269 00:21:03,347 --> 00:21:04,515 Nei, hør her! 270 00:21:04,681 --> 00:21:07,684 Jeg kan løpe som en pil 271 00:21:07,851 --> 00:21:09,228 Det kommer ikke på tale. 272 00:21:09,394 --> 00:21:12,856 Jeg kan gjøre hva jeg vil 273 00:21:16,568 --> 00:21:20,864 Jeg tror at du og jeg bør ta en prat på tomannshånd 274 00:21:21,406 --> 00:21:25,869 Råd fra gretne nesehornsfugler der er bare bånn 275 00:21:26,495 --> 00:21:30,707 Hvis monarkiet skal bli sånn, da trekker jeg meg ut! 276 00:21:30,916 --> 00:21:33,335 Ut av jobben Ut av Afrika 277 00:21:33,502 --> 00:21:35,671 Da er det faktisk slutt 278 00:21:36,130 --> 00:21:39,466 Jeg har fått nok av impulsivitet! 279 00:21:39,633 --> 00:21:40,509 Simba! 280 00:21:40,676 --> 00:21:44,763 Bare vent, snart blir jeg majestet! 281 00:21:54,606 --> 00:21:55,858 Simba! 282 00:21:56,400 --> 00:21:57,734 Jeg ser deg ikke. 283 00:21:57,901 --> 00:21:59,653 Jeg må se deg hele tiden. 284 00:21:59,820 --> 00:22:01,029 Han ble borte for meg! 285 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 Jeg vet hva du gjør! 286 00:22:05,075 --> 00:22:06,827 Hvor skal du? 287 00:22:06,994 --> 00:22:08,453 Gi deg! 288 00:22:10,664 --> 00:22:12,624 Du kan ikke gjemme deg for meg. 289 00:22:12,791 --> 00:22:15,460 Det er min plikt å beskytte deg. 290 00:22:15,627 --> 00:22:17,588 Hør på meg. 291 00:22:21,049 --> 00:22:23,218 Beklager å flagre i ansiktet ditt, har du sett...? 292 00:22:23,385 --> 00:22:24,511 Han er en liten løve. 293 00:22:24,928 --> 00:22:26,638 Liten, men søt. 294 00:22:31,518 --> 00:22:33,604 Alle vender helt om 295 00:22:33,770 --> 00:22:35,939 Kjenner de må gyse 296 00:22:36,523 --> 00:22:38,400 Venter spent på han som 297 00:22:38,567 --> 00:22:40,319 Står i rampelyset 298 00:22:40,485 --> 00:22:41,320 Ikke ennå. 299 00:22:41,486 --> 00:22:45,073 De jubler for den arvingen du vet 300 00:22:46,325 --> 00:22:49,286 Og danser med stor virtuositet 301 00:22:49,453 --> 00:22:51,288 Jeg ser dere der nede! 302 00:22:51,455 --> 00:22:54,917 Lovpriser Simbas kongeverdighet 303 00:22:55,792 --> 00:23:00,088 Bare vent, snart blir jeg majestet 304 00:23:00,255 --> 00:23:00,881 Simba! 305 00:23:01,048 --> 00:23:05,260 Vent, snart blir han majestet 306 00:23:05,552 --> 00:23:08,472 Bare vent, snart blir jeg 307 00:23:08,639 --> 00:23:11,099 Vent, snart blir han 308 00:23:11,266 --> 00:23:15,771 Majestet 309 00:23:16,480 --> 00:23:17,648 Han ble borte for meg! 310 00:23:17,814 --> 00:23:19,733 Mufasa vil gi meg inn så fjærene fyker. 311 00:23:19,900 --> 00:23:21,568 Dette er ikke bra! 312 00:23:24,738 --> 00:23:26,448 Simba, vi har ristet ham av oss. 313 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Jeg vet hva du tenker. 314 00:23:28,116 --> 00:23:29,409 "Den framtidige kongen er et geni." 315 00:23:29,576 --> 00:23:30,827 Det kan du ikke mene. 316 00:23:30,994 --> 00:23:33,330 Du ville aldri ha sluppet unna uten dronningen din. 317 00:23:33,497 --> 00:23:34,831 Glemmer du ikke noe? 318 00:23:34,998 --> 00:23:36,625 Det er ingen dronning. 319 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Helt enig. 320 00:23:37,960 --> 00:23:39,336 Jeg gifter meg heller med et jordsvin. 321 00:23:39,503 --> 00:23:41,213 Lykke til med å finne et som sier ja. 322 00:23:41,380 --> 00:23:42,923 Lykke til med å komme deg herfra uten å få juling. 323 00:23:43,090 --> 00:23:44,925 Bare prøv deg. 324 00:23:48,428 --> 00:23:49,429 La deg i bakken! 325 00:23:49,596 --> 00:23:51,348 Du skylder meg en unnskyldning. 326 00:23:51,515 --> 00:23:52,808 Aldri i verden! 327 00:24:02,192 --> 00:24:03,860 La deg i bakken. Igjen. 328 00:24:04,027 --> 00:24:05,237 Nala, hold opp! 329 00:24:05,404 --> 00:24:06,363 Hva er det? 330 00:24:06,530 --> 00:24:08,073 Du lurer ikke meg. 331 00:24:08,240 --> 00:24:10,450 Jeg vet at det ikke er noe... 332 00:24:13,996 --> 00:24:15,664 Det må være her. 333 00:24:16,873 --> 00:24:18,125 Kom igjen! 334 00:24:39,021 --> 00:24:41,023 Vi er langt utenfor Løveriket. 335 00:24:41,189 --> 00:24:43,525 Vi har funnet det, Nala. Vet du hva dette betyr? 336 00:24:43,692 --> 00:24:45,068 At vi kan gå hjem. 337 00:24:45,235 --> 00:24:48,405 At vi ikke blir behandlet som unger lenger. 338 00:25:37,537 --> 00:25:39,831 Kom ned, Simba! Det kan være farlig. 339 00:25:39,998 --> 00:25:41,249 Fare? 340 00:25:41,416 --> 00:25:43,710 Jeg ler av fare. 341 00:25:47,839 --> 00:25:48,924 Kult! 342 00:25:49,841 --> 00:25:51,468 Hører du? 343 00:25:51,968 --> 00:25:53,595 Kom! 344 00:25:53,762 --> 00:25:55,389 Du har vist hvor modig du er. 345 00:25:55,555 --> 00:25:59,184 Nå går solen ned, jeg sitter ikke her og... 346 00:26:19,579 --> 00:26:22,874 Sett på maken. 347 00:26:23,625 --> 00:26:27,045 Vi ventet ikke gjester i dag. 348 00:26:27,212 --> 00:26:29,548 Blir dere to unger... 349 00:26:30,215 --> 00:26:31,675 ...til middag? 350 00:26:31,842 --> 00:26:33,718 Ja, bli til middag. 351 00:26:33,885 --> 00:26:36,179 For dere ser ut som nattmat! 352 00:26:36,346 --> 00:26:39,015 - Gi meg litt armslag. - Jeg hjelper til. 353 00:26:39,182 --> 00:26:40,725 Vi har snakket om dette før. 354 00:26:40,892 --> 00:26:42,018 Jeg går inn alene. 355 00:26:42,185 --> 00:26:44,438 Jeg avleder, så alle kan omringe byttet. 356 00:26:44,604 --> 00:26:46,815 Ok. Unnskyld. 357 00:26:46,982 --> 00:26:48,608 Ikke si det. Bare gjør det. 358 00:26:48,775 --> 00:26:51,987 Jeg har ventet hele livet på dette måltidet. 359 00:26:56,992 --> 00:27:01,746 For en uventet lekkerbisken, sønnen av en konge. 360 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 Vent litt, kongen? Selveste? 361 00:27:04,666 --> 00:27:06,001 Som hersker over du vet hvor? 362 00:27:06,168 --> 00:27:08,670 Mufasa hersker ikke over meg! 363 00:27:09,337 --> 00:27:11,715 Dere kan ikke gjøre meg noe! 364 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 Jeg blir konge en dag! 365 00:27:16,720 --> 00:27:18,346 Han sier hva jeg skal gjøre. 366 00:27:18,513 --> 00:27:21,057 Han har sin fars styrke. 367 00:27:22,434 --> 00:27:23,435 Jeg undres... 368 00:27:24,102 --> 00:27:26,146 ...hvordan alt motet vil smake. 369 00:27:27,022 --> 00:27:29,232 La dem gå, Shenzi! 370 00:27:29,399 --> 00:27:31,860 De gjorde en fryktelig feil! 371 00:27:32,027 --> 00:27:35,947 Men gjør du dette, blir det krig med Mufasa! 372 00:27:36,114 --> 00:27:39,618 Hyener og løver har vært i krig siden tidenes morgen. 373 00:27:39,784 --> 00:27:43,038 Men Mufasas familielinje stanser her! 374 00:27:43,538 --> 00:27:44,539 Løp! 375 00:27:50,545 --> 00:27:52,547 Ikke la dem slippe unna! 376 00:28:04,935 --> 00:28:05,894 Kom igjen! 377 00:28:26,915 --> 00:28:28,291 Hørte dere det? 378 00:28:28,458 --> 00:28:29,918 Den framtidige kongen! 379 00:28:30,460 --> 00:28:31,545 Ikke skad meg! 380 00:28:32,337 --> 00:28:33,338 Gjør det igjen! 381 00:29:08,498 --> 00:29:11,042 Kommer dere nær sønnen min igjen... 382 00:29:11,209 --> 00:29:14,212 Nei, Mufasa. Aldri. 383 00:29:14,963 --> 00:29:16,047 Aldri mer. 384 00:29:16,381 --> 00:29:18,883 Du har blitt advart, Shenzi. 385 00:29:28,059 --> 00:29:30,478 Du var veldig modig. 386 00:30:06,056 --> 00:30:07,140 Zazu? 387 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 Ta Nala med tilbake til Løveklippen. 388 00:30:12,646 --> 00:30:14,314 Ja, herre. 389 00:30:14,481 --> 00:30:16,483 Ikke vær for streng mot ham. 390 00:30:16,650 --> 00:30:19,944 Jeg husker en sta unge... 391 00:30:20,111 --> 00:30:21,988 ...som alltid havnet i trøbbel. 392 00:30:22,155 --> 00:30:25,909 Og han nådde langt. 393 00:30:26,493 --> 00:30:28,995 Jeg må gi sønnen min en lærepenge. 394 00:30:34,501 --> 00:30:36,503 Nala, kom. 395 00:30:42,717 --> 00:30:44,552 Simba? 396 00:31:03,238 --> 00:31:06,324 Du var ulydig mot meg. 397 00:31:06,491 --> 00:31:07,617 Vet det. 398 00:31:07,784 --> 00:31:09,536 Du kunne ha blitt drept. 399 00:31:09,703 --> 00:31:13,456 Og enda verre, du satte Nala i fare. 400 00:31:13,623 --> 00:31:16,042 Skjønner du hva som står på spill? 401 00:31:16,918 --> 00:31:20,630 Du satte flokkens framtid på spill. 402 00:31:20,797 --> 00:31:23,883 Jeg ville bare vise deg at jeg kunne gjøre det. 403 00:31:24,050 --> 00:31:26,010 At jeg kunne være modig som deg. 404 00:31:26,177 --> 00:31:30,348 Jeg er bare modig når jeg må. 405 00:31:30,515 --> 00:31:32,892 Men du er ikke redd for noe. 406 00:31:33,393 --> 00:31:34,894 Jeg var det i dag. 407 00:31:35,061 --> 00:31:35,979 Var du det? 408 00:31:36,146 --> 00:31:40,233 Ja. Jeg trodde jeg kunne miste deg. 409 00:31:41,943 --> 00:31:45,029 Selv konger blir visst redde. 410 00:31:46,406 --> 00:31:48,658 Mer enn du aner. 411 00:31:48,825 --> 00:31:50,660 - Men hør. - Hva? 412 00:31:50,827 --> 00:31:54,497 Hyenene var nok enda mer reddere. 413 00:31:54,664 --> 00:31:57,542 For ingen tuller med faren din. 414 00:31:57,709 --> 00:31:58,877 Kom hit. 415 00:32:11,848 --> 00:32:12,807 Pappa? 416 00:32:12,974 --> 00:32:15,685 - Vi er kompiser, ikke sant? - Ja. 417 00:32:16,144 --> 00:32:18,104 Og vi vil alltid være sammen... 418 00:32:18,271 --> 00:32:19,814 ...ikke sant? 419 00:32:20,982 --> 00:32:25,653 Simba, få si deg noe faren min fortalte meg. 420 00:32:25,820 --> 00:32:27,739 Se på stjernene. 421 00:32:27,906 --> 00:32:30,325 Fortidens store konger... 422 00:32:30,492 --> 00:32:33,495 ...ser ned på oss derfra. 423 00:32:33,661 --> 00:32:35,914 - Sier du det? - Ja. 424 00:32:36,080 --> 00:32:38,416 Så når du føler deg alene... 425 00:32:38,583 --> 00:32:41,377 ...bare husk at de kongene... 426 00:32:41,544 --> 00:32:44,297 ...alltid vil veilede deg der oppe fra. 427 00:32:45,048 --> 00:32:47,050 Jeg også. 428 00:32:47,467 --> 00:32:49,302 Men jeg ser dem ikke, pappa. 429 00:32:49,594 --> 00:32:51,638 Fortsett å se, gutten min. 430 00:32:51,805 --> 00:32:53,515 Fortsett å se. 431 00:33:28,758 --> 00:33:30,635 Mufasa er sterk. 432 00:33:30,802 --> 00:33:32,720 Mye sterkere enn oss. 433 00:33:32,887 --> 00:33:34,430 - Gi meg litt armslag. - Hva? 434 00:33:34,597 --> 00:33:36,307 Du kan ligge hvor som helst i hulen. 435 00:33:36,474 --> 00:33:38,601 - Hvor vil du jeg skal...? - Jeg trenger armslag. 436 00:33:38,768 --> 00:33:40,520 - Ok? - Ok. 437 00:33:42,188 --> 00:33:44,190 Ikke at du var dårlig. Du var kjempebra. 438 00:33:44,357 --> 00:33:45,400 Men han er... 439 00:33:45,942 --> 00:33:47,527 Jeg vet du gjør dette med vilje. 440 00:33:47,694 --> 00:33:50,321 Veldig modig også. Tøff, god energi. 441 00:33:50,488 --> 00:33:52,282 - Dette er slemt. - God holdning. 442 00:33:52,448 --> 00:33:53,658 Neste gang jeg møter Mufasa... 443 00:33:53,825 --> 00:33:56,411 ...skal jeg lære ham ei lekse han aldri glemmer. 444 00:33:56,578 --> 00:33:58,705 Du er heldig! Han er like bak deg. 445 00:33:58,872 --> 00:34:00,331 Mufasa? 446 00:34:14,304 --> 00:34:16,264 Det er ikke kongen. 447 00:34:18,224 --> 00:34:21,561 Dere tosker har drept alt på området deres. 448 00:34:21,728 --> 00:34:24,731 Jeg sender to unger til dere... 449 00:34:24,898 --> 00:34:26,399 ...og likevel kommer de levende tilbake. 450 00:34:26,733 --> 00:34:29,319 Vi får visst spise deg istedenfor. 451 00:34:30,236 --> 00:34:32,030 Hvorfor spise ett måltid... 452 00:34:32,196 --> 00:34:35,366 ...når dere kan meske dere resten av livet? 453 00:34:35,950 --> 00:34:38,870 Vi kan du tilby oss? 454 00:34:39,037 --> 00:34:41,664 Et sted der dere kan fylle magene. 455 00:34:41,831 --> 00:34:45,835 Der dere kan drepe alt lyset berører. 456 00:34:46,002 --> 00:34:48,087 Du kan ikke gi bort Løveriket. 457 00:34:48,254 --> 00:34:50,632 Kongen kontrollerer de jaktmarkene. 458 00:35:01,017 --> 00:35:03,478 Derfor skal vi drepe ham. 459 00:35:06,814 --> 00:35:09,359 Mufasa har alltid vært for forsiktig... 460 00:35:09,525 --> 00:35:11,653 ...innen jakt. 461 00:35:12,320 --> 00:35:14,364 Når jeg blir konge... 462 00:35:14,530 --> 00:35:16,699 ...kan de mektige ta hva de vil. 463 00:35:17,450 --> 00:35:20,536 For en hyenes mage blir aldri full. 464 00:35:21,162 --> 00:35:23,665 Mufasa er altfor mektig å utfordre. 465 00:35:23,831 --> 00:35:26,834 Mufasa er gårsdagens melder 466 00:35:27,585 --> 00:35:30,922 En utdatert, loslitt rojal 467 00:35:31,965 --> 00:35:34,801 Han kommer til kort når det gjelder 468 00:35:35,927 --> 00:35:38,888 Vi trenger en ny type mal 469 00:35:39,973 --> 00:35:43,017 Ja, løvenes tid er i endring 470 00:35:44,018 --> 00:35:47,230 Hyenene vil følge på 471 00:35:48,231 --> 00:35:52,193 Visjonen min skaper ny spenning 472 00:35:52,485 --> 00:35:55,196 Den rommer hyenene óg 473 00:35:56,614 --> 00:35:59,993 Vær beredt til århundrets statskupp 474 00:36:00,952 --> 00:36:04,038 Og vær klar med de usleste knep 475 00:36:05,039 --> 00:36:06,833 Med listige planer 476 00:36:07,000 --> 00:36:08,918 Spioner som spaner 477 00:36:09,085 --> 00:36:12,588 De år det har tatt meg Helt fram til 478 00:36:13,047 --> 00:36:14,966 At nå jeg Kan ta over makten 479 00:36:15,133 --> 00:36:17,051 Respekten og akten 480 00:36:17,218 --> 00:36:20,221 Og alle får se jeg har rett 481 00:36:20,763 --> 00:36:24,726 Ambisjoner i skarp silhuett 482 00:36:24,892 --> 00:36:26,769 Vær beredt 483 00:36:29,105 --> 00:36:31,399 - Vær beredt - Vær beredt 484 00:36:31,566 --> 00:36:33,192 Vær beredt Vær beredt 485 00:36:33,359 --> 00:36:35,403 - Vær beredt - Vær beredt 486 00:36:35,570 --> 00:36:37,196 Vær beredt Vær beredt 487 00:36:37,363 --> 00:36:41,159 Vær beredt 488 00:36:45,413 --> 00:36:47,457 Vær beredt 489 00:36:49,542 --> 00:36:53,504 Ambisjoner i skarp silhuett 490 00:36:53,671 --> 00:36:57,091 Vær beredt 491 00:37:17,695 --> 00:37:19,906 Pappa var ganske sint på meg. 492 00:37:20,073 --> 00:37:22,158 Derfor er vi her, Simba. 493 00:37:22,325 --> 00:37:25,203 Jeg tror jeg vet hvordan du kan gjøre det godt igjen. 494 00:37:25,369 --> 00:37:28,748 En gave som får ham til å glemme at det skjedde. 495 00:37:28,915 --> 00:37:31,793 Men han er kongen. Hva kan jeg gi ham? 496 00:37:31,959 --> 00:37:33,503 Brølet ditt. 497 00:37:33,669 --> 00:37:34,670 Brølet mitt? 498 00:37:34,837 --> 00:37:36,214 Ja! 499 00:37:37,173 --> 00:37:38,800 Hørte du det? 500 00:37:39,175 --> 00:37:43,805 I denne kløften finner alle løver brølet sitt. 501 00:37:43,971 --> 00:37:44,972 Alle løver? 502 00:37:45,473 --> 00:37:47,016 Selv faren min? 503 00:37:47,183 --> 00:37:50,103 Selv Mufasa kom hit da han var på din alder. 504 00:37:50,269 --> 00:37:51,687 Dro ikke... 505 00:37:51,854 --> 00:37:55,733 ...før brølet hans kunne høres over kanten. 506 00:37:56,567 --> 00:37:57,944 Helt opp dit? 507 00:37:58,111 --> 00:37:59,987 Da vet du at du har klart det. 508 00:38:00,154 --> 00:38:01,906 Med litt øvelse... 509 00:38:02,073 --> 00:38:04,909 ...blir du aldri kalt unge igjen. 510 00:38:05,618 --> 00:38:07,245 Se. 511 00:38:09,413 --> 00:38:11,374 Du vil klare det, Simba. 512 00:38:11,541 --> 00:38:13,709 Det tar bare litt tid. 513 00:38:13,876 --> 00:38:15,545 Jeg ser til deg senere. 514 00:38:16,504 --> 00:38:19,090 Pappa blir kjempestolt, ikke sant? 515 00:38:19,257 --> 00:38:21,884 Det er en gave han aldri vil glemme. 516 00:40:07,198 --> 00:40:08,783 Mufasa! Fort! 517 00:40:08,950 --> 00:40:10,660 Vill flukt i kløften! 518 00:40:10,826 --> 00:40:11,994 Simba er der nede! 519 00:40:12,161 --> 00:40:13,412 Simba? 520 00:40:14,163 --> 00:40:15,581 Jeg skal finne ham. 521 00:40:42,775 --> 00:40:43,776 Zazu! 522 00:40:44,151 --> 00:40:46,612 Hold ut! Hjelpen er på vei! 523 00:40:53,703 --> 00:40:56,080 Der er han! Oppe i treet! 524 00:40:59,750 --> 00:41:01,961 Jeg kommer! Hold ut! 525 00:41:07,425 --> 00:41:10,052 Jeg hjelper dem, Zazu! Du henter flokken! 526 00:41:10,219 --> 00:41:11,429 Fly! 527 00:41:37,204 --> 00:41:38,497 Pappa! 528 00:41:39,206 --> 00:41:40,499 Simba! 529 00:41:41,000 --> 00:41:42,710 Kom til meg, gutten min. 530 00:41:43,169 --> 00:41:44,378 Hopp! 531 00:42:04,523 --> 00:42:05,983 Pappa! 532 00:43:01,372 --> 00:43:02,581 Scar! 533 00:43:05,459 --> 00:43:06,752 Hjelp meg. 534 00:43:14,677 --> 00:43:18,097 Lenge leve kongen! 535 00:43:24,687 --> 00:43:27,022 Nei! 536 00:43:45,666 --> 00:43:46,750 Pappa? 537 00:43:55,301 --> 00:43:56,719 Pappa? 538 00:44:22,870 --> 00:44:24,288 Pappa? 539 00:44:28,417 --> 00:44:29,835 Pappa? 540 00:44:41,472 --> 00:44:43,557 Våkne. 541 00:44:49,730 --> 00:44:54,151 Hjelp! Noen må hjelpe! 542 00:45:25,432 --> 00:45:27,059 Simba! 543 00:45:27,560 --> 00:45:29,728 Hva har du gjort? 544 00:45:32,064 --> 00:45:33,482 Det var en vill flukt. 545 00:45:33,649 --> 00:45:35,025 Han prøvde å redde meg. 546 00:45:35,192 --> 00:45:37,403 Det var en ulykke. 547 00:45:37,736 --> 00:45:40,489 - Jeg mente ikke å... - Selvsagt ikke. 548 00:45:40,656 --> 00:45:44,076 Ingen mener at slikt skal skje. 549 00:45:44,243 --> 00:45:45,953 Men kongen er død... 550 00:45:46,120 --> 00:45:47,746 ...og var det ikke for deg... 551 00:45:49,373 --> 00:45:51,625 ...ville han levd ennå. 552 00:45:51,792 --> 00:45:54,545 Faren din hadde store forhåpninger til deg... 553 00:45:54,712 --> 00:45:57,881 ...ga deg så mange sjanser. 554 00:45:58,048 --> 00:46:00,009 Og dette er takken. 555 00:46:00,634 --> 00:46:03,262 Jeg visste det ikke. 556 00:46:03,429 --> 00:46:05,306 Hva vil moren din tro? 557 00:46:05,472 --> 00:46:08,851 En sønn som forårsaker farens død. 558 00:46:09,018 --> 00:46:13,606 En gutt som dreper en konge. 559 00:46:14,356 --> 00:46:16,609 Hva skal jeg gjøre? 560 00:46:17,735 --> 00:46:18,944 Flykt. 561 00:46:19,486 --> 00:46:22,323 Flykt, Simba. 562 00:46:22,740 --> 00:46:26,201 Flykt og kom aldri tilbake! 563 00:46:38,339 --> 00:46:39,632 Drep ham. 564 00:47:18,295 --> 00:47:21,298 Gå ned og se til at han er død. 565 00:47:29,098 --> 00:47:30,432 Seriøst? 566 00:47:30,891 --> 00:47:32,267 Unnskyld. 567 00:47:34,812 --> 00:47:37,231 - Nå er du på god avstand. - Ok. 568 00:47:39,400 --> 00:47:41,944 Ingen unge overlever det fallet. 569 00:47:42,569 --> 00:47:44,071 Vi forteller henne... 570 00:47:44,238 --> 00:47:47,199 ...at vi gikk ned og spiste ham. 571 00:47:47,658 --> 00:47:49,118 Perfekt, for jeg er skrubbsulten! 572 00:47:49,284 --> 00:47:50,828 Vi skal ikke spise ham. 573 00:47:50,994 --> 00:47:52,162 Simba er død. 574 00:47:52,329 --> 00:47:54,748 Hun trenger ikke vite mer. 575 00:47:56,667 --> 00:47:58,001 Funker for meg. 576 00:48:52,347 --> 00:48:57,311 Mufasas død er en fryktelig tragedie. 577 00:48:57,686 --> 00:49:00,481 Flokkens største leder noensinne. 578 00:49:01,148 --> 00:49:03,150 Det å miste en bror... 579 00:49:03,650 --> 00:49:08,280 ...for et stort, personlig tap. 580 00:49:09,239 --> 00:49:12,993 Og lille Simba, helt ny i livet. 581 00:49:13,160 --> 00:49:16,705 En unge med framtiden vår i blodet. 582 00:49:16,872 --> 00:49:20,042 Det er nesten uutholdelig. 583 00:49:21,084 --> 00:49:24,213 Hadde jeg bare kommet til kløften i tide... 584 00:49:24,379 --> 00:49:27,382 ...til å redde dem. 585 00:49:28,634 --> 00:49:33,055 Så det er med tungt hjerte... 586 00:49:33,680 --> 00:49:35,849 ...jeg må overta tronen. 587 00:49:36,391 --> 00:49:39,102 Mufasa og Simba er borte... 588 00:49:39,269 --> 00:49:43,190 ...så jeg er konge. 589 00:49:45,818 --> 00:49:47,110 Men jeg må innrømme... 590 00:49:47,277 --> 00:49:50,030 ...at jeg ikke kan bære byrden alene. 591 00:49:51,490 --> 00:49:53,700 Jeg trenger hjelp... 592 00:49:53,867 --> 00:49:57,996 ...til å beskytte flokken. 593 00:50:05,462 --> 00:50:08,507 Nala, hold deg nær meg. 594 00:50:08,799 --> 00:50:12,845 Så fra denne tragediens aske... 595 00:50:13,011 --> 00:50:17,182 ...skal vi ønske en ny æra velkommen. 596 00:50:17,641 --> 00:50:18,976 En stor... 597 00:50:19,852 --> 00:50:23,021 ...og praktfull framtid! 598 00:50:33,365 --> 00:50:35,367 Kjære vene. 599 00:52:20,889 --> 00:52:21,932 Jeg bommet! 600 00:52:22,099 --> 00:52:23,809 En dag tar jeg en gribb. 601 00:52:23,976 --> 00:52:24,893 Jeg skal ta en! 602 00:52:25,060 --> 00:52:26,645 Hvorfor er det så viktig for deg? 603 00:52:26,812 --> 00:52:29,022 Jeg tror jeg vil føle meg bedre. 604 00:52:29,898 --> 00:52:31,191 Å nei. En liten løve! 605 00:52:31,358 --> 00:52:33,443 - Det er ingen løve. - Så undersøk den. 606 00:52:33,610 --> 00:52:35,404 - Hva er det? - Det er en pelsfugl! 607 00:52:35,570 --> 00:52:36,863 Det ligner på en løve! 608 00:52:37,030 --> 00:52:39,741 Det er ingen løve. Få se nærmere på den. Unnskyld. 609 00:52:40,200 --> 00:52:42,452 Få se hva dette er. 610 00:52:42,619 --> 00:52:43,620 Det er en løve! 611 00:52:43,787 --> 00:52:45,122 - Løp for livet, Pumbaa! - Vent! Timon. 612 00:52:45,288 --> 00:52:48,000 Vent! Det er en liten løve! 613 00:52:48,166 --> 00:52:49,376 Den blir større. 614 00:52:49,543 --> 00:52:51,378 Kan vi beholde ham? Vær så snill! 615 00:52:51,545 --> 00:52:53,422 Jeg lover å gå tur med ham hver dag! 616 00:52:53,588 --> 00:52:54,881 Gjør han fra seg, skal jeg gjøre rent. 617 00:52:55,048 --> 00:52:56,133 Liket ditt blir verre! 618 00:52:56,299 --> 00:52:58,343 Han vil spise deg og bruke kroppen min som tannpirker! 619 00:52:58,510 --> 00:53:01,805 Men en dag, når han er stor og sterk, vil han være på vår side! 620 00:53:01,972 --> 00:53:04,307 Jeg har det. Hva om han er på vår side? 621 00:53:04,474 --> 00:53:05,684 Få snakke ferdig! 622 00:53:05,851 --> 00:53:09,855 Kanskje det ikke er så dumt å ha en voldsom løve på sin side! 623 00:53:10,022 --> 00:53:11,314 Kan vi beholde ham? 624 00:53:11,481 --> 00:53:12,733 Selvsagt! 625 00:53:12,899 --> 00:53:15,444 Herregud, hvem er hjernen her? 626 00:53:15,610 --> 00:53:17,404 Og han skal døpes Fred! 627 00:53:17,571 --> 00:53:19,322 Hvem er dere? 628 00:53:21,116 --> 00:53:22,534 - Gutta som reddet livet ditt. - Ja. 629 00:53:22,701 --> 00:53:24,911 Risikerte alt. Kjempet bort sinte gribber! 630 00:53:25,078 --> 00:53:26,705 Horder av dem. 631 00:53:26,872 --> 00:53:28,206 Jeg heter Pumbaa. 632 00:53:28,373 --> 00:53:30,959 - Dette er Timon. - Sa jeg at vi reddet livet ditt? 633 00:53:31,209 --> 00:53:33,170 Samme det. 634 00:53:35,922 --> 00:53:38,258 Hvorfor så dyster? Er det det samme? 635 00:53:38,425 --> 00:53:40,594 Som om jeg ikke har nok å stri med. 636 00:53:40,761 --> 00:53:42,179 Nå må jeg løse hans problemer? 637 00:53:42,345 --> 00:53:44,014 Men vi kan hjelpe ham. 638 00:53:45,515 --> 00:53:48,518 Si kort hvordan du har det. 639 00:53:48,977 --> 00:53:50,896 Jeg gjorde noe fryktelig. 640 00:53:51,063 --> 00:53:52,898 Jeg vil ikke snakke om det. 641 00:53:53,065 --> 00:53:55,692 Vi har alle gjort feil. 642 00:53:55,859 --> 00:53:58,487 Vi må kunne gjøre noe. 643 00:53:58,653 --> 00:54:00,655 Bare ved å endre fortiden. 644 00:54:00,822 --> 00:54:02,199 Det er mye å be om... 645 00:54:02,365 --> 00:54:04,201 - Ganske vanskelig. Det er mye. -...for å være ærlig. 646 00:54:04,367 --> 00:54:05,994 Endre fortiden? Den har alt skjedd. 647 00:54:06,161 --> 00:54:07,829 Den kan ikke endres. 648 00:54:07,996 --> 00:54:09,289 Men vet du hva du kan endre? 649 00:54:10,290 --> 00:54:12,334 Framtiden. Det er spesialiteten vår. 650 00:54:12,501 --> 00:54:13,835 Det vi driver med. 651 00:54:14,002 --> 00:54:16,421 Hvordan kan du endre noe som ikke har skjedd? 652 00:54:16,588 --> 00:54:20,217 For å endre framtiden må du legge fortiden bak deg. 653 00:54:20,383 --> 00:54:21,301 Langt bak deg. 654 00:54:21,468 --> 00:54:26,139 Det skjedde fæle ting, og du kan ikke gjøre noe med det. 655 00:54:26,306 --> 00:54:27,057 Nettopp. 656 00:54:27,224 --> 00:54:29,810 Feil! Når verden vender deg ryggen... 657 00:54:29,976 --> 00:54:31,770 ...vend ryggen mot verden! 658 00:54:32,354 --> 00:54:34,147 Og bare godta det neste som skjer! 659 00:54:34,314 --> 00:54:36,191 Vær likeglad. 660 00:54:36,358 --> 00:54:38,485 Jeg lærte ikke det. 661 00:54:38,652 --> 00:54:40,529 Kanskje du trenger en ny lærepenge. 662 00:54:40,695 --> 00:54:45,158 Gjenta etter meg, gutt. Hakuna matata. 663 00:54:45,742 --> 00:54:47,661 - Hva? - Hakuna matata. 664 00:54:47,828 --> 00:54:49,204 Hakuna matata. 665 00:54:49,371 --> 00:54:51,581 Det fleste reagerer sterkere når vi sier det første... 666 00:54:51,748 --> 00:54:54,626 - Uansett. Hakuna matata. - Noen klapper straks. 667 00:54:54,793 --> 00:54:57,045 Det betyr "ikke bekymre deg". Én og to og... 668 00:54:57,212 --> 00:54:59,256 Jeg teller. 669 00:54:59,422 --> 00:55:01,258 - Jeg vil telle! - Hvorfor teller vi ikke sammen? 670 00:55:01,424 --> 00:55:02,467 - God idé. - Greit. 671 00:55:02,926 --> 00:55:04,302 En også to og så... 672 00:55:04,845 --> 00:55:06,471 Hakuna matata 673 00:55:07,472 --> 00:55:09,808 To besnærende ord 674 00:55:10,517 --> 00:55:12,352 Hakuna matata 675 00:55:12,936 --> 00:55:16,356 En skjønn metafor 676 00:55:16,857 --> 00:55:21,486 Du glemmer sorger Som du møter på jord 677 00:55:22,487 --> 00:55:24,698 Det er en problemfri 678 00:55:25,615 --> 00:55:27,659 Filosofi 679 00:55:27,993 --> 00:55:30,996 Hakuna matata 680 00:55:32,038 --> 00:55:34,875 - Hakuna matata? - Ja, det er mottoet vårt. 681 00:55:35,208 --> 00:55:37,961 - Hva er et motto? - Ingenting. Er du helt matt? 682 00:55:38,128 --> 00:55:39,254 - Bra. - Bingo! 683 00:55:39,421 --> 00:55:41,840 Det to ordene løser alle problemer. 684 00:55:42,007 --> 00:55:44,426 Ja, ta Pumbaa her. 685 00:55:44,718 --> 00:55:48,346 For, da han var et ungdomssvin 686 00:55:48,513 --> 00:55:51,725 Da jeg var et ungdomssvin 687 00:55:53,476 --> 00:55:55,562 - Hvordan føler du deg? - Følelsesladde greier. 688 00:55:55,729 --> 00:55:58,356 Hans egen aroma fikk en selsom appell 689 00:55:58,523 --> 00:56:01,401 Og han ryddet savannen når det led imot kveld 690 00:56:01,568 --> 00:56:07,199 Jeg er følsom og sart Og min hud er tykk 691 00:56:08,283 --> 00:56:13,163 Og det sved For de bak fikk nervøse rykk 692 00:56:13,330 --> 00:56:15,582 Jeg var alltid her for deg, og jeg dreiv ikke med det. 693 00:56:15,749 --> 00:56:18,251 - Å, for en skam! - Å ja, for en skam 694 00:56:18,418 --> 00:56:19,961 Sosialt var jeg lam 695 00:56:20,128 --> 00:56:21,630 Du ville kanskje skifte navn? 696 00:56:21,796 --> 00:56:24,507 Å, det gikk helt skeis 697 00:56:25,008 --> 00:56:27,427 Hver gang jeg feis 698 00:56:27,594 --> 00:56:28,887 Skal du ikke stoppe meg? 699 00:56:29,054 --> 00:56:31,723 Nei, det skal jeg ikke. Du gjør meg kvalm! 700 00:56:32,015 --> 00:56:33,767 Hakuna matata 701 00:56:34,559 --> 00:56:37,145 To besnærende ord 702 00:56:37,771 --> 00:56:39,481 Hakuna matata 703 00:56:40,023 --> 00:56:42,400 En skjønn metafor 704 00:56:43,318 --> 00:56:47,781 Du glemmer sorger Som du møter på jord 705 00:56:47,948 --> 00:56:49,199 Ja, syng det ut! 706 00:56:49,449 --> 00:56:52,452 Det er vår problemfri 707 00:56:52,535 --> 00:56:54,829 Filosofi 708 00:56:54,996 --> 00:56:56,873 Hakuna matata 709 00:57:00,752 --> 00:57:02,754 Velkommen til vår ringe bolig. 710 00:57:02,921 --> 00:57:04,172 Bor dere her? 711 00:57:04,339 --> 00:57:05,632 Vi bor der vi vil. 712 00:57:05,799 --> 00:57:07,092 Vi gjør som vi vil. 713 00:57:07,259 --> 00:57:08,301 Det er vakkert. 714 00:57:08,468 --> 00:57:10,470 Veldig fint, hva? 715 00:57:11,096 --> 00:57:13,932 Dette er Simba, dere. 716 00:57:14,140 --> 00:57:16,017 Det, min venn, er en løve. 717 00:57:16,184 --> 00:57:18,520 Har dere tenkt på hvordan dere skal fø den? 718 00:57:18,687 --> 00:57:21,189 Jeg er skrubbsulten! Kunne spist en sebra. 719 00:57:21,356 --> 00:57:22,357 Her kommer det. 720 00:57:22,732 --> 00:57:25,318 Nei, gutt, vi har ikke mer sebra igjen. 721 00:57:25,485 --> 00:57:26,653 Antilope? 722 00:57:26,820 --> 00:57:28,571 Nei... 723 00:57:28,738 --> 00:57:30,824 ...vil du bo hos oss, må du spise som oss. 724 00:57:30,991 --> 00:57:33,868 Og viktigst, ikke spise oss! 725 00:57:34,369 --> 00:57:37,455 Her er det sikkert fint å fikse litt mat! 726 00:57:39,499 --> 00:57:40,500 - Ja! - Perfekt! 727 00:57:40,667 --> 00:57:41,876 Gå til siden, karer! 728 00:57:42,335 --> 00:57:43,336 Hva er det? 729 00:57:43,503 --> 00:57:44,546 For seigt. 730 00:57:44,713 --> 00:57:46,131 Denne har nøttesmak! 731 00:57:46,589 --> 00:57:48,758 Det er god umami! 732 00:57:49,217 --> 00:57:52,345 - Slimete, men tilfredsstillende. - Ekstra sprøtt. 733 00:57:52,512 --> 00:57:53,972 - De er kortreiste. - Ja. Jaså? 734 00:57:54,139 --> 00:57:55,223 De er derfra. 735 00:57:55,390 --> 00:57:57,642 Dette er et bra liv. 736 00:57:57,809 --> 00:57:58,810 Ingen regler. 737 00:57:58,977 --> 00:58:00,854 Ikke noe ansvar. 738 00:58:02,272 --> 00:58:05,150 De små, kremfylte. Jeg elsker dem! 739 00:58:05,317 --> 00:58:06,860 - De er best. - Jeg elsker dem. 740 00:58:07,027 --> 00:58:08,737 - Får jeg hodet? - Gutt? 741 00:58:10,363 --> 00:58:11,781 Tja. 742 00:58:12,032 --> 00:58:13,616 Hakuna matata. 743 00:58:16,828 --> 00:58:18,413 Slimete... 744 00:58:19,331 --> 00:58:21,958 ...men tilfredsstillende. 745 00:58:22,125 --> 00:58:23,710 - Nettopp! - Vi løy ikke! 746 00:58:23,877 --> 00:58:26,504 Jeg fant en eggsekk! 747 00:58:29,424 --> 00:58:32,052 Hakuna matata Hakuna matata 748 00:58:32,218 --> 00:58:34,763 Hakuna matata Hakuna matata 749 00:58:34,929 --> 00:58:37,557 Hakuna matata Hakuna matata 750 00:58:37,724 --> 00:58:39,142 Hakuna matata 751 00:58:39,768 --> 00:58:44,731 Du glemmer sorger Som du møter på jord 752 00:58:45,899 --> 00:58:48,818 Det er vår problemfri 753 00:58:48,985 --> 00:58:51,363 Filosofi 754 00:58:51,529 --> 00:58:54,491 - Hakuna matata - Hakuna matata, hakuna matata 755 00:58:54,657 --> 00:58:57,118 - Hakuna matata, ja - Hakuna matata, hakuna matata 756 00:58:57,369 --> 00:59:00,497 - Hakuna matata - Hakuna matata, hakuna matata 757 00:59:00,872 --> 00:59:02,832 Hakuna matata Hakuna matata 758 00:59:02,999 --> 00:59:05,043 - Du glemmer sorger - Hakuna matata 759 00:59:05,210 --> 00:59:07,712 - Som du møter på jord - Hakuna matata, hakuna matata 760 00:59:07,879 --> 00:59:08,713 Hakuna 761 00:59:08,880 --> 00:59:11,674 Det er vår problemfri 762 00:59:11,841 --> 00:59:14,010 Filosofi 763 00:59:14,386 --> 00:59:16,638 Hakuna matata 764 00:59:16,805 --> 00:59:17,806 Én gang til. 765 00:59:17,972 --> 00:59:19,849 - Nei, jeg tror det er nok. - Vi er nok ferdige. 766 00:59:20,016 --> 00:59:22,310 - Men vi har nettopp blitt varme i trøya. - La dem ønske mer. 767 00:59:22,477 --> 00:59:24,020 Du har vokst 180 kilo siden vi begynte. 768 00:59:24,187 --> 00:59:25,855 Jeg ser helt lik ut. 769 00:59:26,022 --> 00:59:27,148 Du glemmer sorger 770 00:59:27,315 --> 00:59:29,192 - Be ham stoppe. - Men du ville vi skulle synge sangen. 771 00:59:29,359 --> 00:59:31,736 - Jeg? Du begynte å synge! - Det er signatursangen vår... 772 00:59:31,903 --> 00:59:33,363 -...ikke alle bør høre den. - Se på solnedgangen. 773 00:59:33,530 --> 00:59:34,948 Men det er signatursangen, så vi må. 774 00:59:35,115 --> 00:59:37,158 Be ham stoppe. 775 00:59:37,325 --> 00:59:38,827 Du glemmer sorger 776 00:59:38,993 --> 00:59:41,079 Nå riffer han, Pumbaa. Dette er et mareritt. 777 00:59:41,246 --> 00:59:42,789 Det blir faktisk bedre og bedre. 778 01:00:17,532 --> 01:00:18,950 Nala. 779 01:00:19,701 --> 01:00:20,660 Kom. 780 01:00:21,119 --> 01:00:22,454 Sitt hos oss. 781 01:00:31,671 --> 01:00:34,090 Zazu, hvor har du vært? 782 01:00:34,466 --> 01:00:37,927 Unnskyld, Nala. Jeg kom så fort jeg kunne. 783 01:00:42,474 --> 01:00:44,100 Morgenrapporten. 784 01:00:44,476 --> 01:00:47,479 Deres Majestet, Løveriket er i umiddelbar fare. 785 01:00:47,645 --> 01:00:50,607 Hyenene jager vekk de siste flokkene. 786 01:00:50,773 --> 01:00:51,858 Fuglen er tilbake! 787 01:00:53,485 --> 01:00:54,903 Ta ham! 788 01:00:58,907 --> 01:01:01,951 Ikke kom hit igjen hvis du ikke vil bli spist! 789 01:01:25,308 --> 01:01:28,311 Vi må kjempe, Sarabi! 790 01:01:28,520 --> 01:01:32,065 Nala. Scar er konge. 791 01:01:32,273 --> 01:01:33,900 Men du er dronning! 792 01:01:34,067 --> 01:01:36,152 Vi burde dra før det er for sent! 793 01:01:36,319 --> 01:01:40,448 Vi må holde sammen og beskytte Løveriket. 794 01:01:40,615 --> 01:01:44,160 Dette er hjemmet vårt. Vi må aldri forlate det. 795 01:01:44,327 --> 01:01:46,329 Dette er ikke det hjemmet jeg husker. 796 01:01:46,496 --> 01:01:49,207 Vår tid vil komme. 797 01:01:49,374 --> 01:01:50,583 Vær tålmodig. 798 01:01:50,750 --> 01:01:52,168 Sarabi. 799 01:01:53,878 --> 01:01:55,672 Kongen vil snakke med deg. 800 01:01:56,506 --> 01:01:58,132 Ikke gå. 801 01:01:59,342 --> 01:02:01,761 Jeg er ikke redd for ham. 802 01:02:16,985 --> 01:02:19,279 Spis sammen med meg, Sarabi. 803 01:02:19,445 --> 01:02:21,322 Det er masse mat. 804 01:02:21,614 --> 01:02:23,366 Du jakter for mye, Scar. 805 01:02:23,533 --> 01:02:25,577 Jeg har perfeksjonert drapsmetoden. 806 01:02:26,494 --> 01:02:27,996 Med hjelp fra hæren min. 807 01:02:28,162 --> 01:02:30,331 Du dreper alt. 808 01:02:30,832 --> 01:02:33,960 Ingen kan utfordre meg. 809 01:02:34,127 --> 01:02:36,504 Endelig kan vi ta alt vi vil. 810 01:02:37,130 --> 01:02:38,548 Vi? 811 01:02:38,715 --> 01:02:42,343 For lenge siden valgte du Mufasa fremfor meg. 812 01:02:42,510 --> 01:02:44,470 Men nå er det en ny konge. 813 01:02:45,013 --> 01:02:47,140 Så ikke vær så egoistisk. 814 01:02:47,557 --> 01:02:49,309 Det er du som er egoistisk. 815 01:02:49,475 --> 01:02:51,436 De andre løvene følger dine råd. 816 01:02:51,603 --> 01:02:54,522 De avviser meg så lenge du står imot. 817 01:02:55,398 --> 01:02:59,902 Finn din plass ved min side, så spiser vi sammen. 818 01:03:00,445 --> 01:03:03,406 Jeg blir aldri dronningen din! 819 01:03:05,158 --> 01:03:06,826 Da vil fra nå av... 820 01:03:06,993 --> 01:03:11,122 ...løvene spise etter hyenene. 821 01:03:11,372 --> 01:03:13,958 Og de legger igjen få rester. 822 01:04:43,965 --> 01:04:46,968 Hva driver du med, unge dame? 823 01:04:47,135 --> 01:04:48,511 Vekk med deg, Zazu. 824 01:04:48,678 --> 01:04:50,388 Jeg går etter hjelp. 825 01:04:50,555 --> 01:04:52,306 Jeg blir her. 826 01:04:52,473 --> 01:04:55,935 Jeg sverget på å beskytte deg. Gå og legg deg. 827 01:04:56,102 --> 01:04:58,771 Jeg må ikke beskyttes lenger. 828 01:05:49,155 --> 01:05:51,824 Scar! Herlig å treffe deg. 829 01:05:52,617 --> 01:05:53,993 Beklager å stikke innom slik! 830 01:05:55,661 --> 01:06:00,625 Har jeg fortalt om broren min som trodde han var hakkespett? 831 01:06:14,263 --> 01:06:15,890 Nala... 832 01:06:40,373 --> 01:06:41,290 Jeg skal ta deg! 833 01:06:41,457 --> 01:06:43,167 Jeg skal ta deg! Jeg tok deg! 834 01:06:44,919 --> 01:06:46,712 Simba! Det er deg! 835 01:06:46,879 --> 01:06:49,715 Så du det? Sommerfuglen var like foran meg! 836 01:06:49,882 --> 01:06:51,008 Jeg tok ham nesten. 837 01:06:51,342 --> 01:06:54,053 Jeg trodde det var den andre løvesorten. 838 01:06:54,512 --> 01:06:55,847 En ordentlig løve? 839 01:06:56,013 --> 01:06:59,517 Du er jo det. Men slike som spiser... 840 01:06:59,684 --> 01:07:00,893 Jeg går. 841 01:07:01,811 --> 01:07:03,437 Hvor skal du? 842 01:07:03,604 --> 01:07:05,815 Vil du fikse litt mat? 843 01:07:08,693 --> 01:07:10,444 Hva er det med ham? 844 01:07:10,611 --> 01:07:11,445 Simba... 845 01:07:12,154 --> 01:07:13,906 Hvordan kan jeg si dette? 846 01:07:14,073 --> 01:07:15,825 - Han er et byttedyr. - Ja. 847 01:07:15,992 --> 01:07:20,079 Han vil aldri ha det gøy sammen med en kjøtteter. 848 01:07:20,246 --> 01:07:22,206 Dere to vil aldri ha det gøy sammen. 849 01:07:22,373 --> 01:07:24,041 Hvorfor ikke? 850 01:07:24,208 --> 01:07:28,421 I naturen er det en skjør balanse. 851 01:07:28,588 --> 01:07:30,464 Livets sirkel. Jeg vet det. 852 01:07:30,631 --> 01:07:32,508 - Nei. - Nei. Jeg vet ikke... 853 01:07:32,675 --> 01:07:34,176 -...hvor du får "sirkel" fra. - Ja. 854 01:07:34,343 --> 01:07:36,596 - Livets sirkel fins ikke. - Nei. 855 01:07:36,762 --> 01:07:38,973 - Det er motsatt. - Ja. 856 01:07:39,140 --> 01:07:40,266 - Det er en linje. - Ja. 857 01:07:40,433 --> 01:07:42,935 En meningsløs linje av likegyldighet. 858 01:07:43,102 --> 01:07:45,521 Og alle løper mot enden av linjen. 859 01:07:45,688 --> 01:07:48,941 Og en dag når vi enden, og da er det over. 860 01:07:49,108 --> 01:07:50,192 - Det er over. - Linjen er slutt! 861 01:07:50,359 --> 01:07:52,111 - Ingenting. - Nada. 862 01:07:52,278 --> 01:07:53,446 Og du kan... 863 01:07:53,613 --> 01:07:55,323 ...gjøre det du vil på egen hånd... 864 01:07:55,489 --> 01:07:57,283 ...for linjen din påvirker ingen andres linjer. 865 01:07:57,450 --> 01:07:59,660 Du lever, og så ikke. Som denne fyren. 866 01:08:01,245 --> 01:08:02,872 Sikkert at det ikke er en sirkel? 867 01:08:03,414 --> 01:08:05,041 At alle er forbundet? 868 01:08:05,207 --> 01:08:07,460 En sirkel ville betydd at vi var alt dette. 869 01:08:07,627 --> 01:08:09,921 At det jeg gjør, påvirker ham... 870 01:08:10,087 --> 01:08:13,132 -...påvirker det, påvirker det. - Nei. Det er ikke slik. 871 01:08:13,299 --> 01:08:16,218 Slik at vi ikke kan gjøre hva vil vil. 872 01:08:16,385 --> 01:08:17,845 Få forenkle det. 873 01:08:18,012 --> 01:08:19,722 - Livet er meningsløst. - Ja. 874 01:08:19,889 --> 01:08:21,724 Derfor må du passe på deg selv. 875 01:08:21,891 --> 01:08:23,267 Derfor gjør du det du vil, Simba. 876 01:08:23,434 --> 01:08:25,645 Ja, for første gang... 877 01:08:25,811 --> 01:08:28,105 ...får du legge en plan for oss i dag. 878 01:08:28,272 --> 01:08:30,900 Dette er viktig. Tenk på hva du har lært. 879 01:08:31,067 --> 01:08:33,027 Hva vil du gjøre? 880 01:08:34,070 --> 01:08:36,864 Slett ingenting. 881 01:08:38,407 --> 01:08:40,034 Nettopp! Han skjønner det! 882 01:08:40,201 --> 01:08:41,869 Jackpot! 883 01:08:42,036 --> 01:08:42,954 Unna vei! 884 01:08:43,120 --> 01:08:45,748 - Sprøtt! - Tid for mat! 885 01:08:58,511 --> 01:08:59,762 Hallo! 886 01:09:00,721 --> 01:09:02,556 Fin, den, Simba. 887 01:09:02,723 --> 01:09:05,351 Takk. Må ha vært termittene. 888 01:09:06,102 --> 01:09:07,353 Eller sirissene. 889 01:09:08,771 --> 01:09:11,482 Og dere lurer på hvorfor jeg helst sover under bakken. 890 01:09:12,149 --> 01:09:13,943 Du, Timon. 891 01:09:14,110 --> 01:09:17,780 Lurer du noensinne på hva de gnistrende prikkene der oppe er? 892 01:09:17,947 --> 01:09:21,659 Pumbaa. Jeg lurer ikke. Jeg vet det. 893 01:09:21,826 --> 01:09:23,828 Jaså? Hva er de? 894 01:09:24,161 --> 01:09:25,705 De er ildfluer. 895 01:09:25,871 --> 01:09:29,875 Ildfluer som ble sittende fast på den store, blåsvarte greia. 896 01:09:31,168 --> 01:09:32,420 Det kan vel stemme. 897 01:09:32,586 --> 01:09:36,716 Jeg trodde de var brennende gasskuler veldig langt unna. 898 01:09:36,882 --> 01:09:39,218 Pumbaa, hvorfor handler alt om gass med deg? 899 01:09:39,385 --> 01:09:40,803 Vet det. 900 01:09:41,220 --> 01:09:42,805 - Hva tror du, Simba? - Ja. 901 01:09:42,972 --> 01:09:45,182 Jeg vet ikke. 902 01:09:46,267 --> 01:09:48,269 Men noen fortalte meg... 903 01:09:48,436 --> 01:09:50,646 ...at fortidens store konger er der oppe... 904 01:09:50,813 --> 01:09:53,858 ...og at de passer på oss. 905 01:09:58,279 --> 01:10:01,782 Den var god! Sinnssykt! 906 01:10:01,949 --> 01:10:03,784 Sinnssykt! 907 01:10:04,952 --> 01:10:06,954 Kongelige døde fyrer som passer på oss! 908 01:10:07,121 --> 01:10:09,081 Jeg håper de ikke faller ned fra himmelen! 909 01:10:09,248 --> 01:10:11,792 Hold deg fast, Deres Majestet! Ikke slipp! 910 01:10:11,959 --> 01:10:13,294 Det ville blitt sølete. 911 01:10:13,461 --> 01:10:15,588 - Jøye meg! - Tenk over det, Simba. 912 01:10:15,755 --> 01:10:18,090 Hvorfor skulle en gjeng konger passe på oss? 913 01:10:18,257 --> 01:10:20,259 - Vi er utstøtte. - Kongelige vortesvin! 914 01:10:20,426 --> 01:10:22,970 - Latterlig! - Helt latterlig. 915 01:10:23,137 --> 01:10:26,766 - Latterlig. - Du syns ikke det. Jeg syns. 916 01:10:28,184 --> 01:10:30,895 Ja. 917 01:10:31,062 --> 01:10:33,064 Ja. 918 01:10:33,230 --> 01:10:34,774 Det er dumt. 919 01:10:34,940 --> 01:10:38,944 Jeg må fikse noe å spise. 920 01:10:45,951 --> 01:10:48,496 - Hva sa du til ham? - Jeg vet ikke. 921 01:10:48,662 --> 01:10:51,373 Da du sa det, tenkte jeg: "Dette går ikke bra." 922 01:10:51,540 --> 01:10:53,793 - Du begynte bare å le. - Du lo også. 923 01:10:53,959 --> 01:10:56,962 Nei. Det ville jeg aldri gjort. 924 01:10:57,463 --> 01:10:59,465 Jeg spolerte det. 925 01:14:05,067 --> 01:14:06,694 Simba. 926 01:14:11,949 --> 01:14:15,577 Simba lever! 927 01:15:03,125 --> 01:15:06,462 Inni jungelen, ja, dypt i jungelen 928 01:15:06,628 --> 01:15:09,923 Der løver sover søtt 929 01:15:10,090 --> 01:15:13,302 lnni jungelen, ja, dypt i jungelen 930 01:15:13,469 --> 01:15:16,847 Der løver sover søtt 931 01:15:31,153 --> 01:15:33,781 Nær en landsby, en rolig landsby 932 01:15:34,406 --> 01:15:36,867 Der løver sover søtt 933 01:15:37,993 --> 01:15:41,288 Nær en landsby, en rolig landsby 934 01:15:41,455 --> 01:15:44,375 Der løver sover søtt 935 01:15:59,181 --> 01:16:00,808 Herregud! Pumbaa! 936 01:16:01,350 --> 01:16:03,310 Løp for livet! 937 01:16:05,020 --> 01:16:06,021 Løp, Pumbaa! 938 01:16:12,653 --> 01:16:13,612 Hjelp, Timon! 939 01:16:15,072 --> 01:16:16,407 Pumbaa! 940 01:16:18,200 --> 01:16:19,368 Pumbaa? 941 01:16:19,660 --> 01:16:21,078 Jeg kommer til å dø! 942 01:16:22,663 --> 01:16:24,289 Jeg kommer! Hold ut! 943 01:16:26,166 --> 01:16:28,043 Fort! 944 01:16:38,846 --> 01:16:39,847 Nei! 945 01:16:40,889 --> 01:16:42,266 Å, nei! 946 01:16:42,808 --> 01:16:43,767 Nei! 947 01:17:02,453 --> 01:17:03,412 Nala? 948 01:17:04,788 --> 01:17:05,914 Simba? 949 01:17:06,540 --> 01:17:08,292 Er det virkelig deg? 950 01:17:08,459 --> 01:17:09,626 Ja. 951 01:17:09,793 --> 01:17:11,628 Det er meg, Simba! 952 01:17:14,214 --> 01:17:16,049 - Hva gjør du, Nala? Herre... - Utrolig! 953 01:17:16,216 --> 01:17:17,468 Sett på maken! 954 01:17:17,634 --> 01:17:18,594 Pumbaa... 955 01:17:18,677 --> 01:17:20,304 Du blir nok ikke spist. 956 01:17:20,637 --> 01:17:22,347 Hvor har du vært? 957 01:17:22,514 --> 01:17:23,974 Jeg trodde du var død! 958 01:17:24,933 --> 01:17:27,019 Du trodde han var død. Jeg trodde jeg var død! 959 01:17:27,186 --> 01:17:29,188 Jeg trodde du skulle spise meg. 960 01:17:30,439 --> 01:17:31,315 Så gøy! 961 01:17:31,482 --> 01:17:34,610 Unnskyld, hvordan kjenner dere to hverandre? 962 01:17:34,776 --> 01:17:35,861 Timon, Pumbaa... 963 01:17:36,028 --> 01:17:37,946 Møt min beste venn, Nala. 964 01:17:38,113 --> 01:17:40,449 Beste venn? Det sårer. 965 01:17:40,782 --> 01:17:42,201 Nala, du vil elske dette stedet! 966 01:17:42,367 --> 01:17:45,037 Det er utrolig. Her er alt du kan ønske deg. 967 01:17:45,537 --> 01:17:47,414 Simba, vi må dra. 968 01:17:47,581 --> 01:17:50,542 Scar og hyenene har overtatt. 969 01:17:51,084 --> 01:17:53,754 Du må innta plassen din som konge. 970 01:17:53,921 --> 01:17:55,214 Konge? Simba? 971 01:17:55,547 --> 01:17:57,883 Vi kneler foran deg som lojale tjenere. 972 01:17:58,050 --> 01:18:00,010 Slapp av, Pumbaa. Hun tar feil. 973 01:18:00,177 --> 01:18:02,471 - Du blander sammen løver. - Pent. 974 01:18:02,638 --> 01:18:06,183 Du vet ikke hva det vil bety for alle å se deg igjen. 975 01:18:06,350 --> 01:18:08,435 Hva dette betyr for meg. 976 01:18:08,685 --> 01:18:10,687 Kom hjem. 977 01:18:10,896 --> 01:18:12,898 Dette er hjemmet mitt. 978 01:18:13,649 --> 01:18:14,942 Bli, vær så snill. 979 01:18:15,108 --> 01:18:16,610 Det er utrolig her. 980 01:18:16,777 --> 01:18:18,403 Du vil elske det. 981 01:18:18,570 --> 01:18:19,947 Jeg kan ikke. 982 01:18:20,113 --> 01:18:21,406 Kom igjen! 983 01:18:21,573 --> 01:18:23,367 Få vise deg rundt, iallfall. 984 01:18:23,534 --> 01:18:25,536 Hvor skal du? 985 01:18:31,792 --> 01:18:35,754 Det er så vakkert, Simba. 986 01:18:37,214 --> 01:18:38,799 Jeg ser hva som kommer 987 01:18:38,966 --> 01:18:39,967 Jeg kan ikke? Hva? 988 01:18:40,133 --> 01:18:41,843 Det vil de neppe tro 989 01:18:42,010 --> 01:18:42,844 Hvem? 990 01:18:43,011 --> 01:18:46,348 De blir et par Og resultatet er 991 01:18:46,890 --> 01:18:48,725 Vår trio blir til to 992 01:18:48,892 --> 01:18:49,643 Å, jeg skjønner. 993 01:18:49,810 --> 01:18:51,645 I skumringsøyeblikket 994 01:18:51,812 --> 01:18:52,479 Ja. 995 01:18:52,646 --> 01:18:54,606 Med trolldom overalt! 996 01:18:54,815 --> 01:18:55,857 Den er overalt. 997 01:18:56,024 --> 01:18:59,861 Da blir det så romantisk, skal du se 998 01:19:00,404 --> 01:19:04,950 At dette ender galt! 999 01:19:08,787 --> 01:19:13,792 Fyll ditt sinn med kjærlighet 1000 01:19:15,627 --> 01:19:19,881 La amors piler fly 1001 01:19:21,091 --> 01:19:27,264 Naturens sang 1002 01:19:27,431 --> 01:19:32,019 Og himlensstjernedryss gir liv til alt på ny 1003 01:19:33,729 --> 01:19:36,523 Jeg vil så gjerne si det 1004 01:19:37,024 --> 01:19:42,654 Men hva vil hun forstå Av det som jeg har gjort? 1005 01:19:42,821 --> 01:19:43,905 Det går ikke 1006 01:19:44,072 --> 01:19:45,991 Da vil hun bare gå 1007 01:19:46,533 --> 01:19:49,077 Han skjuler noe for meg 1008 01:19:49,578 --> 01:19:52,873 Jeg aner ikke hva 1009 01:19:53,040 --> 01:19:56,084 Og hvorfor ser han ikke at han er 1010 01:19:56,335 --> 01:20:00,088 Den kongen vi vil ha? 1011 01:20:00,881 --> 01:20:05,844 Fyll ditt sinn med kjærlighet 1012 01:20:07,554 --> 01:20:12,142 La amors piler fly 1013 01:20:13,477 --> 01:20:19,316 Naturens sang 1014 01:20:19,691 --> 01:20:23,904 Og himlensstjernedryss gir liv til alt på ny 1015 01:20:26,365 --> 01:20:31,536 Fyll ditt sinn med kjærlighet 1016 01:20:33,288 --> 01:20:38,168 Ta hjertet med på råd 1017 01:20:39,753 --> 01:20:45,175 Gi deg hen, og spinn til livets vev 1018 01:20:45,342 --> 01:20:49,846 Kjærlighetens tråd 1019 01:20:51,515 --> 01:20:57,479 Og hvis de blir et par i natt 1020 01:20:58,980 --> 01:21:03,110 Kan det sies kjapt 1021 01:21:04,903 --> 01:21:10,158 At vår tid sammen er historie 1022 01:21:10,617 --> 01:21:17,374 Da er vår venn fortapt! 1023 01:21:31,263 --> 01:21:33,640 Hva sa jeg? Er det ikke flott her? 1024 01:21:33,807 --> 01:21:35,684 Kanskje kan det være slik for alltid. 1025 01:21:35,851 --> 01:21:37,686 Det er utrolig. 1026 01:21:38,103 --> 01:21:41,314 Men det er noe jeg ikke forstår. 1027 01:21:41,481 --> 01:21:43,734 Hvis du har levd hele tiden... 1028 01:21:43,900 --> 01:21:45,819 ...hvorfor har du ikke kommet hjem? 1029 01:21:45,986 --> 01:21:48,071 Vi trengte deg. 1030 01:21:48,238 --> 01:21:49,656 De har det bra. 1031 01:21:49,823 --> 01:21:51,158 Ingen trenger meg. 1032 01:21:51,324 --> 01:21:53,034 Du er kongen. 1033 01:21:53,201 --> 01:21:55,871 Nala, Scar er kongen. 1034 01:21:56,037 --> 01:21:58,915 Han har plyndret Løveriket. 1035 01:21:59,082 --> 01:22:00,876 Det er verken mat eller vann... 1036 01:22:01,042 --> 01:22:02,961 Jeg kan ikke gjøre noe. 1037 01:22:03,128 --> 01:22:04,671 Hva med moren din? 1038 01:22:04,838 --> 01:22:06,798 Dette er ditt ansvar. 1039 01:22:06,965 --> 01:22:08,341 Du må utfordre Scar. 1040 01:22:08,508 --> 01:22:11,344 Jeg kan aldri dra tilbake. 1041 01:22:11,511 --> 01:22:12,721 Hvorfor ikke? 1042 01:22:12,888 --> 01:22:14,639 På grunn av det som skjedde i kløften? 1043 01:22:14,806 --> 01:22:15,932 Scar sa at... 1044 01:22:16,099 --> 01:22:17,309 Du kan ikke forstå! 1045 01:22:17,476 --> 01:22:18,894 Det har ikke noe å si. 1046 01:22:19,060 --> 01:22:20,395 Hakuna matata. 1047 01:22:20,562 --> 01:22:21,563 Hva for noe? 1048 01:22:21,730 --> 01:22:23,482 Det er noe jeg har lært her. 1049 01:22:23,648 --> 01:22:26,985 Noen ganger skjer fæle ting, og du kan ikke gjøre noe. 1050 01:22:27,152 --> 01:22:28,612 Så, hvorfor bekymre seg? 1051 01:22:28,862 --> 01:22:30,739 Hvorfor bekymre seg? 1052 01:22:30,906 --> 01:22:32,783 Hva har skjedd med deg? 1053 01:22:32,949 --> 01:22:35,243 Du er ikke den Simba jeg husker. 1054 01:22:35,452 --> 01:22:38,121 Og det blir jeg aldri. Fornøyd? 1055 01:22:38,288 --> 01:22:39,998 Nei, jeg er skuffet. 1056 01:22:40,165 --> 01:22:42,292 Du høres ut som faren min. 1057 01:22:42,459 --> 01:22:45,128 Bra. Fint at én av oss gjør det. 1058 01:22:45,796 --> 01:22:48,215 Du aner ikke hva jeg har vært gjennom! 1059 01:22:48,381 --> 01:22:50,967 Jeg kom hit etter hjelp. 1060 01:22:52,761 --> 01:22:55,180 Det var nok en feil. 1061 01:22:56,264 --> 01:22:57,974 Farvel, Simba. 1062 01:23:14,658 --> 01:23:16,076 "Skuffet"? 1063 01:23:16,785 --> 01:23:18,870 Vil hun at jeg skal dra hjem? 1064 01:23:19,037 --> 01:23:20,997 Jeg er hjemme. 1065 01:23:21,581 --> 01:23:23,041 "Bestevenn"? 1066 01:23:23,208 --> 01:23:25,502 Jeg trenger ikke bestevenner. Jeg trenger ikke noen. 1067 01:23:26,086 --> 01:23:27,462 Det har jeg aldri gjort. 1068 01:23:54,364 --> 01:23:56,449 Gå vekk. 1069 01:23:56,616 --> 01:23:59,160 Det å gå vekk vil ikke svare på spørsmålet. 1070 01:23:59,327 --> 01:24:01,955 Hvilket spørsmål? Hvem er du? 1071 01:24:02,372 --> 01:24:04,332 Jeg vet nøyaktig hvem jeg er. 1072 01:24:04,499 --> 01:24:06,918 Spørsmålet er: Hvem er du? 1073 01:24:07,669 --> 01:24:11,381 Jeg er ingen. La meg være. 1074 01:24:11,756 --> 01:24:15,719 Alle er noen. Selv ingen. 1075 01:24:16,094 --> 01:24:17,929 Du er nok forvirret. 1076 01:24:19,055 --> 01:24:20,599 Er jeg forvirret? 1077 01:24:21,057 --> 01:24:23,602 Du vet ikke engang hvem du er. 1078 01:24:23,768 --> 01:24:25,729 Og det gjør vel du? 1079 01:24:27,731 --> 01:24:29,941 Jeg holdt Mufasas sønn. 1080 01:24:32,319 --> 01:24:33,612 Kjente du faren min? 1081 01:24:33,778 --> 01:24:34,696 Rettelse. 1082 01:24:34,863 --> 01:24:36,615 Jeg kjenner faren din. 1083 01:24:36,781 --> 01:24:38,950 Han døde for lenge siden. 1084 01:24:39,117 --> 01:24:40,660 Han lever! 1085 01:24:41,161 --> 01:24:42,871 Og jeg kan føre deg til ham. 1086 01:24:43,413 --> 01:24:44,998 Følg meg. Jeg skal vise deg! 1087 01:24:45,165 --> 01:24:45,916 Du! 1088 01:24:46,082 --> 01:24:47,334 Hvis du kan holde følge! 1089 01:24:48,043 --> 01:24:49,461 Vent! 1090 01:24:59,054 --> 01:25:00,597 Følg meg! 1091 01:25:07,312 --> 01:25:09,773 Fort! Bli med! 1092 01:25:13,777 --> 01:25:15,236 Langsommere! 1093 01:25:17,822 --> 01:25:20,408 Skynd deg. 1094 01:25:20,700 --> 01:25:23,328 Vent. Jeg kommer. 1095 01:25:43,348 --> 01:25:44,683 Kom. 1096 01:25:54,484 --> 01:25:57,320 Faren din venter. 1097 01:26:09,457 --> 01:26:11,292 Ser du ham? 1098 01:26:12,585 --> 01:26:14,796 Jeg ser ikke noe. 1099 01:26:16,798 --> 01:26:18,133 Se nærmere etter. 1100 01:26:23,430 --> 01:26:25,265 Ser du? 1101 01:26:26,474 --> 01:26:29,060 Han lever i deg. 1102 01:26:31,730 --> 01:26:33,440 Simba. 1103 01:26:39,571 --> 01:26:40,947 Pappa? 1104 01:26:41,698 --> 01:26:43,366 Simba. 1105 01:26:43,533 --> 01:26:48,329 Finn din plass i livets sirkel. 1106 01:26:49,914 --> 01:26:50,832 Jeg kan ikke. 1107 01:26:50,999 --> 01:26:53,960 Husk hvem du er. 1108 01:26:54,127 --> 01:26:56,504 Den ene sanne kongen. 1109 01:26:56,671 --> 01:26:57,756 Unnskyld. 1110 01:26:59,049 --> 01:27:00,967 Jeg kan ikke være som deg. 1111 01:27:01,551 --> 01:27:05,597 Som konge var jeg mest stolt over én ting. 1112 01:27:05,764 --> 01:27:08,308 Å ha deg som sønnen min. 1113 01:27:10,602 --> 01:27:12,729 Det var lenge siden. 1114 01:27:13,104 --> 01:27:17,025 Nei, Simba. Det er for alltid. 1115 01:27:20,153 --> 01:27:21,571 Vær så snill. 1116 01:27:21,738 --> 01:27:23,490 Ikke forlat meg igjen. 1117 01:27:23,865 --> 01:27:25,909 Jeg har aldri forlatt deg. 1118 01:27:26,076 --> 01:27:28,203 Og vil aldri det. 1119 01:27:29,662 --> 01:27:32,248 Husk hvem du er. 1120 01:27:34,626 --> 01:27:36,878 Husk. 1121 01:27:46,304 --> 01:27:49,015 Så jeg spør igjen. 1122 01:27:49,182 --> 01:27:50,225 Hvem er du? 1123 01:27:52,727 --> 01:27:54,813 Jeg er Simba. 1124 01:27:54,979 --> 01:27:57,232 Sønn av Mufasa. 1125 01:28:22,340 --> 01:28:26,344 Å, himmel 1126 01:28:27,262 --> 01:28:30,849 Se hva himmelen rommer 1127 01:28:32,851 --> 01:28:34,936 Se 1128 01:28:35,395 --> 01:28:38,523 Himmel 1129 01:28:39,107 --> 01:28:42,819 Kan du høre kallet? 1130 01:28:44,362 --> 01:28:46,698 Å 1131 01:28:49,409 --> 01:28:50,451 Simba? 1132 01:28:50,618 --> 01:28:52,954 Kom! Hva venter du på? 1133 01:28:53,163 --> 01:28:54,664 La oss dra hjem! 1134 01:28:59,294 --> 01:29:02,589 Himmel 1135 01:29:03,256 --> 01:29:07,927 Se hva himmelen rommer, rommer 1136 01:29:08,094 --> 01:29:10,847 Å 1137 01:29:11,723 --> 01:29:15,101 Nå venter skjebnen din på deg 1138 01:29:15,643 --> 01:29:18,396 Reis deg og kjemp 1139 01:29:22,358 --> 01:29:28,323 Ja, gå mot ny og ukjent vei 1140 01:29:28,489 --> 01:29:34,871 Og bli ett med det store jeg 1141 01:29:47,425 --> 01:29:49,719 Jeg ville ikke tro deg. 1142 01:29:49,886 --> 01:29:51,971 Hva skal du gjøre? 1143 01:29:52,138 --> 01:29:55,725 Faren min ba meg beskytte alt lyset berører. 1144 01:29:55,892 --> 01:29:58,603 Hvis jeg ikke kjemper for det, hvem gjør det? 1145 01:30:00,021 --> 01:30:01,606 Jeg. 1146 01:30:01,773 --> 01:30:03,316 Det blir farlig. 1147 01:30:03,483 --> 01:30:04,817 Fare? 1148 01:30:05,526 --> 01:30:08,738 Jeg ler av fare. 1149 01:30:11,407 --> 01:30:13,409 Umulig! 1150 01:30:14,619 --> 01:30:16,537 Hallo, Zazu. 1151 01:30:16,829 --> 01:30:18,665 Deres Majestet. 1152 01:30:19,207 --> 01:30:20,583 Velkommen hjem. 1153 01:30:24,045 --> 01:30:26,464 - Vi er framme! - Ro dere ned, dere. Vi er framme. 1154 01:30:26,631 --> 01:30:28,383 Hjelpen har kommet! 1155 01:30:28,549 --> 01:30:30,093 Hva gjør dere her? 1156 01:30:30,927 --> 01:30:33,429 - Vi var ikke engstelige! - Nei. 1157 01:30:33,596 --> 01:30:35,181 - Ingen engstelse. - Niks. Hakuna matata. 1158 01:30:35,348 --> 01:30:38,768 - Men vi var bekymret, fordi... - Fordi... 1159 01:30:38,935 --> 01:30:40,228 Du er vennen vår. 1160 01:30:40,436 --> 01:30:43,147 Hva med den meningsløse linjen av likegyldighet? 1161 01:30:43,439 --> 01:30:44,691 Vi tenkte... 1162 01:30:44,857 --> 01:30:46,901 -...den kanskje er litt buet. - Godt poeng. 1163 01:30:47,068 --> 01:30:50,280 Simba, jeg innrømmer gjerne når Pumbaa tar feil... 1164 01:30:50,446 --> 01:30:52,573 -...og nå gjør han det. - Hva? Det kom ikke fra meg. 1165 01:30:52,740 --> 01:30:53,866 Du fortalte meg om linjen. 1166 01:30:54,033 --> 01:30:54,993 Vent. 1167 01:30:55,243 --> 01:30:57,996 Kjemper du om dette stedet? 1168 01:30:58,162 --> 01:31:00,415 Ja, Timon. Dette er hjemmet mitt. 1169 01:31:00,581 --> 01:31:02,750 Ligger det bak den nifse klippen? 1170 01:31:02,917 --> 01:31:04,794 Snakk om oppussingsobjekt. 1171 01:31:04,961 --> 01:31:08,131 Jeg liker det du har gjort med det, men litt mange kadavre. 1172 01:31:08,298 --> 01:31:09,924 Se. En fugl. 1173 01:31:10,091 --> 01:31:12,677 Timon, Pumbaa, dette er Zazu. 1174 01:31:13,177 --> 01:31:15,054 Jøss! En lundefugl. 1175 01:31:15,221 --> 01:31:16,556 Sjarmerende. 1176 01:31:18,308 --> 01:31:20,727 Simba, vi blir med deg til siste slutt. 1177 01:31:20,893 --> 01:31:23,104 Vi står til tjeneste, herre! 1178 01:31:23,563 --> 01:31:25,189 Følg meg. 1179 01:31:39,495 --> 01:31:40,913 Hyener overalt. 1180 01:31:41,080 --> 01:31:43,750 Får håpe det blir en rask død. Ikke mye tygging. 1181 01:31:43,916 --> 01:31:46,252 Hvordan kommer vi oss forbi de siklende vaktene? 1182 01:31:46,794 --> 01:31:48,796 Levende agn. 1183 01:31:53,134 --> 01:31:54,719 Flott idé. 1184 01:31:54,886 --> 01:31:57,180 De kan ikke motstå ferskt kjøtt. 1185 01:31:57,347 --> 01:32:00,350 Så vi må bare finne noe stort... 1186 01:32:00,516 --> 01:32:02,560 ...lubbent og saftig. 1187 01:32:02,727 --> 01:32:04,854 Kanskje en gnu? 1188 01:32:06,230 --> 01:32:08,358 Hvorfor ser alle på meg? 1189 01:32:14,113 --> 01:32:18,451 Med umåtelig stolthet og den største glede... 1190 01:32:18,618 --> 01:32:21,746 ...presenterer vi... 1191 01:32:21,913 --> 01:32:23,498 ...middagen deres. 1192 01:32:26,042 --> 01:32:29,837 Vær vår Gj... 1193 01:32:33,174 --> 01:32:35,676 Det funker, Pumbaa! 1194 01:33:08,251 --> 01:33:10,670 Gamle venn. 1195 01:33:11,421 --> 01:33:13,548 Hvorfor utsetter du deg selv for dette? 1196 01:33:13,881 --> 01:33:16,342 Bare vær dronningen min. 1197 01:33:16,509 --> 01:33:17,969 Hvorfor lider du? 1198 01:33:18,136 --> 01:33:19,971 For minnet om ditt gamle liv? 1199 01:33:20,138 --> 01:33:22,140 En konge du elsket en gang? 1200 01:33:23,307 --> 01:33:26,686 Jeg prøvde å få deg til å forstå hva en ekte konge kan være. 1201 01:33:26,853 --> 01:33:31,524 Scar, en ekte konges makt er medfølelsen hans. 1202 01:33:31,691 --> 01:33:33,776 Jeg er en ti ganger bedre konge enn Mufasa! 1203 01:33:33,943 --> 01:33:36,529 Du er ingenting mot Mufasa! 1204 01:33:47,874 --> 01:33:49,167 Mufasa? 1205 01:33:49,333 --> 01:33:50,376 Umulig. 1206 01:33:50,710 --> 01:33:52,837 Ligg unna moren min. 1207 01:33:55,423 --> 01:33:56,841 Simba. 1208 01:33:59,260 --> 01:34:01,262 Lever du? 1209 01:34:01,429 --> 01:34:03,764 Hvordan er det mulig? 1210 01:34:04,015 --> 01:34:06,058 Jeg er her, mor. 1211 01:34:06,225 --> 01:34:07,226 Jeg er hjemme. 1212 01:34:07,393 --> 01:34:08,811 Simba... 1213 01:34:09,103 --> 01:34:11,272 ...så fint å se deg. 1214 01:34:11,439 --> 01:34:12,273 I live. 1215 01:34:13,900 --> 01:34:17,778 Hvorfor skulle jeg ikke rive deg i småbiter? 1216 01:34:17,945 --> 01:34:20,031 Jeg kan gi deg flere grunner. 1217 01:34:20,198 --> 01:34:21,324 Du skjønner... 1218 01:34:21,699 --> 01:34:23,576 ...de tror jeg er konge. 1219 01:34:25,912 --> 01:34:27,747 Det gjør ikke vi. 1220 01:34:28,915 --> 01:34:30,958 Herredømmet ditt er over, Scar. 1221 01:34:31,959 --> 01:34:34,504 Simba er den rettmessige kongen! 1222 01:34:34,670 --> 01:34:38,216 Du må overvinne oss om du vil ta ham. 1223 01:34:38,382 --> 01:34:40,426 Er dere med meg, løver? 1224 01:34:43,804 --> 01:34:47,600 Trekk deg tilbake eller kjemp. 1225 01:34:47,975 --> 01:34:50,686 Må dette ende med vold? 1226 01:34:52,188 --> 01:34:55,608 Jeg vil ikke forårsake et familiemedlems død. 1227 01:34:56,234 --> 01:34:59,070 Det å føle skammen ved å vite... 1228 01:34:59,237 --> 01:35:01,572 ...at jeg tok livet til en jeg er glad i. 1229 01:35:02,031 --> 01:35:03,574 Jeg la alt det bak meg. 1230 01:35:03,741 --> 01:35:06,953 Men har de lagt det bak seg? 1231 01:35:07,119 --> 01:35:09,914 Vet dine trofaste undersåtter hva du har gjort? 1232 01:35:10,081 --> 01:35:11,582 Hva mener han? 1233 01:35:11,749 --> 01:35:15,044 Så du har ikke fortalt dem hemmeligheten? 1234 01:35:15,378 --> 01:35:17,547 Simba... 1235 01:35:18,089 --> 01:35:21,008 ...nå kan du tilstå. 1236 01:35:21,425 --> 01:35:24,804 Fortell hvem som forårsaket Mufasas død. 1237 01:35:33,020 --> 01:35:34,855 Det var meg. 1238 01:35:35,189 --> 01:35:37,024 Det er ikke sant. 1239 01:35:38,067 --> 01:35:40,027 Si at det ikke er sant. 1240 01:35:40,194 --> 01:35:41,904 Det er det. Unnskyld. 1241 01:35:42,071 --> 01:35:43,864 Han innrømmer det. 1242 01:35:44,031 --> 01:35:45,032 Morder! 1243 01:35:45,199 --> 01:35:47,076 Nei. Det var en ulykke. 1244 01:35:47,243 --> 01:35:49,161 Var det ikke for deg, ville kongen ha levd. 1245 01:35:49,328 --> 01:35:51,872 Det er din feil at han er død! Nekter du? 1246 01:35:52,039 --> 01:35:52,999 Jeg er ingen morder. 1247 01:35:53,457 --> 01:35:55,876 Skal vi tro på en sønn som tar en fars liv? 1248 01:35:56,043 --> 01:35:58,462 Skal vi tro på en sønn som tar en konges liv? 1249 01:35:58,838 --> 01:36:00,965 En sønn som forlater moren sin. 1250 01:36:01,257 --> 01:36:02,633 Nei. Jeg er... 1251 01:36:02,800 --> 01:36:05,720 Hva da? Si det! Er du kongen? 1252 01:36:05,886 --> 01:36:07,054 Nei, jeg er... 1253 01:36:07,221 --> 01:36:08,472 - Er du kongen? - Nei, jeg er... 1254 01:36:08,639 --> 01:36:10,308 - Si hva du er! - Jeg er... 1255 01:36:11,934 --> 01:36:12,977 Jeg er ingenting. 1256 01:36:13,352 --> 01:36:14,812 Så bøy deg for kongen! 1257 01:36:17,690 --> 01:36:18,774 Simba! 1258 01:36:34,332 --> 01:36:36,459 Dette virker kjent. 1259 01:36:36,626 --> 01:36:40,921 Hvor har jeg sett dette før? 1260 01:36:41,213 --> 01:36:44,050 Ja, jeg husker det. 1261 01:36:44,967 --> 01:36:48,095 Slik så Mufasa ut før han døde. 1262 01:36:49,305 --> 01:36:51,223 Jeg så ned... 1263 01:36:51,390 --> 01:36:54,018 ...og så frykten i øynene hans. 1264 01:36:57,772 --> 01:37:00,941 Her er hemmeligheten min. 1265 01:37:01,108 --> 01:37:03,986 Jeg drepte Mufasa. 1266 01:37:10,618 --> 01:37:13,245 Nei! 1267 01:37:18,209 --> 01:37:19,168 Faren min! 1268 01:37:19,502 --> 01:37:20,419 Din egen bror! 1269 01:37:20,586 --> 01:37:21,671 Hvordan kunne du? 1270 01:37:22,004 --> 01:37:23,547 Først dreper han Mufasa... 1271 01:37:24,048 --> 01:37:25,508 ...og nå vil han drepe meg! 1272 01:37:25,675 --> 01:37:26,926 Du drepte ham! 1273 01:37:27,093 --> 01:37:28,386 Si sannheten! 1274 01:37:28,552 --> 01:37:30,096 Ikke tro på ham! 1275 01:37:30,262 --> 01:37:31,472 Scar... 1276 01:37:31,639 --> 01:37:34,850 ...du sa du ikke kom tidsnok til kløften. 1277 01:37:35,267 --> 01:37:36,519 Riktig! 1278 01:37:36,686 --> 01:37:39,855 Så hvordan så du uttrykket i Mufasas øyne? 1279 01:37:41,691 --> 01:37:42,983 Morder! 1280 01:37:43,651 --> 01:37:45,152 Drep alle sammen! 1281 01:37:51,951 --> 01:37:53,494 Angrip, løver! 1282 01:38:08,300 --> 01:38:09,552 Simba! 1283 01:38:15,683 --> 01:38:18,602 - Pumbaa, vi ristet dem visst av oss. - Skremmende. 1284 01:38:19,979 --> 01:38:21,647 Hører du en murring? 1285 01:38:22,481 --> 01:38:25,067 Det blir visst gris til middag. 1286 01:38:25,234 --> 01:38:27,194 Lubben og fin. 1287 01:38:27,737 --> 01:38:28,946 Lubben? 1288 01:38:29,321 --> 01:38:31,282 Kalte han meg lubben? 1289 01:38:31,449 --> 01:38:33,951 Han sa visst "lubben"? 1290 01:38:34,118 --> 01:38:35,911 Det er en feil... 1291 01:38:36,078 --> 01:38:38,456 ...for jeg vil ikke skamme meg over den jeg er! 1292 01:38:38,622 --> 01:38:39,331 Du verden! 1293 01:38:39,498 --> 01:38:41,333 Jeg flykter kanskje fra hyener... 1294 01:38:41,500 --> 01:38:43,627 ...men jeg slåss alltid mot en bølle! 1295 01:38:52,136 --> 01:38:53,429 - Føler du deg bedre, Pumbaa? - Ja. 1296 01:38:53,596 --> 01:38:55,723 - Fikk du det ut av systemet? - Ja. 1297 01:39:10,279 --> 01:39:13,616 Dette måltidet har jeg ventet på hele livet. 1298 01:39:14,450 --> 01:39:16,744 Jeg har også ventet. 1299 01:39:16,911 --> 01:39:18,871 Og jeg er ingen unge lenger! 1300 01:39:24,043 --> 01:39:26,170 For konge og fedreland! 1301 01:39:28,798 --> 01:39:29,840 Det er fuglen! 1302 01:39:30,007 --> 01:39:31,383 Jeg tok ham! 1303 01:39:32,968 --> 01:39:34,261 Angrip! 1304 01:39:34,428 --> 01:39:35,429 Nei! Han tok meg! 1305 01:39:35,596 --> 01:39:36,806 Han tok meg! 1306 01:39:39,934 --> 01:39:41,352 Ta den fuglen! 1307 01:39:46,315 --> 01:39:48,776 Vær så snill! La oss diskutere dette. 1308 01:40:21,016 --> 01:40:22,726 Det går aldri ut på dato! 1309 01:41:35,049 --> 01:41:36,258 Det er over, Scar. 1310 01:41:40,304 --> 01:41:41,805 Vis nåde. Jeg bønnfaller deg. 1311 01:41:41,972 --> 01:41:43,390 Nåde? 1312 01:41:43,557 --> 01:41:44,850 Etter det du gjorde? 1313 01:41:45,309 --> 01:41:47,102 Det var hyenene. 1314 01:41:47,269 --> 01:41:49,647 De opprørske åtseleterne fikk meg til å gjøre det. 1315 01:41:49,813 --> 01:41:52,441 Jeg tenkte å drepe alle sammen. 1316 01:41:53,275 --> 01:41:54,777 Du lurte hyenene. 1317 01:41:55,694 --> 01:41:57,279 Slik du lurte meg. 1318 01:42:00,282 --> 01:42:01,575 Simba... 1319 01:42:01,742 --> 01:42:03,869 ...du dreper vel ikke den eneste onkelen din? 1320 01:42:05,621 --> 01:42:06,747 Nei. 1321 01:42:08,499 --> 01:42:10,042 Jeg er ikke som deg. 1322 01:42:10,918 --> 01:42:12,670 Simba... 1323 01:42:12,836 --> 01:42:15,130 ...du er virkelig nobel. 1324 01:42:15,297 --> 01:42:17,007 Og jeg vil gjøre det godt igjen. 1325 01:42:17,174 --> 01:42:20,052 Bare si hva som må til. 1326 01:42:20,219 --> 01:42:22,805 Si hva du vil jeg skal gjøre. 1327 01:42:25,057 --> 01:42:26,350 Flykt. 1328 01:42:28,727 --> 01:42:30,854 Flykt, Scar. 1329 01:42:31,397 --> 01:42:34,483 Kom aldri tilbake. 1330 01:42:36,068 --> 01:42:37,403 Ja. 1331 01:42:38,195 --> 01:42:40,197 Selvsagt. 1332 01:42:40,906 --> 01:42:43,117 Som du vil... 1333 01:42:43,283 --> 01:42:44,535 ...Deres Majestet. 1334 01:42:57,256 --> 01:42:58,716 Du kan ikke vinne! 1335 01:42:58,882 --> 01:43:00,342 Dette er mitt kongerike! 1336 01:43:00,509 --> 01:43:01,760 Min skjebne! 1337 01:43:54,980 --> 01:43:56,273 Mine venner. 1338 01:43:56,440 --> 01:44:00,402 Det vil ta tid, men sammen skal vi bygge en hær. 1339 01:44:00,569 --> 01:44:01,945 "Venner", hva? 1340 01:44:02,446 --> 01:44:06,116 Var vi ikke "opprørske åtseletere"? 1341 01:44:06,283 --> 01:44:09,203 Ja. Ville du ikke drepe oss? 1342 01:44:09,369 --> 01:44:10,329 Nei. 1343 01:44:10,496 --> 01:44:11,663 Nei, få forklare. 1344 01:44:12,331 --> 01:44:14,708 Jeg prøvde å lure ham. 1345 01:44:14,875 --> 01:44:16,335 Vi skal herske sammen! 1346 01:44:17,586 --> 01:44:20,672 Du har bare sagt én sann ting, Scar. 1347 01:44:22,966 --> 01:44:25,010 "En hyenes mage..." 1348 01:44:25,177 --> 01:44:27,096 "...blir aldri full." 1349 01:44:33,143 --> 01:44:34,228 Nei! 1350 01:45:27,281 --> 01:45:29,324 Deres Majestet. 1351 01:46:23,253 --> 01:46:25,380 Husk. 1352 01:47:15,764 --> 01:47:20,060 Der vi finner vår plass 1353 01:47:21,103 --> 01:47:24,898 På den vei vi vandrer 1354 01:47:27,109 --> 01:47:30,529 I en sirkel 1355 01:47:32,072 --> 01:47:34,992 En sirkel av liv 1356 01:47:37,786 --> 01:47:41,873 Sirkel av liv 1357 01:47:42,040 --> 01:47:46,586 LØVENES KONGE 1358 01:47:46,998 --> 01:47:52,498 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1359 01:57:30,503 --> 01:57:32,505 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø