1 00:01:40,760 --> 00:01:46,349 敞開你的眼睛看這世界 2 00:01:46,724 --> 00:01:51,228 步曼妙輕踏入陽光間 3 00:01:52,521 --> 00:01:57,485 太多美景值得去看 4 00:01:57,902 --> 00:02:02,656 太多事情值得去做 5 00:02:04,075 --> 00:02:08,245 這世界遠比想像中的精彩 6 00:02:09,413 --> 00:02:13,709 新鮮事物探索不完 7 00:02:15,336 --> 00:02:17,338 太陽依然高掛天邊 8 00:02:18,130 --> 00:02:20,383 穿越那紅寶石般的天空 9 00:02:20,549 --> 00:02:25,221 使萬物無止盡循環 10 00:02:25,388 --> 00:02:29,892 這就是生生不息 11 00:02:30,726 --> 00:02:35,690 永遠不停息 12 00:02:36,899 --> 00:02:41,529 經由絕望和希望 13 00:02:42,571 --> 00:02:45,658 藉著信念與愛 14 00:02:48,077 --> 00:02:52,415 直到我們找到生命的真諦 15 00:02:53,541 --> 00:02:56,585 在這永不止息的路上 16 00:03:00,548 --> 00:03:04,385 這就是 17 00:03:05,469 --> 00:03:08,681 是生生不息的循環 18 00:03:56,645 --> 00:04:00,066 這就是生生不息 19 00:04:02,526 --> 00:04:05,571 永遠不停息 20 00:04:08,532 --> 00:04:12,662 經由絕望和希望 21 00:04:14,163 --> 00:04:18,209 藉著信念與愛 22 00:04:19,877 --> 00:04:22,922 直到我們找到生命的真諦 23 00:04:25,466 --> 00:04:30,137 在這永不止息的路上 24 00:04:32,098 --> 00:04:36,686 這就是 25 00:04:37,103 --> 00:04:42,066 是生生不息的循環 26 00:04:43,359 --> 00:04:48,781 獅子王 27 00:06:01,187 --> 00:06:04,482 生命並不公平 28 00:06:04,648 --> 00:06:06,609 是不是,小伙子? 29 00:06:07,818 --> 00:06:09,528 有的天生就能享有一切 30 00:06:10,529 --> 00:06:15,159 其他的只能躲在暗處,苟且偷生 31 00:06:17,286 --> 00:06:19,121 在我看來 32 00:06:19,538 --> 00:06:23,376 你我沒什麼兩樣 33 00:06:26,170 --> 00:06:28,381 我們都想找到出路 34 00:06:28,547 --> 00:06:30,049 國王駕到 35 00:06:30,216 --> 00:06:31,634 這不是演習 36 00:06:31,801 --> 00:06:33,427 陛下有要事相談 37 00:06:33,594 --> 00:06:37,056 他駕臨時,你必須起身跪迎 38 00:06:37,223 --> 00:06:38,683 沙祖 39 00:06:39,558 --> 00:06:41,686 你害我的午餐沒了 40 00:06:42,103 --> 00:06:45,439 你得向木法沙解釋早上為何缺席儀式 41 00:06:45,606 --> 00:06:47,900 我不必向任何人解釋 42 00:06:49,151 --> 00:06:51,987 刀疤?刀疤… 43 00:06:52,154 --> 00:06:54,198 不…別這樣看我 44 00:06:54,365 --> 00:06:56,742 你餓了嗎,沙祖? 45 00:06:56,909 --> 00:06:59,620 也許我們能一起吃一頓 46 00:07:00,955 --> 00:07:01,956 你不能吃我 47 00:07:02,123 --> 00:07:05,710 不准吃王宮成員 48 00:07:06,168 --> 00:07:07,962 不,求求你,住手 49 00:07:08,129 --> 00:07:10,006 刀疤 50 00:07:12,591 --> 00:07:15,177 看是誰來跟老百姓搏感情了 51 00:07:16,929 --> 00:07:20,474 沙拉碧和我沒看到你來辛巴的見面式 52 00:07:22,143 --> 00:07:23,769 是今天嗎? 53 00:07:26,689 --> 00:07:28,816 我一定是忘了 54 00:07:29,900 --> 00:07:35,114 我無意對陛下或沙拉碧不敬 55 00:07:36,198 --> 00:07:42,413 你也知道,我十分尊敬王后 56 00:07:43,372 --> 00:07:46,417 身為王弟,你應該排在第一個才對 57 00:07:46,584 --> 00:07:48,169 我原本是排第一個 58 00:07:48,794 --> 00:07:50,504 你不記得了嗎? 59 00:07:51,213 --> 00:07:54,925 直到高貴的王子蒞臨 60 00:07:55,092 --> 00:07:58,095 不准轉身離開,刀疤 61 00:07:58,262 --> 00:08:01,974 木法沙,或許你才不該轉身背棄我 62 00:08:03,309 --> 00:08:05,644 你在挑戰我嗎? 63 00:08:05,811 --> 00:08:10,149 我作夢也不敢再挑戰你 64 00:08:11,067 --> 00:08:12,151 明智的抉擇 65 00:08:12,318 --> 00:08:14,570 你不是大王的對手 66 00:08:14,737 --> 00:08:17,948 就智慧來說,我比較強 67 00:08:18,991 --> 00:08:22,870 但論起殘暴蠻力,我大哥恐怕… 68 00:08:23,371 --> 00:08:24,705 永遠佔上風 69 00:08:24,872 --> 00:08:27,166 不見得,刀疤 70 00:08:27,333 --> 00:08:30,586 未來我兒子會統治天下 71 00:08:30,753 --> 00:08:32,880 辛巴將成為你的國王 72 00:08:33,673 --> 00:08:36,092 吾王萬歲 73 00:08:39,011 --> 00:08:41,514 我該拿他怎麼辦?-拜託 74 00:08:41,681 --> 00:08:45,309 當初早該把他趕出榮耀國 75 00:08:45,476 --> 00:08:48,396 他是我弟弟,沙祖,這是他的家 76 00:08:48,562 --> 00:08:52,191 只要我當國王,這一點絕不改變 77 00:08:52,358 --> 00:08:54,026 家家都有叛逆分子 78 00:08:54,193 --> 00:08:56,445 我有個表弟以為自己是啄木鳥 79 00:08:56,612 --> 00:09:00,616 用頭猛撞樹幹,我們的嘴根本凍未條 80 00:09:00,783 --> 00:09:03,619 他常常腦震盪…你走了 81 00:09:03,786 --> 00:09:05,830 大王,回來啊 82 00:10:16,650 --> 00:10:18,277 辛巴 83 00:11:02,029 --> 00:11:04,073 爸,你醒了嗎? 84 00:11:06,409 --> 00:11:08,285 爸,起來 85 00:11:09,120 --> 00:11:10,413 爸 86 00:11:11,372 --> 00:11:13,416 爸… 87 00:11:13,582 --> 00:11:16,293 你兒子醒了 88 00:11:16,460 --> 00:11:18,629 日出之前,他是妳兒子 89 00:11:19,046 --> 00:11:20,631 快點,爸,我們走 90 00:11:20,798 --> 00:11:23,467 你說今天我能跟你去巡視,今天到了 91 00:11:23,801 --> 00:11:26,429 你答應的,起來了嗎? 92 00:11:35,980 --> 00:11:37,982 我們走吧 93 00:11:38,566 --> 00:11:41,360 走吧 -先去哪? 94 00:11:41,527 --> 00:11:44,613 下獵殺令?趕走可惡的入侵者? 95 00:11:46,407 --> 00:11:49,368 爸,你走錯邊了 96 00:11:59,378 --> 00:12:00,588 爸? 97 00:12:00,963 --> 00:12:03,299 我不該上來這裡的 98 00:12:04,050 --> 00:12:05,092 你看,辛巴 99 00:12:06,218 --> 00:12:10,056 陽光照到的地方都是我們的王國 100 00:12:10,389 --> 00:12:12,808 全部都歸你管? 101 00:12:12,975 --> 00:12:14,435 對 102 00:12:14,602 --> 00:12:16,979 不過國王統治的時間 103 00:12:17,146 --> 00:12:20,066 就像太陽一樣升起又落下 104 00:12:20,232 --> 00:12:21,817 總有一天,辛巴 105 00:12:21,984 --> 00:12:24,987 太陽將隨著我退位而落下 106 00:12:25,154 --> 00:12:27,740 在你當上新國王時升起 107 00:12:29,492 --> 00:12:32,787 這些都會是我的? 108 00:12:33,162 --> 00:12:37,541 它不屬於任何人,但你必須保護它 109 00:12:37,708 --> 00:12:39,669 這是一項重責大任 110 00:12:40,169 --> 00:12:42,171 陽光照到的地方都算? 111 00:12:42,338 --> 00:12:46,008 那些樹,還有水坑? 112 00:12:46,175 --> 00:12:47,885 還有那座山? 113 00:12:48,052 --> 00:12:50,346 還有那些陰影後面? 114 00:12:50,513 --> 00:12:52,515 你不能去那裡,辛巴 115 00:12:52,682 --> 00:12:54,892 我以為國王可以為所欲為 116 00:12:55,059 --> 00:12:56,310 佔領任何領域 117 00:12:57,228 --> 00:13:00,439 當眾生只想巧取豪奪 118 00:13:00,606 --> 00:13:03,442 真正的國王會尋找他能付出的東西 119 00:13:09,699 --> 00:13:14,245 你所看到的一切都處於微妙的平衡 120 00:13:15,496 --> 00:13:18,708 身為國王,你必須瞭解那種平衡 121 00:13:18,874 --> 00:13:21,002 尊重所有生命 122 00:13:21,168 --> 00:13:23,838 從螞蟻到羚羊一視同仁 123 00:13:25,256 --> 00:13:28,217 可是爸,我們不是吃羚羊嗎? 124 00:13:28,384 --> 00:13:31,971 對,辛巴,聽我解釋 125 00:13:32,138 --> 00:13:36,350 在我們死後,身體會化作草地 126 00:13:36,517 --> 00:13:39,437 羚羊則吃青草 127 00:13:39,603 --> 00:13:44,025 因此我們在生命循環中息息相關 128 00:13:44,650 --> 00:13:46,736 大王 -早,沙祖 129 00:13:46,902 --> 00:13:48,404 你要進行晨報嗎? 130 00:13:48,571 --> 00:13:49,864 是,大王 131 00:13:50,197 --> 00:13:52,283 十隻紅鶴單腳挺直站著 132 00:13:52,450 --> 00:13:53,868 兩隻長頸鹿用脖子親熱 133 00:13:54,035 --> 00:13:55,161 蜜蜂之間在流傳… 134 00:13:55,328 --> 00:13:57,079 豹子遇上危機 -準備來點好玩的 135 00:13:57,246 --> 00:13:59,165 鳥兒在清晨4點啾鳴 136 00:13:59,332 --> 00:14:00,916 我說"鳥兒,我們知道了" 137 00:14:01,083 --> 00:14:02,585 身體低一點 138 00:14:02,752 --> 00:14:03,627 我可以的 139 00:14:03,794 --> 00:14:06,672 注意風向、陰影… 140 00:14:07,381 --> 00:14:09,675 等待完美的時機撲過去 141 00:14:09,842 --> 00:14:12,053 獵豹搶走狒狒的晚餐,狒狒氣死了 142 00:14:12,219 --> 00:14:14,305 我說過,作弊不是辦法 143 00:14:14,472 --> 00:14:16,515 我常這麼說,我再說一次 144 00:14:16,682 --> 00:14:17,892 作弊不是… 145 00:14:20,561 --> 00:14:23,773 拜託,我在講國家大事耶 146 00:14:26,859 --> 00:14:28,611 非常好 147 00:14:30,154 --> 00:14:31,614 大王 148 00:14:32,573 --> 00:14:35,576 大王,鬣狗入侵,他們來獵捕獵物 149 00:14:35,743 --> 00:14:38,537 沙拉碧呢?-她帶頭應戰 150 00:14:38,704 --> 00:14:40,039 沙祖,帶辛巴回家 151 00:14:40,206 --> 00:14:41,874 爸,讓我去,我能幫忙 152 00:14:42,291 --> 00:14:45,544 不,兒子,你跟其他小獅子在一起 153 00:14:46,796 --> 00:14:48,047 我不是小獅子 154 00:14:50,466 --> 00:14:51,801 走吧 155 00:14:52,218 --> 00:14:53,678 我們回家 156 00:15:05,481 --> 00:15:06,732 到家了 157 00:15:06,899 --> 00:15:10,403 你去找其他小獅子玩 158 00:15:14,907 --> 00:15:16,325 討厭 159 00:16:04,623 --> 00:16:06,292 如果你想捕殺動物 160 00:16:06,459 --> 00:16:08,419 應該待在下風處 161 00:16:08,794 --> 00:16:10,629 我懂怎麼獵殺,刀疤叔叔 162 00:16:10,796 --> 00:16:13,883 希望我們永遠不會被甲蟲攻擊 163 00:16:14,050 --> 00:16:17,678 回你的洞穴去,辛巴,我不當褓姆的 164 00:16:17,970 --> 00:16:20,723 褓姆?我以後要當榮耀石之王 165 00:16:23,184 --> 00:16:24,935 我爸帶我去看了整個王國 166 00:16:25,102 --> 00:16:27,146 他說我會統治全國 167 00:16:27,313 --> 00:16:28,898 是嗎? 168 00:16:29,065 --> 00:16:30,107 想想看 169 00:16:30,274 --> 00:16:33,235 等我當上國王,就得發號施令 170 00:16:33,402 --> 00:16:35,154 指揮你做事 171 00:16:35,321 --> 00:16:37,156 是不是很奇怪? 172 00:16:38,324 --> 00:16:40,368 超出你的想像 173 00:16:42,078 --> 00:16:45,164 你爸帶你去看了整個王國? 174 00:16:45,831 --> 00:16:49,085 他有帶你去看北界外的陰影處嗎? 175 00:16:49,251 --> 00:16:53,339 沒有,他說我絕對不能去那裡 176 00:16:53,506 --> 00:16:57,301 他說得一點也沒錯 177 00:16:57,760 --> 00:17:02,473 小王子不該去大象墳場 178 00:17:02,640 --> 00:17:05,226 大象墳場? 179 00:17:07,019 --> 00:17:09,563 糟糕,我說太多了 180 00:17:09,730 --> 00:17:11,607 不過你遲早會知道的 181 00:17:11,774 --> 00:17:14,527 畢竟你會當上國王 182 00:17:14,694 --> 00:17:16,028 你去過? 183 00:17:16,195 --> 00:17:19,532 我們都去過,那裡不適合小獅子去 184 00:17:19,699 --> 00:17:22,034 好多腐爛的骨頭 185 00:17:22,201 --> 00:17:25,287 還有冒著火的泥漿 186 00:17:25,454 --> 00:17:27,623 腐爛的骨頭?泥漿? 187 00:17:27,790 --> 00:17:31,085 答應我你不會跑過去,辛巴 188 00:17:31,252 --> 00:17:32,837 你走吧 189 00:17:36,507 --> 00:17:38,342 記住 190 00:17:40,094 --> 00:17:42,722 這是我們之間的祕密 191 00:17:44,265 --> 00:17:45,975 陛下 192 00:17:53,566 --> 00:17:55,568 娜娜,快,我們該走了 193 00:17:55,735 --> 00:17:57,445 去哪?-水坑 194 00:17:57,611 --> 00:17:59,613 辛巴,她在洗澡 195 00:17:59,780 --> 00:18:01,615 你也該洗了 196 00:18:01,782 --> 00:18:02,950 可是,媽… 197 00:18:03,617 --> 00:18:04,952 我可以自己洗 198 00:18:05,119 --> 00:18:06,370 別動 199 00:18:06,537 --> 00:18:08,205 你把我的鬃毛弄亂了 200 00:18:08,372 --> 00:18:10,249 過來,耳朵後面 201 00:18:10,791 --> 00:18:12,168 別這樣,媽 202 00:18:14,587 --> 00:18:17,548 看,好乾淨,可以走了嗎? 203 00:18:17,715 --> 00:18:21,218 沒有鬣狗了,你們趕走他們了 204 00:18:22,303 --> 00:18:25,306 只能到水坑,不能跑遠 205 00:18:26,640 --> 00:18:28,517 待在下風處 206 00:18:28,684 --> 00:18:30,561 還有一件事 207 00:18:30,728 --> 00:18:32,521 沙祖跟你們去 208 00:18:32,688 --> 00:18:33,731 沙祖? 209 00:18:33,898 --> 00:18:34,774 沙祖也得跟 210 00:18:34,940 --> 00:18:36,484 否則就不能去 211 00:18:40,863 --> 00:18:43,741 快點跟上,不要分散 212 00:18:43,908 --> 00:18:45,409 互相照應 213 00:18:45,576 --> 00:18:47,244 我們到底要去哪? 214 00:18:47,411 --> 00:18:48,412 妳怎麼知道? 215 00:18:48,579 --> 00:18:49,580 你討厭水啊 216 00:18:49,747 --> 00:18:53,542 我聽過一個地方,那是最驚奇… 217 00:18:53,709 --> 00:18:55,419 快告訴我是哪裡 218 00:18:55,586 --> 00:18:58,381 大象墳場 219 00:18:59,632 --> 00:19:00,675 有多遠? 220 00:19:00,841 --> 00:19:02,677 不遠,就在陰影那邊 221 00:19:02,843 --> 00:19:04,720 放心,大家都去過 222 00:19:04,887 --> 00:19:06,222 我們沒去過那麼遠 223 00:19:06,389 --> 00:19:08,265 迷路怎麼辦?-別緊張,娜娜 224 00:19:08,432 --> 00:19:11,894 早上我跟我爸巡視了整個王國 225 00:19:12,061 --> 00:19:13,521 沒什麼好擔心的 226 00:19:13,688 --> 00:19:15,564 有一樣要擔心 227 00:19:16,649 --> 00:19:19,193 出現立即威脅,有東西靠近 228 00:19:19,360 --> 00:19:21,278 當我沒講,那是我的影子 229 00:19:21,570 --> 00:19:23,322 要怎麼擺脫那隻渡渡鳥? 230 00:19:23,489 --> 00:19:25,116 相信我,我有辦法 231 00:19:25,282 --> 00:19:26,617 跟我走 232 00:19:28,035 --> 00:19:29,912 好可愛 233 00:19:30,079 --> 00:19:33,290 未來的國王跟王后在一起 234 00:19:33,457 --> 00:19:35,209 我都快融化了 235 00:19:35,376 --> 00:19:37,003 未來的王后是什麼意思? 236 00:19:37,169 --> 00:19:40,006 你們以後會結為連理 237 00:19:40,172 --> 00:19:42,967 青梅竹馬,指腹為婚 238 00:19:43,926 --> 00:19:45,177 辛巴,你會說鳥話嗎? 239 00:19:45,344 --> 00:19:46,429 結婚啦 240 00:19:46,595 --> 00:19:48,889 你們以後會結婚 241 00:19:51,475 --> 00:19:52,810 共結連理 242 00:19:55,354 --> 00:19:57,231 不可能,沙祖 -才不要 243 00:19:57,398 --> 00:19:58,607 娜娜和我是朋友 244 00:19:58,774 --> 00:20:00,901 而且她怕犀牛 245 00:20:01,068 --> 00:20:02,987 他沒吃過飛羚 -我嚐過一次 246 00:20:03,154 --> 00:20:04,739 我們不可能結婚,沙祖 247 00:20:04,905 --> 00:20:06,657 不甩傳統的國王? 248 00:20:06,991 --> 00:20:10,953 這種態度,你恐怕會是個可悲的國王 249 00:20:11,120 --> 00:20:14,582 我不會讓別人告訴我該去哪,做什麼 250 00:20:14,749 --> 00:20:15,958 甚至該跟誰結婚 251 00:20:16,125 --> 00:20:17,960 絕對不會有我這種國王 252 00:20:18,127 --> 00:20:21,297 辛巴,你無法擺脫命運 253 00:20:21,464 --> 00:20:23,007 等著瞧 254 00:20:23,507 --> 00:20:25,176 我將會是萬獸之王 255 00:20:25,343 --> 00:20:27,219 瞧瞧我的模樣 256 00:20:27,678 --> 00:20:32,391 從來沒有一個獅子王他的毛會那麼少 257 00:20:32,933 --> 00:20:37,313 來看看我的威嚴,沒有人比得過 258 00:20:37,772 --> 00:20:42,109 我站在高處挺胸向下,大聲嘶吼 259 00:20:42,777 --> 00:20:45,613 從來沒見過像你那麼糟 260 00:20:47,031 --> 00:20:50,534 等不及成為獅子王 261 00:20:50,701 --> 00:20:52,828 你還有很長的路要走呢,小主人 262 00:20:52,995 --> 00:20:54,121 如果你以為… 263 00:20:54,288 --> 00:20:55,456 沒有人可以叫我做這個 264 00:20:55,623 --> 00:20:56,832 當我這麼說… 265 00:20:56,957 --> 00:20:58,292 沒有人可以叫我做那個 266 00:20:58,459 --> 00:20:59,377 我的意思是… 267 00:20:59,543 --> 00:21:01,462 沒有人可以叫我停下來 268 00:21:01,629 --> 00:21:03,172 沒有人可以叫我看這裡 269 00:21:03,339 --> 00:21:04,507 看我這邊 270 00:21:04,674 --> 00:21:07,677 自由自在到處跑 271 00:21:07,843 --> 00:21:09,220 絕對不可能 272 00:21:09,387 --> 00:21:12,848 做錯事也沒人吵 273 00:21:16,560 --> 00:21:20,856 找個時間坐下來,好好談一談 274 00:21:21,399 --> 00:21:25,861 國王不聽從任何建議 275 00:21:26,487 --> 00:21:30,700 如果你想這樣統治,我不會參加 276 00:21:30,908 --> 00:21:33,327 乾脆離開這塊爛地方 277 00:21:33,494 --> 00:21:35,663 我再也不想管 278 00:21:36,122 --> 00:21:39,458 這小孩已嫌我囉嗦 279 00:21:39,625 --> 00:21:40,501 辛巴 280 00:21:40,668 --> 00:21:44,755 我等不及成為獅子王 281 00:21:54,598 --> 00:21:55,850 辛巴 282 00:21:56,392 --> 00:21:57,727 我看不到你,辛巴 283 00:21:57,893 --> 00:21:59,645 我必須隨時盯著你 284 00:21:59,812 --> 00:22:01,022 他不見了 285 00:22:02,690 --> 00:22:04,608 我知道你想幹嘛 286 00:22:05,067 --> 00:22:06,819 你去哪,辛巴? 287 00:22:06,986 --> 00:22:08,446 別跑 288 00:22:10,656 --> 00:22:12,616 你不能躲我,辛巴 289 00:22:12,783 --> 00:22:15,453 保護你的安全是我的職責 290 00:22:15,619 --> 00:22:17,580 聽我說 291 00:22:21,042 --> 00:22:23,210 抱歉在你們面前亂飛,有沒有看到… 292 00:22:23,377 --> 00:22:24,503 他是一頭小獅子 293 00:22:24,920 --> 00:22:26,630 個頭很小,可是很可愛 294 00:22:31,510 --> 00:22:33,596 所有人往左看 295 00:22:33,763 --> 00:22:35,931 所有人往右看 296 00:22:36,515 --> 00:22:38,392 所有人往這看 297 00:22:38,559 --> 00:22:40,311 我在你們中間 298 00:22:40,478 --> 00:22:41,312 還早 299 00:22:41,479 --> 00:22:45,066 讓所有萬物都一起合唱 300 00:22:46,317 --> 00:22:49,278 讓我們隨他腳步到處闖 301 00:22:49,445 --> 00:22:51,280 我看到你在下面,我看到你在下面 302 00:22:51,447 --> 00:22:54,909 讓所有萬物都一起頌讚 303 00:22:55,785 --> 00:23:00,081 我等不及成為獅子王 304 00:23:00,247 --> 00:23:00,873 辛巴 305 00:23:01,040 --> 00:23:05,252 他等不及成為獅子王 306 00:23:05,544 --> 00:23:08,464 等不及成為 307 00:23:08,631 --> 00:23:11,092 等不及成為 308 00:23:11,258 --> 00:23:15,763 獅子王 309 00:23:16,472 --> 00:23:17,640 我看不見他了 310 00:23:17,807 --> 00:23:19,725 木法沙會拔光我的羽毛 311 00:23:19,892 --> 00:23:21,560 這下完蛋了 312 00:23:24,730 --> 00:23:26,440 辛巴,我們真的甩掉他了 313 00:23:26,607 --> 00:23:27,942 我知道妳在想什麼 314 00:23:28,109 --> 00:23:29,402 “未來的國王真是天才” 315 00:23:29,568 --> 00:23:30,820 你不是認真的吧 316 00:23:30,986 --> 00:23:33,322 要是少了王后,你根本逃不掉 317 00:23:33,489 --> 00:23:34,824 妳是不是忘了什麼? 318 00:23:34,990 --> 00:23:36,617 又沒有王后 319 00:23:36,784 --> 00:23:37,785 說得也是 320 00:23:37,952 --> 00:23:39,328 我寧可跟土豚結婚 321 00:23:39,495 --> 00:23:41,205 希望有土豚會答應妳 322 00:23:41,372 --> 00:23:42,915 希望你毫髮無傷離開這裡 323 00:23:43,082 --> 00:23:44,917 放馬過來 324 00:23:48,421 --> 00:23:49,422 壓住你了 325 00:23:49,588 --> 00:23:51,340 你欠我一個道歉 326 00:23:51,507 --> 00:23:52,967 休想 327 00:24:02,184 --> 00:24:03,853 我又壓住你了 328 00:24:04,020 --> 00:24:05,229 娜娜,別鬧了 329 00:24:05,396 --> 00:24:06,355 那是什麼? 330 00:24:06,522 --> 00:24:08,065 別想騙我,辛巴 331 00:24:08,232 --> 00:24:10,443 明明沒東西… 332 00:24:13,988 --> 00:24:15,656 一定就是這裡 333 00:24:16,866 --> 00:24:18,117 快來 334 00:24:39,013 --> 00:24:41,015 辛巴,我們已經離開榮耀國了 335 00:24:41,182 --> 00:24:43,517 我們找到了,知道這代表什麼嗎? 336 00:24:43,684 --> 00:24:45,061 我們可以回家了 337 00:24:45,227 --> 00:24:48,397 他們不會把我們當成小獅子了 338 00:25:37,530 --> 00:25:39,824 辛巴,下來,很危險 339 00:25:39,990 --> 00:25:41,242 危險? 340 00:25:41,409 --> 00:25:43,703 我才不怕危險 341 00:25:47,832 --> 00:25:48,916 酷 342 00:25:49,834 --> 00:25:51,460 妳聽到了嗎,娜娜? 343 00:25:51,961 --> 00:25:53,587 辛巴,快過來 344 00:25:53,754 --> 00:25:55,381 你已經證明自己很勇敢了 345 00:25:55,548 --> 00:25:59,176 太陽快下山了,我不要待在這裡… 346 00:26:19,572 --> 00:26:22,867 你們看看 347 00:26:23,617 --> 00:26:27,038 沒想到今天有客人上門 348 00:26:27,204 --> 00:26:29,540 兩位小朋友 349 00:26:30,207 --> 00:26:31,667 想留下來吃飯嗎? 350 00:26:31,834 --> 00:26:33,711 對,留下來吃飯 351 00:26:33,878 --> 00:26:36,172 你們看起來很像宵夜 352 00:26:36,339 --> 00:26:39,008 能給我點空間嗎?-我想幫忙啊 353 00:26:39,175 --> 00:26:40,718 我們以前就講過了 354 00:26:40,885 --> 00:26:42,011 我自己過來 355 00:26:42,178 --> 00:26:44,430 分散他們注意力,大家才能包圍起來 356 00:26:44,597 --> 00:26:46,807 好啦…抱歉 357 00:26:46,974 --> 00:26:48,601 別道歉了,快去 358 00:26:48,768 --> 00:26:51,979 這是我等了一輩子的超級大餐 359 00:26:56,984 --> 00:27:01,739 真是天上掉下來的美食,國王的兒子 360 00:27:01,906 --> 00:27:04,492 等一下,國王?是那個誰嗎? 361 00:27:04,658 --> 00:27:05,993 統治那個地方的誰嗎? 362 00:27:06,160 --> 00:27:08,663 木法沙管不到我 363 00:27:09,330 --> 00:27:11,707 你不能動我一根汗毛 364 00:27:11,874 --> 00:27:13,709 我是未來的國王 365 00:27:16,712 --> 00:27:18,339 他竟然命令我 366 00:27:18,506 --> 00:27:21,050 很有他老爸的氣魄喔 367 00:27:22,426 --> 00:27:23,427 我在想… 368 00:27:24,095 --> 00:27:26,138 這樣的勇敢好不好吃 369 00:27:27,014 --> 00:27:29,225 放他們走,桑琪 370 00:27:29,392 --> 00:27:31,852 他們犯了錯,天大的錯 371 00:27:32,019 --> 00:27:35,940 但妳要是動手,就是向木法沙宣戰 372 00:27:36,107 --> 00:27:39,610 鬣狗和獅子向來不和 373 00:27:39,777 --> 00:27:43,030 不過木法沙的血脈即將中斷 374 00:27:43,531 --> 00:27:44,532 快跑! 375 00:27:50,538 --> 00:27:52,540 別讓他們逃走 376 00:28:04,927 --> 00:28:05,886 快點! 377 00:28:26,907 --> 00:28:28,284 你們聽到了嗎? 378 00:28:28,451 --> 00:28:29,910 未來的國王 379 00:28:30,453 --> 00:28:31,537 不要傷害我 380 00:28:32,330 --> 00:28:33,331 再吼一次 381 00:29:08,491 --> 00:29:11,035 妳要是敢再靠近我兒子… 382 00:29:11,202 --> 00:29:14,205 不,木法沙,絕對不會 383 00:29:14,955 --> 00:29:16,040 下不為例 384 00:29:16,374 --> 00:29:18,876 我警告過妳了,桑琪 385 00:29:28,052 --> 00:29:30,471 我覺得你很勇敢 386 00:30:06,048 --> 00:30:07,133 沙祖? 387 00:30:09,176 --> 00:30:11,303 帶娜娜回榮耀石 388 00:30:12,638 --> 00:30:14,306 是,大王 389 00:30:14,473 --> 00:30:16,475 別太為難他,大王 390 00:30:16,642 --> 00:30:19,937 我記得有一頭很任性的小獅子 391 00:30:20,104 --> 00:30:21,981 總是愛惹麻煩 392 00:30:22,148 --> 00:30:25,901 後來他還是出類拔萃,對吧,大王? 393 00:30:26,485 --> 00:30:28,988 我必須教訓我兒子 394 00:30:34,493 --> 00:30:36,495 娜娜,走吧 395 00:30:42,710 --> 00:30:44,545 辛巴? 396 00:31:03,230 --> 00:31:06,317 你故意不聽我的話 397 00:31:06,484 --> 00:31:07,610 我知道 398 00:31:07,777 --> 00:31:09,528 你很可能丟掉小命 399 00:31:09,695 --> 00:31:13,449 更糟的是,你讓娜娜陷入險境 400 00:31:13,616 --> 00:31:16,035 你明白差點失去什麼嗎? 401 00:31:16,911 --> 00:31:20,623 你危害了我們獅群的未來 402 00:31:20,790 --> 00:31:23,876 我只想讓你看到我做得到 403 00:31:24,043 --> 00:31:26,003 我能像你一樣勇敢 404 00:31:26,170 --> 00:31:30,341 我只在必要時,別無選擇下才會勇敢 405 00:31:30,508 --> 00:31:32,885 可是你什麼都不怕 406 00:31:33,386 --> 00:31:34,887 今天我很害怕 407 00:31:35,054 --> 00:31:35,971 是嗎? 408 00:31:36,138 --> 00:31:40,226 是,我以為可能失去你 409 00:31:41,936 --> 00:31:45,022 我想國王也會害怕吧 410 00:31:46,399 --> 00:31:48,651 超乎你的想像 411 00:31:48,818 --> 00:31:50,653 可是你猜怎樣?-什麼? 412 00:31:50,820 --> 00:31:54,490 我覺得那些鬣狗更害怕 413 00:31:54,657 --> 00:31:57,535 因為沒人敢招惹你老爸 414 00:31:57,702 --> 00:31:58,869 過來 415 00:32:11,841 --> 00:32:12,800 爸? 416 00:32:12,967 --> 00:32:15,678 我們是好朋友吧?-對 417 00:32:16,137 --> 00:32:18,097 我們永遠都會在一起 418 00:32:18,264 --> 00:32:19,807 對吧? 419 00:32:20,975 --> 00:32:25,646 辛巴,讓我告訴你我父親說過的話 420 00:32:25,813 --> 00:32:27,732 你看那些星星 421 00:32:27,898 --> 00:32:30,317 過往的偉大國王… 422 00:32:30,484 --> 00:32:33,487 從那些星星俯瞰著我們 423 00:32:33,654 --> 00:32:35,906 真的嗎?-是 424 00:32:36,073 --> 00:32:38,409 所以每當你覺得孤單 425 00:32:38,576 --> 00:32:41,370 記住,那些國王… 426 00:32:41,537 --> 00:32:44,290 永遠都會在天上指引你 427 00:32:45,041 --> 00:32:47,043 未來我也會 428 00:32:47,460 --> 00:32:49,295 可是我看不見他們,爸 429 00:32:49,587 --> 00:32:51,630 繼續看,兒子 430 00:32:51,797 --> 00:32:53,507 繼續看 431 00:33:28,751 --> 00:33:30,628 木法沙好強壯 432 00:33:30,795 --> 00:33:32,713 比我們強壯多了 433 00:33:32,880 --> 00:33:34,423 給我一點空間 -什麼? 434 00:33:34,590 --> 00:33:36,300 這洞穴你躺哪裡都行 435 00:33:36,467 --> 00:33:38,594 你要我… -我需要私人空間 436 00:33:38,761 --> 00:33:40,513 好嗎?-好 437 00:33:42,181 --> 00:33:44,183 不是瞧不起你,你很棒 438 00:33:44,350 --> 00:33:45,393 可是他… 439 00:33:45,935 --> 00:33:47,520 這下我知道你是故意的了 440 00:33:47,687 --> 00:33:50,314 也非常勇敢,強悍,活力充沛 441 00:33:50,481 --> 00:33:52,274 你在酸我 -架勢十足 442 00:33:52,441 --> 00:33:53,651 下次見到木法沙 443 00:33:53,818 --> 00:33:56,404 我會好好教訓他,讓他永生難忘 444 00:33:56,570 --> 00:33:58,698 算你好運,他就在你後面 445 00:33:58,864 --> 00:34:00,324 木法沙? 446 00:34:14,296 --> 00:34:16,257 那不是國王 447 00:34:18,217 --> 00:34:21,554 你們這些傻瓜平常趕盡殺絕 448 00:34:21,721 --> 00:34:24,724 我送上兩隻小獅子 449 00:34:24,890 --> 00:34:26,392 他們卻活著回來 450 00:34:26,726 --> 00:34:29,311 那我們只好吃了你 451 00:34:30,229 --> 00:34:32,023 何必只吃一餐… 452 00:34:32,189 --> 00:34:35,359 如果能一生享用不盡呢? 453 00:34:35,943 --> 00:34:38,863 你能給我們什麼? 454 00:34:39,030 --> 00:34:41,657 一個讓你們填飽肚子的地方 455 00:34:41,824 --> 00:34:45,828 陽光照到的地方都是你們的獵殺場 456 00:34:45,995 --> 00:34:48,080 榮耀國不是你說給就給 457 00:34:48,247 --> 00:34:50,624 國王控制了那些獵捕區 458 00:35:01,010 --> 00:35:03,471 所以我們要殺了他 459 00:35:06,807 --> 00:35:09,352 木法沙總是設下重重關卡 460 00:35:09,518 --> 00:35:11,645 限制獵殺活動 461 00:35:12,313 --> 00:35:14,357 等我當上國王 462 00:35:14,523 --> 00:35:16,692 猛獸可以盡情獵殺 463 00:35:17,443 --> 00:35:20,529 因為鬣狗的肚子永遠吃不飽 464 00:35:21,155 --> 00:35:23,657 木法沙太強,難以挑戰 465 00:35:23,824 --> 00:35:26,827 木法沙已是過往雲煙 466 00:35:27,578 --> 00:35:30,915 一個衰敗的政權 467 00:35:31,957 --> 00:35:34,794 他的失敗我早已預見 468 00:35:35,920 --> 00:35:38,881 我們需要不同的夢想 469 00:35:39,965 --> 00:35:43,010 是時候改變了 470 00:35:44,011 --> 00:35:47,223 鬣狗們加緊準備 471 00:35:48,224 --> 00:35:52,186 我的規劃清晰而龐大 472 00:35:52,478 --> 00:35:55,189 甚至包含了你們 473 00:35:56,607 --> 00:35:59,985 準備迎接世紀大政變 474 00:36:00,945 --> 00:36:04,031 迎接最黑暗的陰謀 475 00:36:05,032 --> 00:36:06,826 一絲不茍的計畫 476 00:36:06,992 --> 00:36:08,911 堅韌不拔的毅力 477 00:36:09,078 --> 00:36:12,581 遭否定數十載,讓我註定 478 00:36:13,040 --> 00:36:14,959 成為國王,無可爭辯 479 00:36:15,126 --> 00:36:17,044 備受尊敬,萬獸擁戴 480 00:36:17,211 --> 00:36:20,214 展現我是多麼強大 481 00:36:20,756 --> 00:36:24,719 我凶狠而且有野心 482 00:36:24,885 --> 00:36:26,762 準備就緒 483 00:36:29,098 --> 00:36:31,392 準備就緒 -準備就緒 484 00:36:31,559 --> 00:36:33,185 準備就緒 -準備就緒 485 00:36:33,352 --> 00:36:35,396 準備就緒 -準備就緒 486 00:36:35,563 --> 00:36:37,189 準備就緒 -準備就緒 487 00:36:37,356 --> 00:36:41,152 準備就緒 488 00:36:45,406 --> 00:36:47,450 準備就緒 489 00:36:49,535 --> 00:36:53,497 我凶狠而且有野心 490 00:36:53,664 --> 00:36:57,084 準備就緒 491 00:37:17,688 --> 00:37:19,899 我爸對我很不高興 492 00:37:20,066 --> 00:37:22,151 所以我們才來這裡,辛巴 493 00:37:22,318 --> 00:37:25,196 我知道你該怎麼彌補他 494 00:37:25,363 --> 00:37:28,741 送禮物,讓他忘掉那件事 495 00:37:28,908 --> 00:37:31,786 他是國王,我能送他什麼? 496 00:37:31,952 --> 00:37:33,496 你的吼聲 497 00:37:33,663 --> 00:37:34,664 我的吼聲? 498 00:37:34,830 --> 00:37:36,207 對! 499 00:37:37,166 --> 00:37:38,793 聽到了嗎? 500 00:37:39,168 --> 00:37:43,798 獅子來到這峽谷都會找到自己的吼聲 501 00:37:43,964 --> 00:37:44,965 所有的獅子? 502 00:37:45,466 --> 00:37:46,759 連我爸也是? 503 00:37:47,176 --> 00:37:50,096 連木法沙也在你這年紀來過這裡 504 00:37:50,262 --> 00:37:51,681 他不肯離開 505 00:37:51,847 --> 00:37:55,726 直到懸崖上聽得到他的吼聲為止 506 00:37:56,560 --> 00:37:57,937 傳到最上面? 507 00:37:58,104 --> 00:37:59,980 那時你就知道你找到了 508 00:38:00,147 --> 00:38:01,899 只要稍加練習 509 00:38:02,066 --> 00:38:04,902 你就能擺脫小獅子的稱號了 510 00:38:05,611 --> 00:38:07,238 看我的 511 00:38:09,407 --> 00:38:11,367 你辦得到,辛巴 512 00:38:11,534 --> 00:38:13,703 只是需要時間 513 00:38:13,869 --> 00:38:15,538 我等一下再過來 514 00:38:16,497 --> 00:38:19,083 爸一定會很驕傲,對不對? 515 00:38:19,250 --> 00:38:21,877 這將是他永生難忘的禮物 516 00:40:07,191 --> 00:40:08,776 木法沙,快! 517 00:40:08,943 --> 00:40:10,653 峽谷裡的動物驚慌奔逃 518 00:40:10,820 --> 00:40:11,987 辛巴也在裡面 519 00:40:12,154 --> 00:40:13,406 辛巴? 520 00:40:14,156 --> 00:40:15,574 我去找他 521 00:40:42,768 --> 00:40:43,769 沙祖 522 00:40:44,145 --> 00:40:46,605 撐住,救兵馬上到 523 00:40:53,696 --> 00:40:56,073 他在那裡,那棵樹上 524 00:40:59,744 --> 00:41:01,954 我來了,辛巴,等一下 525 00:41:07,418 --> 00:41:10,046 我去救他們,沙祖,你去叫大夥來 526 00:41:10,212 --> 00:41:11,422 快去! 527 00:41:37,198 --> 00:41:38,240 爸 528 00:41:39,200 --> 00:41:40,242 辛巴 529 00:41:40,993 --> 00:41:42,703 過來,兒子 530 00:41:43,162 --> 00:41:44,372 跳! 531 00:42:04,517 --> 00:42:05,976 爸 532 00:43:01,365 --> 00:43:02,575 刀疤 533 00:43:05,453 --> 00:43:06,746 救救我 534 00:43:14,670 --> 00:43:18,090 吾王萬歲 535 00:43:24,680 --> 00:43:27,016 不! 536 00:43:45,660 --> 00:43:46,744 爸? 537 00:43:55,294 --> 00:43:56,712 爸? 538 00:44:22,863 --> 00:44:24,281 爸? 539 00:44:28,411 --> 00:44:29,829 爸? 540 00:44:41,465 --> 00:44:43,551 快醒醒啊 541 00:44:49,724 --> 00:44:54,145 救命啊!誰來救命啊! 542 00:45:25,426 --> 00:45:27,053 辛巴 543 00:45:27,553 --> 00:45:29,722 你做了什麼? 544 00:45:32,058 --> 00:45:33,476 動物驚慌奔逃 545 00:45:33,642 --> 00:45:35,019 他想救我 546 00:45:35,186 --> 00:45:37,396 這是意外 547 00:45:37,730 --> 00:45:40,483 我不是故意… -當然不是 548 00:45:40,649 --> 00:45:44,070 沒人希望發生這種事 549 00:45:44,236 --> 00:45:45,946 可是國王駕崩 550 00:45:46,113 --> 00:45:47,740 要不是因為你 551 00:45:49,367 --> 00:45:51,619 他還會活著 552 00:45:51,786 --> 00:45:54,538 你父親非常器重你 553 00:45:54,705 --> 00:45:57,875 給了你好多機會 554 00:45:58,042 --> 00:46:00,002 你卻這樣回報他 555 00:46:00,628 --> 00:46:03,255 我又不知道… 556 00:46:03,422 --> 00:46:05,299 你母親會怎麼想? 557 00:46:05,466 --> 00:46:08,844 害死親生父親的兒子 558 00:46:09,011 --> 00:46:13,599 害死國王的孩子 559 00:46:14,350 --> 00:46:16,602 我怎麼辦? 560 00:46:17,728 --> 00:46:18,938 快跑 561 00:46:19,480 --> 00:46:22,316 快逃跑,辛巴 562 00:46:22,733 --> 00:46:26,195 逃跑,永遠不要回來 563 00:46:38,332 --> 00:46:39,625 殺了他 564 00:47:18,289 --> 00:47:21,292 下去確認他死了沒 565 00:47:29,091 --> 00:47:30,426 真假? 566 00:47:30,885 --> 00:47:32,261 對不起 567 00:47:34,805 --> 00:47:37,224 這距離剛好 -好啦 568 00:47:39,393 --> 00:47:41,937 小獅子掉下去必死無疑 569 00:47:42,563 --> 00:47:44,065 聽好,我們就告訴她 570 00:47:44,231 --> 00:47:47,193 我們下去吃了他 571 00:47:47,651 --> 00:47:49,111 太棒了,我快餓昏了 572 00:47:49,278 --> 00:47:50,821 我們沒有要吃他 573 00:47:50,988 --> 00:47:52,156 辛巴死了 574 00:47:52,323 --> 00:47:54,742 她只要知道這一點就好 575 00:47:56,661 --> 00:47:57,995 我沒意見 576 00:48:52,341 --> 00:48:57,304 木法沙死得好慘 577 00:48:57,680 --> 00:49:00,474 我們獅群史上最偉大的領袖 578 00:49:01,142 --> 00:49:03,144 失去兄長 579 00:49:03,644 --> 00:49:08,274 是我個人莫大的損失 580 00:49:09,233 --> 00:49:12,987 而小辛巴才剛剛開始成長 581 00:49:13,154 --> 00:49:16,699 他是我們未來的希望 582 00:49:16,866 --> 00:49:20,036 這實在令人難以承受 583 00:49:21,078 --> 00:49:24,206 我好希望我及時趕到峽谷裡 584 00:49:24,373 --> 00:49:27,376 拯救他們 585 00:49:28,627 --> 00:49:33,049 儘管心情無比悲痛 586 00:49:33,674 --> 00:49:35,843 我仍必須登上王位 587 00:49:36,385 --> 00:49:39,096 既然木法沙和辛巴走了 588 00:49:39,263 --> 00:49:43,184 那麼我就是你們的國王 589 00:49:45,811 --> 00:49:47,104 但我必須承認 590 00:49:47,271 --> 00:49:50,024 我無法單獨負起這個重擔 591 00:49:51,484 --> 00:49:53,694 我需要協助 592 00:49:53,861 --> 00:49:57,990 以確保獅群的安全 593 00:50:05,456 --> 00:50:08,501 娜娜,跟在我身邊 594 00:50:08,793 --> 00:50:12,838 因此,在悲劇過後 595 00:50:13,005 --> 00:50:17,176 我們將迎接新時代的來臨 596 00:50:17,635 --> 00:50:18,969 一個偉大… 597 00:50:19,845 --> 00:50:23,015 與光明的未來 598 00:50:33,359 --> 00:50:35,361 天啊 599 00:52:20,883 --> 00:52:21,926 沒中 600 00:52:22,093 --> 00:52:23,803 總有一天我會撞上那些禿鷹 601 00:52:23,969 --> 00:52:24,887 一定會 602 00:52:25,054 --> 00:52:26,639 有那麼重要嗎? 603 00:52:26,806 --> 00:52:29,016 我就是覺得那樣比較爽 604 00:52:29,892 --> 00:52:31,185 糟糕,是頭小獅子 605 00:52:31,352 --> 00:52:33,437 那不是獅子 -過去看看 606 00:52:33,604 --> 00:52:35,398 不是獅子,是隻毛絨絨的鳥 607 00:52:35,564 --> 00:52:36,857 看起來像獅子 608 00:52:37,024 --> 00:52:39,735 這不是獅子,我仔細看看,不好意思 609 00:52:40,194 --> 00:52:42,446 我看看到底是什麼 610 00:52:42,613 --> 00:52:43,614 他是獅子 611 00:52:43,781 --> 00:52:45,116 快逃命啊,彭彭 -等等,丁滿 612 00:52:45,282 --> 00:52:47,994 等等,他是頭小獅子 613 00:52:48,160 --> 00:52:49,370 他會變大 614 00:52:49,537 --> 00:52:51,372 我們能養他嗎?可以嗎? 615 00:52:51,539 --> 00:52:53,416 我保證每天帶他去散步 616 00:52:53,582 --> 00:52:54,875 如果他亂大便,我會清理 617 00:52:55,042 --> 00:52:56,127 你會變他的大便 618 00:52:56,293 --> 00:52:58,337 他會嗑掉你,把我的身體當牙籤 619 00:52:58,504 --> 00:53:01,799 等他變大變壯,就是我們的幫手 620 00:53:01,966 --> 00:53:04,301 我想到了,要是他能幫我們呢? 621 00:53:04,468 --> 00:53:05,678 聽我說 622 00:53:05,845 --> 00:53:09,849 身邊有頭猛獅感覺還不賴 623 00:53:10,016 --> 00:53:11,308 那我們能養他嗎? 624 00:53:11,475 --> 00:53:12,727 當然可以 625 00:53:12,893 --> 00:53:15,438 天啊,到底誰說了算? 626 00:53:15,604 --> 00:53:17,398 我們幫他取名阿飛 627 00:53:17,565 --> 00:53:19,316 你們是誰? 628 00:53:21,110 --> 00:53:22,528 我們救了你的命 -對 629 00:53:22,695 --> 00:53:24,905 冒生命危險,擊退憤怒的禿鷹 630 00:53:25,072 --> 00:53:26,699 一大群禿鷹,超多的 631 00:53:26,866 --> 00:53:28,200 我是彭彭 632 00:53:28,367 --> 00:53:30,953 這是丁滿 -我有說我們救了你嗎? 633 00:53:31,203 --> 00:53:33,164 不重要啦 634 00:53:35,916 --> 00:53:38,252 好冷血,怎麼不重要? 635 00:53:38,419 --> 00:53:40,588 難道我的事情還不夠多嗎? 636 00:53:40,755 --> 00:53:42,173 他的問題怎麼成了我的問題? 637 00:53:42,340 --> 00:53:44,008 我們能幫他,我們有辦法幫他 638 00:53:45,509 --> 00:53:48,512 講一下,你好嗎? 639 00:53:48,971 --> 00:53:50,890 我做了一件可怕的事 640 00:53:51,057 --> 00:53:52,892 我不想談 641 00:53:53,059 --> 00:53:55,686 孩子,我們都會犯錯 642 00:53:55,853 --> 00:53:58,481 一定有辦法解決吧? 643 00:53:58,647 --> 00:54:00,649 除非你們能改變過去 644 00:54:00,816 --> 00:54:02,193 這有點強人所難… 645 00:54:02,360 --> 00:54:04,195 超難的,不容易 -說真的 646 00:54:04,362 --> 00:54:05,988 改變過去?它都發生了 647 00:54:06,155 --> 00:54:07,823 對,所以不能改變 648 00:54:07,990 --> 00:54:09,283 知道你可以改變什麼嗎? 649 00:54:10,284 --> 00:54:12,328 未來,那是我們的強項 650 00:54:12,495 --> 00:54:13,829 我們的專長 651 00:54:13,996 --> 00:54:16,415 你們如何改變還沒發生的事? 652 00:54:16,582 --> 00:54:20,211 要改變未來,就得放下過去 653 00:54:20,378 --> 00:54:21,295 放得遠遠的 654 00:54:21,462 --> 00:54:26,133 孩子,壞事發生時你根本沒輒吧? 655 00:54:26,300 --> 00:54:27,051 對 656 00:54:27,218 --> 00:54:29,804 錯了!世界不理你的時候 657 00:54:29,970 --> 00:54:31,764 你也不必理它 658 00:54:32,348 --> 00:54:34,141 只關注接下來的事 659 00:54:34,308 --> 00:54:36,185 別把事情看得太嚴重 660 00:54:36,352 --> 00:54:38,479 這跟我學的不一樣 661 00:54:38,646 --> 00:54:40,523 或許你需要學學新的道理 662 00:54:40,690 --> 00:54:42,358 跟著唸孩子 663 00:54:42,525 --> 00:54:45,152 Hakuna matata 664 00:54:45,736 --> 00:54:46,570 什麼? 665 00:54:46,737 --> 00:54:47,655 Hakuna matata 666 00:54:47,822 --> 00:54:49,198 Hakuna matata 667 00:54:49,365 --> 00:54:51,575 別人剛聽到的反應都比較大 668 00:54:51,742 --> 00:54:53,160 有人會立刻拍手 669 00:54:53,327 --> 00:54:54,620 Hakuna matata 670 00:54:54,787 --> 00:54:57,039 這意思是不要擔心,一… 671 00:54:57,206 --> 00:54:59,250 我來數拍子 672 00:54:59,417 --> 00:55:01,252 我要數 -不然我們一起數 673 00:55:01,419 --> 00:55:02,545 好主意 -好 674 00:55:02,712 --> 00:55:04,296 一,二… 675 00:55:04,839 --> 00:55:06,465 Hakuna matata 676 00:55:07,466 --> 00:55:09,802 是句美妙的話 677 00:55:10,511 --> 00:55:12,346 Hakuna matata 678 00:55:12,930 --> 00:55:16,350 簡單又好記 679 00:55:16,851 --> 00:55:21,480 從現在開始,你不必再擔心 680 00:55:22,481 --> 00:55:24,692 不必像從前 681 00:55:25,609 --> 00:55:27,653 聽天由命 682 00:55:27,987 --> 00:55:30,990 Hakuna matata 683 00:55:32,033 --> 00:55:33,451 Hakuna matata? 684 00:55:33,617 --> 00:55:34,869 是我們的座右銘 685 00:55:35,202 --> 00:55:37,955 什麼是座右銘?-管它的,跟著唸 686 00:55:38,122 --> 00:55:39,248 水喔 -讚! 687 00:55:39,415 --> 00:55:41,834 這幾個字能夠解決你所有的問題 688 00:55:42,001 --> 00:55:44,420 對,拿彭彭舉例來說 689 00:55:44,712 --> 00:55:48,341 當他是隻小疣豬時 690 00:55:48,507 --> 00:55:51,719 當我是隻小疣豬時 691 00:55:53,471 --> 00:55:55,556 感覺如何?-這故事很感人 692 00:55:55,723 --> 00:55:58,351 他發現他的氣息並不討喜 693 00:55:58,517 --> 00:56:01,395 每餐飯後都會嚇跑萬物 694 00:56:01,562 --> 00:56:07,193 我很敏感,雖然皮很厚 695 00:56:08,277 --> 00:56:13,157 朋友從不站旁邊讓我很受傷 696 00:56:13,324 --> 00:56:15,576 雖然我隨時挺你 也受不了味道 697 00:56:15,743 --> 00:56:18,245 真丟臉 - 對,他好丟臉 698 00:56:18,412 --> 00:56:19,955 我想過改名字 699 00:56:20,122 --> 00:56:21,624 改什麼,布萊德? 700 00:56:21,791 --> 00:56:24,502 後來終於放棄 701 00:56:25,002 --> 00:56:27,421 每次當我要放屁… 702 00:56:27,588 --> 00:56:28,881 你要阻止我嗎? 703 00:56:29,048 --> 00:56:31,717 不,不要,你太噁心了 704 00:56:32,009 --> 00:56:33,761 Hakuna matata 705 00:56:34,553 --> 00:56:37,139 是句美妙的話 706 00:56:37,765 --> 00:56:39,475 Hakuna matata 707 00:56:40,017 --> 00:56:42,395 簡單容易記 708 00:56:43,312 --> 00:56:47,775 從現在開始,你不必再擔心 709 00:56:47,942 --> 00:56:49,193 好啊,唱下去 710 00:56:49,443 --> 00:56:52,405 不必像從前 711 00:56:52,530 --> 00:56:54,824 聽天由命 712 00:56:54,990 --> 00:56:56,867 Hakuna matata 713 00:57:00,746 --> 00:57:02,748 歡迎光臨寒舍 714 00:57:02,915 --> 00:57:04,166 你們住這裡? 715 00:57:04,333 --> 00:57:05,626 我們想住哪都行 716 00:57:05,793 --> 00:57:07,086 隨心所欲 717 00:57:07,253 --> 00:57:08,295 好漂亮 718 00:57:08,462 --> 00:57:10,464 很棒吧? 719 00:57:11,090 --> 00:57:13,926 各位,這是辛巴 720 00:57:14,135 --> 00:57:16,012 哇塞,那是獅子耶 721 00:57:16,178 --> 00:57:18,514 吃的呢?你們想過餵他什麼嗎? 722 00:57:18,681 --> 00:57:21,183 我好餓,吃得下一整隻斑馬 723 00:57:21,350 --> 00:57:22,351 嚇屎人 724 00:57:22,727 --> 00:57:25,312 不…孩子,斑馬剛好沒了 725 00:57:25,479 --> 00:57:26,647 有羚羊嗎? 726 00:57:26,814 --> 00:57:28,566 完蛋 -不,聽我說… 727 00:57:28,733 --> 00:57:30,818 如果你想跟我們住,就得跟著我們吃 728 00:57:30,985 --> 00:57:33,863 最重要的是,不准吃我們 729 00:57:34,363 --> 00:57:37,450 這應該是個覓食的好地方 730 00:57:39,493 --> 00:57:40,494 耶!-太讚了 731 00:57:40,661 --> 00:57:41,871 讓開 732 00:57:42,330 --> 00:57:43,331 那是什麼? 733 00:57:43,497 --> 00:57:44,540 太柴了 734 00:57:44,707 --> 00:57:46,125 這個有堅果味 735 00:57:46,584 --> 00:57:48,753 這才叫鮮美 736 00:57:49,211 --> 00:57:52,340 又黏又好吃 -超脆的 737 00:57:52,506 --> 00:57:53,966 在地美食 -是嗎? 738 00:57:54,133 --> 00:57:55,217 從那邊來的 739 00:57:55,384 --> 00:57:57,636 告訴你,孩子,這種生活有夠讚 740 00:57:57,803 --> 00:57:58,804 沒規則 741 00:57:58,971 --> 00:58:00,848 沒責任 742 00:58:02,266 --> 00:58:05,144 會爆漿的,我超愛 743 00:58:05,311 --> 00:58:06,854 那種好吃,超好吃 -我超愛 744 00:58:07,021 --> 00:58:08,731 頭給我 -孩子? 745 00:58:10,358 --> 00:58:11,776 好吧 746 00:58:12,026 --> 00:58:13,611 Hakuna matata 747 00:58:16,822 --> 00:58:18,407 黏黏的… 748 00:58:19,325 --> 00:58:21,952 可是很好吃 749 00:58:22,119 --> 00:58:23,704 沒錯 -我們沒騙人 750 00:58:23,871 --> 00:58:26,499 卵囊,我找到一個卵囊 751 00:58:29,418 --> 00:58:30,753 Hakuna matata 752 00:58:30,920 --> 00:58:32,046 Hakuna matata 753 00:58:32,213 --> 00:58:33,464 Hakuna matata 754 00:58:33,631 --> 00:58:34,757 Hakuna matata 755 00:58:34,924 --> 00:58:36,425 Hakuna matata 756 00:58:36,592 --> 00:58:37,551 Hakuna matata 757 00:58:37,718 --> 00:58:39,136 Hakuna matata 758 00:58:39,762 --> 00:58:44,725 從現在開始,你不必再擔心 759 00:58:45,893 --> 00:58:48,813 不必像從前 760 00:58:48,979 --> 00:58:51,357 聽天由命 761 00:58:51,524 --> 00:58:52,983 Hakuna matata 762 00:58:53,150 --> 00:58:54,485 Hakuna matata 763 00:58:54,652 --> 00:58:55,820 Hakuna matata 764 00:58:55,945 --> 00:58:57,113 Hakuna matata 765 00:58:57,363 --> 00:58:59,115 Hakuna matata 766 00:58:59,281 --> 00:59:00,491 Hakuna matata 767 00:59:00,866 --> 00:59:01,826 Hakuna matata 768 00:59:01,992 --> 00:59:02,827 Hakuna matata 769 00:59:02,994 --> 00:59:03,995 從現在開始 770 00:59:04,161 --> 00:59:05,037 Hakuna matata 771 00:59:05,204 --> 00:59:06,080 Hakuna matata 772 00:59:06,247 --> 00:59:07,707 你不必再擔心 773 00:59:07,873 --> 00:59:08,708 Hakuna 774 00:59:08,874 --> 00:59:11,669 不必像從前 775 00:59:11,836 --> 00:59:14,005 聽天由命 776 00:59:14,380 --> 00:59:16,632 Hakuna matata 777 00:59:16,799 --> 00:59:17,800 再一次 778 00:59:17,967 --> 00:59:19,844 我想可以了 -這次唱得好棒 779 00:59:20,011 --> 00:59:22,304 我們剛開始和聲 -讓觀眾期待一下 780 00:59:22,471 --> 00:59:24,015 你已經重了180公斤 781 00:59:24,181 --> 00:59:25,850 我看起來都沒變 782 00:59:26,017 --> 00:59:27,143 你不必再擔心 783 00:59:27,309 --> 00:59:29,186 叫他別唱了 -你堅持要唱歌的 784 00:59:29,353 --> 00:59:31,731 我堅持?你先的 -這是我們招牌歌 785 00:59:31,897 --> 00:59:33,357 不該跟大家分享 -你看夕陽 786 00:59:33,524 --> 00:59:34,942 這是我們招牌歌,非唱不可 787 00:59:35,109 --> 00:59:37,153 叫他別唱了 788 00:59:37,319 --> 00:59:38,821 你不必再擔心 789 00:59:38,988 --> 00:59:41,073 他開始重複了,昏倒 790 00:59:41,240 --> 00:59:42,783 其實越來越好聽 791 01:00:17,526 --> 01:00:18,944 娜娜 792 01:00:19,695 --> 01:00:20,654 過來 793 01:00:21,113 --> 01:00:22,448 陪我們坐 794 01:00:31,666 --> 01:00:34,085 沙祖,你到哪去了? 795 01:00:34,460 --> 01:00:37,922 對不起,娜娜,我盡快趕來 796 01:00:42,468 --> 01:00:44,095 晨報開始,沙祖 797 01:00:44,470 --> 01:00:47,473 殿下,榮耀國面臨危險 798 01:00:47,640 --> 01:00:50,601 鬣狗把最後的動物群都趕跑了 799 01:00:50,768 --> 01:00:51,852 小鳥回來了 800 01:00:53,479 --> 01:00:54,897 抓住他 801 01:00:58,901 --> 01:01:01,946 別再過來,除非你想被吃掉 802 01:01:25,302 --> 01:01:28,305 我們得想辦法,沙拉碧,我們要反抗 803 01:01:28,514 --> 01:01:32,059 娜娜,刀疤是國王 804 01:01:32,268 --> 01:01:33,894 但你是我們的王后 805 01:01:34,061 --> 01:01:36,147 我們應該趁早離開 806 01:01:36,313 --> 01:01:40,443 我們必須團結起來保護榮耀國 807 01:01:40,609 --> 01:01:44,155 這是我們的家,絕對不能放棄 808 01:01:44,321 --> 01:01:46,323 這不是我印象中的家 809 01:01:46,490 --> 01:01:49,201 我們會有機會的,娜娜 810 01:01:49,368 --> 01:01:50,578 要有耐心 811 01:01:50,745 --> 01:01:52,163 沙拉碧 812 01:01:53,873 --> 01:01:55,666 國王想見妳 813 01:01:56,500 --> 01:01:58,127 不要去 814 01:01:59,337 --> 01:02:01,756 我不怕他 815 01:02:16,979 --> 01:02:19,273 不一起吃嗎,沙拉碧? 816 01:02:19,440 --> 01:02:21,317 食物非常充足 817 01:02:21,609 --> 01:02:23,361 你獵殺得太多了,刀疤 818 01:02:23,527 --> 01:02:25,571 我的獵殺技巧日益精進 819 01:02:26,489 --> 01:02:27,990 多虧獵殺大軍的幫忙 820 01:02:28,157 --> 01:02:30,326 你濫殺無辜 821 01:02:30,826 --> 01:02:33,954 看吧?我已經所向無敵 822 01:02:34,121 --> 01:02:36,499 我們終於能為所欲為 823 01:02:37,124 --> 01:02:38,542 我們? 824 01:02:38,709 --> 01:02:42,338 很久以前,妳選擇木法沙不選我 825 01:02:42,505 --> 01:02:44,465 但現在有了新的國王 826 01:02:45,007 --> 01:02:47,134 別再那麼自私了 827 01:02:47,551 --> 01:02:49,303 自私的是你 828 01:02:49,470 --> 01:02:51,430 其他獅子都尊敬妳 829 01:02:51,597 --> 01:02:54,517 只要妳反抗,他們就會拒絕我 830 01:02:55,393 --> 01:02:59,897 陪在我身邊,我們就能一起享用美食 831 01:03:00,439 --> 01:03:03,401 我絕對不會當你的王后 832 01:03:05,152 --> 01:03:06,821 那從現在起 833 01:03:06,987 --> 01:03:11,117 獅子就等鬣狗吃飽才能吃 834 01:03:11,367 --> 01:03:13,953 他們吃剩的可不多 835 01:04:43,959 --> 01:04:46,962 妳想幹什麼,小姐? 836 01:04:47,129 --> 01:04:48,506 走開,沙祖 837 01:04:48,673 --> 01:04:50,383 我要去找救兵 838 01:04:50,549 --> 01:04:52,301 我才不要走開 839 01:04:52,468 --> 01:04:55,930 我誓死保護妳,立刻回到床上去 840 01:04:56,097 --> 01:04:58,766 我再也不需要保護了 841 01:05:49,150 --> 01:05:51,819 刀疤!真高興見到你 842 01:05:52,611 --> 01:05:53,988 抱歉突然跑來 843 01:05:55,656 --> 01:06:00,619 我跟你說過我弟以為他是啄木鳥嗎? 844 01:06:14,258 --> 01:06:15,885 娜娜… 845 01:06:40,368 --> 01:06:41,285 我會抓到你 846 01:06:41,452 --> 01:06:43,162 我會抓到你,抓到了 847 01:06:44,914 --> 01:06:46,707 辛巴!是你 848 01:06:46,874 --> 01:06:49,710 看到了嗎?那隻蝴蝶剛剛就在那裡 849 01:06:49,877 --> 01:06:51,003 差一點就抓到了 850 01:06:51,337 --> 01:06:54,048 我以為是獅子,另一種獅子 851 01:06:54,507 --> 01:06:55,841 正牌的獅子 852 01:06:56,008 --> 01:06:59,512 不是說你是假的啦,就是那種吃… 853 01:06:59,679 --> 01:07:00,888 我走囉 854 01:07:01,806 --> 01:07:03,432 你去哪? 855 01:07:03,599 --> 01:07:05,810 想抓蟲嗎? 856 01:07:08,688 --> 01:07:10,439 那傢伙怎麼了? 857 01:07:10,606 --> 01:07:11,440 辛巴 858 01:07:12,149 --> 01:07:13,901 該怎麼說呢? 859 01:07:14,068 --> 01:07:15,820 他是獵物 -嗯 860 01:07:15,986 --> 01:07:20,074 絕對不會跟肉食動物玩的 861 01:07:20,241 --> 01:07:22,201 你們絕對不會一起玩 862 01:07:22,368 --> 01:07:24,036 為什麼? 863 01:07:24,203 --> 01:07:28,416 大自然有一種微妙的平衡 864 01:07:28,582 --> 01:07:30,459 生命的循環,我知道 865 01:07:30,626 --> 01:07:32,503 不是 -不… 866 01:07:32,670 --> 01:07:34,171 你怎麼懂循環 -對啊 867 01:07:34,338 --> 01:07:36,590 根本沒有生命的循環 -那不是循環 868 01:07:36,757 --> 01:07:38,968 其實剛好相反 -對啊 869 01:07:39,135 --> 01:07:40,261 是一條線 -嗯 870 01:07:40,428 --> 01:07:42,930 一條不重要沒意義的線 871 01:07:43,097 --> 01:07:45,516 我們都奔向線的尾端 872 01:07:45,683 --> 01:07:48,936 有一天到達尾巴就結束了 873 01:07:49,103 --> 01:07:50,187 就那樣 -線完了 874 01:07:50,354 --> 01:07:52,106 沒了 -完畢 875 01:07:52,273 --> 01:07:53,441 你可以… 876 01:07:53,607 --> 01:07:55,317 專心養活你自己 877 01:07:55,484 --> 01:07:57,278 因為你的線不會影響別人的線 878 01:07:57,445 --> 01:07:59,655 活著然後死掉,就像這傢伙 879 01:08:01,240 --> 01:08:02,867 你們確定那不是一個循環? 880 01:08:03,409 --> 01:08:05,036 我們彼此都有關聯? 881 01:08:05,202 --> 01:08:07,455 循環就代表我們像這樣 882 01:08:07,621 --> 01:08:09,915 我會影響到他 883 01:08:10,082 --> 01:08:13,127 影響到那東西,那東西 -不是那樣 884 01:08:13,294 --> 01:08:16,213 那樣就不能隨心所欲了,沒那麼爽 885 01:08:16,380 --> 01:08:17,840 講得簡單一點 886 01:08:18,007 --> 01:08:19,717 生命沒有意義 -對 887 01:08:19,884 --> 01:08:21,719 所以你顧好自己就好 888 01:08:21,886 --> 01:08:23,262 做你自己,辛巴 889 01:08:23,429 --> 01:08:25,639 辛巴,今天是第一次 890 01:08:25,806 --> 01:08:28,100 我們要讓你為我們訂一個計畫 891 01:08:28,267 --> 01:08:30,895 這很重要,想想你學過的 892 01:08:31,062 --> 01:08:33,022 你想做什麼? 893 01:08:34,065 --> 01:08:36,859 什麼都不做 894 01:08:38,402 --> 01:08:40,029 沒錯!他想通了 895 01:08:40,196 --> 01:08:41,864 太棒了 896 01:08:42,031 --> 01:08:42,948 讓開… 897 01:08:43,115 --> 01:08:45,743 好脆喔 -吃飯時間到 898 01:08:58,506 --> 01:08:59,757 唉呀 899 01:09:00,716 --> 01:09:02,551 厲害喔,辛巴 900 01:09:02,718 --> 01:09:05,346 謝了,一定是白蟻的關係 901 01:09:06,097 --> 01:09:07,348 或蟋蟀 902 01:09:08,766 --> 01:09:11,477 你還想說我為什麼愛睡在地底下 903 01:09:12,144 --> 01:09:13,938 丁滿 904 01:09:14,105 --> 01:09:17,775 你有沒有想過天上那些亮點是什麼? 905 01:09:17,942 --> 01:09:21,654 彭彭,沒有,因為我知道 906 01:09:21,821 --> 01:09:23,823 真的嗎?它們是什麼? 907 01:09:24,156 --> 01:09:25,700 螢火蟲 908 01:09:25,866 --> 01:09:29,870 卡在那一大片藍黑色東西上的螢火蟲 909 01:09:31,163 --> 01:09:32,415 有道理 910 01:09:32,581 --> 01:09:36,711 我一直以為是在遠方燃燒的氣體球 911 01:09:36,877 --> 01:09:39,213 你怎麼覺得什麼都是氣體? 912 01:09:39,380 --> 01:09:40,798 就是啊 913 01:09:41,215 --> 01:09:42,800 你覺得呢,辛巴?-對啊 914 01:09:42,967 --> 01:09:45,177 我不知道 915 01:09:46,262 --> 01:09:48,264 有人告訴過我 916 01:09:48,431 --> 01:09:50,641 過去最偉大的國王都在上面 917 01:09:50,808 --> 01:09:53,853 他們都在守護著我們 918 01:09:58,274 --> 01:10:01,777 真爆笑,太扯了 919 01:10:01,944 --> 01:10:03,779 太扯了 920 01:10:04,947 --> 01:10:06,949 死掉的國王守護著我們 921 01:10:07,116 --> 01:10:09,076 希望他們別從天上掉下來 922 01:10:09,243 --> 01:10:11,787 抓好,陛下,別放手 923 01:10:11,954 --> 01:10:13,289 那可就糗大了 924 01:10:13,456 --> 01:10:15,583 天啊 -辛巴,想想看 925 01:10:15,750 --> 01:10:18,085 一群國王何必守護著我們? 926 01:10:18,252 --> 01:10:20,254 我們是邊緣動物啊 -王室疣豬 927 01:10:20,421 --> 01:10:22,965 笑到肚子痛 -笑破肚皮 928 01:10:23,132 --> 01:10:26,761 肚皮破了 -我才笑破肚皮 929 01:10:28,179 --> 01:10:30,890 是啊 930 01:10:31,057 --> 01:10:33,059 嗯 931 01:10:33,225 --> 01:10:34,769 太可笑了 932 01:10:34,935 --> 01:10:38,939 我去抓些蟲子吃 933 01:10:45,946 --> 01:10:48,491 你對他說了什麼?-不知道 934 01:10:48,657 --> 01:10:51,369 你說的時候我就想這樣不太對 935 01:10:51,535 --> 01:10:53,788 你突然開始笑 -你也有笑 936 01:10:53,954 --> 01:10:56,957 沒有,我才不會咧 937 01:10:57,458 --> 01:10:59,460 我闖禍了 938 01:14:05,062 --> 01:14:06,689 辛巴 939 01:14:11,944 --> 01:14:15,573 辛巴還活著 940 01:14:40,431 --> 01:14:45,144 啊喂瑪喂… 941 01:14:45,561 --> 01:14:49,315 啊喂瑪喂… 942 01:14:49,482 --> 01:14:52,651 喂… 943 01:14:52,818 --> 01:14:55,863 啊喂邦邦巴喂 944 01:14:56,030 --> 01:14:59,617 喂… 945 01:14:59,784 --> 01:15:02,953 啊喂邦邦巴喂 946 01:15:03,120 --> 01:15:06,457 在這森林中,神奇森林中 947 01:15:06,624 --> 01:15:09,919 獅子在睡夢中 948 01:15:10,086 --> 01:15:13,297 在這森林中,寂靜森林中 949 01:15:13,464 --> 01:15:16,842 獅子在睡夢中 950 01:15:17,218 --> 01:15:20,304 喂… 951 01:15:20,471 --> 01:15:23,265 啊喂邦邦巴喂 952 01:15:23,974 --> 01:15:27,436 喂… 953 01:15:27,603 --> 01:15:30,314 啊喂邦邦巴喂 954 01:15:31,148 --> 01:15:33,776 在這村落,平靜的村落 955 01:15:34,402 --> 01:15:36,862 獅子在睡夢中 956 01:15:37,988 --> 01:15:41,283 在這村落,寧靜的村落 957 01:15:41,450 --> 01:15:44,370 獅子在睡夢中 958 01:15:44,912 --> 01:15:48,207 喂… 959 01:15:48,374 --> 01:15:51,460 啊喂邦邦巴喂 960 01:15:51,919 --> 01:15:52,795 喂… 961 01:15:52,962 --> 01:15:55,297 喂… 962 01:15:59,176 --> 01:16:00,803 歐買尬!彭彭 963 01:16:01,345 --> 01:16:03,305 快逃命啊 964 01:16:05,016 --> 01:16:06,017 快跑,彭彭,快跑 965 01:16:12,648 --> 01:16:13,607 丁滿,救命啊! 966 01:16:15,067 --> 01:16:16,402 彭彭 967 01:16:18,195 --> 01:16:19,363 彭彭? 968 01:16:19,655 --> 01:16:21,073 我要死了! 969 01:16:22,658 --> 01:16:24,285 我來了,彭彭!撐下去 970 01:16:26,162 --> 01:16:28,039 走開… 971 01:16:38,841 --> 01:16:39,842 不! 972 01:16:40,885 --> 01:16:42,261 不… 973 01:16:42,803 --> 01:16:43,763 不! 974 01:17:02,448 --> 01:17:03,407 娜娜? 975 01:17:04,784 --> 01:17:05,910 辛巴? 976 01:17:06,535 --> 01:17:08,287 真的是你嗎? 977 01:17:08,454 --> 01:17:09,622 是啊 978 01:17:09,789 --> 01:17:11,624 是我,辛巴 979 01:17:14,210 --> 01:17:16,045 娜娜,妳幹嘛?-我不敢相信 980 01:17:16,212 --> 01:17:17,463 瞧瞧妳 981 01:17:17,630 --> 01:17:18,547 彭彭… 982 01:17:18,673 --> 01:17:20,299 我想你不會被吃掉 983 01:17:20,633 --> 01:17:22,343 你到哪裡去了? 984 01:17:22,510 --> 01:17:23,969 我以為你死了 985 01:17:24,929 --> 01:17:27,014 妳以為他死了,我以為我死了 986 01:17:27,181 --> 01:17:29,183 我以為妳會吃掉我 987 01:17:30,434 --> 01:17:31,310 真好笑 988 01:17:31,477 --> 01:17:34,605 不好意思先問一下,你們怎麼認識? 989 01:17:34,772 --> 01:17:35,856 丁滿,彭彭 990 01:17:36,023 --> 01:17:37,942 快來見見我最好的朋友娜娜 991 01:17:38,109 --> 01:17:40,444 最好的朋友?好傷人喔 992 01:17:40,778 --> 01:17:42,196 娜娜,妳會愛死這裡 993 01:17:42,363 --> 01:17:45,032 這地方棒呆了,是妳夢想中的天堂 994 01:17:45,533 --> 01:17:47,410 辛巴,我們必須離開 995 01:17:47,576 --> 01:17:50,538 刀疤和鬣狗掌控了王國 996 01:17:51,080 --> 01:17:53,749 你必須接掌王位 997 01:17:53,916 --> 01:17:55,209 國王?辛巴? 998 01:17:55,543 --> 01:17:57,878 草民在此跪拜 999 01:17:58,045 --> 01:18:00,006 彭彭,放輕鬆,她錯了 1000 01:18:00,172 --> 01:18:02,466 小姐,妳"獅言"了 -漂亮 1001 01:18:02,633 --> 01:18:06,178 你不曉得再見到你對大家有多重要 1002 01:18:06,345 --> 01:18:08,431 對我有多重要 1003 01:18:08,681 --> 01:18:10,683 你必須回家 1004 01:18:10,891 --> 01:18:12,893 這就是我的家 1005 01:18:13,644 --> 01:18:14,937 拜託留下來 1006 01:18:15,104 --> 01:18:16,605 這裡實在太棒了 1007 01:18:16,772 --> 01:18:18,399 妳一定會喜歡 1008 01:18:18,566 --> 01:18:19,942 我不行 1009 01:18:20,109 --> 01:18:21,402 來嘛 1010 01:18:21,569 --> 01:18:23,362 至少讓我帶妳參觀 1011 01:18:23,529 --> 01:18:25,531 你要去哪? 1012 01:18:31,787 --> 01:18:35,750 辛巴,真的好美 1013 01:18:37,209 --> 01:18:38,794 事實放在眼前 1014 01:18:38,961 --> 01:18:39,962 我看不出來,什麼? 1015 01:18:40,129 --> 01:18:41,839 他倆毫無頭緒 1016 01:18:42,006 --> 01:18:42,840 誰啊? 1017 01:18:43,007 --> 01:18:46,344 他們陷入愛河,誰都看得出來 1018 01:18:46,886 --> 01:18:48,721 三劍客將會少一個 1019 01:18:48,888 --> 01:18:49,638 喔我懂了 1020 01:18:49,805 --> 01:18:51,640 暮色下的甜蜜 1021 01:18:51,807 --> 01:18:52,475 嗯 1022 01:18:52,641 --> 01:18:54,602 愛情的魔力無處不在 1023 01:18:54,810 --> 01:18:55,853 到處都是 1024 01:18:56,020 --> 01:18:59,857 讓浪漫溫馨充滿每一處 1025 01:19:00,399 --> 01:19:04,945 真是糟糕 1026 01:19:08,783 --> 01:19:13,788 這夜晚愛情到來 1027 01:19:15,623 --> 01:19:19,877 夜色降臨帶來祥和 1028 01:19:21,087 --> 01:19:27,259 所有萬物也同樣感受到 1029 01:19:27,426 --> 01:19:32,014 顯得如此平靜 1030 01:19:33,724 --> 01:19:36,519 許多心事想說 1031 01:19:37,019 --> 01:19:42,650 不知該怎麼說,關於我的過去 1032 01:19:42,817 --> 01:19:43,901 不可能 1033 01:19:44,068 --> 01:19:45,986 她一定掉頭就走 1034 01:19:46,529 --> 01:19:49,073 他不願面對 1035 01:19:49,573 --> 01:19:52,868 我卻無法確定 1036 01:19:53,035 --> 01:19:56,080 為何他不願成為國王 1037 01:19:56,330 --> 01:20:00,084 我知道他可以 1038 01:20:00,876 --> 01:20:05,840 這夜晚愛情到來 1039 01:20:07,550 --> 01:20:12,138 夜色降臨帶來祥和 1040 01:20:13,472 --> 01:20:19,311 所有萬物也同樣感受到 1041 01:20:19,687 --> 01:20:23,899 顯得如此平靜 1042 01:20:26,360 --> 01:20:31,532 這夜晚愛情到來 1043 01:20:33,284 --> 01:20:38,164 不需到遠方追尋 1044 01:20:39,749 --> 01:20:45,171 悄然溜過夜色難料 1045 01:20:45,338 --> 01:20:49,842 愛就圍繞他倆身邊 1046 01:20:51,510 --> 01:20:57,475 如果他今晚墜入愛河 1047 01:20:58,976 --> 01:21:03,105 看來是確定了 1048 01:21:04,899 --> 01:21:10,154 無憂無慮的日子將會結束 1049 01:21:10,613 --> 01:21:17,370 我們的好友完蛋了 1050 01:21:31,258 --> 01:21:33,636 我就說吧,是不是很棒? 1051 01:21:33,803 --> 01:21:35,680 也許可以永遠都像這樣 1052 01:21:35,846 --> 01:21:37,682 太不可思議了 1053 01:21:38,099 --> 01:21:41,310 可是有件事我不懂 1054 01:21:41,477 --> 01:21:43,729 既然你一直都活著 1055 01:21:43,896 --> 01:21:45,815 為什麼不回家呢? 1056 01:21:45,981 --> 01:21:48,067 我們真的很需要你 1057 01:21:48,234 --> 01:21:49,652 他們很好啊 1058 01:21:49,819 --> 01:21:51,153 沒人需要我 1059 01:21:51,320 --> 01:21:53,030 你是國王 1060 01:21:53,197 --> 01:21:55,866 娜娜,刀疤才是國王 1061 01:21:56,033 --> 01:21:58,911 辛巴,他在榮耀國大開殺戒 1062 01:21:59,078 --> 01:22:00,871 食物和水都沒了 1063 01:22:01,038 --> 01:22:02,957 我也無能為力 1064 01:22:03,124 --> 01:22:04,667 你母親呢? 1065 01:22:04,834 --> 01:22:06,794 這是你的責任 1066 01:22:06,961 --> 01:22:08,337 你必須挑戰刀疤 1067 01:22:08,504 --> 01:22:11,340 我不能回去,真的 1068 01:22:11,507 --> 01:22:12,717 為什麼? 1069 01:22:12,883 --> 01:22:14,635 因為峽谷裡的那件事嗎? 1070 01:22:14,802 --> 01:22:15,928 刀疤告訴我們… 1071 01:22:16,095 --> 01:22:17,304 妳不會瞭解的 1072 01:22:17,471 --> 01:22:18,889 那根本不重要 1073 01:22:19,056 --> 01:22:20,391 Hakuna matata 1074 01:22:20,558 --> 01:22:21,559 什麼? 1075 01:22:21,726 --> 01:22:23,477 它是我在這裡學到的 1076 01:22:23,644 --> 01:22:26,981 壞事難免發生,你就是無能為力 1077 01:22:27,148 --> 01:22:28,607 所以何必擔心呢? 1078 01:22:28,858 --> 01:22:30,735 何必擔心? 1079 01:22:30,901 --> 01:22:32,778 你是怎麼了? 1080 01:22:32,945 --> 01:22:35,239 你不是我印象中的辛巴 1081 01:22:35,448 --> 01:22:38,117 我永遠都不會是,妳滿意了嗎? 1082 01:22:38,284 --> 01:22:39,994 不,我很失望 1083 01:22:40,161 --> 01:22:42,288 妳的口氣越來越像我父親 1084 01:22:42,455 --> 01:22:45,124 很好,幸好我們有一個像他 1085 01:22:45,791 --> 01:22:48,210 妳又不知道我經歷過什麼 1086 01:22:48,377 --> 01:22:50,963 我是來求救的 1087 01:22:52,757 --> 01:22:55,176 看來我錯了 1088 01:22:56,260 --> 01:22:57,970 再見,辛巴 1089 01:23:14,653 --> 01:23:16,072 失望? 1090 01:23:16,781 --> 01:23:18,866 她要我回家? 1091 01:23:19,033 --> 01:23:20,993 這就是我家 1092 01:23:21,577 --> 01:23:23,037 最好的朋友? 1093 01:23:23,204 --> 01:23:25,498 我不需要最好的朋友,不需要任何人 1094 01:23:26,082 --> 01:23:27,458 從來都不需要 1095 01:23:54,360 --> 01:23:56,445 走開 1096 01:23:56,612 --> 01:23:59,156 走開並不能回答問題 1097 01:23:59,323 --> 01:24:01,951 什麼問題?你是誰? 1098 01:24:02,368 --> 01:24:04,328 我很清楚我是誰 1099 01:24:04,495 --> 01:24:06,914 問題是,你是誰? 1100 01:24:07,665 --> 01:24:11,377 我誰都不是,別煩我,好嗎? 1101 01:24:11,752 --> 01:24:15,715 大家都很重要,就算無名小卒也是 1102 01:24:16,090 --> 01:24:17,925 我想你搞混了 1103 01:24:19,051 --> 01:24:20,594 我搞混了? 1104 01:24:21,053 --> 01:24:23,597 你根本不知道自己是誰 1105 01:24:23,764 --> 01:24:25,725 所以你知道? 1106 01:24:27,727 --> 01:24:29,937 我抱過木法沙的兒子 1107 01:24:32,314 --> 01:24:33,607 你以前認識我父親? 1108 01:24:33,774 --> 01:24:34,692 更正 1109 01:24:34,859 --> 01:24:36,610 我到現在還認識你父親 1110 01:24:36,777 --> 01:24:38,946 他很久以前就死了 1111 01:24:39,113 --> 01:24:40,656 他還活著 1112 01:24:41,157 --> 01:24:42,867 我能帶你去找他 1113 01:24:43,409 --> 01:24:44,994 跟我來,我帶你去 1114 01:24:45,161 --> 01:24:45,911 喂… 1115 01:24:46,078 --> 01:24:47,330 如果你跟得上 1116 01:24:48,039 --> 01:24:49,457 等等 1117 01:24:59,050 --> 01:25:00,593 跟我走 1118 01:25:07,308 --> 01:25:09,769 快點…過來 1119 01:25:13,773 --> 01:25:15,232 喂!慢一點 1120 01:25:17,818 --> 01:25:20,404 你最好加快腳步 1121 01:25:20,696 --> 01:25:23,324 等等,我來了… 1122 01:25:43,344 --> 01:25:44,679 過來 1123 01:25:54,480 --> 01:25:57,316 你父親在等 1124 01:26:09,453 --> 01:26:11,288 看到他了嗎? 1125 01:26:12,581 --> 01:26:14,792 我什麼都沒看到 1126 01:26:16,794 --> 01:26:18,129 靠近點看 1127 01:26:23,426 --> 01:26:25,261 看到了嗎? 1128 01:26:26,470 --> 01:26:29,056 他活在你心裡 1129 01:26:31,726 --> 01:26:33,436 辛巴 1130 01:26:39,567 --> 01:26:40,943 爸? 1131 01:26:41,694 --> 01:26:43,362 辛巴 1132 01:26:43,529 --> 01:26:48,325 你必須在生命循環中找到立足之地 1133 01:26:49,910 --> 01:26:50,828 我不能 1134 01:26:50,995 --> 01:26:53,956 你必須記住你是誰 1135 01:26:54,123 --> 01:26:56,500 獨一無二真正的國王 1136 01:26:56,667 --> 01:26:57,752 對不起 1137 01:26:59,045 --> 01:27:00,963 我不懂如何才能像你一樣 1138 01:27:01,547 --> 01:27:05,593 身為國王,我最驕傲的一件事 1139 01:27:05,760 --> 01:27:08,304 就是有你這個兒子 1140 01:27:10,598 --> 01:27:12,725 那是很久以前的事了 1141 01:27:13,100 --> 01:27:17,021 不,辛巴,那是永遠 1142 01:27:20,149 --> 01:27:21,567 求求你 1143 01:27:21,734 --> 01:27:23,486 別再離開我 1144 01:27:23,861 --> 01:27:25,905 我從未離開過你 1145 01:27:26,072 --> 01:27:28,199 以後也不會 1146 01:27:29,658 --> 01:27:32,244 記住你自己是誰 1147 01:27:34,622 --> 01:27:36,874 記住 1148 01:27:46,300 --> 01:27:49,011 好,我再問一次 1149 01:27:49,178 --> 01:27:50,221 你是誰? 1150 01:27:52,723 --> 01:27:54,809 我是辛巴 1151 01:27:54,975 --> 01:27:57,228 木法沙之子 1152 01:28:22,336 --> 01:28:26,340 豪情壯志 1153 01:28:27,258 --> 01:28:30,845 看著天堂打開大門 1154 01:28:35,391 --> 01:28:38,519 豪情壯志 1155 01:28:39,103 --> 01:28:42,815 你能聽到它的召喚嗎? 1156 01:28:49,405 --> 01:28:50,448 辛巴? 1157 01:28:50,614 --> 01:28:52,950 快點,妳在等什麼? 1158 01:28:53,159 --> 01:28:54,660 我們回家去 1159 01:28:59,290 --> 01:29:02,585 豪情壯志 1160 01:29:03,252 --> 01:29:07,923 看著天堂打開大門 1161 01:29:11,719 --> 01:29:15,097 你的使命就在眼前 1162 01:29:15,639 --> 01:29:18,392 挺身奮鬥 1163 01:29:22,355 --> 01:29:28,319 前往遙遠之境 1164 01:29:28,486 --> 01:29:34,867 發揮你的無限潛能 1165 01:29:47,421 --> 01:29:49,715 我本來不想相信妳 1166 01:29:49,882 --> 01:29:51,967 那你打算怎麼做? 1167 01:29:52,134 --> 01:29:55,721 我父親曾經叫我保護陽光照到的一切 1168 01:29:55,888 --> 01:29:58,599 如果我不努力,誰會去做? 1169 01:30:00,017 --> 01:30:01,602 我會 1170 01:30:01,769 --> 01:30:03,312 那會很危險 1171 01:30:03,479 --> 01:30:04,814 危險? 1172 01:30:05,523 --> 01:30:08,734 我才不怕危險 1173 01:30:11,404 --> 01:30:13,406 不會吧 1174 01:30:14,615 --> 01:30:16,534 你好,沙祖 1175 01:30:16,826 --> 01:30:18,661 陛下 1176 01:30:19,203 --> 01:30:20,579 歡迎回家 1177 01:30:24,041 --> 01:30:26,460 我們來了 -大家冷靜,我們來了 1178 01:30:26,627 --> 01:30:28,379 後援大隊駕到 1179 01:30:28,546 --> 01:30:30,089 你們來做什麼? 1180 01:30:30,923 --> 01:30:33,426 我們並不擔心 -不擔心 1181 01:30:33,592 --> 01:30:34,468 因為不必擔心 1182 01:30:34,635 --> 01:30:35,177 Hakuna matata 1183 01:30:35,344 --> 01:30:38,764 我們關心,因為… -因為… 1184 01:30:38,931 --> 01:30:40,224 你是我們的朋友 1185 01:30:40,433 --> 01:30:43,144 那條不重要無意義的線呢? 1186 01:30:43,436 --> 01:30:44,687 我們在想… 1187 01:30:44,854 --> 01:30:46,897 也許它彎了一點 -說得好 1188 01:30:47,064 --> 01:30:50,276 辛巴,我很樂意幫彭彭認錯 1189 01:30:50,443 --> 01:30:52,570 像現在就是 -蛤?干我什麼事 1190 01:30:52,737 --> 01:30:53,863 線是你告訴我的 1191 01:30:54,030 --> 01:30:54,989 等一下 1192 01:30:55,239 --> 01:30:57,992 這就是你要搶回來的地方? 1193 01:30:58,159 --> 01:31:00,411 對,丁滿,這是我家 1194 01:31:00,578 --> 01:31:02,747 在那塊恐怖岩石後面嗎? 1195 01:31:02,913 --> 01:31:04,790 果然需要好好整修一下 1196 01:31:04,957 --> 01:31:08,127 我喜歡你的裝潢,但屍體多了點 1197 01:31:08,294 --> 01:31:09,920 你看,是一隻鳥 1198 01:31:10,087 --> 01:31:12,673 丁滿,彭彭,這是沙祖 1199 01:31:13,174 --> 01:31:15,051 哇,是海雀 1200 01:31:15,217 --> 01:31:16,552 有意思 1201 01:31:18,304 --> 01:31:20,723 辛巴,我們支持你到最後 1202 01:31:20,890 --> 01:31:23,100 我們為你效命,大王 1203 01:31:23,559 --> 01:31:25,186 跟我來 1204 01:31:39,492 --> 01:31:40,910 到處都是鬣狗 1205 01:31:41,077 --> 01:31:43,746 我希望死得痛快,不要嚼半天 1206 01:31:43,913 --> 01:31:46,248 你打算怎麼通過流口水的衛兵? 1207 01:31:46,791 --> 01:31:48,793 用活餌 1208 01:31:53,130 --> 01:31:54,715 好主意 1209 01:31:54,882 --> 01:31:57,176 他們絕對抵擋不了鮮肉的誘惑 1210 01:31:57,343 --> 01:32:00,346 我們只要找到又大… 1211 01:32:00,513 --> 01:32:02,556 又肥又多汁的東西 1212 01:32:02,723 --> 01:32:04,850 像是牛羚? 1213 01:32:06,227 --> 01:32:08,354 大家看我幹嘛? 1214 01:32:14,110 --> 01:32:18,447 以無比的驕傲與最大的榮幸 1215 01:32:18,614 --> 01:32:21,742 我們榮譽呈獻… 1216 01:32:21,909 --> 01:32:23,494 各位的晚餐 1217 01:32:26,038 --> 01:32:29,834 當我們的貴客 1218 01:32:33,170 --> 01:32:35,673 有用耶,彭彭 1219 01:33:08,247 --> 01:33:10,833 我的老友 1220 01:33:11,417 --> 01:33:13,544 沙拉碧,妳何必自討苦吃? 1221 01:33:13,878 --> 01:33:16,339 妳只要當我的王后就行了 1222 01:33:16,505 --> 01:33:17,965 這麼辛苦是為了什麼? 1223 01:33:18,132 --> 01:33:19,967 過去生活的回憶? 1224 01:33:20,134 --> 01:33:22,136 妳愛過的國王? 1225 01:33:23,304 --> 01:33:26,682 我努力想讓妳明白真國王的本色 1226 01:33:26,849 --> 01:33:31,520 刀疤,真國王的力量在他的憐憫之心 1227 01:33:31,687 --> 01:33:33,773 我比木法沙強十倍 1228 01:33:33,939 --> 01:33:36,525 你根本比不上木法沙 1229 01:33:47,870 --> 01:33:49,163 木法沙? 1230 01:33:49,330 --> 01:33:50,373 怎麼可能 1231 01:33:50,706 --> 01:33:52,833 別碰我母親 1232 01:33:55,419 --> 01:33:56,837 辛巴 1233 01:33:59,256 --> 01:34:01,258 你還活著? 1234 01:34:01,425 --> 01:34:03,761 怎麼可能? 1235 01:34:04,011 --> 01:34:06,055 我來了,母親 1236 01:34:06,222 --> 01:34:07,223 我回家了 1237 01:34:07,390 --> 01:34:08,808 辛巴 1238 01:34:09,100 --> 01:34:11,268 我好高興見到你 1239 01:34:11,435 --> 01:34:12,269 而且活著 1240 01:34:13,896 --> 01:34:17,775 給我一個不該把你撕碎的好理由 1241 01:34:17,942 --> 01:34:20,027 我能給的理由不止一個 1242 01:34:20,194 --> 01:34:21,320 譬如… 1243 01:34:21,696 --> 01:34:23,572 他們認為我是國王 1244 01:34:25,908 --> 01:34:27,743 我們不這麼想 1245 01:34:28,911 --> 01:34:30,955 你的統治時期結束了,刀疤 1246 01:34:31,956 --> 01:34:34,500 辛巴才是堂堂正正的國王 1247 01:34:34,667 --> 01:34:38,212 想擊敗他,得先通過我們這一關 1248 01:34:38,379 --> 01:34:40,423 你們支持我嗎,獅子們? 1249 01:34:43,801 --> 01:34:47,596 由你決定,刀疤,退位或是開戰 1250 01:34:47,972 --> 01:34:50,683 非得用暴力解決嗎? 1251 01:34:52,184 --> 01:34:55,604 我不想為家族成員的死負責 1252 01:34:56,230 --> 01:34:59,066 因為奪走心愛的人性命 1253 01:34:59,233 --> 01:35:01,569 而感到羞愧 1254 01:35:02,028 --> 01:35:03,571 這些念頭我早已拋下 1255 01:35:03,738 --> 01:35:06,949 但他們能不想嗎? 1256 01:35:07,116 --> 01:35:09,910 你忠心的子民知道你做過什麼事嗎? 1257 01:35:10,077 --> 01:35:11,579 他在說什麼? 1258 01:35:11,746 --> 01:35:15,041 原來你還沒告訴他們你的小祕密? 1259 01:35:15,374 --> 01:35:17,543 辛巴 1260 01:35:18,085 --> 01:35:21,005 這是你坦白的機會 1261 01:35:21,422 --> 01:35:24,800 告訴他們木法沙的死該怪誰 1262 01:35:33,017 --> 01:35:34,852 是我 1263 01:35:35,186 --> 01:35:37,021 不是 1264 01:35:38,064 --> 01:35:40,024 告訴我不是那樣 1265 01:35:40,191 --> 01:35:41,901 是真的,對不起 1266 01:35:42,068 --> 01:35:43,861 他承認了 1267 01:35:44,028 --> 01:35:45,029 兇手! 1268 01:35:45,196 --> 01:35:47,073 不,那是意外 1269 01:35:47,239 --> 01:35:49,158 要不是你,國王還活著 1270 01:35:49,325 --> 01:35:51,869 他的死是你的錯,你敢否認嗎? 1271 01:35:52,036 --> 01:35:52,995 我不是兇手 1272 01:35:53,454 --> 01:35:55,873 我們該相信一個殺死父親的兒子嗎? 1273 01:35:56,040 --> 01:35:58,459 我們該相信一個殺死國王的兒子嗎? 1274 01:35:58,834 --> 01:36:00,961 一個拋棄母親的兒子 1275 01:36:01,253 --> 01:36:02,630 不,我是… 1276 01:36:02,797 --> 01:36:05,716 你是什麼?說!你是國王嗎? 1277 01:36:05,883 --> 01:36:07,051 不,我是… 1278 01:36:07,218 --> 01:36:08,469 你是國王嗎?-不,我是… 1279 01:36:08,636 --> 01:36:10,304 你是什麼?說啊 -我是… 1280 01:36:11,931 --> 01:36:12,973 我什麼都不是 1281 01:36:13,349 --> 01:36:14,809 那就向國王臣服 1282 01:36:17,687 --> 01:36:18,771 辛巴 1283 01:36:34,328 --> 01:36:36,455 好熟悉的場景 1284 01:36:36,622 --> 01:36:40,918 我在哪裡看過呢? 1285 01:36:41,210 --> 01:36:44,046 對,我記得 1286 01:36:44,964 --> 01:36:48,092 這是木法沙死前的表情 1287 01:36:49,301 --> 01:36:51,220 我往下看 1288 01:36:51,387 --> 01:36:54,015 看到他眼中的恐懼 1289 01:36:57,768 --> 01:37:00,938 這是我的小祕密 1290 01:37:01,105 --> 01:37:03,983 我殺了木法沙 1291 01:37:10,614 --> 01:37:13,242 不! 1292 01:37:18,205 --> 01:37:19,165 我父親 1293 01:37:19,498 --> 01:37:20,416 你自己的哥哥 1294 01:37:20,583 --> 01:37:21,667 你怎麼下得了手? 1295 01:37:22,001 --> 01:37:23,544 他先殺了木法沙 1296 01:37:24,045 --> 01:37:25,504 現在又想殺掉我 1297 01:37:25,671 --> 01:37:26,922 是你殺了他 1298 01:37:27,089 --> 01:37:28,382 告訴他們實話 1299 01:37:28,549 --> 01:37:30,092 不要相信他的謊言 1300 01:37:30,259 --> 01:37:31,469 刀疤 1301 01:37:31,635 --> 01:37:34,847 你說你沒有及時趕到峽谷 1302 01:37:35,264 --> 01:37:36,515 那是真的 1303 01:37:36,682 --> 01:37:39,852 那你怎麼看到木法沙的眼神? 1304 01:37:41,687 --> 01:37:42,980 兇手! 1305 01:37:43,647 --> 01:37:45,149 殺光他們 1306 01:37:51,947 --> 01:37:53,491 獅子們,進攻! 1307 01:38:08,297 --> 01:38:09,548 辛巴 1308 01:38:15,680 --> 01:38:18,599 彭彭,我們甩掉他們了 -好嚇人 1309 01:38:19,975 --> 01:38:21,644 你有聽到低吼聲嗎? 1310 01:38:22,478 --> 01:38:25,064 看來晚餐要吃豬肉了 1311 01:38:25,231 --> 01:38:27,191 又嫩又肥 1312 01:38:27,733 --> 01:38:28,943 肥? 1313 01:38:29,318 --> 01:38:31,278 他剛剛說我肥嗎? 1314 01:38:31,445 --> 01:38:33,948 聽起來很像他說我肥 1315 01:38:34,115 --> 01:38:35,908 真是大錯特錯 1316 01:38:36,075 --> 01:38:38,452 我不會為自己的身分感到丟臉 1317 01:38:38,619 --> 01:38:39,328 天啊 1318 01:38:39,495 --> 01:38:41,330 雖然我不敢惹鬣狗 1319 01:38:41,497 --> 01:38:43,624 但絕對會對抗霸凌 1320 01:38:52,133 --> 01:38:53,426 感覺好點了嗎?-有 1321 01:38:53,592 --> 01:38:55,720 發洩出來了?-對 1322 01:39:10,276 --> 01:39:13,612 這是我等了一輩子的大餐 1323 01:39:14,447 --> 01:39:16,741 我也等了好久 1324 01:39:16,907 --> 01:39:18,868 我已經不是小獅子了 1325 01:39:24,040 --> 01:39:26,167 為了國王和國家! 1326 01:39:28,794 --> 01:39:29,837 是那隻鳥 1327 01:39:30,004 --> 01:39:31,380 我抓到他了… 1328 01:39:32,965 --> 01:39:34,258 看招 1329 01:39:34,425 --> 01:39:35,426 糟糕,他咬我 1330 01:39:35,593 --> 01:39:36,802 他咬我 1331 01:39:39,930 --> 01:39:41,349 抓住那隻鳥 1332 01:39:46,312 --> 01:39:48,773 拜託,我們討論一下 1333 01:40:21,013 --> 01:40:22,723 屢試不爽 1334 01:41:35,046 --> 01:41:36,255 結束了,刀疤 1335 01:41:40,301 --> 01:41:41,802 我求你大發慈悲 1336 01:41:41,969 --> 01:41:43,387 慈悲? 1337 01:41:43,554 --> 01:41:44,847 在你幹了那些好事之後? 1338 01:41:45,306 --> 01:41:47,099 是鬣狗幹的 1339 01:41:47,266 --> 01:41:49,643 那些討厭的禽獸逼我的 1340 01:41:49,810 --> 01:41:52,438 我本來打算殺光他們 1341 01:41:53,272 --> 01:41:54,774 你騙了鬣狗 1342 01:41:55,691 --> 01:41:57,276 就像你騙我一樣 1343 01:42:00,279 --> 01:42:01,572 辛巴 1344 01:42:01,739 --> 01:42:03,866 你不會殺死唯一的親叔叔 1345 01:42:05,618 --> 01:42:06,744 不,刀疤 1346 01:42:08,496 --> 01:42:10,039 我跟你不同 1347 01:42:10,915 --> 01:42:12,667 辛巴 1348 01:42:12,833 --> 01:42:15,127 你真高尚 1349 01:42:15,294 --> 01:42:17,004 我會彌補你 1350 01:42:17,171 --> 01:42:20,049 跟我說我該如何證明自己 1351 01:42:20,216 --> 01:42:22,802 告訴我你要我怎麼做 1352 01:42:25,054 --> 01:42:26,347 快跑 1353 01:42:28,724 --> 01:42:30,851 快逃跑,刀疤 1354 01:42:31,394 --> 01:42:34,480 逃跑,永遠不要回來 1355 01:42:36,065 --> 01:42:37,400 好 1356 01:42:38,192 --> 01:42:40,194 沒問題 1357 01:42:40,903 --> 01:42:43,114 如你所願 1358 01:42:43,280 --> 01:42:44,532 陛下 1359 01:42:57,253 --> 01:42:58,713 你不會贏的,刀疤 1360 01:42:58,879 --> 01:43:00,339 這是我的王國 1361 01:43:00,506 --> 01:43:01,757 我的天命 1362 01:43:54,977 --> 01:43:56,270 我的朋友們 1363 01:43:56,437 --> 01:44:00,399 這需要時間,但我們能聯手建立軍隊 1364 01:44:00,566 --> 01:44:01,942 朋友們? 1365 01:44:02,443 --> 01:44:06,113 你不是說我們是討厭的禽獸? 1366 01:44:06,280 --> 01:44:09,200 對啊,你想殺掉我們? 1367 01:44:09,367 --> 01:44:10,326 不 1368 01:44:10,493 --> 01:44:11,661 不,聽我解釋 1369 01:44:12,328 --> 01:44:14,705 我是想騙他 1370 01:44:14,872 --> 01:44:16,332 我們一起統治王國 1371 01:44:17,583 --> 01:44:20,670 你說過的話只有一點是對的 1372 01:44:22,963 --> 01:44:25,007 鬣狗的肚子… 1373 01:44:25,174 --> 01:44:27,093 永遠吃不飽 1374 01:44:33,140 --> 01:44:34,225 不 1375 01:45:27,278 --> 01:45:29,321 國王陛下 1376 01:46:23,250 --> 01:46:25,378 記住 1377 01:47:15,761 --> 01:47:20,057 直到我們找到生命的真諦 1378 01:47:21,100 --> 01:47:24,895 在這永不止息的路上 1379 01:47:27,106 --> 01:47:30,526 這就是 1380 01:47:32,069 --> 01:47:34,989 是生生不息的循環 1381 01:47:37,783 --> 01:47:41,871 生生不息的循環 1382 01:47:42,038 --> 01:47:46,584 獅子王 1383 01:57:30,501 --> 01:57:32,503 翻譯:Aaron Wu