1 00:01:40,768 --> 00:01:46,355 Od dne, ko pridemo na ta planet 2 00:01:46,732 --> 00:01:51,235 in v sonce zamežikamo, 3 00:01:52,529 --> 00:01:57,492 je več vsega, kot se videti da, 4 00:01:57,910 --> 00:02:02,663 je več vsega, kot se postoriti da. 5 00:02:04,082 --> 00:02:08,252 Daleč preveč, da bi vse dojel, 6 00:02:09,421 --> 00:02:13,716 je več vsega, kot se najti da. 7 00:02:15,344 --> 00:02:20,389 A sonce drsi čez modro nebo, 8 00:02:20,557 --> 00:02:25,228 veliko in malo se v neskončnost vrti. 9 00:02:25,395 --> 00:02:29,899 Ta krog je življenje 10 00:02:30,734 --> 00:02:35,696 in nas vse poganja 11 00:02:36,907 --> 00:02:41,536 skoz up in brezup 12 00:02:42,579 --> 00:02:45,665 skoz vero, ljubezen. 13 00:02:48,085 --> 00:02:52,421 dokler se ne najdemo 14 00:02:53,549 --> 00:02:56,592 na poti zaviti, 15 00:03:00,556 --> 00:03:04,392 v tem krogu, 16 00:03:05,477 --> 00:03:08,688 krogu življenja. 17 00:03:56,653 --> 00:04:00,072 Ta krog je življenje, 18 00:04:02,534 --> 00:04:05,578 ki nas vse poganja 19 00:04:08,540 --> 00:04:12,668 skoz up in brezup, 20 00:04:14,171 --> 00:04:18,215 skoz vero, ljubezen. 21 00:04:19,885 --> 00:04:22,929 Dokler se ne najdemo 22 00:04:25,474 --> 00:04:30,144 na poti zaviti, 23 00:04:32,105 --> 00:04:36,692 v tem krogu, 24 00:04:37,110 --> 00:04:42,073 krogu življenja. 25 00:04:43,412 --> 00:04:48,012 DrSi predstavlja LEVJI KRALJ 26 00:06:01,194 --> 00:06:06,615 Življenje ni pravično, kajne, moj mali prijatelj? 27 00:06:07,826 --> 00:06:13,414 Medtem, ko nekateri uživajo ob pojedinah, drugi živimo v temi 28 00:06:13,498 --> 00:06:15,566 in prosimo za ostanke. 29 00:06:17,294 --> 00:06:23,282 Mislim, da sva si midva enaka. 30 00:06:26,303 --> 00:06:28,387 Oba hočeva pot iz tega. 31 00:06:28,555 --> 00:06:33,434 Prihaja kralj! To ni vaja! Njegovo Veličanstvo želi biti slišano. 32 00:06:33,602 --> 00:06:37,063 Ko kralj vstopi moraš vstati in poklekniti pred njim. 33 00:06:37,230 --> 00:06:41,692 Zazu, zaradi tebe mi je pobegnilo kosilo. 34 00:06:42,110 --> 00:06:45,446 Mufasi boš odgovarjal, ker si zamudil jutranji obred. 35 00:06:45,614 --> 00:06:51,994 Nikomur ne odgovarjam. –Skar? Skar. Skar! 36 00:06:52,162 --> 00:06:56,749 Ne glej me tako. –Si lačen, Zazu? 37 00:06:56,917 --> 00:06:58,709 Lahko bi kaj pojedla. 38 00:07:00,962 --> 00:07:05,424 Ne smeš me pojesti. Prepovedano je pojesti kraljevega zaposlenega. 39 00:07:05,509 --> 00:07:07,968 Prosim, nehaj. 40 00:07:12,599 --> 00:07:15,184 Poglej kdo je prišel na obisk k navadnim ljudem. 41 00:07:16,937 --> 00:07:20,481 S Sarabi te nisva videla na Simbovi predstavitvi. 42 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 To je bilo danes? 43 00:07:26,696 --> 00:07:28,823 Očitno sem pozabil. 44 00:07:29,908 --> 00:07:35,121 Nisem hotel užaliti Veličanstva ali Sarabi. 45 00:07:36,206 --> 00:07:42,419 Veš, da zelo spoštujem kraljico. 46 00:07:43,380 --> 00:07:46,423 Kot kraljev brat bi moral biti prvi v vrsti. 47 00:07:46,591 --> 00:07:50,511 Saj sem bil. Sta pozabila? 48 00:07:51,221 --> 00:07:54,932 Ampak le dokler ni prišel predragi princ. 49 00:07:55,100 --> 00:07:58,102 Ne obračaj mi hrbta, Skar. 50 00:07:58,270 --> 00:08:01,981 Ne, Mufasa. Raje ga ti ne obrni meni. 51 00:08:03,316 --> 00:08:05,651 Je to izziv? 52 00:08:05,819 --> 00:08:10,156 Niti sanjati si ne upam, da bi te ponovno izzval. 53 00:08:11,074 --> 00:08:14,577 Pametno. Njegovemu Veličanstvu nisi kos. 54 00:08:14,744 --> 00:08:17,955 No, dobil sem levji delež možganov. 55 00:08:18,999 --> 00:08:22,877 Ko gre za surovo moč pa se bojim, da bo moj starejši brat 56 00:08:23,378 --> 00:08:24,712 večno vladal. 57 00:08:24,880 --> 00:08:27,173 Ne večno, Skar. 58 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 Nekoč bo vladal moj sin. 59 00:08:30,760 --> 00:08:36,098 Simba bo tvoj kralj. –Naj živi kralj. 60 00:08:39,019 --> 00:08:41,520 Kaj naj storim? –Dajte, no. 61 00:08:41,688 --> 00:08:45,316 Oba veva, da bi ga morali že zdavnaj izgnati iz Dežele ponosa. 62 00:08:45,483 --> 00:08:48,402 Moj brat je, Zazu. To je njegov dom. 63 00:08:48,570 --> 00:08:52,198 Dokler bom kralj se to ne bo spremenilo. 64 00:08:52,365 --> 00:08:54,033 Vsaka družina ima kakšnega čudaka, gospod. 65 00:08:54,201 --> 00:08:56,452 Imel sem bratranca, ki je mislil, da je žolna. 66 00:08:56,620 --> 00:09:00,623 Z glavo je tolkel ob drevesa, naši kljuni pa niso namenjeni temu. 67 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Redno je imel pretrese možganov. Joj, že odhajate. 68 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 Že prihajam. 69 00:11:02,037 --> 00:11:04,079 Očka, si buden? 70 00:11:06,416 --> 00:11:08,292 Daj, zbudi se! 71 00:11:09,127 --> 00:11:10,419 Očka! 72 00:11:11,379 --> 00:11:13,422 Očka, očka, očka! 73 00:11:13,590 --> 00:11:18,635 Tvoj sin je buden. –Pred sončnim vzhodom je tvoj sin. 74 00:11:19,054 --> 00:11:22,389 Daj, očka, greva. Obljubil si, da lahko grem danes na obhod s tabo. 75 00:11:22,474 --> 00:11:26,435 Današnji dan se je začel, ti pa si obljubil. Si buden? 76 00:11:35,987 --> 00:11:38,489 No, dajva. 77 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 No, pa dajva. –Kaj bova najprej? 78 00:11:41,534 --> 00:11:44,620 Dava navodila za lov? Loviva hudobne vsiljivce? 79 00:11:46,414 --> 00:11:49,375 Očka, v napačno smer greš! 80 00:11:59,386 --> 00:12:00,594 Očka? 81 00:12:00,970 --> 00:12:03,305 Po navadi ne smem iti sem. 82 00:12:04,057 --> 00:12:10,062 Glej, Simba. Vse, kar obsije svetloba je naše kraljestvo. 83 00:12:10,397 --> 00:12:14,441 Vladaš vsemu temu? –Ja. 84 00:12:14,609 --> 00:12:20,072 Ampak kraljeva vladavina je kot sonce. Najprej vzhod, nato zahod. 85 00:12:20,240 --> 00:12:24,993 Nekega dne bo moje vladavine konec. 86 00:12:25,161 --> 00:12:32,793 Takrat boš ti postal novi kralj. –In vse to bo moje? 87 00:12:33,169 --> 00:12:39,675 Ne pripada nikomur. Postal boš nov zaščitnik. Velika odgovornost. 88 00:12:40,176 --> 00:12:42,177 Vsega, kar obsije svetloba? 89 00:12:42,345 --> 00:12:47,891 Drevesa? Luknja z vodo? Pa tista gora? 90 00:12:48,059 --> 00:12:50,352 Kaj pa tam, med sencami? 91 00:12:50,520 --> 00:12:54,898 Tja ne smeš, Simba. –Mislil sem, da lahko kralj počne kar hoče. 92 00:12:55,066 --> 00:12:56,316 Vzame ozemlje. 93 00:12:57,235 --> 00:13:03,449 Vsi gledajo kaj bi vzeli, dober kralj pa gleda, kaj lahko da. 94 00:13:09,706 --> 00:13:14,251 Vse, kar vidiš, živi v sožitju. Ravnotežje je treba vzdrževati. 95 00:13:15,503 --> 00:13:21,008 Kralj mora to ravnotežje razumeti in spoštovati vsa živa bitja. 96 00:13:21,176 --> 00:13:23,844 Od mravlje do antilope. 97 00:13:25,263 --> 00:13:31,977 Očka, ne jemo antilop? –Jih, ampak naj ti razložim. 98 00:13:32,145 --> 00:13:36,356 Ko poginemo, se naša telesa spremenijo v travo. 99 00:13:36,524 --> 00:13:44,031 Antilope jedo travo. Tako smo vsi povezani v krog življenja. 100 00:13:44,657 --> 00:13:46,742 Gospod! –Dobro jutro, Zazu. 101 00:13:46,910 --> 00:13:50,120 Imaš jutranje poročilo? –Seveda, gospod. 102 00:13:50,205 --> 00:13:52,289 Deset flamingov je samo stalo, 103 00:13:52,457 --> 00:13:53,874 dve žirafi sta si razgibavali vrat … 104 00:13:54,042 --> 00:13:56,293 Že čebele brenčijo, da se leopardi izpostavljajo … 105 00:13:56,377 --> 00:13:57,377 Bi se malo zabaval? 106 00:13:57,462 --> 00:14:00,923 Ptice čivkajo ob 4h zjutraj. Rekel sem: "Ja, ptice, razumem vas." 107 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 Ostani pri tleh. –Zmogel bom. 108 00:14:03,801 --> 00:14:09,681 Pazi na veter, sence in čakaj pravi trenutek za odriv. 109 00:14:09,849 --> 00:14:12,059 Gepardi so ukradli večerjo pavijanom, ti pa divjajo kot opice. 110 00:14:12,227 --> 00:14:15,521 Gepardi ne bodo pridobili. Moje skromno mnenje. 111 00:14:15,605 --> 00:14:18,357 Ponovil bom. Gepardi ne bodo … 112 00:14:20,568 --> 00:14:23,779 Dajte, no! To so novice! 113 00:14:26,866 --> 00:14:28,617 Zelo dobro! 114 00:14:30,161 --> 00:14:34,456 Gospod! Hijene so v Deželi ponosa! 115 00:14:34,541 --> 00:14:38,544 Na lovu so. –Kje je Sarabi? –Vodi obrambo. 116 00:14:38,711 --> 00:14:41,880 Zazu, pelji Simbo domov. –Očka, vzemi me s sabo. Pomagal bom. 117 00:14:42,298 --> 00:14:45,551 Ne, sinko. Ostani z ostalimi mladiči. 118 00:14:46,803 --> 00:14:48,053 Nisem mladič. 119 00:14:50,473 --> 00:14:53,684 Pridi, greva domov. 120 00:15:05,488 --> 00:15:10,409 No, tukaj sva. Zdaj pa se igraj z ostalimi mladiči. 121 00:15:14,539 --> 00:15:16,331 Super … 122 00:16:04,631 --> 00:16:08,425 Če hočeš kaj ubiti moraš ostati sklonjen. 123 00:16:08,801 --> 00:16:13,889 Znam loviti, stric Skar. –Upam, da nas kdaj ne napadejo hrošči. 124 00:16:14,057 --> 00:16:17,684 Pojdi v svoj brlog, Simba. Jaz nisem varuška. 125 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 Varuška? Jaz bom kralj Skale ponosa. 126 00:16:23,191 --> 00:16:27,152 Očka mi je pokazal kraljestvo in rekel, da bom nekoč jaz vladar. 127 00:16:27,320 --> 00:16:30,113 A tako? –Pomisli. 128 00:16:30,281 --> 00:16:33,241 Ko bom kralj, ti bom moral ukazovati. 129 00:16:33,409 --> 00:16:37,162 Moral ti bom dajati navodila. Čudno, kajne? 130 00:16:38,331 --> 00:16:40,374 Sploh ne veš kako. 131 00:16:42,085 --> 00:16:45,170 Torej ti je oče pokazal celotno kraljestvo? 132 00:16:45,838 --> 00:16:49,091 Ti je pokazal tudi, kaj je v sencah, na severni meji? 133 00:16:49,258 --> 00:16:53,345 Ne. Rekel je, da nikoli ne smem tja. 134 00:16:53,513 --> 00:16:57,307 Prav ima. 135 00:16:57,767 --> 00:17:02,479 Slonje pokopališče ni pravi kraj za mladega princa. 136 00:17:02,647 --> 00:17:06,358 Slonje pokopališče? 137 00:17:07,026 --> 00:17:09,569 Ojej, preveč sem rekel. 138 00:17:09,737 --> 00:17:14,533 Glede na to, da boš kralj bi prej kot slej izvedel. 139 00:17:14,701 --> 00:17:19,538 Si bil tam? –Vsi smo že bili. To ni kraj za mladička. 140 00:17:19,706 --> 00:17:25,293 Vsa ta gnijoča okostja in mlake živega blata … 141 00:17:25,461 --> 00:17:27,629 Okostja? Blato? 142 00:17:27,797 --> 00:17:31,091 Obljubi, da ne boš hodil tja, Simba. 143 00:17:31,259 --> 00:17:32,843 Zdaj pa pojdi. 144 00:17:36,514 --> 00:17:42,728 Zapomni si, da je to najina skrivnost. 145 00:17:44,272 --> 00:17:45,981 Vaše Veličanstvo. 146 00:17:53,573 --> 00:17:55,574 Pridi, Nala! Iti morava! 147 00:17:55,742 --> 00:17:57,451 Kam? –Do vode. 148 00:17:57,618 --> 00:18:01,621 Simba, kopam jo. –Tudi tebe bo treba. 149 00:18:01,789 --> 00:18:04,958 Mama, saj znam sam. 150 00:18:05,126 --> 00:18:08,211 Bodi pri miru. –Daj no, uničuješ mi grivo. 151 00:18:08,379 --> 00:18:10,255 Še za ušesi. 152 00:18:10,423 --> 00:18:12,174 Daj no, mama. 153 00:18:14,594 --> 00:18:17,554 No, pa sem čist. Lahko greva? 154 00:18:17,722 --> 00:18:21,224 Hijen ni več. Vse ste jih odgnali. 155 00:18:22,310 --> 00:18:25,312 Samo do vode in nikamor dalje. 156 00:18:26,647 --> 00:18:28,523 Ostanita sklonjena. 157 00:18:28,691 --> 00:18:32,527 In še nekaj. Zazu gre z vama. 158 00:18:32,695 --> 00:18:33,737 Zazu? 159 00:18:33,821 --> 00:18:36,490 Ali gre Zazu z vama, ali pa ostaneta tukaj. 160 00:18:40,870 --> 00:18:43,747 Pridita, držimo se skupaj. 161 00:18:43,915 --> 00:18:45,415 Pazimo eden drugega. 162 00:18:45,583 --> 00:18:48,418 Zdaj pa po resnici. Kam greva? –Kako si vedela? 163 00:18:48,586 --> 00:18:51,922 Sovražiš vodo. –Slišal sem za super kraj, Nala. 164 00:18:52,006 --> 00:18:55,425 Najbolj nor, neverjeten … –Samo povej kje je. 165 00:18:55,593 --> 00:18:58,386 Slonje pokopališče. 166 00:18:58,679 --> 00:19:02,682 Kul. Kako daleč je? –Ne daleč. Do sence. 167 00:19:02,850 --> 00:19:06,228 Ne skrbi. Vsi so že bili tam. –Še nikoli nisva bila tako daleč. 168 00:19:06,395 --> 00:19:11,900 Kaj, če se izgubiva? –Umiri se. Zjutraj sem bil z očkom na obhodu. 169 00:19:12,068 --> 00:19:15,570 Nimava skrbi. –No, nekaj je. 170 00:19:16,656 --> 00:19:19,199 Grožnja na vidiku! Nekaj se približuje. 171 00:19:19,367 --> 00:19:23,328 Pozabita, to je moja senca. –Kako se ga bova znebila? 172 00:19:23,496 --> 00:19:26,623 Zaupaj mi in mi sledi na svobodo. 173 00:19:28,042 --> 00:19:33,296 Čudovito je videti bodočega kralja z njegovo bodočo kraljico. 174 00:19:33,464 --> 00:19:35,215 Kar golil bi se. 175 00:19:35,383 --> 00:19:40,011 Kako misliš bodočo kraljico? –Nekega dne bosta omožena. 176 00:19:40,179 --> 00:19:42,973 Oženjena, vezana … 177 00:19:43,933 --> 00:19:46,434 Simba, govoriš ptičji jezik? –Poročena! 178 00:19:46,602 --> 00:19:48,895 Nekega dne bosta poročena. 179 00:19:51,482 --> 00:19:52,816 Eden z drugim. 180 00:19:53,192 --> 00:19:54,276 Fuj! 181 00:19:54,735 --> 00:19:57,320 Ne, to se ne bo zgodilo. –Čisto nikoli, Zazu. 182 00:19:57,405 --> 00:20:00,907 Prijatelja sva, pa še nosorogov se boji. 183 00:20:01,075 --> 00:20:03,243 On pa še ni jedel impale. –Enkrat sem jo poskusil. 184 00:20:03,327 --> 00:20:06,663 Ne bova se poročila, Zazu. –Monarh, ki ignorira tradicijo? 185 00:20:06,998 --> 00:20:10,959 Bojim se, da boš s takim odnosom bolj slab kralj. 186 00:20:11,127 --> 00:20:15,964 Nihče mi ne bo govoril kam bom hodil, kaj bom delal in s kom bom. 187 00:20:16,132 --> 00:20:21,303 Ni še bilo kralja, kot bom jaz. –Simba, ne moreš pobegniti usodi. 188 00:20:21,470 --> 00:20:23,013 Le glej. 189 00:20:23,514 --> 00:20:27,225 Jaz bom en mogočen kralj! Sovražniki pazljivo! 190 00:20:27,685 --> 00:20:32,397 Nisem še videl kralja živali brez grive. 191 00:20:32,940 --> 00:20:37,319 Takšne glavne zvezde doslej še ni bilo. 192 00:20:37,778 --> 00:20:42,115 Učim se vzvišeno strmeti, poskušam že rjoveti. 193 00:20:42,283 --> 00:20:45,619 Za zdaj še precej slabo. 194 00:20:47,038 --> 00:20:50,540 Oh, komaj čakam, da bom kralj. 195 00:20:50,708 --> 00:20:52,834 Še dolga pot je do tja, mladenič. 196 00:20:53,002 --> 00:20:55,462 Če misliš … Nič več "Naredi to!" 197 00:20:55,630 --> 00:20:56,880 Ko sem to rekel … 198 00:20:56,964 --> 00:20:58,298 "Pojdi tja!" 199 00:20:58,382 --> 00:20:59,382 Ne razumete. 200 00:20:59,550 --> 00:21:03,178 "Nehaj s tem!" –"Poslušaj me!" 201 00:21:03,346 --> 00:21:04,512 Poslušajta me! 202 00:21:04,680 --> 00:21:07,682 Potepal se bom do noči … 203 00:21:07,850 --> 00:21:09,225 Ni govora! 204 00:21:09,393 --> 00:21:12,854 Delal vse, kot se mi zdi. 205 00:21:16,567 --> 00:21:20,862 Mislim, da se morava iskreno pogovoriti. 206 00:21:21,405 --> 00:21:25,867 Kralji si ne pustijo pameti soliti. 207 00:21:26,494 --> 00:21:30,705 Če bo kraljestvo tako, se bom raje odselil. 208 00:21:30,915 --> 00:21:33,333 Nehal bom služiti kralju in zapustil Afriko. 209 00:21:33,501 --> 00:21:35,669 Ne bi zdržal. 210 00:21:36,128 --> 00:21:39,464 Ta otrok je čisto podivjal. 211 00:21:40,675 --> 00:21:44,761 Komaj čakam, da bom kralj. 212 00:21:56,399 --> 00:21:57,732 Simba, ne vidim te! 213 00:21:57,900 --> 00:22:01,027 Ves čas te moram spremljati. Izgubil sem ga! 214 00:22:02,697 --> 00:22:06,825 Vem, kaj delata. Kam greš, Simba? 215 00:22:06,993 --> 00:22:08,451 Dajta no! 216 00:22:10,663 --> 00:22:15,458 Ne moreš se mi skriti. Prisegel sem, da te bom varoval. 217 00:22:15,626 --> 00:22:18,086 Poslušajta me. 218 00:22:21,048 --> 00:22:23,216 Oprostite, da vas nadlegujem. Ste morda videli … 219 00:22:23,384 --> 00:22:26,636 Je majhen lev. Majhen, ampak srčkan. 220 00:22:31,517 --> 00:22:35,937 Poglejte na levo vsi. –Pa na desno vsi. 221 00:22:36,522 --> 00:22:40,316 Kamor se ozreš, v soju sem luči. 222 00:22:40,484 --> 00:22:41,484 Ne še. 223 00:22:41,569 --> 00:22:45,071 Zapojmo vsi, doni naj onkraj skal, 224 00:22:46,323 --> 00:22:49,284 naj ptički vest nesó za vsak vogal, 225 00:22:49,452 --> 00:22:51,286 Vidim vaju! 226 00:22:51,454 --> 00:22:54,914 kralj Simba si bo resno duška dal. 227 00:22:55,791 --> 00:22:59,961 Komaj čakam, da bom kralj. 228 00:23:00,046 --> 00:23:01,087 Simba! 229 00:23:01,172 --> 00:23:05,258 Komaj čaka, da bo kralj. 230 00:23:05,551 --> 00:23:08,470 Oh, komaj čakam, 231 00:23:08,637 --> 00:23:11,097 komaj čakam, 232 00:23:11,265 --> 00:23:15,769 da bom kralj! 233 00:23:16,479 --> 00:23:19,731 Izgubil sem ga. Mufasa me bo oskubil. 234 00:23:19,899 --> 00:23:21,566 To je slabo. 235 00:23:24,737 --> 00:23:27,947 Znebila sva se ga. –Ja, saj vem kaj misliš. 236 00:23:28,115 --> 00:23:30,825 Misliš, da je bodoči kralj tudi genij. –Saj nisi resen. 237 00:23:30,993 --> 00:23:33,328 Brez svoje kraljice ti ne bi uspelo. 238 00:23:33,496 --> 00:23:36,623 Pozabljaš samo, da kraljice ne bo. 239 00:23:36,791 --> 00:23:39,334 Prav imaš. Raje bi se poročila z mravljinčarjem. 240 00:23:39,502 --> 00:23:41,211 Veliko sreče pri iskanju. 241 00:23:41,378 --> 00:23:44,923 Srečo boš imela, če zdaj ne boš dobila modrice. –Lahko poskusiš. 242 00:23:48,427 --> 00:23:52,806 Pa sem te. Dolžan si mi opravičilo. –Nikoli. 243 00:24:02,191 --> 00:24:05,235 Spet sem te. –Nala, nehaj. 244 00:24:05,402 --> 00:24:06,402 Kaj je to? 245 00:24:06,529 --> 00:24:10,448 Ne boš me pretental. Vem, da ni nič takega … 246 00:24:13,994 --> 00:24:15,662 Tukaj sva. 247 00:24:16,872 --> 00:24:18,123 Pridi. 248 00:24:39,019 --> 00:24:41,020 Simba, daleč od Dežele ponosa sva. 249 00:24:41,188 --> 00:24:45,066 Našla sva ga, Nala. Veš, kaj to pomeni? –Da lahko greva domov? 250 00:24:45,234 --> 00:24:48,403 To pomeni, da ne bova več obravnavana kot mladiča. 251 00:25:37,536 --> 00:25:39,829 Simba, pridi dol. Nevarno je. 252 00:25:39,997 --> 00:25:44,667 Nevarnost? Nevarnost je zame nekaj smešnega. 253 00:25:47,838 --> 00:25:51,466 Super! Slišiš to, Nala? 254 00:25:51,967 --> 00:25:55,386 Pridi, Simba. Dokazal si, da si pogumen. 255 00:25:55,554 --> 00:25:58,723 Sonce zahaja. Ne bom samo čakala, da … 256 00:26:19,578 --> 00:26:22,872 Poglejta to. 257 00:26:23,624 --> 00:26:27,043 Nismo pričakovali gostov. 258 00:26:27,211 --> 00:26:31,673 Bi rada ostala na večerji? 259 00:26:31,840 --> 00:26:36,177 Ja, na večerji. Ker izgledata kot polnočni prigrizek. 260 00:26:36,345 --> 00:26:39,097 Mi daš malo prostora? –Samo pomagam ti. 261 00:26:39,181 --> 00:26:42,016 O tem sva že govorila. Začnem sam. 262 00:26:42,184 --> 00:26:46,813 Zamotim plen, da ga drugi obkolite. –Žal mi je. 263 00:26:46,981 --> 00:26:48,606 Naj ti ne bo. Delaj kot je treba. 264 00:26:48,774 --> 00:26:51,985 To pa je obrok, na katerega čakam že celo življenje. 265 00:26:56,991 --> 00:27:01,744 Pravi posladek bo pojesti kraljevega sina. 266 00:27:01,912 --> 00:27:04,497 Samo malo. Kralj? Vsi mislimo istega? 267 00:27:04,665 --> 00:27:08,668 Vladarja tistega kraja? –Mufasa ni moj vladar! 268 00:27:09,336 --> 00:27:13,715 Nič mi ne smeš storiti! Jaz sem bodoči kralj! 269 00:27:16,719 --> 00:27:21,055 Ukazuje mi. Očetova moč ga je čisto prevzela. 270 00:27:22,433 --> 00:27:26,144 Zanima me, kakšen okus ima pogum. 271 00:27:27,021 --> 00:27:31,858 Pusti ju, Shenzi, naredila sta grozno napako. 272 00:27:32,026 --> 00:27:35,945 Če boš to naredila, boš začela vojno z Mufaso! 273 00:27:36,113 --> 00:27:39,615 Hijene in levi so v vojni že od vekomaj. 274 00:27:39,783 --> 00:27:43,036 Ampak Mufasa ne bo več imel naslednika. 275 00:27:43,120 --> 00:27:44,537 Tecita! 276 00:27:50,544 --> 00:27:52,545 Ne pustite jim uiti. 277 00:28:04,933 --> 00:28:06,233 Pridi! 278 00:28:26,914 --> 00:28:29,916 Ste slišali? To je bodoči kralj. 279 00:28:30,125 --> 00:28:33,336 Usmili se me. Daj še enkrat. 280 00:29:08,497 --> 00:29:11,040 Če se še kdaj približaš mojemu sinu … 281 00:29:11,208 --> 00:29:16,045 Ne, Mufasa. Nikoli več. 282 00:29:16,380 --> 00:29:18,881 Opozoril sem te, Shenzi. 283 00:29:28,058 --> 00:29:30,476 Mislila sem, da si pogumen. 284 00:30:09,183 --> 00:30:11,309 Pelji Nalo na Skalo ponosa. 285 00:30:12,644 --> 00:30:14,312 Da, gospod. 286 00:30:14,480 --> 00:30:16,481 Ne bodite prestrogi, gospod. 287 00:30:16,648 --> 00:30:21,986 Spomnim se trmastega mladiča, ki je vedno znal zaiti v težave. 288 00:30:22,154 --> 00:30:25,907 Zdaj pa je zelo ugleden. Se ga spomnite, gospod? 289 00:30:26,492 --> 00:30:28,993 Sina moram podučiti. 290 00:30:34,500 --> 00:30:36,501 Pridi, Nala. 291 00:31:03,237 --> 00:31:07,615 Namenoma me nisi ubogal. –Vem. 292 00:31:07,783 --> 00:31:13,454 Lahko bi te ubili. Ogrozil pa si tudi Nalo. 293 00:31:13,622 --> 00:31:16,040 Razumeš, s čem se igraš? 294 00:31:16,917 --> 00:31:20,628 Tvegal si prihodnost našega ponosa. 295 00:31:20,796 --> 00:31:23,881 Hotel sem ti pokazati da zmorem. 296 00:31:24,049 --> 00:31:26,008 Da sem kot ti. 297 00:31:26,176 --> 00:31:30,346 Pogumen sem samo, ko moram. Takrat, ko ni drugega izhoda. 298 00:31:30,514 --> 00:31:34,892 Ničesar se ne bojiš. –Danes sem se. 299 00:31:35,060 --> 00:31:40,231 Res? –Ja, bal sem se, da te bom izgubil. 300 00:31:41,942 --> 00:31:45,027 Torej se tudi kralji bojijo? 301 00:31:46,405 --> 00:31:48,656 Bolj, kot si lahko predstavljaš. 302 00:31:48,824 --> 00:31:54,495 Veš kaj? –Kaj? –Hijene so bile še bolj prestrašene. 303 00:31:54,663 --> 00:31:57,540 Nihče ne sme jeziti tvojega očeta. 304 00:31:57,708 --> 00:31:58,874 Pridi. 305 00:32:11,847 --> 00:32:15,683 Očka, saj sva prijatelja, kajne? –Seveda sva. 306 00:32:16,143 --> 00:32:19,812 Vedno bova skupaj, kajne? 307 00:32:20,981 --> 00:32:25,651 Naj ti povem nekaj, kar je meni povedal moj oče. 308 00:32:25,819 --> 00:32:27,737 Poglej zvezde. 309 00:32:27,904 --> 00:32:33,492 To so veliki kralji iz preteklosti, ki pazijo na nas. 310 00:32:33,660 --> 00:32:35,911 Res? –Ja. 311 00:32:36,079 --> 00:32:38,414 Ko se boš počutil osamljenega 312 00:32:38,582 --> 00:32:44,295 se spomni, da bodo tam vedno kralji, ki te bodo vodili. 313 00:32:45,047 --> 00:32:47,048 Tudi jaz. 314 00:32:47,466 --> 00:32:51,636 Ne vidim jih, očka. –Glej, sinko. 315 00:32:51,803 --> 00:32:53,512 Glej. 316 00:33:28,757 --> 00:33:32,718 Mufasa je močan. Veliko močnejši od nas. 317 00:33:32,886 --> 00:33:36,305 Daj mi malo prostora. –Kaj? Lahko ležiš kjerkoli v jami. 318 00:33:36,473 --> 00:33:38,599 Kam pa naj … –Rabim malo zasebnosti. 319 00:33:38,767 --> 00:33:40,518 Dobro? –Dobro. 320 00:33:42,187 --> 00:33:45,773 Ne podcenjujem te. Dober si bil. –Ampak on je … 321 00:33:45,941 --> 00:33:47,525 To počneš nalašč. 322 00:33:47,693 --> 00:33:51,278 Pogumen si, žilav. Dobra energija. –Zdaj pa si samo še zloben. 323 00:33:51,363 --> 00:33:52,363 Dobra drža. 324 00:33:52,447 --> 00:33:56,409 Ko naslednjič vidim Mufaso, bo dobil nepozabno lekcijo. 325 00:33:56,576 --> 00:34:00,329 Srečo imaš. Za tabo je. –Mufasa? 326 00:34:14,302 --> 00:34:16,262 To ni kralj. 327 00:34:18,223 --> 00:34:21,559 Ubili ste vse, kar je živelo na tem ozemlju, 328 00:34:21,727 --> 00:34:26,397 ko vam pošljem dva mladiča, pa se vrneta živa in zdrava. 329 00:34:26,732 --> 00:34:29,316 Izgleda, da bomo morali požreti tebe. 330 00:34:30,235 --> 00:34:35,364 Zakaj bi za en obrok zavrgli razkošno življenje? 331 00:34:35,949 --> 00:34:38,868 Le kaj nam lahko ponudiš? 332 00:34:39,035 --> 00:34:41,662 Kraj, kjer bi se najedli do sitega. 333 00:34:41,830 --> 00:34:45,833 Vse, česar se dotakne svetloba, vam je na voljo za obrok. 334 00:34:46,001 --> 00:34:50,629 V Deželi ponosa nimaš vpliva. Tista lovišča nadzira kralj. 335 00:35:01,016 --> 00:35:03,476 Zato ga bomo ubili. 336 00:35:06,813 --> 00:35:11,650 Mufasa se pri lovu preveč drži nazaj. 337 00:35:12,319 --> 00:35:16,697 Ko bom jaz kralj, bodo izbrani lahko vzeli, karkoli bodo hoteli. 338 00:35:17,449 --> 00:35:20,534 Hijenin trebuh ni nikoli poln. 339 00:35:21,161 --> 00:35:23,662 Mufasa je premočen, da bi ga izzval. 340 00:35:23,830 --> 00:35:26,832 Mufasa je le še preteklost. 341 00:35:27,584 --> 00:35:30,920 Dotrajan, napačen režim, 342 00:35:31,963 --> 00:35:34,799 čigar konec je neizbežen. 343 00:35:35,926 --> 00:35:38,886 Čas je za nove sanje. 344 00:35:39,971 --> 00:35:43,015 Levji so časi drugačni, 345 00:35:44,017 --> 00:35:47,228 tudi časi hijen morajo postati. 346 00:35:48,230 --> 00:35:52,191 Imam jasno in široko vizijo, 347 00:35:52,484 --> 00:35:55,194 vključuje tudi vas. 348 00:35:56,613 --> 00:35:59,990 Pripravite se na prevrat stoletja, 349 00:36:00,951 --> 00:36:04,036 pripravite se na spletko vseh spletk. 350 00:36:05,038 --> 00:36:08,916 Natančni načrt in usklajen urnik, 351 00:36:09,084 --> 00:36:12,586 Leta tajenja, koš potrpljenja, 352 00:36:13,046 --> 00:36:17,049 da končno bom kralj, ga bodo priznali in spoštovali, 353 00:36:17,217 --> 00:36:20,219 kot čudo, ki mu para ni. 354 00:36:20,762 --> 00:36:24,723 Moje želje niso več skrite, 355 00:36:24,891 --> 00:36:26,767 pripravljeni bodite. 356 00:36:29,104 --> 00:36:31,397 Pripravljeni bodite! –Pripravljeni bodite! 357 00:36:31,565 --> 00:36:37,194 Pripravljeni bodite! 358 00:36:37,362 --> 00:36:41,156 Pripravljeni bodite. 359 00:36:45,412 --> 00:36:47,454 Bliža se! 360 00:36:49,541 --> 00:36:53,502 Naše želje niso več skrite, 361 00:36:53,670 --> 00:36:57,089 Pripravljeni bodite! 362 00:37:17,694 --> 00:37:22,156 Očka je bil jezen name. –Zato pa sva tu, Simba. 363 00:37:22,324 --> 00:37:25,200 Poznam način, kako se mu lahko odkupiš. 364 00:37:25,368 --> 00:37:28,746 Darilo, zaradi katerega bo pozabil, da se je kaj zgodilo. 365 00:37:28,914 --> 00:37:31,790 On je kralj. Le kaj mu lahko dam. 366 00:37:31,958 --> 00:37:34,668 Rjovenje. –Rjovenje? 367 00:37:34,836 --> 00:37:38,797 Ja! Si slišal to? 368 00:37:39,174 --> 00:37:43,802 V tej soteski se vsi levi naučimo rjoveti. 369 00:37:43,970 --> 00:37:46,764 Vsi? Tudi moj očka? 370 00:37:47,182 --> 00:37:50,100 Tudi Mufasa je prihajal sem. 371 00:37:50,268 --> 00:37:55,731 Ni hotel oditi, dokler se rjovenje ni slišalo do roba. 372 00:37:56,566 --> 00:37:59,985 Tako daleč? –Ja, tako veš, da znaš. 373 00:38:00,153 --> 00:38:04,907 Z malo vaje te ne bodo več obravnavali kot mladiča. 374 00:38:05,617 --> 00:38:07,242 Poglej to. 375 00:38:09,412 --> 00:38:13,707 Zmogel boš. Potrebuješ čas. 376 00:38:13,875 --> 00:38:15,542 Pridem kasneje. 377 00:38:16,503 --> 00:38:21,882 Očka bo zelo ponosen, kajne? –Takega darila ne bo pozabil. 378 00:40:07,197 --> 00:40:10,657 Hitro, Mufasa! V soteski je stampedo! 379 00:40:10,825 --> 00:40:15,579 Simba je tam! –Simba? –Našel ga bom. 380 00:40:42,774 --> 00:40:46,610 Zazu! –Zdrži. Pomoč je na poti! 381 00:40:53,701 --> 00:40:56,078 Na tistem drevesu je! 382 00:40:59,749 --> 00:41:01,959 Prihajam, Simba. Drži se! 383 00:41:07,423 --> 00:41:10,050 Pomagal jima bom. Ti pojdi po krdelo. 384 00:41:10,218 --> 00:41:11,426 Pojdi! 385 00:41:37,203 --> 00:41:40,247 Očka! –Simba! 386 00:41:40,999 --> 00:41:44,376 Skoči k meni, sinko. 387 00:42:03,730 --> 00:42:05,981 Očka! 388 00:43:01,371 --> 00:43:06,750 Pomagaj mi, Skar. 389 00:43:14,676 --> 00:43:18,095 Naj živi kralj! 390 00:43:24,686 --> 00:43:27,020 Ne! 391 00:43:45,665 --> 00:43:46,748 Očka? 392 00:43:55,300 --> 00:43:57,300 Očka? 393 00:44:28,416 --> 00:44:29,833 Očka? 394 00:44:41,471 --> 00:44:43,555 Daj no, zbudi se. 395 00:44:49,729 --> 00:44:54,149 Na pomoč! Naj kdo pomaga! 396 00:45:25,431 --> 00:45:29,726 Kaj si storil, Simba? 397 00:45:31,687 --> 00:45:35,023 Bil je stampedo. Skušal me je rešiti. 398 00:45:35,191 --> 00:45:40,487 Bila je nesreča. Tega nisem hotel. –Seveda ne. 399 00:45:40,655 --> 00:45:44,074 Tega nikoli nihče noče. 400 00:45:44,242 --> 00:45:47,744 Ampak kralj je mrtev. Če ne bi bilo tebe … 401 00:45:49,372 --> 00:45:51,623 Bi še živel. 402 00:45:51,791 --> 00:45:57,879 Veliko je pričakoval od tebe. Dal ti je mnogo priložnosti. 403 00:45:58,047 --> 00:46:00,006 Tako si mu poplačal? 404 00:46:00,633 --> 00:46:05,303 Nisem vedel. –Le kaj bo rekla tvoja mama? 405 00:46:05,471 --> 00:46:08,849 Sin, ki je kriv za očetovo smrt. 406 00:46:09,016 --> 00:46:13,603 Fant, ki je pokončal kralja. 407 00:46:14,355 --> 00:46:18,942 Kaj naj storim? –Beži. 408 00:46:19,485 --> 00:46:26,199 Zbeži in se nikoli ne vrni, Simba. 409 00:46:38,337 --> 00:46:40,547 Ubijte ga! 410 00:47:18,294 --> 00:47:21,296 Pojdita za njim in se prepričajta, da je mrtev. 411 00:47:29,096 --> 00:47:32,265 Resno? –Oprosti. 412 00:47:34,810 --> 00:47:37,229 To je prava razdalja. –V redu. 413 00:47:39,398 --> 00:47:41,942 Mladič takega padca ne more preživeti. 414 00:47:42,568 --> 00:47:47,197 Rekla ji bova, da sva šla za njim in ga požrla. 415 00:47:47,281 --> 00:47:50,825 Super, ker sem lačen. –Ne greva dol. 416 00:47:50,993 --> 00:47:54,746 Simba je mrtev. To je vse, kar mora vedeti. 417 00:47:56,666 --> 00:47:57,999 Meni je prav. 418 00:48:52,346 --> 00:48:57,309 Mufasina smrt je prava tragedija. 419 00:48:57,685 --> 00:49:00,478 Najboljši vodja, ki ga je krdelo kdaj imelo. 420 00:49:01,147 --> 00:49:08,278 Izguba brata me je res globoko prizadela. 421 00:49:09,238 --> 00:49:12,991 Pa tudi mali Simba, ki je komaj začel živeti. 422 00:49:13,159 --> 00:49:16,703 Mladič, v katerega smo polagali naše upe. 423 00:49:16,871 --> 00:49:20,040 Res velika izguba. 424 00:49:21,083 --> 00:49:24,210 Želim si le, da bi pravočasno prišel v sotesko, 425 00:49:24,378 --> 00:49:27,380 da bi jima lahko pomagal. 426 00:49:28,633 --> 00:49:35,847 S težkim srcem vam sporočam, da bom moral jaz zasesti prestol. 427 00:49:36,390 --> 00:49:43,188 Mufase in Simbe ni več, kar pomeni, da sem jaz kralj. 428 00:49:45,816 --> 00:49:50,028 Priznati moram, da tega ne bom zmogel sam. 429 00:49:51,489 --> 00:49:53,698 Potreboval bom pomoč, 430 00:49:53,866 --> 00:49:57,994 da zagotovim varnost krdela. 431 00:50:05,461 --> 00:50:08,505 Ostani tu, Nala. 432 00:50:08,798 --> 00:50:12,842 No, zaradi teh tragičnih dogodkov 433 00:50:13,010 --> 00:50:17,180 bomo zdaj vstopili v novo obdobje našega krdela. 434 00:50:17,640 --> 00:50:23,019 V veličastno prihodnost. 435 00:50:33,364 --> 00:50:35,365 Mojbog. 436 00:52:20,638 --> 00:52:23,807 Zgrešil sem jih. En dan bom zadel enega od jastrebov. 437 00:52:23,974 --> 00:52:26,643 En dan bom. –Ne vem zakaj ti je to tako pomembno. 438 00:52:26,811 --> 00:52:29,020 Bolje bi se počutil. 439 00:52:29,104 --> 00:52:33,316 O, ne. Levji mladič. –Ni lev. –No, pa poglej kaj je. 440 00:52:33,400 --> 00:52:35,568 Kaj je? –Ni lev. Kosmata ptica je. 441 00:52:35,653 --> 00:52:39,739 Izgleda kot lev. –Pa ni. Naj si ga bolje ogledam. 442 00:52:39,824 --> 00:52:42,450 No, pa poglejmo, kaj imamo tu. 443 00:52:42,618 --> 00:52:45,119 Lev je! Teci, Pumba! –Počakaj, Timon. 444 00:52:45,287 --> 00:52:49,374 Počakaj, Timon! To je mali lev. –Zrastel bo. 445 00:52:49,542 --> 00:52:53,419 Obdrživa ga. Lahko? Vsak dan ga bom peljal na sprehod. 446 00:52:53,587 --> 00:52:56,130 Če bo kaj umazal bom počistil. –Nekaj bo umazal s teboj. 447 00:52:56,298 --> 00:52:58,341 Tebe bo pojedel, mene pa uporabil kot zobotrebec. 448 00:52:58,509 --> 00:53:01,803 Nekega dne, ko bo velik in močan bo na najini strani. 449 00:53:01,971 --> 00:53:05,682 Kaj pa, če bo na najini strani? Poslušaj me! 450 00:53:05,850 --> 00:53:09,853 Imeti za sabo krvoločnega leva morda sploh ni slaba ideja. 451 00:53:10,020 --> 00:53:12,730 Ga lahko obdrživa? –Seveda ga lahko. 452 00:53:12,898 --> 00:53:15,441 Kdo je tukaj pametnejši? 453 00:53:15,609 --> 00:53:19,320 Ime mu bo Fred. –Kdo sta vidva? 454 00:53:20,406 --> 00:53:22,615 Rešila sva ti življenje. –Tako je. 455 00:53:22,700 --> 00:53:26,703 Marsikaj sva tvegala v boju z jastrebi. –Ja, s celimi hordami. 456 00:53:26,871 --> 00:53:30,957 Jaz sem Pumba, to je Timon. –Sem omenil, da sva te rešila? 457 00:53:31,208 --> 00:53:37,213 Sploh ni pomembno. –Hej, kako kisel si. 458 00:53:37,298 --> 00:53:40,592 Ni pomembno? –Ja, ker že nimam dovolj težav. 459 00:53:40,759 --> 00:53:44,012 Zdaj še njegove težave. –Ampak mu lahko pomagava. 460 00:53:44,680 --> 00:53:48,516 No, na kratko povej kako si. 461 00:53:48,976 --> 00:53:52,896 Storil sem nekaj groznega. Nočem govoriti o tem. 462 00:53:53,063 --> 00:53:58,484 Vsi delamo napake, mali. Gotovo ti lahko kako pomagava. 463 00:53:58,652 --> 00:54:00,653 Ne. Razen če znata spremeniti preteklost. 464 00:54:00,821 --> 00:54:03,281 To pa je velika usluga. –Ja, to bi bilo težko. 465 00:54:03,365 --> 00:54:05,992 Zakaj bi spreminjal preteklost? Tako ali tako se je že zgodila. 466 00:54:06,160 --> 00:54:09,287 Tega ne moreš spremeniti. –Veš, kaj pa lahko spremeniš? 467 00:54:10,289 --> 00:54:13,833 Prihodnost. Najina posebnost. –Ja, to delava midva. 468 00:54:14,001 --> 00:54:16,419 Kako spremeniš nekaj, kar se še ni zgodilo? 469 00:54:16,587 --> 00:54:20,214 Da spremeniš prihodnost, moraš pustiti preteklost za sabo. 470 00:54:20,382 --> 00:54:21,462 Zelo zadaj. 471 00:54:21,467 --> 00:54:26,012 Mali, slabe stvari se dogajajo. Tega ne moremo spremeniti, kajne? 472 00:54:26,096 --> 00:54:27,196 Res je. 473 00:54:27,222 --> 00:54:31,768 Ne, ni. Ko ti svet obrne hrbet, ga ti obrni njemu. 474 00:54:32,353 --> 00:54:36,189 Glej le naprej. –"Kaj" pa spremeni v "kaj zdaj". 475 00:54:36,357 --> 00:54:40,526 Mene niso tako učili. –Morda pa potrebuješ novega učitelja. 476 00:54:40,694 --> 00:54:45,156 Ponovi za mano. Hakuna matata. 477 00:54:45,741 --> 00:54:49,202 Kaj? –Hakuna matata. –Hakuna matata. 478 00:54:49,370 --> 00:54:51,579 Večina boljše reagira, ko jim to prvič omeniva. 479 00:54:51,747 --> 00:54:54,624 Kakorkoli, Hakuna matata. –Nekateri začnejo ploskati. 480 00:54:54,792 --> 00:54:59,253 Pomeni brezskrbnost. En, dva … –Tukaj jaz štejem. 481 00:54:59,421 --> 00:55:02,507 Jaz hočem šteti. –Zakaj ne bi štela skupaj? –Dobra ideja. 482 00:55:02,925 --> 00:55:04,300 En, dva … 483 00:55:04,843 --> 00:55:09,806 Hakuna matata, čudovita potuha. 484 00:55:10,516 --> 00:55:16,354 Hakuna matata, to ni modna muha. 485 00:55:16,855 --> 00:55:21,484 Pravi, bodi brez skrbi do konca svojih dni, 486 00:55:22,486 --> 00:55:27,657 ena bolj lagodnih filozofij. 487 00:55:27,992 --> 00:55:34,872 Hakuna matata. –Hakuna matata? –Ja, to je najin moto. 488 00:55:35,207 --> 00:55:37,959 Kaj je moto? –Jaz ne. Pa ti? 489 00:55:38,127 --> 00:55:39,252 Dobra. 490 00:55:39,420 --> 00:55:44,424 Ti dve besedi bosta rešili vse tvoje težave. Poglej Pumbo. 491 00:55:44,717 --> 00:55:51,723 Ko bil je še pujsek mlad … –Ko bil sem še pujsek mlad … 492 00:55:53,475 --> 00:55:55,560 Si dobro? –Postaja čustveno. 493 00:55:55,728 --> 00:56:01,399 Je spoznal, da ne dehti, da v njegovi bližini vse obleži. 494 00:56:01,567 --> 00:56:07,196 Občutljiva sem duša, kljub koži debeli. 495 00:56:08,282 --> 00:56:13,161 In bolelo je, da so od mene vsi prijatelji hiteli. 496 00:56:13,328 --> 00:56:15,580 To pa ni res, jaz sem bil vedno tu. 497 00:56:15,748 --> 00:56:18,249 In sramota. –Ja, bilo sram ga je, 498 00:56:18,417 --> 00:56:21,627 hotel sem celo spremeniti ime. –Kaj pa bi bil, Brad? 499 00:56:21,795 --> 00:56:27,425 Vsak prdec me je znova potolkel. 500 00:56:27,593 --> 00:56:31,929 Me boš ustavil? –Ne. Gabiš se mi. 501 00:56:32,014 --> 00:56:37,143 Hakuna matata, čudovita potuha. 502 00:56:37,770 --> 00:56:42,398 Hakuna matata, to ni modna muha. 503 00:56:43,317 --> 00:56:47,779 Pravi, bodi brez skrbi do konca tvojih dni, 504 00:56:47,946 --> 00:56:49,197 Zapoj, ja! 505 00:56:49,448 --> 00:56:54,827 To je ena bolj lagodnih filozofij. 506 00:56:54,995 --> 00:56:56,871 Hakuna matata! 507 00:57:00,751 --> 00:57:04,170 Dobrodošel v najinem skromnem domu. 508 00:57:04,338 --> 00:57:08,299 Živiva, kjer hočeva. –In počneva, kar se nama zljubi. –Čudovito je. 509 00:57:08,467 --> 00:57:10,468 Res, kajne? 510 00:57:11,095 --> 00:57:16,015 Družba, to je Simba. –Prijatelj, to je lev. 511 00:57:16,183 --> 00:57:18,518 Pa hrana? S čim ga bosta hranila? 512 00:57:18,685 --> 00:57:22,355 Sestradan sem. Lahko bi pojedel zebro. –Pa smo tam. 513 00:57:22,648 --> 00:57:26,651 Ne, ne. Zeber je zmanjkalo. –Pa kakšna antilopa? 514 00:57:26,819 --> 00:57:30,822 Poslušaj. Če hočeš živeti z nama, boš moral jesti to, kar jeva midva. 515 00:57:30,989 --> 00:57:33,866 In ne pojesti nas. 516 00:57:34,368 --> 00:57:37,453 Tu bi lahko našli kaj za pod zob. 517 00:57:39,498 --> 00:57:40,498 Popolno. 518 00:57:40,666 --> 00:57:43,334 Umaknite se? –Kaj pa je to? 519 00:57:43,502 --> 00:57:46,129 Preveč žilavo. –Ta ima okus po oreških. 520 00:57:46,213 --> 00:57:51,300 Ta pa ima mesnat okus. –Sluzasto, a poteši. 521 00:57:51,385 --> 00:57:53,970 Hrustljavo. –Lokalna pridelava. –Resno? 522 00:57:54,138 --> 00:57:55,221 Ja, od tu. 523 00:57:55,389 --> 00:57:57,640 Super življenje je, mali. 524 00:57:57,808 --> 00:58:00,852 Brez pravil in odgovornosti. 525 00:58:00,936 --> 00:58:04,814 Ti so kremasti. Obožujem jih. 526 00:58:04,898 --> 00:58:07,024 Dobri so. –Rad jih imam. –Ja, res so najboljši. 527 00:58:07,109 --> 00:58:08,109 Lahko dobim glavo? 528 00:58:08,193 --> 00:58:13,614 No, mali? –Hakuna matata pač. 529 00:58:16,827 --> 00:58:21,956 Sluzasto, a poteši. 530 00:58:22,124 --> 00:58:26,502 Tako, ja. –Nismo lagali. –Imam jajčeca. 531 00:58:29,423 --> 00:58:32,556 Hakuna matata … 532 00:58:39,766 --> 00:58:44,729 Pravi, bodi brez skrbi do konca svojih dni, 533 00:58:45,898 --> 00:58:51,360 To je ena bolj lagodnih filozofij. 534 00:58:51,528 --> 00:58:57,116 Hakuna matata. 535 00:59:00,871 --> 00:59:02,830 Hakuna matata. 536 00:59:02,998 --> 00:59:05,041 Pravi, bodi brez skrbi. –Hakuna matata 537 00:59:05,209 --> 00:59:07,710 do konca svojih dni. –Hakuna matata. 538 00:59:08,921 --> 00:59:14,008 Ena bolj lagodnih filozofij. 539 00:59:14,384 --> 00:59:16,636 Hakuna matata. 540 00:59:16,803 --> 00:59:20,097 Še enkrat. –Ne, dovolj je. –Ja, presegli smo sami sebe. 541 00:59:20,182 --> 00:59:22,308 Ravno smo se ogreli. –Naj malo pogrešajo glasbo. 542 00:59:22,476 --> 00:59:25,853 Daj no, 200 kilogramov težji si, odkar smo začeli peti. –Jaz pa isti. 543 00:59:26,021 --> 00:59:27,146 Pravi, bodi brez skrbi … 544 00:59:27,231 --> 00:59:29,398 Reci, naj neha. –Ti si hotel, da zapojeva pesem. 545 00:59:29,483 --> 00:59:32,777 Jaz? Ti si jo pel. –Najina pesem je. Ne smeva je deliti z vsakim. 546 00:59:32,861 --> 00:59:35,029 Poglejta ta sončni zahod. –Ravno zato jo morava deliti. 547 00:59:35,113 --> 00:59:38,824 Reci mu, naj neha. –Pravi, bodi brez skrbi … 548 00:59:38,909 --> 00:59:41,160 Zdaj poje solo, Pumba. To je nočna mora. 549 00:59:41,245 --> 00:59:42,787 Vedno boljši je. 550 01:00:17,531 --> 01:00:22,451 Pridi, Nala. Sedi k nam. 551 01:00:31,670 --> 01:00:37,925 Zazu, kje si bil? –Oprosti, Nala. Prišel sem kakor hitro sem mogel. 552 01:00:42,472 --> 01:00:44,098 Jutranje poročilo, Zazu. 553 01:00:44,474 --> 01:00:47,476 Vaše Veličanstvo, Dežela ponosa je resno ogrožena. 554 01:00:47,644 --> 01:00:50,604 Hijene so nagnale še zadnje črede. 555 01:00:50,772 --> 01:00:54,900 Ptič je nazaj. –Dajva ga! 556 01:00:58,905 --> 01:01:01,949 Ne vračaj se, če nočeš, da te pojemo. 557 01:01:25,307 --> 01:01:28,309 Nekaj moramo storiti, Sarabi. Boriti se moramo. 558 01:01:28,518 --> 01:01:32,063 Nala, Skar je kralj. 559 01:01:32,272 --> 01:01:36,150 Ti pa si naša kraljica. Oditi moramo, preden bo prepozno. 560 01:01:36,318 --> 01:01:40,446 Ostati moramo skupaj in zaščititi Deželo ponosa. 561 01:01:40,614 --> 01:01:44,158 To je naš dom. Ne smemo ga zapustiti. 562 01:01:44,326 --> 01:01:46,327 To ni dom, kot se ga spomnim. 563 01:01:46,495 --> 01:01:50,581 Potrpi, Nala. Naš čas bo prišel. 564 01:01:50,749 --> 01:01:55,669 Sarabi, kralj želi govoriti s tabo. 565 01:01:56,505 --> 01:02:01,759 Ne odhajaj. –Ne bojim se ga. 566 01:02:16,983 --> 01:02:21,320 Bi se mi pridružila? Veliko imam. 567 01:02:21,613 --> 01:02:25,574 Preveč loviš, Skar. –Izpopolnjujem lov. 568 01:02:26,493 --> 01:02:30,329 S pomočjo vojske. –Vse povprek ubijaš. 569 01:02:30,831 --> 01:02:33,958 Nikjer ni izzivalca. 570 01:02:34,126 --> 01:02:36,502 Vzameva lahko karkoli si želiva. 571 01:02:37,129 --> 01:02:38,546 Midva? 572 01:02:38,713 --> 01:02:42,341 Dolgo nazaj si izbrala Mufaso namesto mene. 573 01:02:42,509 --> 01:02:47,138 Zdaj vlada nov kralj, zato ne bodi sebična. 574 01:02:47,556 --> 01:02:51,434 Ti si sebičen. –Drugi se zgledujejo po tebi. 575 01:02:51,601 --> 01:02:54,520 Ne bodo me sprejeli, če se boš upirala. 576 01:02:55,397 --> 01:02:59,900 Postavi se mi ob bok in začni razkošno živeti. 577 01:03:00,444 --> 01:03:03,404 Ne bom tvoja kraljica. 578 01:03:05,157 --> 01:03:11,120 Od zdaj naprej levi jedo za hijenami. 579 01:03:11,371 --> 01:03:13,956 Ne pustijo veliko. 580 01:04:43,922 --> 01:04:46,966 Kaj pa misliš da počneš, mlada dama? 581 01:04:47,133 --> 01:04:50,386 Pojdi stran, Zazu. Poiskala bom pomoč. 582 01:04:50,554 --> 01:04:55,933 Ne bom odšel. Ščititi te moram, zato ti ukazujem, da pojdi spat. 583 01:04:56,101 --> 01:04:58,769 Ne potrebujem več zaščite. 584 01:05:49,154 --> 01:05:53,991 Skar! Kako lepo te je videti. Oprosti, da sem kar vletel. 585 01:05:55,660 --> 01:06:00,623 Sem ti kdaj govoril o bratu, ki je mislil, da je žolna? 586 01:06:14,262 --> 01:06:15,888 Nala. 587 01:06:39,913 --> 01:06:43,165 Dobil te bom. Skoraj sem te! 588 01:06:44,918 --> 01:06:46,794 Simba, ti si! 589 01:06:46,878 --> 01:06:49,713 Si videl? Skoraj sem dobil metulja. 590 01:06:49,881 --> 01:06:52,633 Skoraj. –Mislil sem, da je lev. 591 01:06:52,717 --> 01:06:55,844 Druga vrsta leva. Saj veš, pravi lev. 592 01:06:56,012 --> 01:06:59,515 Ne, da ti nisi pravi, ampak mislim tistega, ki jé … 593 01:06:59,683 --> 01:07:00,891 Šel bom. 594 01:07:01,810 --> 01:07:05,813 Kam pa greš? Bi kaj pojedel? 595 01:07:08,692 --> 01:07:11,443 Kaj pa mu je? –No, Simba … 596 01:07:12,153 --> 01:07:15,823 Kako ti naj povem? –On je plen. –Tako. 597 01:07:15,990 --> 01:07:20,077 Ne bo se hotel loviti z mesojedcem. 598 01:07:20,245 --> 01:07:24,039 Ne, vidva se ne bosta nikoli lovila. –Zakaj ne? 599 01:07:24,124 --> 01:07:28,419 Veš, v naravi obstaja zelo občutljivo ravnovesje. 600 01:07:28,586 --> 01:07:32,256 Ja, vem. Življenjski krog. –Ne. –Ne. 601 01:07:32,340 --> 01:07:35,592 Ne vem od kje ti krog. –Ja, sploh ni kroga. 602 01:07:35,677 --> 01:07:38,971 Ni kroga. –Sploh ne. –Dejansko je obratno. 603 01:07:39,139 --> 01:07:42,933 Črta je. –Ja, nesmiselna brezpomenska črta. 604 01:07:43,101 --> 01:07:45,519 Vsi potujemo na konec črte. 605 01:07:45,687 --> 01:07:48,939 Ko nekega dne prispemo tja, je konec. 606 01:07:49,107 --> 01:07:52,109 Tako je. –Konec črte. –Nič. –Tema. 607 01:07:52,277 --> 01:07:57,281 Lahko počneš kar hočeš, ker tvoja črta ne vpliva na nikogar. 608 01:07:57,449 --> 01:08:00,951 Najprej si živ, nato pa več ne. Kot tale. 609 01:08:01,244 --> 01:08:05,038 Gotovo ni krog? Nismo vsi povezani? 610 01:08:05,206 --> 01:08:07,458 Krog bi pomenil, da smo vse to. 611 01:08:07,625 --> 01:08:11,587 To bi pomenilo, da jaz vplivam na njega, tisto, pa še tisto tam. 612 01:08:11,671 --> 01:08:13,130 Ne gre tako. 613 01:08:13,298 --> 01:08:16,216 Potem ne bi mogli početi vsega, kar si želimo. 614 01:08:16,384 --> 01:08:19,720 Naj poenostavim. Življenje nima smisla. –Tako je. 615 01:08:19,888 --> 01:08:23,265 Gledati moraš samo nase. Zato ti skrbiš zase, Simba. 616 01:08:23,433 --> 01:08:28,103 Prvič ti zaupava, da narediš današnji načrt. 617 01:08:28,271 --> 01:08:33,025 Pomembno je. Kaj sva te naučila? Kaj hočeš danes početi? 618 01:08:34,068 --> 01:08:36,862 Čisto nič. 619 01:08:38,406 --> 01:08:40,032 Točno tako. Dojel je. 620 01:08:40,200 --> 01:08:43,035 Terna! –Umaknite se! 621 01:08:43,119 --> 01:08:45,746 Hrustljavo. –No, gremo jest. 622 01:08:58,468 --> 01:09:02,554 Pozdravljen. –Dobra, Simba. 623 01:09:02,722 --> 01:09:05,349 Hvala. Najbrž od termitov. 624 01:09:05,433 --> 01:09:07,351 Ali čričkov. 625 01:09:08,770 --> 01:09:11,480 Pa se sprašuješ, zakaj raje spim pod zemljo. 626 01:09:12,148 --> 01:09:15,359 Timon, kdaj pogledaš gor 627 01:09:15,443 --> 01:09:17,778 in se vprašaš kaj so te svetlikajoče pike? 628 01:09:17,946 --> 01:09:21,657 Ne sprašujem se, ker vem. 629 01:09:21,825 --> 01:09:25,702 Kaj pa so? –Kresničke. 630 01:09:25,870 --> 01:09:29,873 Kresničke, ki so ostale ujete na tisti temnomodri zadevi. 631 01:09:31,167 --> 01:09:32,417 Smiselno. 632 01:09:32,585 --> 01:09:36,713 Mislil sem, da so krogle plina, ki gorijo milijone kilometrov stran. 633 01:09:36,881 --> 01:09:40,801 Pumba, ti misliš samo na pline. –Vem. 634 01:09:41,219 --> 01:09:45,180 Kaj ti misliš, Simba? –Ne vem. 635 01:09:46,266 --> 01:09:50,644 Nekoč mi je nekdo povedal, da so to vsi veliki kralji. 636 01:09:50,812 --> 01:09:53,856 Tako pazijo na nas. 637 01:09:58,278 --> 01:10:01,780 Ta pa je dobra. To je noro. 638 01:10:01,948 --> 01:10:03,782 Noro! 639 01:10:04,951 --> 01:10:06,952 Mrtvi kralji, ki pazijo na nas. 640 01:10:07,120 --> 01:10:11,790 Upam, da kdaj ne padejo dol. –Držite se, Veličanstvo! 641 01:10:11,958 --> 01:10:14,501 To bi bil kaos. –Ja. 642 01:10:14,586 --> 01:10:18,088 Pomisli, Simba. Zakaj bi kralji pazili na nas? 643 01:10:18,256 --> 01:10:22,968 Izobčenci smo. –Kraljevi prašiči. Ne zmorem. 644 01:10:23,136 --> 01:10:26,763 Ne predstavljam si. –Ne, tudi jaz ne. 645 01:10:28,182 --> 01:10:30,893 Ja, ja. 646 01:10:31,060 --> 01:10:34,771 Ja, neumno je. 647 01:10:34,939 --> 01:10:38,942 Nekaj grem pojest. 648 01:10:45,950 --> 01:10:48,493 Kaj si mu rekel? –Ne vem. 649 01:10:48,661 --> 01:10:51,371 Ko si mu nakladal sem vedel, da se to ne bo dobro končalo. 650 01:10:51,539 --> 01:10:57,377 Začel si se smejati. –Ti tudi. –Ni res. Jaz tega ne bi naredil. 651 01:10:57,462 --> 01:10:59,463 Zavozil sem. 652 01:14:11,948 --> 01:14:15,575 Simba je živ! 653 01:15:03,124 --> 01:15:06,459 Tu v džungli, mogočni džungli, 654 01:15:06,627 --> 01:15:09,921 lev spi nocoj. 655 01:15:10,089 --> 01:15:13,300 Tu v džungli, v tihi džungli, 656 01:15:13,467 --> 01:15:16,845 lev spi nocoj. 657 01:15:31,152 --> 01:15:33,778 Blizu vasi, mirne vasi, 658 01:15:34,405 --> 01:15:36,865 lev spi nocoj. 659 01:15:37,992 --> 01:15:41,286 Blizu vasi, tihe vasi, 660 01:15:41,454 --> 01:15:44,372 lev spi nocoj. 661 01:16:01,349 --> 01:16:03,308 Bežite! 662 01:16:05,019 --> 01:16:07,019 Teci, Pumba! 663 01:16:12,652 --> 01:16:13,952 Pomagaj, Timon! 664 01:16:19,659 --> 01:16:24,287 Umrl bom. –Zdrži, Pumba. Že prihajam! 665 01:16:26,165 --> 01:16:28,041 Umakni se. 666 01:16:38,844 --> 01:16:40,144 Ne! 667 01:16:40,888 --> 01:16:43,807 O, ne! Prosim, ne! 668 01:17:02,410 --> 01:17:05,912 Nala? –Simba? 669 01:17:06,539 --> 01:17:11,626 Si to res ti? –Ja, jaz sem. Simba. 670 01:17:13,921 --> 01:17:17,507 Nala, kaj pa ti tu? –Ne morem verjeti. 671 01:17:17,591 --> 01:17:20,302 Pumba, mislim, da te ne bo pojedla. 672 01:17:20,636 --> 01:17:23,972 Kje si bil? Mislila sem, da si mrtev. 673 01:17:24,056 --> 01:17:27,017 Mislila si, da je mrtev on, jaz sem to mislil zase. 674 01:17:27,184 --> 01:17:29,185 Mislil sem, da me boš pojedla. 675 01:17:29,270 --> 01:17:31,313 Zelo zabavno. 676 01:17:31,480 --> 01:17:34,607 Preden nadaljujemo me zanima kako se poznata. 677 01:17:34,775 --> 01:17:37,944 Timon, Pumba, spoznajta mojo najboljšo prijateljico, Nalo. 678 01:17:38,112 --> 01:17:42,198 Najboljšo? To pa boli. –Nala, tukaj ti bo všeč. 679 01:17:42,366 --> 01:17:45,035 Ta kraj je super. Vse, kar bi si lahko želela. 680 01:17:45,536 --> 01:17:50,540 Simba, oditi morava. Skar je prevzel oblast s hijenami. 681 01:17:51,083 --> 01:17:55,211 Zavzeti moraš prestol. –Simba, kralj? 682 01:17:55,546 --> 01:18:00,008 Klanjava se vam. –Sprostita se. Nima prav. 683 01:18:00,176 --> 01:18:02,594 Gospodična, zamešala si leve. –Super. 684 01:18:02,678 --> 01:18:06,181 Ne veš, kaj bi pomenilo krdelu, če bi te ponovno videli. 685 01:18:06,349 --> 01:18:10,685 Tudi meni bi. Vrniti se moraš domov. 686 01:18:10,895 --> 01:18:14,939 To je moj dom. Prosim, ostani. 687 01:18:15,107 --> 01:18:18,401 Super je, vem, da ti bo všeč. 688 01:18:18,569 --> 01:18:21,404 Ne morem. –Daj, no! 689 01:18:21,572 --> 01:18:25,533 Naj ti vsaj razkažem. –Kam pa greš? 690 01:18:31,791 --> 01:18:35,752 Čudovito je, Simba. 691 01:18:37,213 --> 01:18:39,964 Vidim, kaj se dogaja. –Jaz pa ne. Kaj? 692 01:18:40,132 --> 01:18:41,800 In njima se ne sanja. 693 01:18:41,884 --> 01:18:42,926 Komu? 694 01:18:43,010 --> 01:18:46,346 Zaljubila se bosta in potem 695 01:18:46,889 --> 01:18:49,808 naš trio bo tandem. –No, zdaj razumem. 696 01:18:49,892 --> 01:18:54,604 Nežen objem mraka, povsod čarovnija. 697 01:18:54,814 --> 01:18:55,855 Povsod. 698 01:18:56,023 --> 01:18:59,859 Zaradi vse te romantike 699 01:19:00,403 --> 01:19:04,948 je v zraku polomija. 700 01:19:08,786 --> 01:19:13,790 Ali čutiš ljubezen nocoj? 701 01:19:15,626 --> 01:19:19,879 Mir, ki nosi ga večer. 702 01:19:21,090 --> 01:19:27,262 Končno je svet spravljen s seboj 703 01:19:27,430 --> 01:19:32,016 in vsemi bitji nocoj. 704 01:19:33,727 --> 01:19:36,521 Rad bi ji vse povedal 705 01:19:37,022 --> 01:19:42,652 a kaj bo če spozna resnico o preteklosti … 706 01:19:42,820 --> 01:19:45,989 Nemogoče, od mene bi odšla. 707 01:19:46,532 --> 01:19:49,075 Nekaj mi prikriva, 708 01:19:49,577 --> 01:19:52,871 a kaj, tega ne vem. 709 01:19:53,038 --> 01:19:56,082 Zakaj noče biti tak kralj, kot znal bi biti, 710 01:19:56,333 --> 01:20:00,086 kralj, ki ga vidim v njem? 711 01:20:00,880 --> 01:20:05,842 Ali čutiš ljubezen nocoj? 712 01:20:07,553 --> 01:20:12,140 Mir, ki nosi ga večer. 713 01:20:13,476 --> 01:20:19,314 Končno je svet spravljen s seboj 714 01:20:19,690 --> 01:20:23,902 in vsemi bitji nocoj. 715 01:20:26,363 --> 01:20:31,534 Ali čutiš ljubezen nocoj? 716 01:20:33,287 --> 01:20:38,166 Kar brž se jo spozna. 717 01:20:39,752 --> 01:20:45,173 Prikrade se skoz negotovo noč. 718 01:20:45,341 --> 01:20:49,844 Ljubezen je tam, kjer sta onadva. 719 01:20:51,514 --> 01:20:57,477 In če zaljubi se nocoj, 720 01:20:58,979 --> 01:21:03,107 bi upali si trditi … 721 01:21:04,902 --> 01:21:10,156 da brezskrbnih dni z nama je konec. 722 01:21:10,616 --> 01:21:17,372 Skratka, prijateljček je pogubljen. 723 01:21:31,262 --> 01:21:33,638 Ti nisem rekel, da je tukaj super? 724 01:21:33,806 --> 01:21:37,684 Tako bi lahko ostalo za vedno. –Prelepo je. 725 01:21:38,102 --> 01:21:41,312 Nečesa pa ne razumem. 726 01:21:41,480 --> 01:21:45,817 Ves ta čas si bil živ. Zakaj se nisi vrnil? 727 01:21:45,985 --> 01:21:49,654 Potrebovali smo te. –Vsi so dobro. 728 01:21:49,822 --> 01:21:53,032 Nihče me ne potrebuje. –Ampak ti si kralj. 729 01:21:53,200 --> 01:21:55,868 Skar je kralj, Nala. 730 01:21:56,036 --> 01:21:58,913 Opustošil je Deželo ponosa. 731 01:21:59,081 --> 01:22:02,959 Ni hrane, vode … –Nič ne morem storiti. 732 01:22:03,127 --> 01:22:06,796 Pa tvoja mama? To je tvoja odgovornost. 733 01:22:06,964 --> 01:22:11,342 Izzvati moraš Skarja. –Nikoli več se ne morem vrniti. 734 01:22:11,510 --> 01:22:14,637 Zakaj? Zaradi tistega v soteski? 735 01:22:14,805 --> 01:22:17,307 Skar je rekel … –Ne bi razumela. 736 01:22:17,474 --> 01:22:20,393 Sploh ni pomembno. Hakuna matata. 737 01:22:20,561 --> 01:22:23,479 Kaj? –Tega sem se naučil tukaj. 738 01:22:23,647 --> 01:22:26,983 Včasih se dogajajo slabe stvari, pa ne moreš pomagati. 739 01:22:27,151 --> 01:22:30,737 Zakaj bi si delal skrbi? –Zakaj bi si delal skrbi? 740 01:22:30,904 --> 01:22:35,241 Kaj se ti je zgodilo? Nisi več Simba, ki se ga spomnim. 741 01:22:35,451 --> 01:22:39,996 In nikoli ne bom. Zadovoljna? –Ne. Razočarana. 742 01:22:40,164 --> 01:22:45,126 Govoriš kot moj oče. –Dobro. Vsaj eden od naju. 743 01:22:45,794 --> 01:22:50,965 Ne veš, kaj sem preživel. –Prišla sem po pomoč. 744 01:22:52,760 --> 01:22:57,972 Naredila sem napako. Zbogom, Simba. 745 01:23:14,657 --> 01:23:18,868 Razočarana? Rada bi, da grem domov? 746 01:23:19,036 --> 01:23:23,039 To je moj dom. Najboljša prijateljica? 747 01:23:23,207 --> 01:23:27,460 Ne potrebujem prijateljev. Nikogar ne rabim. Nikoli. 748 01:23:54,363 --> 01:23:56,447 Pojdi stran. 749 01:23:56,615 --> 01:23:59,158 Če grem, vprašanje ne bo dobilo odgovora. 750 01:23:59,326 --> 01:24:01,953 Katero vprašanje? Kdo si ti? 751 01:24:02,371 --> 01:24:06,916 Jaz vem, kdo sem. Vprašanje je, kdo si ti? 752 01:24:07,668 --> 01:24:11,379 Nihče sem. Pusti me na miru. 753 01:24:11,755 --> 01:24:15,717 Vsakdo je nekdo. Tudi nihče. 754 01:24:16,093 --> 01:24:17,927 Zmeden si. 755 01:24:19,054 --> 01:24:23,599 Jaz sem zmeden? Ti sploh ne veš kdo si. 756 01:24:23,767 --> 01:24:29,939 Ti pa veš? –Pestoval sem Mufasinega sina. 757 01:24:32,317 --> 01:24:36,612 Poznal si mojega očeta? –Popravek. Poznam tvojega očeta. 758 01:24:36,780 --> 01:24:40,658 Že dolgo časa nazaj je umrl. –Še je živ. 759 01:24:41,160 --> 01:24:44,996 Lahko te peljem k njemu. Kar za mano. Pokazal ti bom. 760 01:24:46,248 --> 01:24:49,459 Me lahko dohajaš? –Počakaj! 761 01:24:59,052 --> 01:25:01,095 Za mano! 762 01:25:07,311 --> 01:25:09,771 Hitro, pridi. 763 01:25:13,776 --> 01:25:15,234 Bolj počasi. 764 01:25:17,821 --> 01:25:23,326 Bolje, da pohitiš. –Počakaj, že prihajam. 765 01:25:43,347 --> 01:25:44,680 Pridi. 766 01:25:54,483 --> 01:25:57,318 Oče te čaka. 767 01:26:09,456 --> 01:26:14,710 Ga vidiš? –Nič ne vidim. 768 01:26:16,797 --> 01:26:18,130 Bolje poglej. 769 01:26:23,428 --> 01:26:29,058 Vidiš? Živi v tebi. 770 01:26:31,728 --> 01:26:33,437 Simba. 771 01:26:39,570 --> 01:26:43,364 Oče? –Simba. 772 01:26:43,532 --> 01:26:48,327 Prevzeti moraš svoje mesto v življenjskem krogu. 773 01:26:49,913 --> 01:26:53,958 Ne morem. –Spomni se, kdo si v resnici. 774 01:26:54,126 --> 01:26:56,502 Edini pravi kralj. 775 01:26:56,670 --> 01:27:00,965 Oprosti, ampak ne znam biti kot ti. 776 01:27:01,550 --> 01:27:05,595 Kot kralj sem bil ponosen le zaradi ene stvari. 777 01:27:05,762 --> 01:27:08,306 Vedel sem, da si ti moj sin. 778 01:27:10,601 --> 01:27:17,023 Tega je že davno. –Ne, Simba. To je večno. 779 01:27:20,152 --> 01:27:23,487 Prosim, ne zapusti me spet. 780 01:27:23,864 --> 01:27:28,200 Nikoli te nisem in te nikoli ne bom. 781 01:27:29,661 --> 01:27:32,246 Spomni se, kdo si. 782 01:27:34,625 --> 01:27:36,876 Spomni se. 783 01:27:46,303 --> 01:27:50,222 Ponavljam vprašanje. Kdo si? 784 01:27:52,726 --> 01:27:57,229 Sem Simba. Mufasin sin. 785 01:28:49,408 --> 01:28:54,662 Simba? –Pridi. Ne obotavljaj se. Greva domov! 786 01:29:47,424 --> 01:29:51,969 Nisem ti hotel verjeti. –In, kaj boš naredil? 787 01:29:52,137 --> 01:29:55,723 Oče mi je rekel, da moram varovati vse, česar se dotakne svetloba. 788 01:29:55,891 --> 01:30:01,604 Če se ne bom boril, kdo se bo? –Jaz. 789 01:30:01,772 --> 01:30:05,441 Nevarno bo. –Nevarno? 790 01:30:05,525 --> 01:30:08,736 Nevarnost je zame nekaj smešnega. 791 01:30:11,406 --> 01:30:14,533 Ne morem verjeti svojim očem! 792 01:30:14,618 --> 01:30:20,581 Pozdravljen, Zazu. –Dobrodošli doma, Veličanstvo. 793 01:30:23,919 --> 01:30:26,545 Tukaj sva! –Zdaj pa se vsi umirite. Prišla sva. 794 01:30:26,630 --> 01:30:30,091 Podpora je prišla. –Kaj pa vidva tu? 795 01:30:30,175 --> 01:30:33,511 Ni naju skrbelo. –Ne, ni naju skrbelo. 796 01:30:33,595 --> 01:30:35,179 Brezskrbnost. –Hakuna matata. 797 01:30:35,347 --> 01:30:40,226 Zanimalo naju je, ker … –Saj veš … –Prijatelji smo. 798 01:30:40,435 --> 01:30:43,145 Kaj pa nesmiselna brezpomenska črta? 799 01:30:43,438 --> 01:30:46,899 Razmišljala sva, in morda je bolj krivulja. –Dobro. 800 01:30:47,067 --> 01:30:51,445 Rad priznam, ko se Pumba moti. To je ena od teh priložnosti. 801 01:30:51,530 --> 01:30:53,864 Kaj? Tega si nisem izmislil jaz. Ti si mi govoril tisto o črti. 802 01:30:54,032 --> 01:30:57,993 Počakaj. To je kraj, za katerega se boriš? 803 01:30:58,161 --> 01:31:02,748 Ja, Timon. To je moj dom. –Je za tisto strašno skalo? 804 01:31:02,916 --> 01:31:04,792 Potrebno bo popravila. 805 01:31:04,960 --> 01:31:08,129 Všeč mi je, kako ste uredili, le malo preveč trupel leži okoli. 806 01:31:08,296 --> 01:31:12,675 Poglej, ptič. –Timon, Pumba, to je Zazu. 807 01:31:13,176 --> 01:31:16,554 Njorka je. –Očarljiva sta. 808 01:31:18,306 --> 01:31:20,724 Simba, s tabo bomo do konca. 809 01:31:20,892 --> 01:31:23,102 Na voljo sem vam, gospodar. 810 01:31:23,562 --> 01:31:25,187 Za mano. 811 01:31:39,494 --> 01:31:42,371 Povsod hijene. –Upam, da bom hitro umrl. 812 01:31:42,455 --> 01:31:43,747 Ne preveč ugrizov. 813 01:31:43,915 --> 01:31:46,250 Kako nas boš spravil mimo stražarjev? 814 01:31:46,793 --> 01:31:48,794 Živa vaba. 815 01:31:53,133 --> 01:31:57,178 Odlična ideja. Ne bodo se mogli upreti svežemu mesu. 816 01:31:57,345 --> 01:32:02,558 Najti moramo nekaj velikega, debelega in sočnega. 817 01:32:02,726 --> 01:32:08,355 Morda gnuja? Zakaj me vsi gledate? 818 01:32:14,112 --> 01:32:18,449 S ponosom in velikim zadovoljstvom 819 01:32:18,617 --> 01:32:23,495 vam ponosno predstavljava vašo večerjo. 820 01:32:26,041 --> 01:32:29,835 Postrezite si. 821 01:32:33,173 --> 01:32:35,674 Deluje, Pumba! 822 01:33:08,250 --> 01:33:10,668 Stari prijatelj. 823 01:33:11,419 --> 01:33:16,340 Sarabi, zakaj se tako mučiš? Samo moja kraljica moraš biti. 824 01:33:16,508 --> 01:33:19,969 Za koga trpiš? Za spomin, ki ga častiš? 825 01:33:20,136 --> 01:33:22,137 Kralja, ki si ga imela rada? 826 01:33:23,306 --> 01:33:26,684 Hotel sem ti pokazati, kakšen je pravi kralj. 827 01:33:26,851 --> 01:33:31,522 Kraljeva prava moč je njegovo sočutje. 828 01:33:31,690 --> 01:33:36,527 Desetkrat boljši sem od Mufase. –Niti do kolen mu ne sežeš. 829 01:33:47,872 --> 01:33:50,374 Mufasa? To je nemogoče! 830 01:33:50,709 --> 01:33:52,835 Pusti mojo mamo! 831 01:33:55,422 --> 01:33:56,839 Simba. 832 01:33:59,259 --> 01:34:03,762 Živ si? Kako je to mogoče? 833 01:34:04,014 --> 01:34:07,224 Tukaj sem. Zdaj sem doma. 834 01:34:07,392 --> 01:34:11,228 Simba, tako vesel sem, da te vidim … 835 01:34:11,313 --> 01:34:12,513 Živega. 836 01:34:13,898 --> 01:34:17,776 Daj mi dober razlog, da te ne raztrgam. 837 01:34:17,944 --> 01:34:20,029 Lahko več kot enega. 838 01:34:20,196 --> 01:34:23,574 Veš, oni me imajo za kralja. 839 01:34:25,910 --> 01:34:30,956 Mi pa ne. Tvoje tiranije je konec, Skar. 840 01:34:31,958 --> 01:34:34,501 Simba je pravi kralj! 841 01:34:34,669 --> 01:34:38,213 Če ga hočeš raniti, moraš mimo nas. 842 01:34:38,381 --> 01:34:40,424 Ste z mano? 843 01:34:43,803 --> 01:34:47,598 Imaš izbiro, Skar. Sestop s prestola ali boj. 844 01:34:47,974 --> 01:34:50,684 Moramo biti nasilni? 845 01:34:52,187 --> 01:34:55,606 Sovražil bi se, če bi ubil sorodnika. 846 01:34:56,232 --> 01:35:01,570 Sram bi me bilo, če bi ubil nekoga, ki ga imam rad. 847 01:35:02,030 --> 01:35:06,950 To sem pustil za sabo. –Pa so tudi oni? 848 01:35:07,118 --> 01:35:09,912 Tvoji podaniki sploh vedo, kaj si storil? 849 01:35:10,080 --> 01:35:15,042 O čem govori? –Torej jim nisi zaupal svoje skrivnosti? 850 01:35:15,377 --> 01:35:21,006 No, Simba, zdaj jim lahko poveš. 851 01:35:21,424 --> 01:35:24,802 Povej, kdo je odgovoren za Mufasino smrt. 852 01:35:33,019 --> 01:35:37,022 Jaz. –To ni res. 853 01:35:38,066 --> 01:35:41,902 Reci, da ni res. –Res je. Žal mi je. 854 01:35:42,070 --> 01:35:45,030 Priznal je. Morilec! 855 01:35:45,198 --> 01:35:49,159 Ne, bila je nesreča. –Če ne bi bilo tebe, bi kralj še živel. 856 01:35:49,327 --> 01:35:51,870 Zanikaš, da je kralj umrl po tvoji krivdi? 857 01:35:52,038 --> 01:35:53,338 Nisem morilec! 858 01:35:53,456 --> 01:35:55,874 Naj verjamemo sinu, ki je ubil očeta? 859 01:35:56,042 --> 01:35:58,460 Sinu, ki je vzel življenje kralju? 860 01:35:58,837 --> 01:36:00,963 Zapustil mater? 861 01:36:01,256 --> 01:36:05,717 Jaz sem samo … –Povej, kaj si? Si kralj? 862 01:36:05,885 --> 01:36:08,470 Ne, samo … –Si kralj?! –Ne, samo … 863 01:36:08,638 --> 01:36:12,975 Kaj pa si? Povej! –Jaz sem nihče. 864 01:36:13,351 --> 01:36:14,810 Prikloni se kralju! 865 01:36:17,689 --> 01:36:18,772 Simba! 866 01:36:34,330 --> 01:36:36,457 Izgleda znano. 867 01:36:36,624 --> 01:36:40,919 Le kje sem že to videl? 868 01:36:41,212 --> 01:36:48,051 Že vem. Takšen pogled je imel pred smrtjo tudi Mufasa. 869 01:36:48,136 --> 01:36:54,016 Pogledal sem ga in videl strah v njegovih očeh. 870 01:36:57,770 --> 01:37:00,939 Pa še moja skrivnost. 871 01:37:01,107 --> 01:37:03,984 Jaz sem ubil Mufaso. 872 01:37:10,617 --> 01:37:13,243 Ne! 873 01:37:18,166 --> 01:37:20,501 Mojega očeta! Lastnega brata! 874 01:37:20,585 --> 01:37:21,668 Kako si mogel? 875 01:37:22,003 --> 01:37:25,506 Najprej je ubil Mufaso, zdaj pa hoče ubiti še mene. 876 01:37:25,673 --> 01:37:28,383 Ti si ga ubil! Priznaj jim! 877 01:37:28,551 --> 01:37:30,093 Ne verjemite mu. 878 01:37:30,261 --> 01:37:34,848 Rekel si nam, da si prepozno prišel v sotesko. 879 01:37:35,266 --> 01:37:39,853 Res je. –Kako pa si videl Mufasin pogled? 880 01:37:41,689 --> 01:37:42,981 Morilec! 881 01:37:43,650 --> 01:37:45,108 Pobijte jih! 882 01:37:51,950 --> 01:37:53,450 Levinje, napadite! 883 01:38:15,682 --> 01:38:18,600 Znebila sva se jih. –To je bilo strašno. 884 01:38:19,978 --> 01:38:21,645 Si slišal rjovenje? 885 01:38:22,480 --> 01:38:25,065 Izgleda, da bo za večerjo svinja. 886 01:38:25,233 --> 01:38:27,192 Debel in rejen. 887 01:38:27,735 --> 01:38:31,363 Debel? Je pravkar rekel, da sem debel? 888 01:38:31,447 --> 01:38:33,949 Slišal sem, da je to rekel. 889 01:38:34,117 --> 01:38:38,250 To je napaka, saj se ne morete norčevati iz mene! 890 01:38:38,254 --> 01:38:39,454 O, fant. 891 01:38:39,539 --> 01:38:43,625 Morda bežim pred hijenami, z nasilneži pa se borim! 892 01:38:52,135 --> 01:38:55,721 Se bolje počutiš? –Ja. –Si si dal duška? –Sem. 893 01:39:10,278 --> 01:39:13,614 To je obrok, na katerega čakam že celo življenje. 894 01:39:14,449 --> 01:39:18,869 Tudi jaz sem čakala. In nisem več mladič. 895 01:39:24,042 --> 01:39:26,168 Za kralja in domovino! 896 01:39:28,796 --> 01:39:31,381 Ptič je! Dobil ga bom! 897 01:39:32,967 --> 01:39:34,259 Hi, konjiček! 898 01:39:34,427 --> 01:39:36,803 O, ne! Ima me! 899 01:39:39,932 --> 01:39:41,350 Dobi ptiča! 900 01:39:46,314 --> 01:39:48,732 Fantje, pogovorimo se. 901 01:40:21,015 --> 01:40:22,724 To vedno pomaga! 902 01:41:35,047 --> 01:41:36,256 Konec je, Skar. 903 01:41:40,303 --> 01:41:43,388 Prosim, usmili se me. –Usmiljenje? 904 01:41:43,556 --> 01:41:47,100 Po tem, kar si storil? –Hijene so krive. 905 01:41:47,268 --> 01:41:51,938 Ti odvratni mrhovinarji so me prisilili. Hotel sem jih pobiti. 906 01:41:53,274 --> 01:41:57,277 Hijene si pretental, tako kot mene. 907 01:42:00,281 --> 01:42:03,867 Saj ne bi ubil svojega edinega strica, kajne Simba? 908 01:42:05,620 --> 01:42:10,040 Ne, Skar. Nisem kot ti. 909 01:42:10,917 --> 01:42:15,128 Res si plemenit, Simba. 910 01:42:15,296 --> 01:42:20,050 Odkupil se ti bom. Povej, kako se ti naj dokažem. 911 01:42:20,218 --> 01:42:22,803 Povej, kaj naj storim. 912 01:42:25,056 --> 01:42:26,348 Beži. 913 01:42:28,726 --> 01:42:34,481 Zbeži in se nikoli ne vrni, Skar. 914 01:42:36,067 --> 01:42:40,195 Ja, seveda. 915 01:42:40,905 --> 01:42:44,533 Kot želite, Vaše Veličanstvo. 916 01:42:57,255 --> 01:43:01,758 Ne moreš zmagati! –To je moje kraljestvo! Moja usoda! 917 01:43:54,979 --> 01:43:56,271 Prijatelji! 918 01:43:56,439 --> 01:44:00,400 Trajalo bo, vendar bomo spet dobili vojsko. 919 01:44:00,568 --> 01:44:06,114 Prijatelji? Rekel si, da smo odvratni mrhovinarji. 920 01:44:06,282 --> 01:44:09,200 Da si nas hotel ubiti. 921 01:44:09,368 --> 01:44:11,661 Ne, naj razložim. 922 01:44:12,330 --> 01:44:16,333 Hotel sem ga pretentati. Skupaj bomo vladali! 923 01:44:17,585 --> 01:44:20,670 Le ena stvar iz tvojih ust je bila resnična. 924 01:44:22,965 --> 01:44:27,093 Hijene se nikoli ne nasitimo. 925 01:44:33,142 --> 01:44:34,225 Ne! 926 01:45:27,279 --> 01:45:29,322 Veličanstvo! 927 01:46:23,252 --> 01:46:25,378 Spomni se! 928 01:47:15,763 --> 01:47:20,058 Dokler se ne najdemo 929 01:47:21,102 --> 01:47:24,896 na poti zaviti, 930 01:47:27,108 --> 01:47:30,527 v tem krogu, 931 01:47:32,071 --> 01:47:34,989 krogu življenja. 932 01:47:37,785 --> 01:47:41,871 Krogu življenja. 933 01:47:41,872 --> 01:47:45,872 LEVJI KRALJ 934 01:47:47,701 --> 01:47:50,001 Režija 935 01:47:51,515 --> 01:47:53,815 Scenarij 936 01:47:55,631 --> 01:48:00,631 Za DrSi prevedel Prnaver 937 01:48:01,132 --> 01:48:06,132 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija