1
00:01:40,760 --> 00:01:46,349
İlk kez dünyaya geldiğimizden
2
00:01:46,724 --> 00:01:51,228
Güneş ilk kez doğduğundan beri
3
00:01:52,521 --> 00:01:57,485
Daha çok şey var, hiç yaşanmamış
4
00:01:57,902 --> 00:02:02,656
Çok şey var, daha hiç görülmemiş
5
00:02:04,075 --> 00:02:08,245
Daha çok şey var anlayacak
6
00:02:09,413 --> 00:02:13,709
Daha hiç görülmemiş çok yer var
7
00:02:15,336 --> 00:02:17,338
Ama her gün güneş
8
00:02:18,130 --> 00:02:20,383
Mavi göklerde
9
00:02:20,549 --> 00:02:25,221
Yükseliyor bir kısır döngüde
10
00:02:25,388 --> 00:02:29,892
Yaşam döngüsü bu
11
00:02:30,726 --> 00:02:35,690
Bitmeyen bu yolda
12
00:02:36,899 --> 00:02:41,529
Dertler ve umutlar
13
00:02:42,571 --> 00:02:45,658
Sevgi ve inançla
14
00:02:48,077 --> 00:02:52,415
Bir dünya kurmaya
15
00:02:53,541 --> 00:02:56,585
Çabalarken insan
16
00:03:00,548 --> 00:03:04,385
Her şey aynı
17
00:03:05,469 --> 00:03:08,681
Yaşam döngüsünde
18
00:03:56,645 --> 00:04:00,066
Yaşam döngüsü bu
19
00:04:02,526 --> 00:04:05,571
Bitmeyen bu yolda
20
00:04:08,532 --> 00:04:12,662
Dertler ve umutlar
21
00:04:14,163 --> 00:04:18,209
Sevgi ve inançla
22
00:04:19,877 --> 00:04:22,922
Bir dünya kurmaya
23
00:04:25,466 --> 00:04:30,137
Çabalarken insan
24
00:04:32,098 --> 00:04:36,686
Her şey aynı
25
00:04:37,103 --> 00:04:42,066
Yaşam döngüsünde
26
00:04:43,359 --> 00:04:48,781
ASLAN KRAL
27
00:06:01,187 --> 00:06:04,482
Hayat hiç adil değil...
28
00:06:04,648 --> 00:06:06,609
...değil mi, küçük dostum?
29
00:06:07,818 --> 00:06:09,528
Bazıları bolluk içinde doğarken...
30
00:06:10,529 --> 00:06:15,159
...diğerleri karanlık içinde yaşayarak,
artıklar için dilenir.
31
00:06:17,286 --> 00:06:19,121
Anladığım kadarıyla...
32
00:06:19,538 --> 00:06:23,376
...sen ve ben tamamen aynıyız.
33
00:06:26,170 --> 00:06:28,381
İkimiz de bir çıkış yolu
bulmak istiyoruz.
34
00:06:28,547 --> 00:06:30,049
Kral geliyor!
35
00:06:30,216 --> 00:06:31,634
Bu bir tatbikat değil.
36
00:06:31,801 --> 00:06:33,427
Majesteleri görüşmek istiyor.
37
00:06:33,594 --> 00:06:37,056
O girer girmez,
doğrulup önünde diz çözeceksin.
38
00:06:37,223 --> 00:06:38,683
Zazu...
39
00:06:39,558 --> 00:06:41,686
...senin yüzünden öğle yemeğimden oldum.
40
00:06:42,103 --> 00:06:45,439
Bu sabah töreni kaçırmanın hesabını
Mufasa'ya verirsin.
41
00:06:45,606 --> 00:06:47,900
Ben kimseye hesap vermem.
42
00:06:49,151 --> 00:06:51,987
Scar? Scar. Scar.
43
00:06:52,154 --> 00:06:54,198
Hayır, hayır. Bana öyle bakma.
44
00:06:54,365 --> 00:06:56,742
Aç mısın, Zazu?
45
00:06:56,909 --> 00:06:59,620
Belki birlikte yemek yeriz!
46
00:07:00,955 --> 00:07:01,956
Beni yiyemezsin!
47
00:07:02,123 --> 00:07:05,710
Kral maiyetine mensup birini
yemek yasaktır.
48
00:07:06,168 --> 00:07:07,962
Hayır, lütfen! Yapma!
49
00:07:08,129 --> 00:07:10,006
Scar!
50
00:07:12,591 --> 00:07:15,177
Bakın halkın arasına karışmaya
kim gelmiş.
51
00:07:16,929 --> 00:07:20,474
Sarabi ve ben, Simba'nın takdim töreninde
seni göremedik.
52
00:07:22,143 --> 00:07:23,769
O bugün müydü?
53
00:07:26,689 --> 00:07:28,816
Aklımdan uçup gitmiş.
54
00:07:29,900 --> 00:07:35,114
Elbette majestelerine ve Sarabi'ye
saygısızlık etmek istemedim.
55
00:07:36,198 --> 00:07:42,413
Bildiğin gibi, kraliçeye
olağanüstü saygı duyuyorum.
56
00:07:43,372 --> 00:07:46,417
Kralın kardeşi olarak,
ilk sırada yer almalıydın.
57
00:07:46,584 --> 00:07:48,169
Ben zaten ilk sıradaydım.
58
00:07:48,794 --> 00:07:50,504
Yoksa hatırlamıyor musun?
59
00:07:51,213 --> 00:07:54,925
Tabii, değerli prens doğana kadar.
60
00:07:55,092 --> 00:07:58,095
Bana sırt çevirme, Scar.
61
00:07:58,262 --> 00:08:01,974
Hayır, Mufasa, belki de sen bana
sırt çevirmemeliydin.
62
00:08:03,309 --> 00:08:05,644
Bana meydan mı okuyorsun?
63
00:08:05,811 --> 00:08:10,149
Sana meydan okumayı
bir daha aklımdan bile geçirmem.
64
00:08:11,067 --> 00:08:12,151
Akıllıca bir karar.
65
00:08:12,318 --> 00:08:14,570
Kral hazretlerinin dengi değilsin.
66
00:08:14,737 --> 00:08:17,948
Zeka söz konusu olduğunda,
aslan payı bende.
67
00:08:18,991 --> 00:08:22,870
Ama iş kaba kuvvete gelince,
ne yazık ki abim...
68
00:08:23,371 --> 00:08:24,705
...her zaman hükmeder.
69
00:08:24,872 --> 00:08:27,166
Her zaman değil, Scar.
70
00:08:27,333 --> 00:08:30,586
Bir gün, oğlum hükmedecek.
71
00:08:30,753 --> 00:08:32,880
Simba kralınız olacak.
72
00:08:33,673 --> 00:08:36,092
O zaman yaşasın kral.
73
00:08:39,011 --> 00:08:41,514
-Onunla nasıl baş edeceğim?
-Yapma.
74
00:08:41,681 --> 00:08:45,309
İkimiz de biliyoruz ki yıllar önce
Aslan Kayalığı'ndan sürgün edilmeliydi.
75
00:08:45,476 --> 00:08:48,396
O benim kardeşim, Zazu.
Burası onun yuvası.
76
00:08:48,562 --> 00:08:52,191
Ben kral olduğum sürece,
bu asla değişmeyecek.
77
00:08:52,358 --> 00:08:54,026
Her ailede böyle biri vardır, efendim.
78
00:08:54,193 --> 00:08:56,445
Kendini ağaçkakan zanneden
bir kuzenim vardı.
79
00:08:56,612 --> 00:09:00,616
Kafasını ağaçlara vurdu,
ama gagalarımız buna uygun değil.
80
00:09:00,783 --> 00:09:03,619
Sürekli beyin sarsıntısı geçiriyordu.
Gitmişsiniz.
81
00:09:03,786 --> 00:09:05,830
Efendim, geliyorum!
82
00:10:16,650 --> 00:10:18,277
Simba.
83
00:11:02,029 --> 00:11:04,073
Baba, uyanık mısın?
84
00:11:06,409 --> 00:11:08,285
Baba, uyan!
85
00:11:09,120 --> 00:11:10,413
Baba!
86
00:11:11,372 --> 00:11:13,416
Baba, baba, baba!
87
00:11:13,582 --> 00:11:16,293
Oğlun uyandı.
88
00:11:16,460 --> 00:11:18,629
Gün doğana kadar o senin oğlun.
89
00:11:19,046 --> 00:11:20,631
Hadi, baba, gidelim.
90
00:11:20,798 --> 00:11:23,467
Bugün benimle gezebilirsin
demiştin. Ve bugün oldu.
91
00:11:23,801 --> 00:11:26,429
Söz verdin! Kalktın mı?
92
00:11:35,980 --> 00:11:37,982
Hadi gidelim!
93
00:11:38,566 --> 00:11:41,360
-Hadi gidelim.
-İlk sırada ne var?
94
00:11:41,527 --> 00:11:44,613
Avlanma talimatı vermek mi?
Düşmanları kovalamak mı?
95
00:11:46,407 --> 00:11:49,368
Baba! Yanlış yöne gidiyorsun!
96
00:11:59,378 --> 00:12:00,588
Baba?
97
00:12:00,963 --> 00:12:03,299
Benim buraya çıkmamam gerekiyor.
98
00:12:04,050 --> 00:12:05,092
Bak, Simba.
99
00:12:06,218 --> 00:12:10,056
Güneşin değdiği her yer bizim krallığımız.
100
00:12:10,389 --> 00:12:12,808
Hepsine sen mi hükmediyorsun?
101
00:12:12,975 --> 00:12:14,435
Evet.
102
00:12:14,602 --> 00:12:16,979
Ama kralların hükümdarlığı da...
103
00:12:17,146 --> 00:12:20,066
...tıpkı güneş gibi doğup batar.
104
00:12:20,232 --> 00:12:21,817
Bir gün, Simba...
105
00:12:21,984 --> 00:12:24,987
...güneşin batımıyla
benim dönemim bitecek...
106
00:12:25,154 --> 00:12:27,740
...ve tekrar doğduğunda
yeni kral sen olacaksın.
107
00:12:29,492 --> 00:12:32,787
Bütün bunlar bana mı ait olacak?
108
00:12:33,162 --> 00:12:37,541
Bunlar kimseye ait değil
ama korumak senin görevin olacak.
109
00:12:37,708 --> 00:12:39,669
Büyük bir sorumluluk.
110
00:12:40,169 --> 00:12:42,171
Güneşin değdiği her yer mi?
111
00:12:42,338 --> 00:12:46,008
Şu ağaçlar?
Ya gölet?
112
00:12:46,175 --> 00:12:47,885
Peki ya şu dağ?
113
00:12:48,052 --> 00:12:50,346
Peki şu gölgelerin ardı?
114
00:12:50,513 --> 00:12:52,515
Oraya gitmemelisin, Simba.
115
00:12:52,682 --> 00:12:54,892
Ama hani krallar
ne isterse yapardı.
116
00:12:55,059 --> 00:12:56,310
İstediği bölgeyi alırdı.
117
00:12:57,228 --> 00:13:00,439
Diğerleri alabileceklerini
ararken...
118
00:13:00,606 --> 00:13:03,442
...gerçek bir kral
verebileceklerini arar.
119
00:13:09,699 --> 00:13:14,245
Gördüğün her şey
hassas bir denge içinde yaşar.
120
00:13:15,496 --> 00:13:18,708
Kral olarak, bu dengeyi anlamalısın...
121
00:13:18,874 --> 00:13:21,002
...bütün canlılara saygı duymalısın...
122
00:13:21,168 --> 00:13:23,838
...sürünen karıncadan
zıplayan antiloba kadar.
123
00:13:25,256 --> 00:13:28,217
Ama, baba, biz antilop yemiyor muyuz?
124
00:13:28,384 --> 00:13:31,971
Evet, Simba. Ama açıklayayım.
125
00:13:32,138 --> 00:13:36,350
Öldüğümüz zaman,
bedenlerimiz çimen olur...
126
00:13:36,517 --> 00:13:39,437
...antilop çimeni yer...
127
00:13:39,603 --> 00:13:44,025
...yani muhteşem yaşam döngüsü içinde
hepimiz birbirimize bağlıyız.
128
00:13:44,650 --> 00:13:46,736
-Efendim!
-Günaydın, Zazu.
129
00:13:46,902 --> 00:13:48,404
Sabah raporu hazır mı?
130
00:13:48,571 --> 00:13:49,864
Evet, efendim.
131
00:13:50,197 --> 00:13:52,283
On flamingo ayak sürüyor.
132
00:13:52,450 --> 00:13:53,868
İki zürafa gerdan kırarken yakalandı.
133
00:13:54,035 --> 00:13:55,161
Arıların vızıltısına göre...
134
00:13:55,328 --> 00:13:57,079
-...leoparlar zor durumda.
-Eğlenceye hazır mısın?
135
00:13:57,246 --> 00:13:59,165
Kuşlar sabah 04.00'te ötüyor.
136
00:13:59,332 --> 00:14:00,916
"Kuşlar, anladık," dedim.
137
00:14:01,083 --> 00:14:02,585
Yere yakın dur.
138
00:14:02,752 --> 00:14:03,627
Tamam.
139
00:14:03,794 --> 00:14:06,672
Rüzgarı, gölgeleri kontrol et...
140
00:14:07,381 --> 00:14:09,675
...ve saldırmak için mükemmel anı bekle.
141
00:14:09,842 --> 00:14:12,053
Çitalar babunların yemeğini çaldı,
babunlar çıldırdı.
142
00:14:12,219 --> 00:14:14,305
Tabii, dediğim gibi,
çitalar asla başaramaz.
143
00:14:14,472 --> 00:14:16,515
Öyle diyorum. Anlıyor musun...
Bir daha söyleyeyim.
144
00:14:16,682 --> 00:14:17,892
Çitalar asla...
145
00:14:20,561 --> 00:14:23,773
Yeter! Haberler bu kadar!
146
00:14:26,859 --> 00:14:28,611
Çok iyiydin!
147
00:14:30,154 --> 00:14:31,614
Efendim!
148
00:14:32,573 --> 00:14:35,576
Efendim! Sırtlanlar Aslan Kayalığı'nda.
Ava çıkmışlar!
149
00:14:35,743 --> 00:14:38,537
-Sarabi nerede?
-Saldırıya öncülük ediyor.
150
00:14:38,704 --> 00:14:40,039
Zazu, Simba'yı eve götür.
151
00:14:40,206 --> 00:14:41,874
Baba, ben de geleyim! Yardım ederim.
152
00:14:42,291 --> 00:14:45,544
Hayır, oğlum.
Diğer yavrularla birlikte kal.
153
00:14:46,796 --> 00:14:48,047
Ben yavru değilim.
154
00:14:50,466 --> 00:14:51,801
Hadi.
155
00:14:52,218 --> 00:14:53,678
Eve gidelim.
156
00:15:05,481 --> 00:15:06,732
İşte geldik.
157
00:15:06,899 --> 00:15:10,403
Şimdi git ve diğer yavrularla oyna.
158
00:15:14,907 --> 00:15:16,325
Harika.
159
00:16:04,623 --> 00:16:06,292
Bir şeyi öldürmek istiyorsan...
160
00:16:06,459 --> 00:16:08,419
...rüzgar yönünde kalmalısın.
161
00:16:08,794 --> 00:16:10,629
Ben avlanmayı biliyorum, Scar amca.
162
00:16:10,796 --> 00:16:13,883
Umarım asla bir böcek tarafından
saldırıya uğramayız.
163
00:16:14,050 --> 00:16:17,678
Mağarana dön, Simba.
Ben bebek bakıcısı değilim.
164
00:16:17,970 --> 00:16:20,723
Bebek mi?
Ben Aslan Kayalığı'nın kralı olacağım.
165
00:16:23,184 --> 00:16:24,935
Babam bana bütün krallığı gösterdi.
166
00:16:25,102 --> 00:16:27,146
Hepsine ben hükmedecekmişim.
167
00:16:27,313 --> 00:16:28,898
Öyle mi?
168
00:16:29,065 --> 00:16:30,107
Düşünsene.
169
00:16:30,274 --> 00:16:33,235
Ben kral olunca,
sana emirler vereceğim.
170
00:16:33,402 --> 00:16:35,154
Ne yapacağını söyleyeceğim.
171
00:16:35,321 --> 00:16:37,156
Çok tuhaf değil mi?
172
00:16:38,324 --> 00:16:40,368
Tahmin bile edemezsin.
173
00:16:42,078 --> 00:16:45,164
Demek, baban sana bütün krallığı gösterdi.
174
00:16:45,831 --> 00:16:49,085
Kuzey sınırının ardındaki
gölgeleri gösterdi mi?
175
00:16:49,251 --> 00:16:53,339
Hayır. Oraya gidemeyeceğimi söyledi.
Hem de asla.
176
00:16:53,506 --> 00:16:57,301
Ve kesinlikle haklı.
177
00:16:57,760 --> 00:17:02,473
Fil mezarlığı genç bir prense göre
değil hiç.
178
00:17:02,640 --> 00:17:05,226
Fil mezarlığı mı?
179
00:17:07,019 --> 00:17:09,563
Olamaz. Haddimi aştım.
180
00:17:09,730 --> 00:17:11,607
Sanırım er veya geç öğrenecektin...
181
00:17:11,774 --> 00:17:14,527
...madem kral olacaksın.
182
00:17:14,694 --> 00:17:16,028
Sen gittin mi?
183
00:17:16,195 --> 00:17:19,532
Hepimiz gittik.
Hiç yavru aslanlara göre değil.
184
00:17:19,699 --> 00:17:22,034
Bütün o çürümüş kemikler...
185
00:17:22,201 --> 00:17:25,287
...ve yanan bataklık havuzları.
186
00:17:25,454 --> 00:17:27,623
Çürümüş kemikler mi?
Bataklık mı?
187
00:17:27,790 --> 00:17:31,085
Uzak duracağına söz ver, Simba.
188
00:17:31,252 --> 00:17:32,837
Şimdi, git hadi.
189
00:17:36,507 --> 00:17:38,342
Sakın unutma...
190
00:17:40,094 --> 00:17:42,722
...bu bizim küçük sırrımız...
191
00:17:44,265 --> 00:17:45,975
...majesteleri.
192
00:17:53,566 --> 00:17:55,568
Nala! Hadi. Gitmeliyiz.
193
00:17:55,735 --> 00:17:57,445
-Nereye?
-Gölete.
194
00:17:57,611 --> 00:17:59,613
Simba, şu anda temizleniyor.
195
00:17:59,780 --> 00:18:01,615
Senin de temizlenme zamanın.
196
00:18:01,782 --> 00:18:02,950
Ama, anne...
197
00:18:03,617 --> 00:18:04,952
Kendim yapabilirim.
198
00:18:05,119 --> 00:18:06,370
Kıpırdama.
199
00:18:06,537 --> 00:18:08,205
Yelemi bozuyorsun.
200
00:18:08,372 --> 00:18:10,249
Gel buraya. Kulakların arkası.
201
00:18:10,791 --> 00:18:12,168
Yapma, anne!
202
00:18:14,587 --> 00:18:17,548
Gördün mü? Tertemiz oldum.
Gidebilir miyiz?
203
00:18:17,715 --> 00:18:21,218
Sırtlanlar yok.
Siz hepsini kovaladınız.
204
00:18:22,303 --> 00:18:25,306
Sadece gölete gidin,
uzaklaşmak yok.
205
00:18:26,640 --> 00:18:28,517
Rüzgar yönünde kalın.
206
00:18:28,684 --> 00:18:30,561
Ve küçük bir şey daha.
207
00:18:30,728 --> 00:18:32,521
Zazu da sizinle geliyor.
208
00:18:32,688 --> 00:18:33,731
Zazu mu?
209
00:18:33,898 --> 00:18:34,774
Zazu gelmezse...
210
00:18:34,940 --> 00:18:36,484
...siz de gidemezsiniz.
211
00:18:40,863 --> 00:18:43,741
Kımıldayın. Çabuk.
Birlikte hareket edelim.
212
00:18:43,908 --> 00:18:45,409
Tamam, arkadaşından ayrılma.
213
00:18:45,576 --> 00:18:47,244
Peki, aslında nereye gidiyoruz?
214
00:18:47,411 --> 00:18:48,412
Nereden anladın?
215
00:18:48,579 --> 00:18:49,580
Sudan nefret edersin.
216
00:18:49,747 --> 00:18:53,542
Yeni bir yer duydum, Nala.
En inanılmaz, en muhteşem...
217
00:18:53,709 --> 00:18:55,419
Nereye söylesene.
218
00:18:55,586 --> 00:18:58,381
Fil mezarlığına.
219
00:18:59,632 --> 00:19:00,675
Ne kadar uzakta?
220
00:19:00,841 --> 00:19:02,677
Çok değil. Gölgelerin orada.
221
00:19:02,843 --> 00:19:04,720
Ama merak etme,
oraya herkes gitmiş.
222
00:19:04,887 --> 00:19:06,222
Biz hiç o kadar uzağa gitmedik.
223
00:19:06,389 --> 00:19:08,265
-Ya kaybolursak?
-Sakin ol, Nala.
224
00:19:08,432 --> 00:19:11,894
Bu sabah babamla
bütün krallığı gezdim.
225
00:19:12,061 --> 00:19:13,521
Endişelenecek bir şey yok.
226
00:19:13,688 --> 00:19:15,564
Ama bir şey var.
227
00:19:16,649 --> 00:19:19,193
Yakın tehdit altındayız.
Bir şey yaklaşıyor.
228
00:19:19,360 --> 00:19:21,278
Durun, boş verin.
Kendi gölgemmiş.
229
00:19:21,570 --> 00:19:23,322
Bu kuş beyinliden nasıl kurtulacağız?
230
00:19:23,489 --> 00:19:25,116
Güven bana, o iş bende.
231
00:19:25,282 --> 00:19:26,617
Benimle özgürlüğe koş.
232
00:19:28,035 --> 00:19:29,912
Ne kadar hoş...
233
00:19:30,079 --> 00:19:33,290
...müstakbel kralımız
müstakbel kraliçesiyle birlikte.
234
00:19:33,457 --> 00:19:35,209
Mutluluktan koşabilirim.
235
00:19:35,376 --> 00:19:37,003
"Müstakbel kraliçe" de ne demek?
236
00:19:37,169 --> 00:19:40,006
Bir gün ikiniz nişanlı olacaksınız.
237
00:19:40,172 --> 00:19:42,967
Adaklı. Müstakbel eş.
238
00:19:43,926 --> 00:19:45,177
Simba, kuş dili biliyor musun?
239
00:19:45,344 --> 00:19:46,429
Evli!
240
00:19:46,595 --> 00:19:48,889
Yapmayın. Bir gün evleneceksiniz.
241
00:19:51,475 --> 00:19:52,810
Birbirinizle.
242
00:19:55,354 --> 00:19:57,231
-Öyle bir şey olmayacak, Zazu.
-Asla ve asla.
243
00:19:57,398 --> 00:19:58,607
Nala ve ben arkadaşız.
244
00:19:58,774 --> 00:20:00,901
Ayrıca, o gergedanlardan korkuyor.
245
00:20:01,068 --> 00:20:02,987
-O da hiç impala yemiyor.
-Bir kere denedim.
246
00:20:03,154 --> 00:20:04,739
Biz asla evlenmeyeceğiz, Zazu.
247
00:20:04,905 --> 00:20:06,657
Gelenekleri yok sayan bir kral mı?
248
00:20:06,991 --> 00:20:10,953
Böyle davranmaya devam edersen
maalesef çok zavallı bir kral olacaksın.
249
00:20:11,120 --> 00:20:14,582
Nereye gideceğime, ne yapacağıma
hatta kimle evleneceğime...
250
00:20:14,749 --> 00:20:15,958
...kimsenin karışmasına izin vermem.
251
00:20:16,125 --> 00:20:17,960
Benim gibi kral zor bulunur.
252
00:20:18,127 --> 00:20:21,297
Simba, kaderinden kaçamazsın.
253
00:20:21,464 --> 00:20:23,007
İzle ve gör.
254
00:20:23,507 --> 00:20:25,176
Çok güçlü bir kral olacağım
255
00:20:25,343 --> 00:20:27,219
Düşmanlarım korksun
256
00:20:27,678 --> 00:20:32,391
Ben bu kadar az tüylü bir kral görmemiştim
257
00:20:32,933 --> 00:20:37,313
Ben en büyük kral olacağım
Hepsinden de büyük
258
00:20:37,772 --> 00:20:42,109
Nasıl durulur öğrendim
Nasıl kükrenir
259
00:20:42,777 --> 00:20:45,613
Hiç bu kadar komik bir şey duymadım
260
00:20:47,031 --> 00:20:50,534
Kral olmaya hazırım
261
00:20:50,701 --> 00:20:52,828
Önünde daha uzun bir yol var,
küçük efendi.
262
00:20:52,995 --> 00:20:54,121
Size göre...
263
00:20:54,288 --> 00:20:55,456
Karışmayın bana
264
00:20:55,623 --> 00:20:56,832
Beni bir dinle...
265
00:20:56,957 --> 00:20:58,292
Ne yapacağına...
266
00:20:58,459 --> 00:20:59,377
Demek istediğim...
267
00:20:59,543 --> 00:21:01,462
Durdurmayın beni
268
00:21:01,629 --> 00:21:03,172
Kalamayız burada
269
00:21:03,339 --> 00:21:04,507
Dur bakalım!
270
00:21:04,674 --> 00:21:07,677
Ne istersem yapmalıyım
271
00:21:07,843 --> 00:21:09,220
Olacak iş değil bu.
272
00:21:09,387 --> 00:21:12,848
Ben özgür olmalıyım
273
00:21:16,560 --> 00:21:20,856
Tam zamanıdır seninle benim
baş başa vermemizin
274
00:21:21,399 --> 00:21:25,861
Öğüt dinlemez krallar
boynuz kafalardan
275
00:21:26,487 --> 00:21:30,700
Eğer monarşi bu demekse
beni yok sayın
276
00:21:30,908 --> 00:21:33,327
Bir an duramam
Afrika'da
277
00:21:33,494 --> 00:21:35,663
Ben yokum bu işte
278
00:21:36,122 --> 00:21:39,458
Bu çocukla ben çıldıracağım
279
00:21:39,625 --> 00:21:40,501
Simba!
280
00:21:40,668 --> 00:21:44,755
Kral olmaya hazırım
281
00:21:54,598 --> 00:21:55,850
Simba!
282
00:21:56,392 --> 00:21:57,727
Seni göremiyorum, Simba.
283
00:21:57,893 --> 00:21:59,645
Daima gözümün önünde olmalısın.
284
00:21:59,812 --> 00:22:01,022
Onu kaybettim!
285
00:22:02,690 --> 00:22:04,608
Ne yaptığını biliyorum!
286
00:22:05,067 --> 00:22:06,819
Nereye gidiyorsun, Simba?
287
00:22:06,986 --> 00:22:08,446
Gel buraya!
288
00:22:10,656 --> 00:22:12,616
Benden saklanamazsın, Simba.
289
00:22:12,783 --> 00:22:15,453
Seni koruyacağıma yemin ettim.
290
00:22:15,619 --> 00:22:17,580
Sözümü dinle hemen.
291
00:22:21,042 --> 00:22:23,210
Rahatsız ettim kusura bakmayın,
onu gördünüz mü?
292
00:22:23,377 --> 00:22:24,503
Küçük bir aslan.
293
00:22:24,920 --> 00:22:26,630
Küçük ama çok şirin.
294
00:22:31,510 --> 00:22:33,596
Herkes sola baksın
295
00:22:33,763 --> 00:22:35,931
Herkes sağa baksın
296
00:22:36,515 --> 00:22:38,392
Beni gördünüz mü?
297
00:22:38,559 --> 00:22:40,311
Ben her yerde varım
298
00:22:40,478 --> 00:22:41,312
Daha değil.
299
00:22:41,479 --> 00:22:45,066
Söyleyin bu şarkıyı sizler de
300
00:22:46,317 --> 00:22:49,278
Siz de eşlik edin bu kuşlara
301
00:22:49,445 --> 00:22:51,280
Seni gördüm!
Seni gördüm!
302
00:22:51,447 --> 00:22:54,909
Birlikte olalım Kral Simba'yla
303
00:22:55,785 --> 00:23:00,081
Kral olmaya hazırım
304
00:23:00,247 --> 00:23:00,873
Simba!
305
00:23:01,040 --> 00:23:05,252
O kral olmaya hazır
306
00:23:05,544 --> 00:23:08,464
Kral olmaya
307
00:23:08,631 --> 00:23:11,092
Olmaya
308
00:23:11,258 --> 00:23:15,763
Hazırım
309
00:23:16,472 --> 00:23:17,640
Onu kaybettim!
310
00:23:17,807 --> 00:23:19,725
Mufasa tüylerimi yolacak.
311
00:23:19,892 --> 00:23:21,560
Başım büyük dertte!
312
00:23:24,730 --> 00:23:26,440
Simba, onu cidden ektik.
313
00:23:26,607 --> 00:23:27,942
Ne düşündüğünü biliyorum.
314
00:23:28,109 --> 00:23:29,402
"Müstakbel kral bir dahi."
315
00:23:29,568 --> 00:23:30,820
Ciddi olamazsın.
316
00:23:30,986 --> 00:23:33,322
Kraliçen olmadan asla kurtulamazdın.
317
00:23:33,489 --> 00:23:34,824
Bir şeyi unutmuyor musun?
318
00:23:34,990 --> 00:23:36,617
Kraliçe falan yok.
319
00:23:36,784 --> 00:23:37,785
Doğru söylüyorsun.
320
00:23:37,952 --> 00:23:39,328
Karıncayiyenle evlenirim daha iyi.
321
00:23:39,495 --> 00:23:41,205
Evet diyecek birini bulursan ne âlâ.
322
00:23:41,372 --> 00:23:42,915
Buradan yaralanmadan çıkarsan ne âlâ.
323
00:23:43,082 --> 00:23:44,917
Elinden geleni ardına koyma.
324
00:23:48,421 --> 00:23:49,422
Tuş oldun!
325
00:23:49,588 --> 00:23:51,340
Bana bir özür borçlusun.
326
00:23:51,507 --> 00:23:52,967
Asla!
327
00:24:02,184 --> 00:24:03,853
Tuş oldun. Yine.
328
00:24:04,020 --> 00:24:05,229
Nala, dur!
329
00:24:05,396 --> 00:24:06,355
O da nedir?
330
00:24:06,522 --> 00:24:08,065
Beni kandıramazsın, Simba.
331
00:24:08,232 --> 00:24:10,443
Hiçbir şey olmadığını bili...
332
00:24:13,988 --> 00:24:15,656
Burası olmalı.
333
00:24:16,866 --> 00:24:18,117
Hadi gel!
334
00:24:39,013 --> 00:24:41,015
Simba, Aslan Kayalığı'ndan çok uzaktayız.
335
00:24:41,182 --> 00:24:43,517
Bulduk, Nala.
Bu ne demek biliyor musun?
336
00:24:43,684 --> 00:24:45,061
Eve gidebiliriz demek.
337
00:24:45,227 --> 00:24:48,397
Artık bize yavruymuşuz gibi
davranamayacaklar demek.
338
00:25:37,530 --> 00:25:39,824
Simba, in aşağı!
Tehlikeli olabilir.
339
00:25:39,990 --> 00:25:41,242
Tehlike mi?
340
00:25:41,409 --> 00:25:43,703
Tehlike bana vız gelir.
341
00:25:47,832 --> 00:25:48,916
Harika!
342
00:25:49,834 --> 00:25:51,460
Sen de duydun mu, Nala?
343
00:25:51,961 --> 00:25:53,587
Simba, hadi!
344
00:25:53,754 --> 00:25:55,381
Ne kadar cesur olduğunu kanıtladın.
345
00:25:55,548 --> 00:25:59,176
Güneş batmak üzere,
burada öylece durup...
346
00:26:19,572 --> 00:26:22,867
Bak sen şu işe.
347
00:26:23,617 --> 00:26:27,038
Bugün misafir beklemiyorduk.
348
00:26:27,204 --> 00:26:29,540
Siz iki yavru aslan...
349
00:26:30,207 --> 00:26:31,667
...yemeğe kalmak ister misiniz?
350
00:26:31,834 --> 00:26:33,711
Evet, yemeğe kalın.
351
00:26:33,878 --> 00:26:36,172
Gece atıştırmalığına benziyorsunuz!
352
00:26:36,339 --> 00:26:39,008
-Beni biraz rahat bırakır mısın?
-Yardım ediyorum.
353
00:26:39,175 --> 00:26:40,718
Bunu konuşmuştuk.
354
00:26:40,885 --> 00:26:42,011
Yalnız geliyorum.
355
00:26:42,178 --> 00:26:44,430
Dikkatlerini dağıtıyorum ki
herkes etraflarını sarsın.
356
00:26:44,597 --> 00:26:46,807
Tamam, tamam. Özür dilerim.
357
00:26:46,974 --> 00:26:48,601
Özür dileme. Planı uygula.
358
00:26:48,768 --> 00:26:51,979
Hayatım boyu
böyle bir yemek için bekledim.
359
00:26:56,984 --> 00:27:01,739
Ne kadar beklenmedik bir ziyafet,
kralın oğlunu yemek.
360
00:27:01,906 --> 00:27:04,492
Bir saniye, kral mı?
Yani şu malum kişi mi?
361
00:27:04,658 --> 00:27:05,993
Hani malum yere hükmeden mi?
362
00:27:06,160 --> 00:27:08,663
Mufasa bana hükmetmiyor!
363
00:27:09,330 --> 00:27:11,707
Bana hiçbir şey yapamazsın!
364
00:27:11,874 --> 00:27:13,709
Çünkü ben kralın veliahtıyım!
365
00:27:16,712 --> 00:27:18,339
Bana ne yapacağımı söylüyor.
366
00:27:18,506 --> 00:27:21,050
Babasının gücü içinde çırpınıyor.
367
00:27:22,426 --> 00:27:23,427
Acaba...
368
00:27:24,095 --> 00:27:26,138
...bu cesaretin tadı nasıldır.
369
00:27:27,014 --> 00:27:29,225
Bırak onları, Shenzi!
370
00:27:29,392 --> 00:27:31,852
Bir hata yaptılar, korkunç bir hata!
371
00:27:32,019 --> 00:27:35,940
Ama düşündüğünü yaparsan
Mufasa ile savaşa girersin!
372
00:27:36,107 --> 00:27:39,610
Sırtlanlar ve aslanlar asırlardır savaşta.
373
00:27:39,777 --> 00:27:43,030
Ama Mufasa'nın soyu burada son bulacak!
374
00:27:43,531 --> 00:27:44,532
Kaçın!
375
00:27:50,538 --> 00:27:52,540
Kaçmalarına izin vermeyin!
376
00:28:04,927 --> 00:28:05,886
Koş!
377
00:28:26,907 --> 00:28:28,284
Duydunuz mu?
378
00:28:28,451 --> 00:28:29,910
Kralın veliahtı!
379
00:28:30,453 --> 00:28:31,537
Canımı yakma!
380
00:28:32,330 --> 00:28:33,331
Bir daha yapsana!
381
00:29:08,491 --> 00:29:11,035
Bir daha oğlumun yanına yaklaşırsan...
382
00:29:11,202 --> 00:29:14,205
Hayır, Mufasa. Asla.
383
00:29:14,955 --> 00:29:16,040
Bir daha asla.
384
00:29:16,374 --> 00:29:18,876
Seni uyardım, Shenzi.
385
00:29:28,052 --> 00:29:30,471
Çok cesur olduğunu sanmıştım.
386
00:30:06,048 --> 00:30:07,133
Zazu?
387
00:30:09,176 --> 00:30:11,303
Nala'yı Aslan Kayalığı'na geri götür.
388
00:30:12,638 --> 00:30:14,306
Tabii, efendim.
389
00:30:14,473 --> 00:30:16,475
Ona çok sert davranmayın, efendim.
390
00:30:16,642 --> 00:30:19,937
Yavru bir aslan vardı,
dikkafalı yavru bir aslan...
391
00:30:20,104 --> 00:30:21,981
...sürekli başı belaya girerdi.
392
00:30:22,148 --> 00:30:25,901
Sonra büyük aşama kaydetti,
değil mi, efendim?
393
00:30:26,485 --> 00:30:28,988
Oğluma bir ders vermeliyim.
394
00:30:34,493 --> 00:30:36,495
Nala, benimle gel.
395
00:30:42,710 --> 00:30:44,545
Simba?
396
00:31:03,230 --> 00:31:06,317
Bana kasıtlı olarak karşı geldin.
397
00:31:06,484 --> 00:31:07,610
Biliyorum.
398
00:31:07,777 --> 00:31:09,528
Seni öldürebilirlerdi.
399
00:31:09,695 --> 00:31:13,449
Daha da kötüsü,
Nala'yı tehlikeye attın.
400
00:31:13,616 --> 00:31:16,035
Aldığın riskin farkında mısın?
401
00:31:16,911 --> 00:31:20,623
Sen sürümüzün geleceğini tehlikeye attın.
402
00:31:20,790 --> 00:31:23,876
Ben sadece yapabildiğimi
göstermek istedim.
403
00:31:24,043 --> 00:31:26,003
Senin gibi cesur olabildiğimi.
404
00:31:26,170 --> 00:31:30,341
Ben yalnız gerektiğinde cesurum,
başka bir seçenek olmadığında.
405
00:31:30,508 --> 00:31:32,885
Ama hiçbir şeyden korkmuyorsun.
406
00:31:33,386 --> 00:31:34,887
Bugün korktum.
407
00:31:35,054 --> 00:31:35,971
Korktun mu?
408
00:31:36,138 --> 00:31:40,226
Evet. Seni kaybedeceğimi sandım.
409
00:31:41,936 --> 00:31:45,022
Sanırım krallar bile korkuyor, ha?
410
00:31:46,399 --> 00:31:48,651
Sandığından çok daha fazla.
411
00:31:48,818 --> 00:31:50,653
-Ama biliyor musun?
-Ne?
412
00:31:50,820 --> 00:31:54,490
Bence o sırtlanlar daha çok korktu.
413
00:31:54,657 --> 00:31:57,535
Çünkü kimse babanla uğraşamaz.
414
00:31:57,702 --> 00:31:58,869
Gel buraya.
415
00:32:11,841 --> 00:32:12,800
Baba?
416
00:32:12,967 --> 00:32:15,678
-Arkadaşız, değil mi?
-Evet.
417
00:32:16,137 --> 00:32:18,097
Ve hep birlikte olacağız...
418
00:32:18,264 --> 00:32:19,807
...değil mi?
419
00:32:20,975 --> 00:32:25,646
Simba, sana babamın
bana söylediği bir şey söyleyeyim.
420
00:32:25,813 --> 00:32:27,732
Yıldızlara bak.
421
00:32:27,898 --> 00:32:30,317
Geçmişteki büyük krallar...
422
00:32:30,484 --> 00:32:33,487
...o yıldızlardan bize bakıyor.
423
00:32:33,654 --> 00:32:35,906
-Gerçekten mi?
-Evet.
424
00:32:36,073 --> 00:32:38,409
Yani kendini yalnız hissettiğin zaman...
425
00:32:38,576 --> 00:32:41,370
...şunu hatırla, o krallar...
426
00:32:41,537 --> 00:32:44,290
...yukarıdan sana yol gösterecek.
427
00:32:45,041 --> 00:32:47,043
Ben de öyle.
428
00:32:47,460 --> 00:32:49,295
Ama onları göremiyorum, baba.
429
00:32:49,587 --> 00:32:51,630
Bakmaya devam et, evlat.
430
00:32:51,797 --> 00:32:53,507
Bakmaya devam et.
431
00:33:28,751 --> 00:33:30,628
Mufasa çok güçlü.
432
00:33:30,795 --> 00:33:32,713
Bizden çok daha güçlü.
433
00:33:32,880 --> 00:33:34,423
-Lütfen beni rahat bırak.
-Ne?
434
00:33:34,590 --> 00:33:36,300
Bu mağarada istediğin yere yatabilirsin.
435
00:33:36,467 --> 00:33:38,594
-Sence nereye...?
-Yalnız kalmak istiyorum.
436
00:33:38,761 --> 00:33:40,513
-Tamam mı?
-Tamam.
437
00:33:42,181 --> 00:33:44,183
Senin hakkını yiyemem.
Harikaydın.
438
00:33:44,350 --> 00:33:45,393
Ama o...
439
00:33:45,935 --> 00:33:47,520
Bunu kasten yaptığın belli oldu.
440
00:33:47,687 --> 00:33:50,314
Çok da cesur.
Dişli, enerjisi yüksek.
441
00:33:50,481 --> 00:33:52,274
-Sadece nispet yapıyorsun.
-Duruşu iyi.
442
00:33:52,441 --> 00:33:53,651
Bir daha Mufasa'yı gördüğümde...
443
00:33:53,818 --> 00:33:56,404
...ona unutamayacağı bir ders vereceğim.
444
00:33:56,570 --> 00:33:58,698
Çok şanslısın!
Tam arkanda.
445
00:33:58,864 --> 00:34:00,324
Mufasa?
446
00:34:14,296 --> 00:34:16,257
O kral değil.
447
00:34:18,217 --> 00:34:21,554
Siz aptallar vatanınızı
tüm canlılardan mahrum ettiniz.
448
00:34:21,721 --> 00:34:24,724
Hal böyleyken size
iki yavru aslan yolluyorum...
449
00:34:24,890 --> 00:34:26,392
...ama sapasağlam dönüyorlar.
450
00:34:26,726 --> 00:34:29,311
Sanırım onlar yerine seni yiyeceğiz.
451
00:34:30,229 --> 00:34:32,023
Bir öğün yemektense...
452
00:34:32,189 --> 00:34:35,359
...ömrünüz boyu ziyafet çekmeye
ne dersiniz?
453
00:34:35,943 --> 00:34:38,863
Sen bize ne teklif edebilirsin?
454
00:34:39,030 --> 00:34:41,657
Karnınızı doyurabileceğiniz bir yer.
455
00:34:41,824 --> 00:34:45,828
Güneşin değdiği her şeyi
avlayabileceğiniz bir yer.
456
00:34:45,995 --> 00:34:48,080
Aslan Kayalığı'nı vermek sana düşmez.
457
00:34:48,247 --> 00:34:50,624
Avlanma sahalarını kral kontrol ediyor.
458
00:35:01,010 --> 00:35:03,471
Bu yüzden onu öldüreceğiz.
459
00:35:06,807 --> 00:35:09,352
İş avlanmaya gelince
Mufasa her zaman...
460
00:35:09,518 --> 00:35:11,645
...aşırı yasaklayıcı oldu.
461
00:35:12,313 --> 00:35:14,357
Ben kral olunca...
462
00:35:14,523 --> 00:35:16,692
...güçlü olan istediğini almakta
özgür olacak.
463
00:35:17,443 --> 00:35:20,529
Çünkü bir sırtlanın karnı asla doymaz.
464
00:35:21,155 --> 00:35:23,657
Mufasa, kimsenin
meydan okuyamayacağı kadar güçlü.
465
00:35:23,824 --> 00:35:26,827
Mufasa o geçmişte kaldı
466
00:35:27,578 --> 00:35:30,915
Bitkin ve dengesiz bir rejim
467
00:35:31,957 --> 00:35:34,794
Ve görülüyor zayıflığı
468
00:35:35,920 --> 00:35:38,881
Gerekli bu değişim
469
00:35:39,965 --> 00:35:43,010
Aslan için var bir değişim
470
00:35:44,011 --> 00:35:47,223
Sırtlanlar da dahil buna
471
00:35:48,224 --> 00:35:52,186
Geniş ve açık görüşlerim
472
00:35:52,478 --> 00:35:55,189
Geçerli sırtlanlara da
473
00:35:56,607 --> 00:35:59,985
Hazırlanın yüz yılın darbesine
474
00:36:00,945 --> 00:36:04,031
Hazır olun en korkunç suikaste
475
00:36:05,032 --> 00:36:06,826
Her şey hazırlandı
476
00:36:06,992 --> 00:36:08,911
Her şey hesaplandı
477
00:36:09,078 --> 00:36:12,581
Hakkımı alınca
Ben kral olunca
478
00:36:13,040 --> 00:36:14,959
Bütün
Saygısızlar
479
00:36:15,126 --> 00:36:17,044
Tüm karşı
Çıkanlar
480
00:36:17,211 --> 00:36:20,214
Görürler benim kim olduğumu
481
00:36:20,756 --> 00:36:24,719
Kuvvetimden, hırsımdan korkun
482
00:36:24,885 --> 00:36:26,762
Hazır olun
483
00:36:29,098 --> 00:36:31,392
-Hazır olun
-Hazır olun
484
00:36:31,559 --> 00:36:33,185
Hazır olun
Hazır olun
485
00:36:33,352 --> 00:36:35,396
-Hazır olun
-Hazır olun
486
00:36:35,563 --> 00:36:37,189
Hazır olun
Hazır olun
487
00:36:37,356 --> 00:36:41,152
Hazır olun
488
00:36:45,406 --> 00:36:47,450
Hazır olun
489
00:36:49,535 --> 00:36:53,497
Kuvvetimden, hırsımdan korkun
490
00:36:53,664 --> 00:36:57,084
Hazır olun
491
00:37:17,688 --> 00:37:19,899
Babam bana çok sinirlendi.
492
00:37:20,066 --> 00:37:22,151
O yüzden buradayız, Simba.
493
00:37:22,318 --> 00:37:25,196
Sanırım bunu telafi etmenin
bir yolunu biliyorum.
494
00:37:25,363 --> 00:37:28,741
Ona olanları unutturacak
bir hediye.
495
00:37:28,908 --> 00:37:31,786
Ama o kral.
Ben ona ne verebilirim?
496
00:37:31,952 --> 00:37:33,496
Kükremeni.
497
00:37:33,663 --> 00:37:34,664
Kükrememi mi?
498
00:37:34,830 --> 00:37:36,207
Evet!
499
00:37:37,166 --> 00:37:38,793
Sen de duydun mu?
500
00:37:39,168 --> 00:37:43,798
Bütün aslanlar kükremelerini bulmak için
bu vadiye gelir.
501
00:37:43,964 --> 00:37:44,965
Bütün aslanlar mı?
502
00:37:45,466 --> 00:37:46,759
Babam bile mi?
503
00:37:47,176 --> 00:37:50,096
Senin yaşındayken
Mufasa bile buraya geldi.
504
00:37:50,262 --> 00:37:51,681
Buradan ayrılmadı...
505
00:37:51,847 --> 00:37:55,726
...ta ki kükremesi en tepeden
duyulana kadar.
506
00:37:56,560 --> 00:37:57,937
O kadar yüksekten mi?
507
00:37:58,104 --> 00:37:59,980
O zaman bulduğunu anlıyorsun.
508
00:38:00,147 --> 00:38:01,899
Biraz pratikle...
509
00:38:02,066 --> 00:38:04,902
...bir daha kimse
sana aslan yavrusu demeyecek.
510
00:38:05,611 --> 00:38:07,238
Bak şimdi.
511
00:38:09,407 --> 00:38:11,367
Başaracaksın, Simba.
512
00:38:11,534 --> 00:38:13,703
Sadece zaman alacak.
513
00:38:13,869 --> 00:38:15,538
Sonra yanına gelirim.
514
00:38:16,497 --> 00:38:19,083
Babam çok gurur duyacak, değil mi?
515
00:38:19,250 --> 00:38:21,877
Asla unutamayacağı bir hediye olacak.
516
00:40:07,191 --> 00:40:08,776
Mufasa! Çabuk ol!
517
00:40:08,943 --> 00:40:10,653
Vadide izdiham var!
518
00:40:10,820 --> 00:40:11,987
Simba orada!
519
00:40:12,154 --> 00:40:13,406
Simba mı?
520
00:40:14,156 --> 00:40:15,574
Ben onu bulurum.
521
00:40:42,768 --> 00:40:43,769
Zazu!
522
00:40:44,145 --> 00:40:46,605
Sıkı tutun!
Yardım geliyor!
523
00:40:53,696 --> 00:40:56,073
İşte orada!
Şu ağaçta!
524
00:40:59,744 --> 00:41:01,954
Geliyorum, Simba!
Dayan!
525
00:41:07,418 --> 00:41:10,046
Ben onlara yardım ederim, Zazu!
Sen sürüyü çağır!
526
00:41:10,212 --> 00:41:11,422
Hadi!
527
00:41:37,198 --> 00:41:38,240
Baba!
528
00:41:39,200 --> 00:41:40,242
Simba!
529
00:41:40,993 --> 00:41:42,703
Gel bana, oğlum.
530
00:41:43,162 --> 00:41:44,372
Atla!
531
00:42:04,517 --> 00:42:05,976
Baba!
532
00:43:01,365 --> 00:43:02,575
Scar!
533
00:43:05,453 --> 00:43:06,746
Yardım et.
534
00:43:14,670 --> 00:43:18,090
Yaşasın kral!
535
00:43:24,680 --> 00:43:27,016
Hayır!
536
00:43:45,660 --> 00:43:46,744
Baba?
537
00:43:55,294 --> 00:43:56,712
Baba?
538
00:44:22,863 --> 00:44:24,281
Baba?
539
00:44:28,411 --> 00:44:29,829
Baba?
540
00:44:41,465 --> 00:44:43,551
Hadi, uyan.
541
00:44:49,724 --> 00:44:54,145
Yardım edin! Biri yardım etsin!
542
00:45:25,426 --> 00:45:27,053
Simba!
543
00:45:27,553 --> 00:45:29,722
Ne yaptın sen?
544
00:45:32,058 --> 00:45:33,476
İzdiham vardı.
545
00:45:33,642 --> 00:45:35,019
Beni kurtarmaya çalıştı.
546
00:45:35,186 --> 00:45:37,396
Kazaydı.
547
00:45:37,730 --> 00:45:40,483
-Böyle olmasını istemedim...
-Elbette istemedin.
548
00:45:40,649 --> 00:45:44,070
Kimse bunların olmasını istemez.
549
00:45:44,236 --> 00:45:45,946
Ama kral öldü...
550
00:45:46,113 --> 00:45:47,740
...ve sen olmasaydın...
551
00:45:49,367 --> 00:45:51,619
...hâlâ hayatta olacaktı.
552
00:45:51,786 --> 00:45:54,538
Babanın senin için büyük umutları vardı...
553
00:45:54,705 --> 00:45:57,875
...sana bir sürü fırsat verdi.
554
00:45:58,042 --> 00:46:00,002
Demek karşılığını böyle veriyorsun.
555
00:46:00,628 --> 00:46:03,255
Bilmiyordum. Bilmiyordum.
556
00:46:03,422 --> 00:46:05,299
Annen ne düşünecek?
557
00:46:05,466 --> 00:46:08,844
Babasının ölümüne neden olan bir evlat.
558
00:46:09,011 --> 00:46:13,599
Kralı öldüren bir çocuk.
559
00:46:14,350 --> 00:46:16,602
Şimdi ne yapacağım?
560
00:46:17,728 --> 00:46:18,938
Kaç.
561
00:46:19,480 --> 00:46:22,316
Kaç git, Simba.
562
00:46:22,733 --> 00:46:26,195
Kaç git ve asla dönme!
563
00:46:38,332 --> 00:46:39,625
Öldürün onu.
564
00:47:18,289 --> 00:47:21,292
İn ve öldüğünden emin ol.
565
00:47:29,091 --> 00:47:30,426
Cidden mi?
566
00:47:30,885 --> 00:47:32,261
Affedersin.
567
00:47:34,805 --> 00:47:37,224
-Bu mesafe oldukça iyi.
-Tamam.
568
00:47:39,393 --> 00:47:41,937
Bu kadar yüksekten
hiçbir aslan yavrusu sağ çıkamaz.
569
00:47:42,563 --> 00:47:44,065
Dinle, ona şöyle diyeceğiz...
570
00:47:44,231 --> 00:47:47,193
...inip onu bir güzel yedik.
571
00:47:47,651 --> 00:47:49,111
Mükemmel, çünkü çok açım!
572
00:47:49,278 --> 00:47:50,821
Onu yemeyeceğiz.
573
00:47:50,988 --> 00:47:52,156
Simba öldü.
574
00:47:52,323 --> 00:47:54,742
Tek bilmesi gereken bu.
575
00:47:56,661 --> 00:47:57,995
Bana uyar.
576
00:48:52,341 --> 00:48:57,304
Mufasa'nın ölümü korkunç bir facia.
577
00:48:57,680 --> 00:49:00,474
Sürünün gördüğü en büyük liderdi.
578
00:49:01,142 --> 00:49:03,144
Kardeş kaybetmek...
579
00:49:03,644 --> 00:49:08,274
...çok derin, kişisel bir kayıp.
580
00:49:09,233 --> 00:49:12,987
Ve küçük Simba,
hayata yeni başlamıştı.
581
00:49:13,154 --> 00:49:16,699
Soyu geleceğimizi devam ettiren
bir yavru aslan.
582
00:49:16,866 --> 00:49:20,036
Neredeyse dayanılacak gibi değil.
583
00:49:21,078 --> 00:49:24,206
Keşke vadiye zamanında gidip...
584
00:49:24,373 --> 00:49:27,376
...onları kurtarabilseydim.
585
00:49:28,627 --> 00:49:33,049
Yüreğim el vermese de...
586
00:49:33,674 --> 00:49:35,843
...tahta ben geçmeliyim.
587
00:49:36,385 --> 00:49:39,096
Mufasa ve Simba yok...
588
00:49:39,263 --> 00:49:43,184
...yani artık kralınız benim.
589
00:49:45,811 --> 00:49:47,104
Ama itiraf etmeliyim...
590
00:49:47,271 --> 00:49:50,024
...bu yükü tek başıma kaldıramam.
591
00:49:51,484 --> 00:49:53,694
Sürünün güvenliğini sağlamak için...
592
00:49:53,861 --> 00:49:57,990
...yardıma ihtiyacım olacak.
593
00:50:05,456 --> 00:50:08,501
Nala, yanımdan ayrılma.
594
00:50:08,793 --> 00:50:12,838
Böylece, bu trajedinin küllerinden...
595
00:50:13,005 --> 00:50:17,176
...yeni bir dönemin doğuşunu
karşılayacağız.
596
00:50:17,635 --> 00:50:18,969
Muhteşem...
597
00:50:19,845 --> 00:50:23,015
...ve görkemli bir gelecek!
598
00:50:33,359 --> 00:50:35,361
Vah vah.
599
00:52:20,883 --> 00:52:21,926
Iskaladım!
600
00:52:22,093 --> 00:52:23,803
Bir gün bu akbabalardan birini
haklayacağım.
601
00:52:23,969 --> 00:52:24,887
Birini haklayacağım!
602
00:52:25,054 --> 00:52:26,639
Neden bu kadar önemli anlamıyorum.
603
00:52:26,806 --> 00:52:29,016
Daha iyi hissedecekmişim
gibi geliyor.
604
00:52:29,892 --> 00:52:31,185
Olamaz. Küçük bir aslan!
605
00:52:31,352 --> 00:52:33,437
-O aslan değil.
-O zaman, git de bak.
606
00:52:33,604 --> 00:52:35,398
-Nedir o?
-O aslan değil, kürklü bir kuş.
607
00:52:35,564 --> 00:52:36,857
Aslana benziyor!
608
00:52:37,024 --> 00:52:39,735
O aslan değil.
Dur yakından bakayım. İzninle.
609
00:52:40,194 --> 00:52:42,446
Pekala, bakalım neyle karşı karşıyayız.
610
00:52:42,613 --> 00:52:43,614
Bu bir aslan!
611
00:52:43,781 --> 00:52:45,116
-Canını seven kaçsın, Pumbaa!
-Dur! Timon.
612
00:52:45,282 --> 00:52:47,994
Dur, Timon, dur! Bu küçük bir aslan!
613
00:52:48,160 --> 00:52:49,370
Bunlar sonra büyüyor.
614
00:52:49,537 --> 00:52:51,372
Bizim olabilir mi?
Lütfen bizim olabilir mi?
615
00:52:51,539 --> 00:52:53,416
Onu her gün gezdireceğime
söz veriyorum!
616
00:52:53,582 --> 00:52:54,875
Pislerse, ben temizlerim.
617
00:52:55,042 --> 00:52:56,127
Onun pisliği sen olacaksın!
618
00:52:56,293 --> 00:52:58,337
Seni yiyecek ve bedenimi
kürdan olarak kullanacak!
619
00:52:58,504 --> 00:53:01,799
Ama bir gün, büyüyüp güçlenince,
bizim tarafımızda olacak!
620
00:53:01,966 --> 00:53:04,301
Buldum. Ya bizim tarafımızda olursa?
621
00:53:04,468 --> 00:53:05,678
Dinle beni!
622
00:53:05,845 --> 00:53:09,849
Etrafımızda yırtıcı bir aslanın olması
kötü bir fikir olmayabilir.
623
00:53:10,016 --> 00:53:11,308
O zaman, bizim olabilir mi?
624
00:53:11,475 --> 00:53:12,727
Evet, elbette bizim olabilir!
625
00:53:12,893 --> 00:53:15,438
Tanrım, bu operasyonun beyni kim?
626
00:53:15,604 --> 00:53:17,398
Ona Fred diyelim!
627
00:53:17,565 --> 00:53:19,316
Siz kimsiniz?
628
00:53:21,110 --> 00:53:22,528
-Biz senin hayatını kurtardık.
-Evet.
629
00:53:22,695 --> 00:53:24,905
Her şeyi tehlikeye attık.
Kızgın akbabaları defettik!
630
00:53:25,072 --> 00:53:26,699
Sürülerce. Bir sürü.
631
00:53:26,866 --> 00:53:28,200
Benim adım Pumbaa.
632
00:53:28,367 --> 00:53:30,953
-Bu Timon.
-Hayatını kurtardığımızı söylemiş miydim?
633
00:53:31,203 --> 00:53:33,164
Önemi yok.
634
00:53:35,916 --> 00:53:38,252
Ne kadar umutsuz.
Önemi bile yok mu?
635
00:53:38,419 --> 00:53:40,588
Sanki hiç sorunum yokmuş gibi,
değil mi?
636
00:53:40,755 --> 00:53:42,173
Onun sorunları da bana mı patladı?
637
00:53:42,340 --> 00:53:44,008
Ona yardım edebiliriz.
Yardım edebilecek durumdayız.
638
00:53:45,509 --> 00:53:48,512
Peki, nasılsın,
mümkün olduğunca kısaca?
639
00:53:48,971 --> 00:53:50,890
Ben korkunç bir şey yaptım.
640
00:53:51,057 --> 00:53:52,892
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
641
00:53:53,059 --> 00:53:55,686
Bak, ufaklık, hepimiz hata yaparız.
642
00:53:55,853 --> 00:53:58,481
Yapabileceğimiz bir şey olmalı, değil mi?
643
00:53:58,647 --> 00:54:00,649
Geçmişi değiştiremediğiniz
sürece imkansız.
644
00:54:00,816 --> 00:54:02,193
Bu istediğin çok fazla...
645
00:54:02,360 --> 00:54:04,195
-Bu çok zor. Büyük iş.
-...doğrusunu istersen.
646
00:54:04,362 --> 00:54:05,988
Geçmişi değiştirmek mi?
Olan olmuş.
647
00:54:06,155 --> 00:54:07,823
Evet, değiştiremezsin.
648
00:54:07,990 --> 00:54:09,283
Ama neyi değiştirebilirsin, biliyor musun?
649
00:54:10,284 --> 00:54:12,328
Geleceği. Uzmanlık alanımız.
650
00:54:12,495 --> 00:54:13,829
O iş bizden sorulur.
651
00:54:13,996 --> 00:54:16,415
Henüz olmayan bir şeyi
nasıl değiştirebilirsin?
652
00:54:16,582 --> 00:54:20,211
Geleceği değiştirmek için
geçmişini geride bırakmalısınız.
653
00:54:20,378 --> 00:54:21,295
Çok geride.
654
00:54:21,462 --> 00:54:26,133
Bak, ufaklık, kötü şeyler olur
ve hiçbir şey yapamazsın, doğru mu?
655
00:54:26,300 --> 00:54:27,051
Doğru.
656
00:54:27,218 --> 00:54:29,804
Yanlış! Dünya sana sırtını dönünce...
657
00:54:29,970 --> 00:54:31,764
...sen de dünyaya sırtını döneceksin!
658
00:54:32,348 --> 00:54:34,141
Ve sadece sırada ne var diyeceksin!
659
00:54:34,308 --> 00:54:36,185
Sonra "ne var" artık "ne çıkar?" olacak.
660
00:54:36,352 --> 00:54:38,479
Düşündüğüm bu değildi.
661
00:54:38,646 --> 00:54:40,523
O zaman yeni bir derse ihtiyacın olabilir.
662
00:54:40,690 --> 00:54:45,152
Benden sonra tekrarla, ufaklık.
Hakuna matata.
663
00:54:45,736 --> 00:54:47,655
-Ne?
-Hakuna matata.
664
00:54:47,822 --> 00:54:49,198
Hakuna matata.
665
00:54:49,365 --> 00:54:51,575
Çoğu kişi ilk söylediğimizde
daha büyük tepki gösteriyor...
666
00:54:51,742 --> 00:54:54,620
-Tamam, neyse. Hakuna matata.
-Bazıları anında alkışa başlıyor.
667
00:54:54,787 --> 00:54:57,039
"Takma kafana" demek.
Ve bir iki...
668
00:54:57,206 --> 00:54:59,250
Sayma iş bende.
669
00:54:59,417 --> 00:55:01,252
-Ben sayacağım!
-Neden birlikte saymıyoruz?
670
00:55:01,419 --> 00:55:02,545
-Tamam, bu iyi fikir.
-Pekala.
671
00:55:02,712 --> 00:55:04,296
Bir ve de iki, ve de...
672
00:55:04,839 --> 00:55:06,465
Hakuna matata
673
00:55:07,466 --> 00:55:09,802
Ne güzel bir söz bu
674
00:55:10,511 --> 00:55:12,346
Hakuna matata
675
00:55:12,930 --> 00:55:16,350
Hiç geçmez bu moda
676
00:55:16,851 --> 00:55:21,480
Takma kafana
Her şeye hayatta
677
00:55:22,481 --> 00:55:24,692
Dertsizlik demek
678
00:55:25,609 --> 00:55:27,653
Bu felsefe
679
00:55:27,987 --> 00:55:30,990
Hakuna matata
680
00:55:32,033 --> 00:55:34,869
-Hakuna matata mı?
-Evet, sloganımız bu.
681
00:55:35,202 --> 00:55:37,955
-Slogan ne demek?
-Hiç. Senin neyin var?
682
00:55:38,122 --> 00:55:39,248
-Güzel.
-Budur!
683
00:55:39,415 --> 00:55:41,834
Bu iki kelime
bütün sorunlarını çözecek.
684
00:55:42,001 --> 00:55:44,420
Evet. Şu Pumbaa örneğin.
685
00:55:44,712 --> 00:55:48,341
Neden, o çok küçük bir domuzken
686
00:55:48,507 --> 00:55:51,719
Ben çok küçük domuzken
687
00:55:53,471 --> 00:55:55,556
-Nasılsın?
-Bu duygusal bir hikaye.
688
00:55:55,723 --> 00:55:58,351
Öyle kötü kokardı ki anlatamam
689
00:55:58,517 --> 00:56:01,395
Bu yüzden de yanında
hiçkimse kalmadı
690
00:56:01,562 --> 00:56:07,193
Çok kırılganımdır
Belli etmem ama
691
00:56:08,277 --> 00:56:13,157
Ve kokumdan yanımdan kaçardı herkes
692
00:56:13,324 --> 00:56:15,576
Senin hep yanındaydım
ve buna da çok içerliyorum.
693
00:56:15,743 --> 00:56:18,245
-Utanç verici
-Doğru, çok utanırdı
694
00:56:18,412 --> 00:56:19,955
İsmimi değiştirmeyi düşündüm
695
00:56:20,122 --> 00:56:21,624
Yani, "Brad" mi diyeceksin?
696
00:56:21,791 --> 00:56:24,502
Çok kırılırdım
697
00:56:25,002 --> 00:56:27,421
Her gaz çıkardığımda
698
00:56:27,588 --> 00:56:28,881
Beni durdurmaya mı çalışacaksın?
699
00:56:29,048 --> 00:56:31,717
Hayır, asla! Senden tiksiniyorum!
700
00:56:32,009 --> 00:56:33,761
Hakuna matata
701
00:56:34,553 --> 00:56:37,139
Ne güzel bir söz bu
702
00:56:37,765 --> 00:56:39,475
Hakuna matata
703
00:56:40,017 --> 00:56:42,395
Geçmez bu moda
704
00:56:43,312 --> 00:56:47,775
Takma kafana
Her şeye hayatta
705
00:56:47,942 --> 00:56:49,193
Evet, sen de söyle
706
00:56:49,443 --> 00:56:52,405
Dertsizlik demek
707
00:56:52,530 --> 00:56:54,824
Bu felsefe
708
00:56:54,990 --> 00:56:56,867
Hakuna matata
709
00:57:00,746 --> 00:57:02,748
Mütevazi yuvamıza hoş geldin.
710
00:57:02,915 --> 00:57:04,166
Burada mı yaşıyorsunuz?
711
00:57:04,333 --> 00:57:05,626
İstediğimiz yerde yaşarız.
712
00:57:05,793 --> 00:57:07,086
Canımız ne isterse yaparız.
713
00:57:07,253 --> 00:57:08,295
Çok güzel.
714
00:57:08,462 --> 00:57:10,464
Evet, çok hoş, değil mi?
715
00:57:11,090 --> 00:57:13,926
Millet, bu Simba.
716
00:57:14,135 --> 00:57:16,012
Dostum, o bir aslan.
717
00:57:16,178 --> 00:57:18,514
Peki ya yemek!
Onu nasıl besleyeceğini düşündün mü?
718
00:57:18,681 --> 00:57:21,183
Evet, çok açım!
Koca bir zebra yiyebilirim.
719
00:57:21,350 --> 00:57:22,351
Hadi bakalım.
720
00:57:22,727 --> 00:57:25,312
Hayır, hayır, ufaklık,
zebramız taze bitti.
721
00:57:25,479 --> 00:57:26,647
Peki antilop?
722
00:57:26,814 --> 00:57:28,566
-Eyvah.
-Hayır, dinle, ufaklık...
723
00:57:28,733 --> 00:57:30,818
...bizimle yaşamak istiyorsan,
bizim gibi yemelisin.
724
00:57:30,985 --> 00:57:33,863
Ve en önemlisi,
bizi yememelisin!
725
00:57:34,363 --> 00:57:37,450
Burası yemek hazırlamak için
iyi bir yere benziyor!
726
00:57:39,493 --> 00:57:40,494
-Evet!
-Mükemmel!
727
00:57:40,661 --> 00:57:41,871
Çekilin, beyler!
728
00:57:42,330 --> 00:57:43,331
O nedir?
729
00:57:43,497 --> 00:57:44,540
Çok sert.
730
00:57:44,707 --> 00:57:46,125
Bu biraz ceviz tadında.
731
00:57:46,584 --> 00:57:48,753
İşte umami diye buna derim!
732
00:57:49,211 --> 00:57:52,340
-Yapışkan, ama doyurucu.
-Ayrıca gevrek.
733
00:57:52,506 --> 00:57:53,966
-Bunlar yerli.
-Evet. Öyle mi?
734
00:57:54,133 --> 00:57:55,217
Şuradan aldık.
735
00:57:55,384 --> 00:57:57,636
İnan bana, ufaklık,
bu harika bir hayat.
736
00:57:57,803 --> 00:57:58,804
Kural yok.
737
00:57:58,971 --> 00:58:00,848
Sorumluluk yok.
738
00:58:02,266 --> 00:58:05,144
Küçük krema dolgululardan.
Bayılırım!
739
00:58:05,311 --> 00:58:06,854
-Çok iyidir. En iyisidir.
-Bayılırım.
740
00:58:07,021 --> 00:58:08,731
-Kafasını alabilir miyim?
-E, ufaklık?
741
00:58:10,358 --> 00:58:11,776
Şey.
742
00:58:12,026 --> 00:58:13,611
Hakuna matata.
743
00:58:16,822 --> 00:58:18,407
Yapışkan...
744
00:58:19,325 --> 00:58:21,952
...ama doyurucu.
745
00:58:22,119 --> 00:58:23,704
-İşte bu!
-Yalan söylemedik!
746
00:58:23,871 --> 00:58:26,499
Yumurta kesesi!
Yumurta kesesi buldum!
747
00:58:29,418 --> 00:58:32,046
Hakuna matata
Hakuna matata
748
00:58:32,213 --> 00:58:34,757
Hakuna matata
Hakuna matata
749
00:58:34,924 --> 00:58:37,551
Hakuna matata
Hakuna matata
750
00:58:37,718 --> 00:58:39,136
Hakuna matata
751
00:58:39,762 --> 00:58:44,725
Takma kafana
Her şeye hayatta
752
00:58:45,893 --> 00:58:48,813
Dertsizlik demek
753
00:58:48,979 --> 00:58:51,357
Bu felsefe
754
00:58:51,524 --> 00:58:54,485
-Hakuna matata
-Hakuna matata, hakuna matata
755
00:58:54,652 --> 00:58:57,113
-Hakuna matata, evet
-Hakuna matata, hakuna matata
756
00:58:57,363 --> 00:59:00,491
-Hakuna matata
-Hakuna matata, hakuna matata
757
00:59:00,866 --> 00:59:02,827
Hakuna matata
Hakuna matata
758
00:59:02,994 --> 00:59:05,037
-Takma kafana
-Hakuna matata
759
00:59:05,204 --> 00:59:07,707
-Her şeye hayatta
-Hakuna matata, hakuna matata
760
00:59:07,873 --> 00:59:08,708
Hakuna
761
00:59:08,874 --> 00:59:11,669
Dertsizlik demek
762
00:59:11,836 --> 00:59:14,005
Bu felsefe
763
00:59:14,380 --> 00:59:16,632
Hakuna matata
764
00:59:16,799 --> 00:59:17,800
Bir daha.
765
00:59:17,967 --> 00:59:19,844
-Hayır, bence yeter. Evet.
-Bence bu oldu.
766
00:59:20,011 --> 00:59:22,304
-Ama yeni havaya giriyorduk.
-Tadında bırakalım.
767
00:59:22,471 --> 00:59:24,015
Başladığımızdan beri 180 kilo aldın.
768
00:59:24,181 --> 00:59:25,850
Bu arada ben hiç değişmedim.
769
00:59:26,017 --> 00:59:27,143
Takma kafana
770
00:59:27,309 --> 00:59:29,186
-Söyler misin sussun?
-Şarkı söyleyelim diyen sendin.
771
00:59:29,353 --> 00:59:31,731
-Ben mi? Sen başlattın!
-Bu bizim özel şarkımız...
772
00:59:31,897 --> 00:59:33,357
-...herkesle paylaşmamalıyız.
-Gün batımına bakın.
773
00:59:33,524 --> 00:59:34,942
Ama bu bizim özel şarkımız,
yani mecburuz.
774
00:59:35,109 --> 00:59:37,153
Ona susmasını söyle.
775
00:59:37,319 --> 00:59:38,821
Takma kafana
776
00:59:38,988 --> 00:59:41,073
Nakarata takıldı, Pumbaa.
Bu bir kabus.
777
00:59:41,240 --> 00:59:42,783
Gerçekten gittikçe iyiye gidiyor.
778
01:00:17,526 --> 01:00:18,944
Nala.
779
01:00:19,695 --> 01:00:20,654
Gel.
780
01:00:21,113 --> 01:00:22,448
Otur bizimle.
781
01:00:31,666 --> 01:00:34,085
Zazu, nerelerdeydin?
782
01:00:34,460 --> 01:00:37,922
Özür dilerim, Nala.
Mümkün olduğunca erken geldim.
783
01:00:42,468 --> 01:00:44,095
Sabah raporu, Zazu.
784
01:00:44,470 --> 01:00:47,473
Majesteleri, Aslan Kayalığı
büyük tehlike altında.
785
01:00:47,640 --> 01:00:50,601
Sırtlanlar son sürüleri de uzaklaştırıyor.
786
01:00:50,768 --> 01:00:51,852
Kuş dönmüş!
787
01:00:53,479 --> 01:00:54,897
Yakalayın!
788
01:00:58,901 --> 01:01:01,946
Seni yememizi istemiyorsan
bir daha buraya gelme!
789
01:01:25,302 --> 01:01:28,305
Bir şey yapmalıyız, Sarabi.
Savaşmalıyız!
790
01:01:28,514 --> 01:01:32,059
Nala. Scar kralımız.
791
01:01:32,268 --> 01:01:33,894
Ama sen de kraliçemizsin!
792
01:01:34,061 --> 01:01:36,147
Çok geç olmadan gitmeliyiz!
793
01:01:36,313 --> 01:01:40,443
Bir arada kalmalıyız ve
Aslan Kayalığı'nı korumalıyız.
794
01:01:40,609 --> 01:01:44,155
Burası bizim yuvamız.
Asla terk edemeyiz.
795
01:01:44,321 --> 01:01:46,323
Benim hatırladığım yuva bu değil.
796
01:01:46,490 --> 01:01:49,201
Bizim de sıramız gelecek, Nala.
797
01:01:49,368 --> 01:01:50,578
Sabırlı ol.
798
01:01:50,745 --> 01:01:52,163
Sarabi.
799
01:01:53,873 --> 01:01:55,666
Kral seni görmek istiyor.
800
01:01:56,500 --> 01:01:58,127
Gitme.
801
01:01:59,337 --> 01:02:01,756
Ondan korkmuyorum.
802
01:02:16,979 --> 01:02:19,273
Bana katılmaz mısın, Sarabi?
803
01:02:19,440 --> 01:02:21,317
Herkese yetecek kadar var.
804
01:02:21,609 --> 01:02:23,361
Aşırı avlanıyorsun, Scar.
805
01:02:23,527 --> 01:02:25,571
Sadece ölümü mükemmelleştirdim.
806
01:02:26,489 --> 01:02:27,990
Ordumun yardımıyla.
807
01:02:28,157 --> 01:02:30,326
Her şeyi öldürüyorsun.
808
01:02:30,826 --> 01:02:33,954
Anlamıyor musun?
Bana meydan okuyacak kimse yok.
809
01:02:34,121 --> 01:02:36,499
Sonunda istediğimizi alabiliriz.
810
01:02:37,124 --> 01:02:38,542
Siz mi?
811
01:02:38,709 --> 01:02:42,338
Uzun zaman önce,
Mufasa'yı bana tercih ettin.
812
01:02:42,505 --> 01:02:44,465
Ama artık yeni kral var.
813
01:02:45,007 --> 01:02:47,134
O yüzden bencilliği kes.
814
01:02:47,551 --> 01:02:49,303
Bencil olan sensin.
815
01:02:49,470 --> 01:02:51,430
Diğer aslanlar seni örnek alıyor.
816
01:02:51,597 --> 01:02:54,517
Sen bana direndiğin sürece
beni reddedecekler.
817
01:02:55,393 --> 01:02:59,897
Yanımda yerini al,
birlikte ziyafet çekelim.
818
01:03:00,439 --> 01:03:03,401
Asla kraliçen olmayacağım!
819
01:03:05,152 --> 01:03:06,821
O zaman bundan sonra...
820
01:03:06,987 --> 01:03:11,117
...aslanlar, sırtlanlardan sonra
yemek yiyecek.
821
01:03:11,367 --> 01:03:13,953
Geriye pek bir şey bırakmıyorlar.
822
01:04:43,959 --> 01:04:46,962
Sen ne yaptığını sanıyorsun, genç bayan?
823
01:04:47,129 --> 01:04:48,506
Bas git, Zazu.
824
01:04:48,673 --> 01:04:50,383
Yardım bulacağım.
825
01:04:50,549 --> 01:04:52,301
Basıp gitmeyeceğim.
826
01:04:52,468 --> 01:04:55,930
Seni korumaya yemin ettim ve
yatağına dönmeni emretmeliyim.
827
01:04:56,097 --> 01:04:58,766
Artık korunmaya ihtiyacım yok.
828
01:05:49,150 --> 01:05:51,819
Scar! Seni görmek harika.
829
01:05:52,611 --> 01:05:53,988
Habersiz geldim kusura bakma!
830
01:05:55,656 --> 01:06:00,619
Kendini ağaçkakan zanneden kardeşimden
bahsetmiş miydim?
831
01:06:14,258 --> 01:06:15,885
Nala...
832
01:06:40,368 --> 01:06:41,285
Sizi yakalayacağım!
833
01:06:41,452 --> 01:06:43,162
Sizi yakalayacağım!
Yakaladım!
834
01:06:44,914 --> 01:06:46,707
Simba! Sensin!
835
01:06:46,874 --> 01:06:49,710
Şunu gördünüz mü?
Şu kelebek tam oradaydı!
836
01:06:49,877 --> 01:06:51,003
Neredeyse yakalıyordum.
837
01:06:51,337 --> 01:06:54,048
Seni aslan sandım.
Yani diğer tür aslanlardan.
838
01:06:54,507 --> 01:06:55,841
Var ya, gerçek aslan.
839
01:06:56,008 --> 01:06:59,512
Sen gerçek aslan değilsin demiyorum.
Hani avlayıp yiyen...
840
01:06:59,679 --> 01:07:00,888
Ben gideyim.
841
01:07:01,806 --> 01:07:03,432
Nereye gidiyorsun?
842
01:07:03,599 --> 01:07:05,810
Yiyecek ister misin?
843
01:07:08,688 --> 01:07:10,439
Nesi var onun?
844
01:07:10,606 --> 01:07:11,440
Simba...
845
01:07:12,149 --> 01:07:13,901
Bunu nasıl söyleyebilirim?
846
01:07:14,068 --> 01:07:15,820
-O bir av.
-Evet.
847
01:07:15,986 --> 01:07:20,074
Ve asla bir etoburla
eğlenmek istemeyecek.
848
01:07:20,241 --> 01:07:22,201
Hayır. İkiniz asla eğlenemezsiniz.
849
01:07:22,368 --> 01:07:24,036
Neden?
850
01:07:24,203 --> 01:07:28,416
Bak, doğada hassas bir denge vardır.
851
01:07:28,582 --> 01:07:30,459
Evet. Yaşam döngüsü. Biliyorum.
852
01:07:30,626 --> 01:07:32,503
-Hayır.
-Hayır, hayır, hayır. Şimdi...
853
01:07:32,670 --> 01:07:34,171
-...döngüyü nereden çıkardın.
-Hayır.
854
01:07:34,338 --> 01:07:36,590
-Yaşam döngüsü yok. İlgisi yok.
-Hayır, döngü değil.
855
01:07:36,757 --> 01:07:38,968
-Aslında, tam tersi.
-Evet.
856
01:07:39,135 --> 01:07:40,261
-Bir çizgi.
-Evet.
857
01:07:40,428 --> 01:07:42,930
Anlamsız bir kayıtsızlık çizgisi.
858
01:07:43,097 --> 01:07:45,516
Ve hepimiz çizginin
sonuna doğru koşuyoruz.
859
01:07:45,683 --> 01:07:48,936
Bir gün sonuna ulaşacağız
ve her şey bitecek.
860
01:07:49,103 --> 01:07:50,187
-O kadar.
-Çizgi bitecek!
861
01:07:50,354 --> 01:07:52,106
-Hiç.
-Sıfır.
862
01:07:52,273 --> 01:07:53,441
Gerçekten kendi işine bakmalı...
863
01:07:53,607 --> 01:07:55,317
...ve kendini savunmalısın...
864
01:07:55,484 --> 01:07:57,278
...çünkü senin çizgin
kimseninkini etkilemiyor.
865
01:07:57,445 --> 01:07:59,655
Hayattasın ve değilsin.
Bu tip gibi.
866
01:08:01,240 --> 01:08:02,867
Döngü olmadığına emin misiniz?
867
01:08:03,409 --> 01:08:05,036
Hepimiz birbirimize bağlı değil miyiz?
868
01:08:05,202 --> 01:08:07,455
Döngü olsaydı şöyle olurdu.
869
01:08:07,621 --> 01:08:09,915
Yani benim yaptığım onu etkilerdi...
870
01:08:10,082 --> 01:08:13,127
-...o da onu, o da onu.
-Evet. Ama öyle değil.
871
01:08:13,294 --> 01:08:16,213
O zaman istediğimizi yapmanın
zevki olmazdı.
872
01:08:16,380 --> 01:08:17,840
Sana daha basit anlatayım.
873
01:08:18,007 --> 01:08:19,717
-Hayat anlamsızdır.
-Evet.
874
01:08:19,884 --> 01:08:21,719
O yüzden sadece
kendinle ilgilenmelisin.
875
01:08:21,886 --> 01:08:23,262
Bu yüzden doğru bildiğini yap, Simba.
876
01:08:23,429 --> 01:08:25,639
Evet, Simba, ilk defa...
877
01:08:25,806 --> 01:08:28,100
...bugün bizim için
bir plan yapmanı istiyoruz.
878
01:08:28,267 --> 01:08:30,895
Bu çok önemli.
Sana öğretilen her şeyi düşün.
879
01:08:31,062 --> 01:08:33,022
Ne yapmak istiyorsun?
880
01:08:34,065 --> 01:08:36,859
Kesinlikle hiçbir şey.
881
01:08:38,402 --> 01:08:40,029
Aynen! Olayı kapmış!
882
01:08:40,196 --> 01:08:41,864
Tombala!
883
01:08:42,031 --> 01:08:42,948
Çekilin! Çekilin!
884
01:08:43,115 --> 01:08:45,743
-Gevrek!
-Pekala! Yemek zamanı!
885
01:08:58,506 --> 01:08:59,757
Vay be!
886
01:09:00,716 --> 01:09:02,551
Güzeldi, Simba.
887
01:09:02,718 --> 01:09:05,346
Teşekkür ederim.
Akkarıncalar yüzünden olmalı.
888
01:09:06,097 --> 01:09:07,348
Veya çekirgeler.
889
01:09:08,766 --> 01:09:11,477
Bir de neden yer altında uyuduğumu
merak ediyorsunuz.
890
01:09:12,144 --> 01:09:13,938
Timon.
891
01:09:14,105 --> 01:09:17,775
Hiç yukarı bakıp bu parlak noktalar
nedir diye merak ettiniz mi?
892
01:09:17,942 --> 01:09:21,654
Pumbaa. Ben merak etmiyorum.
Biliyorum.
893
01:09:21,821 --> 01:09:23,823
Gerçekten mi? Peki nedir?
894
01:09:24,156 --> 01:09:25,700
Ateş böcekleri.
895
01:09:25,866 --> 01:09:29,870
O büyük, mavimsi-siyah şeyde
sıkışıp kalan ateş böcekleri.
896
01:09:31,163 --> 01:09:32,415
Sanırım mantıklı.
897
01:09:32,581 --> 01:09:36,711
Ben de hep milyarlarca mil uzakta
yanan gaz topları sanıyordum.
898
01:09:36,877 --> 01:09:39,213
Pumbaa, neden her şeyi
gaza bağlıyorsun?
899
01:09:39,380 --> 01:09:40,798
Haklısın.
900
01:09:41,215 --> 01:09:42,800
-Sen ne düşünüyorsun, Simba?
-Evet.
901
01:09:42,967 --> 01:09:45,177
Bilmiyorum.
902
01:09:46,262 --> 01:09:48,264
Bir keresinde, biri bana...
903
01:09:48,431 --> 01:09:50,641
...geçmişteki büyük kralların
gökyüzünde olduğunu...
904
01:09:50,808 --> 01:09:53,853
...ve bizi koruduklarını söylemişti.
905
01:09:58,274 --> 01:10:01,777
Bu çok iyi!
Çılgınca!
906
01:10:01,944 --> 01:10:03,779
Çılgınca!
907
01:10:04,947 --> 01:10:06,949
Ölü krallar bizi izliyor!
908
01:10:07,116 --> 01:10:09,076
Umarım gökyüzünden düşmezler!
909
01:10:09,243 --> 01:10:11,787
Dayanın, majesteleri!
Bırakmayın!
910
01:10:11,954 --> 01:10:13,289
Ortalık berbat olurdu.
911
01:10:13,456 --> 01:10:15,583
-Dostum!
-Simba, düşünsene.
912
01:10:15,750 --> 01:10:18,085
Neden krallar bize göz kulak olsun?
913
01:10:18,252 --> 01:10:20,254
-Biz dışlandık.
-Kraliyet domuzları!
914
01:10:20,421 --> 01:10:22,965
-İnanamam! İnanamam!
-İnanamam! Cidden inanamam.
915
01:10:23,132 --> 01:10:26,761
-İnanamam!
-Hayır, inanırsın. Ben inanamam.
916
01:10:28,179 --> 01:10:30,890
Evet. Evet.
917
01:10:31,057 --> 01:10:33,059
Evet.
918
01:10:33,225 --> 01:10:34,769
Çok aptalca.
919
01:10:34,935 --> 01:10:38,939
Ben gidip bir şeyler yiyeceğim.
920
01:10:45,946 --> 01:10:48,491
-Ona ne dedin?
-Bilmiyorum.
921
01:10:48,657 --> 01:10:51,369
Sen söylerken "Sonu iyi olmayacak,"
diye düşündüm.
922
01:10:51,535 --> 01:10:53,788
-Hemen gülmeye başladın.
-Sen de güldün.
923
01:10:53,954 --> 01:10:56,957
Gülmedim. Asla gülmem.
924
01:10:57,458 --> 01:10:59,460
Pot kırdım.
925
01:14:05,062 --> 01:14:06,689
Simba.
926
01:14:11,944 --> 01:14:15,573
Simba yaşıyor!
927
01:15:03,120 --> 01:15:06,457
Ormanda, bu vahşi ormanda
928
01:15:06,624 --> 01:15:09,919
Aslan uykusunda
929
01:15:10,086 --> 01:15:13,297
Ormanda bu vahşi ormanda
930
01:15:13,464 --> 01:15:16,842
Aslan uykusunda
931
01:15:31,148 --> 01:15:33,776
Sakin köyün yakınlarında
932
01:15:34,402 --> 01:15:36,862
Aslan uykusunda
933
01:15:37,988 --> 01:15:41,283
Sakin köyün yakınlarında
934
01:15:41,450 --> 01:15:44,370
Aslan uykusunda
935
01:15:59,176 --> 01:16:00,803
Aman Tanrım! Pumbaa!
936
01:16:01,345 --> 01:16:03,305
Canını seven kaçsın!
937
01:16:05,016 --> 01:16:06,017
Kaç, Pumbaa, kaç!
938
01:16:12,648 --> 01:16:13,607
Timon, imdat!
939
01:16:15,067 --> 01:16:16,402
Pumbaa!
940
01:16:18,195 --> 01:16:19,363
Pumbaa?
941
01:16:19,655 --> 01:16:21,073
Öleceğim!
942
01:16:22,658 --> 01:16:24,285
Geliyorum, Pumbaa!
Sık dişini!
943
01:16:26,162 --> 01:16:28,039
Koş! Koş! Koş!
944
01:16:38,841 --> 01:16:39,842
Hayır!
945
01:16:40,885 --> 01:16:42,261
Olamaz! Olamaz!
946
01:16:42,803 --> 01:16:43,763
Hayır!
947
01:17:02,448 --> 01:17:03,407
Nala?
948
01:17:04,784 --> 01:17:05,910
Simba?
949
01:17:06,535 --> 01:17:08,287
Gerçekten sen misin?
950
01:17:08,454 --> 01:17:09,622
Evet.
951
01:17:09,789 --> 01:17:11,624
Benim, Simba!
952
01:17:14,210 --> 01:17:16,045
-Nala, burada ne işin var?
-İnanamıyorum!
953
01:17:16,212 --> 01:17:17,463
Şu haline bak!
954
01:17:17,630 --> 01:17:18,547
Pumbaa...
955
01:17:18,673 --> 01:17:20,299
Bence seni yemeyecek.
956
01:17:20,633 --> 01:17:22,343
Nerelerdeydin?
957
01:17:22,510 --> 01:17:23,969
Öldüğünü sandım!
958
01:17:24,929 --> 01:17:27,014
Demek öldü sandın.
Asıl ben öldüm sandım!
959
01:17:27,181 --> 01:17:29,183
Beni yiyeceksin sandım.
960
01:17:30,434 --> 01:17:31,310
Ne komik!
961
01:17:31,477 --> 01:17:34,605
Affedersiniz, araya giriyorum,
siz nereden tanışıyorsunuz?
962
01:17:34,772 --> 01:17:35,856
Timon, Pumbaa...
963
01:17:36,023 --> 01:17:37,942
En iyi arkadaşımı tanıştırayım, Nala.
964
01:17:38,109 --> 01:17:40,444
En iyi arkadaşın mı?
Kalbim kırıldı.
965
01:17:40,778 --> 01:17:42,196
Nala, buraya bayılacaksın!
966
01:17:42,363 --> 01:17:45,032
Burası muhteşem.
İsteyebileceğin her şey var.
967
01:17:45,533 --> 01:17:47,410
Simba, gitmemiz gerek.
968
01:17:47,576 --> 01:17:50,538
Scar, sırtlanlarla birlikte
yönetimi ele geçirdi.
969
01:17:51,080 --> 01:17:53,749
Kral olarak yerini almalısın.
970
01:17:53,916 --> 01:17:55,209
Kral mı? Simba mı?
971
01:17:55,543 --> 01:17:57,878
Sadık hizmetkarların olarak
önünde diz çöküyoruz.
972
01:17:58,045 --> 01:18:00,006
Pumbaa, sakin ol.
Yanılıyor.
973
01:18:00,172 --> 01:18:02,466
-Hanımefendi, sizin kafanız karışmış.
-Güzel.
974
01:18:02,633 --> 01:18:06,178
Seni tekrar görmek, bunun herkes için
anlamını bilemezsin.
975
01:18:06,345 --> 01:18:08,431
Benim için anlamını.
976
01:18:08,681 --> 01:18:10,683
Eve dönmelisin.
977
01:18:10,891 --> 01:18:12,893
Benim evim burası.
978
01:18:13,644 --> 01:18:14,937
Lütfen kal.
979
01:18:15,104 --> 01:18:16,605
Burası inanılmaz.
980
01:18:16,772 --> 01:18:18,399
Seveceğini biliyorum.
981
01:18:18,566 --> 01:18:19,942
Kalamam.
982
01:18:20,109 --> 01:18:21,402
Yapma!
983
01:18:21,569 --> 01:18:23,362
En azından sana etrafı göstereyim.
984
01:18:23,529 --> 01:18:25,531
Nereye gidiyorsun?
985
01:18:31,787 --> 01:18:35,750
Simba, burası çok güzel.
986
01:18:37,209 --> 01:18:38,794
Ne oldu gördün mü?
987
01:18:38,961 --> 01:18:39,962
Ne gördüm mü?
988
01:18:40,129 --> 01:18:41,839
Belli etmiyorlar
989
01:18:42,006 --> 01:18:42,840
"Onlar" kim?
990
01:18:43,007 --> 01:18:46,344
Üç kişiyken
Ve bu aşk yüzünden
991
01:18:46,886 --> 01:18:48,721
Şimdi kaldık iki
992
01:18:48,888 --> 01:18:49,638
Şimdi anladım.
993
01:18:49,805 --> 01:18:51,640
Sessizce gün doğarken
994
01:18:51,807 --> 01:18:52,475
Evet.
995
01:18:52,641 --> 01:18:54,602
Bütün büyüsüyle
996
01:18:54,810 --> 01:18:55,853
Hem de her yerde.
997
01:18:56,020 --> 01:18:59,857
O kadar romantik ki her şey
998
01:19:00,399 --> 01:19:04,945
Kıyamet kopacak
999
01:19:08,783 --> 01:19:13,788
Bu gece aşkı hisset
1000
01:19:15,623 --> 01:19:19,877
Huzur dolu her yer
1001
01:19:21,087 --> 01:19:27,259
İlk kez dünya mükemmel bu kadar
1002
01:19:27,426 --> 01:19:32,014
Hayat dolu ilk kez
1003
01:19:33,724 --> 01:19:36,519
Nasıl anlatsam bilmem
1004
01:19:37,019 --> 01:19:42,650
Öyle çok şey var ki
Geçmişimi ona
1005
01:19:42,817 --> 01:19:43,901
Anlatırsam
1006
01:19:44,068 --> 01:19:45,986
İstemez ki beni
1007
01:19:46,529 --> 01:19:49,073
Neden benden kaçıyor?
1008
01:19:49,573 --> 01:19:52,868
Hiç anlamı yok ki
1009
01:19:53,035 --> 01:19:56,080
Ne var sanki böyle korkacak?
1010
01:19:56,330 --> 01:20:00,084
Neden kral olmuyor?
1011
01:20:00,876 --> 01:20:05,840
Bu gece aşkı hisset
1012
01:20:07,550 --> 01:20:12,138
Huzur dolu her yer
1013
01:20:13,472 --> 01:20:19,311
İlk kez dünya mükemmel bu kadar
1014
01:20:19,687 --> 01:20:23,899
Hayat dolu ilk kez
1015
01:20:26,360 --> 01:20:31,532
Bu gece aşkı hisset
1016
01:20:33,284 --> 01:20:38,164
Çok uzakta arama
1017
01:20:39,749 --> 01:20:45,171
Bu gece yalnız onların
1018
01:20:45,338 --> 01:20:49,842
Olduğu yerde
1019
01:20:51,510 --> 01:20:57,475
Her şey bugün belli oldu
1020
01:20:58,976 --> 01:21:03,105
O artık aşık
1021
01:21:04,899 --> 01:21:10,154
Bizle geçen özgür günleri
1022
01:21:10,613 --> 01:21:17,370
Artık tarih oldu
1023
01:21:31,258 --> 01:21:33,636
Sana dedim.
Burası harika değil mi?
1024
01:21:33,803 --> 01:21:35,680
Sonsuza dek böyle olabilir.
1025
01:21:35,846 --> 01:21:37,682
Muhteşem.
1026
01:21:38,099 --> 01:21:41,310
Ama anlamadığım bir şey var.
1027
01:21:41,477 --> 01:21:43,729
Madem bunca zamandır hayattaydın...
1028
01:21:43,896 --> 01:21:45,815
...neden eve dönmedin?
1029
01:21:45,981 --> 01:21:48,067
Sana çok ihtiyacımız vardı.
1030
01:21:48,234 --> 01:21:49,652
Onlar iyi, tamam mı?
1031
01:21:49,819 --> 01:21:51,153
Kimsenin bana ihtiyacı yok.
1032
01:21:51,320 --> 01:21:53,030
Sen kralsın.
1033
01:21:53,197 --> 01:21:55,866
Nala, kral olan Scar.
1034
01:21:56,033 --> 01:21:58,911
Simba, o Aslan Kayalığı'nı kırıp geçirdi.
1035
01:21:59,078 --> 01:22:00,871
Yiyecek yok, su yok...
1036
01:22:01,038 --> 01:22:02,957
Yapabileceğim bir şey yok.
1037
01:22:03,124 --> 01:22:04,667
Peki ya annen?
1038
01:22:04,834 --> 01:22:06,794
Bu senin sorumluluğun.
1039
01:22:06,961 --> 01:22:08,337
Scar'a meydan okumalısın.
1040
01:22:08,504 --> 01:22:11,340
Ben dönemem. Asla.
1041
01:22:11,507 --> 01:22:12,717
Neden?
1042
01:22:12,883 --> 01:22:14,635
Vadide olanlar yüzünden mi?
1043
01:22:14,802 --> 01:22:15,928
Scar'ın anlattığına göre...
1044
01:22:16,095 --> 01:22:17,304
Anlayamazsın!
1045
01:22:17,471 --> 01:22:18,889
Bunların önemi yok. Tamam mı?
1046
01:22:19,056 --> 01:22:20,391
Hakuna matata.
1047
01:22:20,558 --> 01:22:21,559
Ne?
1048
01:22:21,726 --> 01:22:23,477
Burada öğrendiğim bir şey.
1049
01:22:23,644 --> 01:22:26,981
Bazen kötü şeyler olur,
ve yapabileceğin hiçbir şey yoktur.
1050
01:22:27,148 --> 01:22:28,607
Neden kafama takayım?
1051
01:22:28,858 --> 01:22:30,735
Kafana takmak mı?
1052
01:22:30,901 --> 01:22:32,778
Ne oldu sana?
1053
01:22:32,945 --> 01:22:35,239
Hatırladığım Simba değilsin.
1054
01:22:35,448 --> 01:22:38,117
Asla da olmayacağım.
Memnun oldun mu?
1055
01:22:38,284 --> 01:22:39,994
Hayır, hayal kırıklığına uğradım.
1056
01:22:40,161 --> 01:22:42,288
Şimdi babama benzemeye başladın.
1057
01:22:42,455 --> 01:22:45,124
İyi. İçimizden birinin
benzemesine sevindim.
1058
01:22:45,791 --> 01:22:48,210
Neler yaşadığımdan haberin yok!
1059
01:22:48,377 --> 01:22:50,963
Buraya yardım aramaya geldim.
1060
01:22:52,757 --> 01:22:55,176
Sanırım hata etmişim.
1061
01:22:56,260 --> 01:22:57,970
Hoşça kal, Simba.
1062
01:23:14,653 --> 01:23:16,072
"Hayal kırıklığı" mı?
1063
01:23:16,781 --> 01:23:18,866
Eve dönmemi mi istiyor?
1064
01:23:19,033 --> 01:23:20,993
Ben evimdeyim.
1065
01:23:21,577 --> 01:23:23,037
"En iyi arkadaş" mı?
1066
01:23:23,204 --> 01:23:25,498
En iyi arkadaşa ihtiyacım yok.
Kimseye ihtiyacım yok.
1067
01:23:26,082 --> 01:23:27,458
Asla olmadı.
1068
01:23:54,360 --> 01:23:56,445
Git başımdan.
1069
01:23:56,612 --> 01:23:59,156
Gidersem soru cevapsız kalır.
1070
01:23:59,323 --> 01:24:01,951
Ne sorusu?
Sen kimsin?
1071
01:24:02,368 --> 01:24:04,328
Ben kim olduğumu biliyorum.
1072
01:24:04,495 --> 01:24:06,914
Soru şu, sen kimsin?
1073
01:24:07,665 --> 01:24:11,377
Hiç kimseyim. Beni rahat bırak.
Tamam mı?
1074
01:24:11,752 --> 01:24:15,715
Herkes birisidir.
Hiçkimse bile.
1075
01:24:16,090 --> 01:24:17,925
Evet, sanırım kafan karışmış.
1076
01:24:19,051 --> 01:24:20,594
Kafam mı karışmış?
1077
01:24:21,053 --> 01:24:23,597
Kim olduğunu bile bilmiyorsun.
1078
01:24:23,764 --> 01:24:25,725
Sen biliyor musun peki?
1079
01:24:27,727 --> 01:24:29,937
Mufasa'nın oğlusun.
1080
01:24:32,314 --> 01:24:33,607
Babamı tanır mıydın?
1081
01:24:33,774 --> 01:24:34,692
Düzeltelim.
1082
01:24:34,859 --> 01:24:36,610
Babanı tanıyorum.
1083
01:24:36,777 --> 01:24:38,946
O uzun zaman önce öldü.
1084
01:24:39,113 --> 01:24:40,656
O hayatta!
1085
01:24:41,157 --> 01:24:42,867
Seni ona götürebilirim.
1086
01:24:43,409 --> 01:24:44,994
Beni takip et. Sana göstereyim!
1087
01:24:46,078 --> 01:24:47,330
Bana yetişebilirsen!
1088
01:24:48,039 --> 01:24:49,457
Bekle!
1089
01:24:59,050 --> 01:25:00,593
Beni takip et!
1090
01:25:07,308 --> 01:25:09,769
Çabuk, çabuk! Gel hadi!
1091
01:25:13,773 --> 01:25:15,232
Yavaşla!
1092
01:25:17,818 --> 01:25:20,404
Acele etsen iyi olur.
1093
01:25:20,696 --> 01:25:23,324
Bekle. Geliyorum, geliyorum.
1094
01:25:43,344 --> 01:25:44,679
Gel.
1095
01:25:54,480 --> 01:25:57,316
Baban bekliyor.
1096
01:26:09,453 --> 01:26:11,288
Onu görüyor musun?
1097
01:26:12,581 --> 01:26:14,792
Hiçbir şey görmüyorum.
1098
01:26:16,794 --> 01:26:18,129
Daha yakından bak.
1099
01:26:23,426 --> 01:26:25,261
Görüyor musun?
1100
01:26:26,470 --> 01:26:29,056
Senin içinde yaşıyor.
1101
01:26:31,726 --> 01:26:33,436
Simba.
1102
01:26:39,567 --> 01:26:40,943
Baba?
1103
01:26:41,694 --> 01:26:43,362
Simba.
1104
01:26:43,529 --> 01:26:48,325
Yaşam döngüsünde yerini almalısın.
1105
01:26:49,910 --> 01:26:50,828
Yapamam.
1106
01:26:50,995 --> 01:26:53,956
Kim olduğunu hatırlamalısın.
1107
01:26:54,123 --> 01:26:56,500
Tek gerçek kral.
1108
01:26:56,667 --> 01:26:57,752
Özür dilerim.
1109
01:26:59,045 --> 01:27:00,963
Nasıl senin gibi olacağımı bilmiyorum.
1110
01:27:01,547 --> 01:27:05,593
Kral olarak, en çok bir şeyden
gurur duydum.
1111
01:27:05,760 --> 01:27:08,304
Oğlum olmandan.
1112
01:27:10,598 --> 01:27:12,725
Bu uzun zaman önceydi.
1113
01:27:13,100 --> 01:27:17,021
Hayır, Simba. Sonsuza dek.
1114
01:27:20,149 --> 01:27:21,567
Lütfen.
1115
01:27:21,734 --> 01:27:23,486
Beni yine terk etme.
1116
01:27:23,861 --> 01:27:25,905
Beni seni asla terk etmedim.
1117
01:27:26,072 --> 01:27:28,199
Ve asla terk etmeyeceğim.
1118
01:27:29,658 --> 01:27:32,244
Kim olduğunu hatırla.
1119
01:27:34,622 --> 01:27:36,874
Hatırla.
1120
01:27:46,300 --> 01:27:49,011
Peki, bir daha sorayım.
1121
01:27:49,178 --> 01:27:50,221
Sen kimsin?
1122
01:27:52,723 --> 01:27:54,809
Adım Simba.
1123
01:27:54,975 --> 01:27:57,228
Mufasa'nın oğluyum.
1124
01:28:22,336 --> 01:28:26,340
Vahşi
1125
01:28:27,258 --> 01:28:30,845
Açılıyor gökler
1126
01:28:35,391 --> 01:28:38,519
Vahşi
1127
01:28:39,103 --> 01:28:42,815
Kulak ver çağrıya
1128
01:28:49,405 --> 01:28:50,448
Simba?
1129
01:28:50,614 --> 01:28:52,950
Hadi!
Ne bekliyorsun?
1130
01:28:53,159 --> 01:28:54,660
Eve gidelim!
1131
01:28:59,290 --> 01:29:02,585
Vahşi
1132
01:29:03,252 --> 01:29:07,923
Bak gök kubbe açılıyor
1133
01:29:11,719 --> 01:29:15,097
Kaçamazsın kaderinden
1134
01:29:15,639 --> 01:29:18,392
Kalk ve savaş
1135
01:29:22,355 --> 01:29:28,319
Ve git uzak bölgelere
1136
01:29:28,486 --> 01:29:34,867
Ve ol birlikte benimle
1137
01:29:47,421 --> 01:29:49,715
Sana inanmak istemedim.
1138
01:29:49,882 --> 01:29:51,967
Peki, ne yapacaksın?
1139
01:29:52,134 --> 01:29:55,721
Bir keresinde babam, güneşin değdiği
her şeyi korumamı söyledi.
1140
01:29:55,888 --> 01:29:58,599
Bunun için ben savaşmazsam, kim savaşır?
1141
01:30:00,017 --> 01:30:01,602
Ben savaşırım.
1142
01:30:01,769 --> 01:30:03,312
Tehlikeli olacak.
1143
01:30:03,479 --> 01:30:04,814
Tehlike mi?
1144
01:30:05,523 --> 01:30:08,734
Tehlike bana vız gelir.
1145
01:30:11,404 --> 01:30:13,406
Bu imkansız!
1146
01:30:14,615 --> 01:30:16,534
Merhaba, Zazu.
1147
01:30:16,826 --> 01:30:18,661
Majesteleri.
1148
01:30:19,203 --> 01:30:20,579
Eve hoş geldiniz.
1149
01:30:24,041 --> 01:30:26,460
-Geldik.
-Hepiniz sakin olun. Geldik.
1150
01:30:26,627 --> 01:30:28,379
Destek geldi!
1151
01:30:28,546 --> 01:30:30,089
Burada ne arıyorsunuz?
1152
01:30:30,923 --> 01:30:33,426
-Kafaya takmadık!
-Hayır, takmadık.
1153
01:30:33,592 --> 01:30:35,177
-Takma kafana dedik.
-Hayır. Hakuna matata.
1154
01:30:35,344 --> 01:30:38,764
-Endişelendik, çünkü...
-Çünkü...
1155
01:30:38,931 --> 01:30:40,224
Sen bizim dostumuzsun.
1156
01:30:40,433 --> 01:30:43,144
Anlamsız kayıtsızlık çizgisine ne oldu?
1157
01:30:43,436 --> 01:30:44,687
Düşünüyorduk da...
1158
01:30:44,854 --> 01:30:46,897
-...biraz esnemiş olabilir.
-İyi dedin.
1159
01:30:47,064 --> 01:30:50,276
Bak, Simba, Pumbaa yanılınca
itiraf etmekten mutlu olurum...
1160
01:30:50,443 --> 01:30:52,570
-...bu da o anlardan biri.
-Ne? Benim alakam yok.
1161
01:30:52,737 --> 01:30:53,863
Çizgiden bana sen bahsettin.
1162
01:30:54,030 --> 01:30:54,989
Dur, bekle.
1163
01:30:55,239 --> 01:30:57,992
Uğruna savaştığınız yer burası mı?
1164
01:30:58,159 --> 01:31:00,411
Evet, Timon.
Burası benim yuvam.
1165
01:31:00,578 --> 01:31:02,747
Şu korkutucu kayalığın arkası mı?
1166
01:31:02,913 --> 01:31:04,790
Tadilat diye buna derim.
1167
01:31:04,957 --> 01:31:08,127
Çok güzel olmuş,
ama iskeletleri abartmış.
1168
01:31:08,294 --> 01:31:09,920
Bak. Bir kuş.
1169
01:31:10,087 --> 01:31:12,673
Timon, Pumbaa, bu Zazu.
1170
01:31:13,174 --> 01:31:15,051
Vay canına! Bir martı.
1171
01:31:15,217 --> 01:31:16,552
Çok komiksin.
1172
01:31:18,304 --> 01:31:20,723
Simba, sonuna kadar seninleyiz.
1173
01:31:20,890 --> 01:31:23,100
Hizmetinizdeyiz, efendim!
1174
01:31:23,559 --> 01:31:25,186
Benimle gelin.
1175
01:31:39,492 --> 01:31:40,910
Sırtlanlar her yerde.
1176
01:31:41,077 --> 01:31:43,746
Umarım hızlı bir ölüm olur.
Fazla çiğnemeden.
1177
01:31:43,913 --> 01:31:46,248
Salyaları akan muhafızları
geçmemiz için planın ne?
1178
01:31:46,791 --> 01:31:48,793
Canlı yem.
1179
01:31:53,130 --> 01:31:54,715
Harika bir fikir.
1180
01:31:54,882 --> 01:31:57,176
Bunlar taze ete dayanamaz.
1181
01:31:57,343 --> 01:32:00,346
O zaman şöyle iri, tombul,
ağız sulandırıcı...
1182
01:32:00,513 --> 01:32:02,556
...bir şey bulmamız gerek.
1183
01:32:02,723 --> 01:32:04,850
Gnu olabilir mi?
1184
01:32:06,227 --> 01:32:08,354
Neden herkes bana bakıyor?
1185
01:32:14,110 --> 01:32:18,447
Büyük saygı ve memnuniyet içinde...
1186
01:32:18,614 --> 01:32:21,742
...gururla sunuyoruz...
1187
01:32:21,909 --> 01:32:23,494
...akşam yemeğiniz.
1188
01:32:26,038 --> 01:32:29,834
Sofraya
1189
01:32:33,170 --> 01:32:35,673
İşe yarıyor, Pumbaa!
1190
01:33:08,247 --> 01:33:10,833
Eski dostum.
1191
01:33:11,417 --> 01:33:13,544
Sarabi, neden buna katlanıyorsun?
1192
01:33:13,878 --> 01:33:16,339
Tek yapman gereken kraliçem olmak.
1193
01:33:16,505 --> 01:33:17,965
Neden eziyet çekiyorsun?
1194
01:33:18,132 --> 01:33:19,967
Eski hayatının anısı için mi?
1195
01:33:20,134 --> 01:33:22,136
Bir zamanlar sevdiğin kral için mi?
1196
01:33:23,304 --> 01:33:26,682
Gerçek bir kral nasıl olur
sana göstermeye çalıştım.
1197
01:33:26,849 --> 01:33:31,520
Scar, gerçek bir kralın gücü
merhametinden gelir.
1198
01:33:31,687 --> 01:33:33,773
Ben Mufasa'dan on kat daha kralım.
1199
01:33:33,939 --> 01:33:36,525
Sen Mufasa'nın tırnağı bile olamazsın!
1200
01:33:47,870 --> 01:33:49,163
Mufasa?
1201
01:33:49,330 --> 01:33:50,373
Bu imkansız.
1202
01:33:50,706 --> 01:33:52,833
Annemden uzak dur.
1203
01:33:55,419 --> 01:33:56,837
Simba.
1204
01:33:59,256 --> 01:34:01,258
Sen yaşıyor musun?
1205
01:34:01,425 --> 01:34:03,761
Bu nasıl olabilir?
1206
01:34:04,011 --> 01:34:06,055
Geldim, anne.
1207
01:34:06,222 --> 01:34:07,223
Eve döndüm.
1208
01:34:07,390 --> 01:34:08,808
Simba...
1209
01:34:09,100 --> 01:34:11,268
Seni gördüğüme çok sevindim.
1210
01:34:11,435 --> 01:34:12,269
Sağ salim.
1211
01:34:13,896 --> 01:34:17,775
Seni paramparça etmemem için
bana tek bir neden söyle.
1212
01:34:17,942 --> 01:34:20,027
Birden fazla söyleyebilirim.
1213
01:34:20,194 --> 01:34:21,320
Şöyle ki...
1214
01:34:21,696 --> 01:34:23,572
...onlara göre kral benim.
1215
01:34:25,908 --> 01:34:27,743
Bize göre değilsin.
1216
01:34:28,911 --> 01:34:30,955
Saltanatın sona erdi, Scar.
1217
01:34:31,956 --> 01:34:34,500
Asıl kral Simba!
1218
01:34:34,667 --> 01:34:38,212
Onu istiyorsan,
önce bizi geçmelisin.
1219
01:34:38,379 --> 01:34:40,423
Benimle misiniz, aslanlar?
1220
01:34:43,801 --> 01:34:47,596
Seçim senin, Scar.
Tahttan in veya savaş.
1221
01:34:47,972 --> 01:34:50,683
Her şey şiddetle mi son bulmalı?
1222
01:34:52,184 --> 01:34:55,604
Ailemden birinin ölümünden
sorumlu olmak istemem.
1223
01:34:56,230 --> 01:34:59,066
Sevdiğim birinin hayatını almanın...
1224
01:34:59,233 --> 01:35:01,569
...utancıyla yaşayamam.
1225
01:35:02,028 --> 01:35:03,571
Her şeyi geride bıraktım.
1226
01:35:03,738 --> 01:35:06,949
Peki onlar geride bıraktı mı?
1227
01:35:07,116 --> 01:35:09,910
Sadık halkın ne yaptığını biliyor mu?
1228
01:35:10,077 --> 01:35:11,579
Neden bahsediyor?
1229
01:35:11,746 --> 01:35:15,041
Onlara küçük sırrını söylemedin mi?
1230
01:35:15,374 --> 01:35:17,543
Simba...
1231
01:35:18,085 --> 01:35:21,005
...işte sana itiraf şansı.
1232
01:35:21,422 --> 01:35:24,800
Onlara Mufasa'nın ölümünden
kimin sorumlu olduğunu söyle.
1233
01:35:33,017 --> 01:35:34,852
Benim yüzümden.
1234
01:35:35,186 --> 01:35:37,021
Bu doğru değil.
1235
01:35:38,064 --> 01:35:40,024
Doğru olmadığını söyle.
1236
01:35:40,191 --> 01:35:41,901
Doğru. Çok üzgünüm.
1237
01:35:42,068 --> 01:35:43,861
İtiraf ediyor.
1238
01:35:44,028 --> 01:35:45,029
Katil!
1239
01:35:45,196 --> 01:35:47,073
Hayır, hayır. Kazaydı.
1240
01:35:47,239 --> 01:35:49,158
Sen olmasaydın
kral hayatta olacaktı.
1241
01:35:49,325 --> 01:35:51,869
Ölmesi senin suçun!
İnkar mı ediyorsun?
1242
01:35:52,036 --> 01:35:52,995
Ben katil değilim.
1243
01:35:53,454 --> 01:35:55,873
Bir babanın canını alan
evlada inanmalı mıyız?
1244
01:35:56,040 --> 01:35:58,459
Kralın canını alan
evlada inanmalı mıyız?
1245
01:35:58,834 --> 01:36:00,961
Annesini terk eden bir evlada?
1246
01:36:01,253 --> 01:36:02,630
Hayır. Ben...
1247
01:36:02,797 --> 01:36:05,716
Sen ne? Söyle!
Sen kral mısın?
1248
01:36:05,883 --> 01:36:07,051
Hayır. Hayır, ben...
1249
01:36:07,218 --> 01:36:08,469
-Sen kral mısın?
-Hayır, ben...
1250
01:36:08,636 --> 01:36:10,304
-Sen nesin? Söyle!
-Ben...
1251
01:36:11,931 --> 01:36:12,973
Ben bir hiçim.
1252
01:36:13,349 --> 01:36:14,809
O zaman kralına boyun eğ.
1253
01:36:17,687 --> 01:36:18,771
Simba!
1254
01:36:34,328 --> 01:36:36,455
Bu tanıdık geliyor.
1255
01:36:36,622 --> 01:36:40,918
Bunu daha önce nerede görmüştüm?
1256
01:36:41,210 --> 01:36:44,046
Evet, hatırlıyorum.
1257
01:36:44,964 --> 01:36:48,092
Mufasa da ölmeden önce
böyle bakıyordu.
1258
01:36:49,301 --> 01:36:51,220
Ona baktım...
1259
01:36:51,387 --> 01:36:54,015
...gözlerinde korkuyu gördüm.
1260
01:36:57,768 --> 01:37:00,938
İşte sana küçük sırrım.
1261
01:37:01,105 --> 01:37:03,983
Mufasa'yı ben öldürdüm.
1262
01:37:10,614 --> 01:37:13,242
Hayır!
1263
01:37:18,205 --> 01:37:19,165
Benim babam!
1264
01:37:19,498 --> 01:37:20,416
Senin öz kardeşin!
1265
01:37:20,583 --> 01:37:21,667
Nasıl yapabildin!
1266
01:37:22,001 --> 01:37:23,544
Önce Mufasa'yı öldürdü...
1267
01:37:24,045 --> 01:37:25,504
...şimdi de beni öldürmek istiyor!
1268
01:37:25,671 --> 01:37:26,922
Onu sen öldürdün!
1269
01:37:27,089 --> 01:37:28,382
Onlara gerçeği söyle!
1270
01:37:28,549 --> 01:37:30,092
Yalanlarına inanmayın!
1271
01:37:30,259 --> 01:37:31,469
Scar...
1272
01:37:31,635 --> 01:37:34,847
...bize vadiye zamanında
gidemedim demiştin.
1273
01:37:35,264 --> 01:37:36,515
Doğru!
1274
01:37:36,682 --> 01:37:39,852
O zaman Mufasa'nın gözlerindeki bakışı
nasıl gördün?
1275
01:37:41,687 --> 01:37:42,980
Katil!
1276
01:37:43,647 --> 01:37:45,149
Hepsini öldürün!
1277
01:37:51,947 --> 01:37:53,491
Aslanlar, saldırın!
1278
01:38:08,297 --> 01:38:09,548
Simba!
1279
01:38:15,680 --> 01:38:18,599
-Pumbaa, bence onları ektik.
-Çok korkunçtu.
1280
01:38:19,975 --> 01:38:21,644
Bir hırıltı duyuyor musun?
1281
01:38:22,478 --> 01:38:25,064
Anlaşılan akşam yemeğinde domuz yiyeceğiz.
1282
01:38:25,231 --> 01:38:27,191
Dolgun ve tombul.
1283
01:38:27,733 --> 01:38:28,943
Tombul mu?
1284
01:38:29,318 --> 01:38:31,278
Bana tombul mu dedi?
1285
01:38:31,445 --> 01:38:33,948
Bana "tombul" dedi gibi geldi.
1286
01:38:34,115 --> 01:38:35,908
Bu büyük hata olurdu çünkü...
1287
01:38:36,075 --> 01:38:38,452
...beni kendimden utanmaya zorlayamazlar.
1288
01:38:38,619 --> 01:38:39,328
Eyvah.
1289
01:38:39,495 --> 01:38:41,330
Sırtlanlardan kaçabilirim...
1290
01:38:41,497 --> 01:38:43,624
...ama zorbalarla daima savaşırım!
1291
01:38:52,133 --> 01:38:53,426
-Daha iyi misin, Pumbaa?
-İyiyim.
1292
01:38:53,592 --> 01:38:55,720
-Deşarj oldun mu?
-Oldum.
1293
01:39:10,276 --> 01:39:13,612
Hayatım boyu
böyle bir yemek için bekledim.
1294
01:39:14,447 --> 01:39:16,741
Ben de bekledim.
1295
01:39:16,907 --> 01:39:18,868
Artık yavru da değilim.
1296
01:39:24,040 --> 01:39:26,167
Kralım ve vatanım için!
1297
01:39:28,794 --> 01:39:29,837
Kuş geldi!
1298
01:39:30,004 --> 01:39:31,380
Yakaladım! Yakaladım!
1299
01:39:32,965 --> 01:39:34,258
Hücum!
1300
01:39:34,425 --> 01:39:35,426
Hayır! O beni yakaladı!
1301
01:39:35,593 --> 01:39:36,802
O beni yakaladı!
1302
01:39:39,930 --> 01:39:41,349
Yakalayın şu kuşu!
1303
01:39:46,312 --> 01:39:48,773
Lütfen! Önce konuşalım.
1304
01:40:21,013 --> 01:40:22,723
Bu taktik hep işe yarar!
1305
01:41:35,046 --> 01:41:36,255
Her şey bitti, Scar.
1306
01:41:40,301 --> 01:41:41,802
Merhamet et. Yalvarıyorum.
1307
01:41:41,969 --> 01:41:43,387
Merhamet mi?
1308
01:41:43,554 --> 01:41:44,847
Yaptıklarından sonra mı?
1309
01:41:45,306 --> 01:41:47,099
Sırtlanlar yüzünden.
1310
01:41:47,266 --> 01:41:49,643
Beni o iğrenç leş yiyiciler zorladı.
1311
01:41:49,810 --> 01:41:52,438
Hepsini öldürmeyi planlıyordum.
1312
01:41:53,272 --> 01:41:54,774
Sırtlanları sen kandırdın.
1313
01:41:55,691 --> 01:41:57,276
Beni kandırdığın gibi.
1314
01:42:00,279 --> 01:42:01,572
Simba...
1315
01:42:01,739 --> 01:42:03,866
...tek amcanı öldüremezsin.
1316
01:42:05,618 --> 01:42:06,744
Hayır, Scar.
1317
01:42:08,496 --> 01:42:10,039
Ben senin gibi değilim.
1318
01:42:10,915 --> 01:42:12,667
Simba...
1319
01:42:12,833 --> 01:42:15,127
...gerçekten asil birisin.
1320
01:42:15,294 --> 01:42:17,004
Kendimi affettireceğim.
1321
01:42:17,171 --> 01:42:20,049
Söyle kendimi nasıl kanıtlayabilirim.
1322
01:42:20,216 --> 01:42:22,802
Söyle ne yapmamı istiyorsun.
1323
01:42:25,054 --> 01:42:26,347
Kaç.
1324
01:42:28,724 --> 01:42:30,851
Kaç git, Scar.
1325
01:42:31,394 --> 01:42:34,480
Kaç git ve asla dönme.
1326
01:42:36,065 --> 01:42:37,400
Olur.
1327
01:42:38,192 --> 01:42:40,194
Elbette.
1328
01:42:40,903 --> 01:42:43,114
Nasıl isterseniz...
1329
01:42:43,280 --> 01:42:44,532
...majesteleri.
1330
01:42:57,253 --> 01:42:58,713
Kazanamazsın, Scar!
1331
01:42:58,879 --> 01:43:00,339
Burası benim krallığım!
1332
01:43:00,506 --> 01:43:01,757
Benim kaderim!
1333
01:43:54,977 --> 01:43:56,270
Dostlarım.
1334
01:43:56,437 --> 01:44:00,399
Biraz zaman alacak,
ama birlikte ordumuzu kuracağız.
1335
01:44:00,566 --> 01:44:01,942
Dostlarım mı?
1336
01:44:02,443 --> 01:44:06,113
Bize "iğrenç leş yiyiciler"
dememiş miydin?
1337
01:44:06,280 --> 01:44:09,200
Evet. Bizi öldürmek istemiyor muydun?
1338
01:44:09,367 --> 01:44:10,326
Hayır.
1339
01:44:10,493 --> 01:44:11,661
Hayır, bırakın açıklayayım.
1340
01:44:12,328 --> 01:44:14,705
Onu kandırmaya çalışıyordum.
1341
01:44:14,872 --> 01:44:16,332
Birlikte hükmedeceğiz!
1342
01:44:17,583 --> 01:44:20,670
Doğru söylediğin tek şey var, Scar.
1343
01:44:22,963 --> 01:44:25,007
"Bir sırtlanın karnı...
1344
01:44:25,174 --> 01:44:27,093
...asla doymaz."
1345
01:44:33,140 --> 01:44:34,225
Hayır!
1346
01:45:27,278 --> 01:45:29,321
Majesteleri.
1347
01:46:23,250 --> 01:46:25,378
Hatırla.
1348
01:47:15,761 --> 01:47:20,057
Bir dünya kurmaya
1349
01:47:21,100 --> 01:47:24,895
Çabalarken insan
1350
01:47:27,106 --> 01:47:30,526
Her şey aynı
1351
01:47:32,069 --> 01:47:34,989
Yaşam döngüsünde
1352
01:47:37,783 --> 01:47:41,871
Yaşam döngüsünde
1353
01:47:42,038 --> 01:47:46,584
ASLAN KRAL
1354
01:57:30,501 --> 01:57:32,503
Çevirmen: Gülseren Bayındır