1 00:00:38,827 --> 00:00:41,363 - (BIRDS CHIRPING) - (ANIMALS CALLING) 2 00:00:50,071 --> 00:00:52,274 (MAN SINGING IN ZULU) 3 00:01:40,655 --> 00:01:43,290 WOMAN: (IN ENGLISH) From the day we arrive 4 00:01:43,324 --> 00:01:46,595 On the planet 5 00:01:46,628 --> 00:01:51,432 And blinking Step into the sun 6 00:01:52,466 --> 00:01:57,939 There's more to see than can ever be seen 7 00:01:57,973 --> 00:02:02,777 More to do than can ever be done 8 00:02:04,111 --> 00:02:09,350 There's far too much to take in here 9 00:02:09,383 --> 00:02:13,822 More to find than can ever be found 10 00:02:15,322 --> 00:02:18,125 But the sun rolling high 11 00:02:18,158 --> 00:02:20,461 Through the sapphire sky 12 00:02:20,494 --> 00:02:25,332 Keeps great and small on the endless round 13 00:02:25,366 --> 00:02:30,170 It's the circle of life 14 00:02:30,838 --> 00:02:35,809 And it moves us all 15 00:02:36,977 --> 00:02:41,682 Through despair and hope 16 00:02:42,516 --> 00:02:45,786 Through faith and love 17 00:02:48,122 --> 00:02:52,593 Till we find our place 18 00:02:53,494 --> 00:02:56,730 On the path unwinding 19 00:03:00,701 --> 00:03:04,571 In the circle 20 00:03:05,472 --> 00:03:08,809 The circle of life 21 00:03:12,846 --> 00:03:14,380 (MUSIC CONTINUES) 22 00:03:19,787 --> 00:03:21,320 (CHORUS SINGING IN ZULU) 23 00:03:35,002 --> 00:03:36,202 (SNEEZES) 24 00:03:56,589 --> 00:04:00,326 It's the circle of life 25 00:04:02,495 --> 00:04:05,732 And it moves us all 26 00:04:08,501 --> 00:04:12,805 Through despair and hope 27 00:04:14,208 --> 00:04:18,444 Through faith and love 28 00:04:19,979 --> 00:04:23,015 Till we find our place 29 00:04:25,451 --> 00:04:30,389 On the path unwinding 30 00:04:32,158 --> 00:04:37,130 In the circle 31 00:04:37,163 --> 00:04:42,335 The circle of life 32 00:04:51,711 --> 00:04:53,579 (BIRDS CHIRPING) 33 00:05:08,094 --> 00:05:09,629 (SNIFFING) 34 00:05:19,238 --> 00:05:20,773 (INSECT BUZZING) 35 00:05:44,696 --> 00:05:46,032 (SNIFFING) 36 00:06:01,247 --> 00:06:04,583 Life's not fair... 37 00:06:04,616 --> 00:06:06,785 is it, my little friend? 38 00:06:07,752 --> 00:06:09,721 While some are born to feast... 39 00:06:10,522 --> 00:06:13,458 others spend their lives in the dark, 40 00:06:13,491 --> 00:06:15,427 begging for scraps. 41 00:06:17,330 --> 00:06:19,497 The way I see it... 42 00:06:19,531 --> 00:06:23,602 you and I are exactly the same. 43 00:06:25,270 --> 00:06:26,304 (MOUSE SQUEAKS) 44 00:06:26,339 --> 00:06:28,506 We both want to find a way out. 45 00:06:28,540 --> 00:06:30,242 The king approaches! 46 00:06:30,275 --> 00:06:31,710 This is not a drill. 47 00:06:31,743 --> 00:06:33,545 His Majesty has requested an audience. 48 00:06:33,578 --> 00:06:37,249 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 49 00:06:37,282 --> 00:06:38,850 Zazu... 50 00:06:39,551 --> 00:06:42,153 you've made me lose my lunch. 51 00:06:42,187 --> 00:06:44,189 You will answer to Mufasa 52 00:06:44,222 --> 00:06:45,557 for missing the ceremony this morning. 53 00:06:45,590 --> 00:06:48,026 I answer to no one. 54 00:06:49,227 --> 00:06:52,197 Scar? Scar. Scar. 55 00:06:52,230 --> 00:06:54,366 No, no. Don't look at me like that. 56 00:06:54,398 --> 00:06:56,801 Are you hungry, Zazu? 57 00:06:56,835 --> 00:06:58,703 Perhaps we could have a bite together! 58 00:06:58,737 --> 00:07:01,039 - (GROWLS) - (ZAZU YELPS, WHIMPERS) 59 00:07:01,072 --> 00:07:02,140 You can't eat me! 60 00:07:02,173 --> 00:07:05,476 It is forbidden to eat a member of the king's court! 61 00:07:05,509 --> 00:07:08,179 Ow! No, please! Stop it! 62 00:07:08,213 --> 00:07:10,115 MUFASA: Scar! 63 00:07:12,583 --> 00:07:15,452 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 64 00:07:16,855 --> 00:07:20,691 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 65 00:07:22,227 --> 00:07:23,929 Was that today? 66 00:07:26,664 --> 00:07:28,967 Must've slipped my mind. 67 00:07:29,833 --> 00:07:31,669 Of course I meant no disrespect 68 00:07:31,702 --> 00:07:36,041 towards His Majesty or Sarabi. 69 00:07:36,074 --> 00:07:42,646 As you know, I have tremendous respect for the queen. 70 00:07:43,415 --> 00:07:44,648 As the king's brother, 71 00:07:44,682 --> 00:07:46,550 you should've been first in line. 72 00:07:46,583 --> 00:07:48,452 - I was first in line. - (YELPS) 73 00:07:48,953 --> 00:07:51,055 Or don't you remember? 74 00:07:51,088 --> 00:07:55,159 That is, until the precious prince arrived. 75 00:07:55,192 --> 00:07:58,296 Don't turn your back on me, Scar. 76 00:07:58,330 --> 00:07:59,563 Oh, no, Mufasa, 77 00:07:59,596 --> 00:08:02,132 perhaps you shouldn't turn your back on me. 78 00:08:02,166 --> 00:08:03,335 (GROWLS) 79 00:08:03,368 --> 00:08:05,769 MUFASA: Is that a challenge? 80 00:08:05,803 --> 00:08:10,240 I wouldn't dream of challenging you again. 81 00:08:11,175 --> 00:08:12,343 A wise decision. 82 00:08:12,376 --> 00:08:14,678 You are no match for His Royalness. 83 00:08:14,712 --> 00:08:18,082 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 84 00:08:18,916 --> 00:08:20,718 But when it comes to brute strength, 85 00:08:20,751 --> 00:08:23,387 I'm afraid my big brother... 86 00:08:23,420 --> 00:08:24,989 will always rule. 87 00:08:25,022 --> 00:08:27,358 Not always, Scar. 88 00:08:27,391 --> 00:08:30,694 One day, it'll be my son who rules. 89 00:08:30,728 --> 00:08:33,030 Simba will be your king. 90 00:08:33,664 --> 00:08:36,200 Then long live the king. 91 00:08:38,936 --> 00:08:41,637 - What am I gonna do with him? - ZAZU: Oh, come on. 92 00:08:41,671 --> 00:08:42,840 We both know he should've been 93 00:08:42,873 --> 00:08:45,476 expelled from the Pride Lands long ago. 94 00:08:45,508 --> 00:08:47,344 He's my brother, Zazu. 95 00:08:47,378 --> 00:08:48,544 This is his home. 96 00:08:48,578 --> 00:08:52,383 As long as I am king, that will never change. 97 00:08:52,416 --> 00:08:54,051 Well, there's one in every family, sire. 98 00:08:54,084 --> 00:08:56,586 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 99 00:08:56,619 --> 00:08:59,522 He slammed his head into trees, 100 00:08:59,555 --> 00:09:00,723 and our beaks aren't built for it. 101 00:09:00,757 --> 00:09:03,726 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 102 00:09:03,760 --> 00:09:05,996 Uh, sire, coming back! 103 00:09:07,398 --> 00:09:09,266 (BIRDS CHIRPING) 104 00:09:25,615 --> 00:09:27,151 (BUZZING SOFTLY) 105 00:10:06,856 --> 00:10:08,758 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 106 00:10:16,866 --> 00:10:18,367 Simba. 107 00:10:25,674 --> 00:10:27,742 (SHOUTING IN XHOSA) 108 00:10:29,312 --> 00:10:30,379 (LAUGHING) 109 00:11:02,178 --> 00:11:04,213 Dad, you awake? 110 00:11:06,482 --> 00:11:08,384 Dad, wake up! 111 00:11:09,252 --> 00:11:10,685 Dad! 112 00:11:11,454 --> 00:11:13,589 Dad, Dad, Dad! 113 00:11:13,623 --> 00:11:16,492 Your son's awake. 114 00:11:16,526 --> 00:11:17,593 Before sunrise, 115 00:11:17,627 --> 00:11:19,161 he's your son. 116 00:11:19,194 --> 00:11:20,762 Come on, Dad, let's go. 117 00:11:20,795 --> 00:11:22,498 You said I could patrol with you today. 118 00:11:22,532 --> 00:11:23,765 And today has started. 119 00:11:23,798 --> 00:11:26,536 You promised! You up? 120 00:11:26,569 --> 00:11:28,069 (YAWNS) 121 00:11:28,103 --> 00:11:29,438 (BIRDS CHIRPING) 122 00:11:36,144 --> 00:11:37,446 Let's do this! 123 00:11:37,480 --> 00:11:38,581 (CHUCKLING) 124 00:11:38,614 --> 00:11:40,415 Let's do this. 125 00:11:40,448 --> 00:11:41,750 So, what's first? 126 00:11:41,783 --> 00:11:44,853 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 127 00:11:46,488 --> 00:11:49,457 Dad! You're going the wrong way! 128 00:11:52,727 --> 00:11:54,262 (GROWLING) 129 00:11:59,467 --> 00:12:00,902 Dad? 130 00:12:00,936 --> 00:12:03,405 I'm not supposed to go up here. 131 00:12:04,206 --> 00:12:05,240 Look, Simba. 132 00:12:06,141 --> 00:12:10,445 Everything the light touches is our kingdom. 133 00:12:10,478 --> 00:12:13,114 SIMBA: You rule all of that? 134 00:12:13,148 --> 00:12:14,616 MUFASA: Yes. 135 00:12:14,649 --> 00:12:17,052 But a king's time as ruler... 136 00:12:17,085 --> 00:12:20,322 rises and falls like the sun. 137 00:12:20,355 --> 00:12:21,923 One day, Simba... 138 00:12:21,957 --> 00:12:25,060 the sun will set on my time here... 139 00:12:25,093 --> 00:12:27,963 and will rise with you as the new king. 140 00:12:29,564 --> 00:12:33,268 All of this will belong to me? 141 00:12:33,301 --> 00:12:35,170 It belongs to no one, 142 00:12:35,203 --> 00:12:37,706 but will be yours to protect. 143 00:12:37,738 --> 00:12:40,075 A great responsibility. 144 00:12:40,108 --> 00:12:42,210 SIMBA: Everything the light touches? 145 00:12:42,244 --> 00:12:46,281 Those trees? And the watering hole? 146 00:12:46,314 --> 00:12:47,982 And that mountain? 147 00:12:48,015 --> 00:12:50,552 And beyond those shadows? 148 00:12:50,585 --> 00:12:52,487 You must not go there, Simba. 149 00:12:52,520 --> 00:12:55,189 But I thought a king could do whatever he wants. 150 00:12:55,223 --> 00:12:57,124 Take any territory. 151 00:12:57,157 --> 00:13:00,629 While others search for what they can take... 152 00:13:00,662 --> 00:13:03,531 a true king searches for what he can give. 153 00:13:09,738 --> 00:13:12,440 Everything you see exists together 154 00:13:12,474 --> 00:13:14,375 in a delicate balance. 155 00:13:15,376 --> 00:13:18,846 As king, you need to understand that balance... 156 00:13:18,879 --> 00:13:21,081 and respect all the creatures... 157 00:13:21,115 --> 00:13:24,051 from the crawling ant to the leaping antelope. 158 00:13:25,185 --> 00:13:28,255 SIMBA: But, Dad, don't we eat the antelope? 159 00:13:28,289 --> 00:13:32,059 MUFASA: Yes, Simba. But let me explain. 160 00:13:32,092 --> 00:13:36,563 When we die, our bodies become the grass... 161 00:13:36,597 --> 00:13:39,433 and the antelope eat the grass... 162 00:13:39,466 --> 00:13:44,672 and so we are all connected in the great circle of life. 163 00:13:44,705 --> 00:13:46,874 - Sire! - Morning, Zazu. 164 00:13:46,907 --> 00:13:48,609 Do you have the morning report? 165 00:13:48,642 --> 00:13:50,110 Yes, sire. (CLEARS THROAT) 166 00:13:50,144 --> 00:13:52,513 Ten flamingos are taking a stand. 167 00:13:52,546 --> 00:13:53,981 Two giraffe were caught necking. 168 00:13:54,014 --> 00:13:55,149 The buzz from the bees... 169 00:13:55,182 --> 00:13:56,450 is that the leopards are in a bit of a spot. 170 00:13:56,483 --> 00:13:57,418 Ready for some fun? 171 00:13:57,451 --> 00:13:59,219 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 172 00:13:59,253 --> 00:14:01,021 I'm like, "Birds, we get it." 173 00:14:01,055 --> 00:14:02,723 Stay low to the ground. 174 00:14:02,756 --> 00:14:03,823 I got this. 175 00:14:03,856 --> 00:14:07,261 MUFASA: Check the wind, the shadows... 176 00:14:07,294 --> 00:14:09,829 and wait for the perfect moment to pounce. 177 00:14:09,862 --> 00:14:10,963 ZAZU: The cheetahs stole the baboons' dinner, 178 00:14:10,998 --> 00:14:12,132 and now the baboons are going ape. 179 00:14:12,166 --> 00:14:14,535 Of course, as I say, cheetahs never prosper. 180 00:14:14,568 --> 00:14:15,636 That's what I say. 181 00:14:15,669 --> 00:14:16,770 Do you get... I'll say it again. 182 00:14:16,804 --> 00:14:18,472 - Cheetahs never... (SCREAMS) - (GROWLS) 183 00:14:18,772 --> 00:14:20,607 (LAUGHS) 184 00:14:20,641 --> 00:14:24,010 Come on! It's the news! 185 00:14:25,412 --> 00:14:26,846 (SIMBA GIGGLING) 186 00:14:26,879 --> 00:14:28,716 That's very good! 187 00:14:28,749 --> 00:14:30,284 (BOTH LAUGH) 188 00:14:30,317 --> 00:14:31,884 Sire! 189 00:14:32,653 --> 00:14:34,588 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 190 00:14:34,621 --> 00:14:35,756 They're on the hunt! 191 00:14:35,789 --> 00:14:37,156 Where's Sarabi? 192 00:14:37,190 --> 00:14:38,726 She's leading the charge. 193 00:14:38,759 --> 00:14:40,126 Zazu, take Simba home. 194 00:14:40,159 --> 00:14:42,195 Dad, let me come! I can help. 195 00:14:42,228 --> 00:14:45,632 No, son. You stay with the other cubs. 196 00:14:46,834 --> 00:14:48,234 I am not a cub. 197 00:14:50,571 --> 00:14:52,338 Come on. 198 00:14:52,372 --> 00:14:53,940 Let's go home. 199 00:15:05,586 --> 00:15:06,886 Here we are. 200 00:15:06,919 --> 00:15:10,890 Now you go along and play with the other cubs. 201 00:15:10,923 --> 00:15:13,159 (CUBS LAUGHING) 202 00:15:14,628 --> 00:15:16,462 (SIGHS) Great. 203 00:15:18,164 --> 00:15:20,400 - (LAUGHTER) - (INDISTINCT CHATTER) 204 00:15:51,063 --> 00:15:52,298 (GROWLS SOFTLY) 205 00:16:00,939 --> 00:16:02,275 (GROWLS) 206 00:16:04,710 --> 00:16:06,345 SCAR: If you wish to kill something... 207 00:16:06,379 --> 00:16:08,815 you might want to stay downwind. 208 00:16:08,848 --> 00:16:10,616 I know how to hunt, Uncle Scar. 209 00:16:10,650 --> 00:16:14,019 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 210 00:16:14,052 --> 00:16:17,956 Go back to your den, Simba. I don't babysit. 211 00:16:17,989 --> 00:16:20,992 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 212 00:16:23,161 --> 00:16:25,063 My dad showed me the whole kingdom. 213 00:16:25,096 --> 00:16:27,433 Said I'm going to rule it all. 214 00:16:27,467 --> 00:16:29,034 Is that so? 215 00:16:29,067 --> 00:16:30,202 Think about it. 216 00:16:30,235 --> 00:16:33,506 When I'm king, I'll have to give you orders. 217 00:16:33,539 --> 00:16:35,441 Tell you what to do. 218 00:16:35,475 --> 00:16:37,342 How weird is that? 219 00:16:38,478 --> 00:16:40,513 You've no idea. 220 00:16:42,080 --> 00:16:45,651 So, your dad showed you the whole kingdom? 221 00:16:45,685 --> 00:16:49,187 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 222 00:16:49,221 --> 00:16:53,592 No. He said I can't go there. Ever. 223 00:16:53,626 --> 00:16:57,596 And he's absolutely right. 224 00:16:57,629 --> 00:17:02,702 An elephant graveyard is no place for a young prince. 225 00:17:02,735 --> 00:17:07,005 An elephant graveyard? Whoa. 226 00:17:07,038 --> 00:17:09,574 Oh, dear. I've said too much. 227 00:17:09,608 --> 00:17:11,811 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 228 00:17:11,844 --> 00:17:14,746 you being king and all. 229 00:17:14,779 --> 00:17:16,147 You've been there? 230 00:17:16,181 --> 00:17:19,751 We've all been there. And it's no place for a cub. 231 00:17:19,784 --> 00:17:22,153 All those rotting bones... 232 00:17:22,187 --> 00:17:25,357 and burning pools of oozing mud. 233 00:17:25,390 --> 00:17:27,826 Rotting bones? Oozing mud? 234 00:17:27,859 --> 00:17:31,196 Promise me you'll stay away, Simba. 235 00:17:31,229 --> 00:17:33,098 Now, you run along. 236 00:17:36,635 --> 00:17:38,503 And remember... 237 00:17:40,105 --> 00:17:42,807 it's our little secret... 238 00:17:44,442 --> 00:17:46,211 Your Majesty. 239 00:17:53,485 --> 00:17:55,787 Nala! Come on. We have to go. 240 00:17:55,820 --> 00:17:57,689 - Where? - Watering hole. 241 00:17:57,722 --> 00:17:59,824 Simba, she's having her bath. 242 00:17:59,858 --> 00:18:01,826 And it's time for yours. 243 00:18:01,860 --> 00:18:03,193 But, Mom... 244 00:18:03,728 --> 00:18:05,095 I can do it myself. 245 00:18:05,129 --> 00:18:06,431 Hold still. 246 00:18:06,464 --> 00:18:08,299 You're messing up my mane! 247 00:18:08,332 --> 00:18:10,535 Come on. Behind the ears. 248 00:18:10,569 --> 00:18:12,369 (SIGHS) Come on, Mom! 249 00:18:14,706 --> 00:18:17,776 See? All clean. Can we go? 250 00:18:17,809 --> 00:18:19,410 There's no hyenas. 251 00:18:19,443 --> 00:18:22,246 You just chased them all off. 252 00:18:22,279 --> 00:18:25,482 Just to the watering hole and no further. 253 00:18:26,751 --> 00:18:28,753 And stay downwind. 254 00:18:28,787 --> 00:18:30,789 And one more little thing. 255 00:18:30,822 --> 00:18:32,757 Zazu will be going with you. 256 00:18:32,791 --> 00:18:33,858 BOTH: Zazu? 257 00:18:33,892 --> 00:18:34,926 SARABI: Zazu goes... 258 00:18:34,960 --> 00:18:36,628 or you don't. 259 00:18:40,765 --> 00:18:43,935 ZAZU: Come along. Keep up. Let's move in a unit. 260 00:18:43,969 --> 00:18:45,469 Okay, buddy system. 261 00:18:45,502 --> 00:18:47,538 So, where are we really going? 262 00:18:47,571 --> 00:18:48,672 How did you know? 263 00:18:48,706 --> 00:18:49,808 You hate the water. 264 00:18:49,841 --> 00:18:52,010 I heard about this place, Nala. 265 00:18:52,043 --> 00:18:53,777 The most incredible, amazing... 266 00:18:53,812 --> 00:18:55,679 Just tell me where. 267 00:18:55,713 --> 00:18:58,749 An elephant graveyard. 268 00:18:58,782 --> 00:19:00,885 Whoa. How far is it? 269 00:19:00,919 --> 00:19:02,686 Not far. Just to the shadows. 270 00:19:02,720 --> 00:19:04,923 But don't worry, everyone's been there. 271 00:19:04,956 --> 00:19:06,256 We've never been that far before. 272 00:19:06,290 --> 00:19:07,558 What if we get lost? 273 00:19:07,591 --> 00:19:08,826 Relax, Nala. 274 00:19:08,859 --> 00:19:12,063 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 275 00:19:12,097 --> 00:19:13,764 There's nothing to worry about. 276 00:19:13,797 --> 00:19:16,533 Well, there is one thing. 277 00:19:16,567 --> 00:19:19,303 We have an imminent threat. Something is approaching. 278 00:19:19,336 --> 00:19:21,472 Oh, wait, scratch that. That's my own shadow. 279 00:19:21,505 --> 00:19:23,607 How we getting rid of the dodo? 280 00:19:23,641 --> 00:19:25,242 Trust me, I got this. 281 00:19:25,275 --> 00:19:26,744 Follow me to freedom. 282 00:19:28,078 --> 00:19:30,080 ZAZU: Oh, how lovely it is... 283 00:19:30,114 --> 00:19:33,584 to see the future king with his future queen. 284 00:19:33,617 --> 00:19:35,319 I could just molt. 285 00:19:35,352 --> 00:19:37,153 What do you mean, "future queen"? 286 00:19:37,186 --> 00:19:40,156 Well, one day the two of you will be betrothed. 287 00:19:40,189 --> 00:19:43,226 Intended. Affianced. 288 00:19:43,994 --> 00:19:45,496 Simba, you speak bird? 289 00:19:45,529 --> 00:19:46,497 Married! 290 00:19:46,530 --> 00:19:49,165 Come on. One day you will be married. 291 00:19:51,635 --> 00:19:53,169 To each other. 292 00:19:53,202 --> 00:19:54,605 - SIMBA: Ugh! - NALA: Ew! 293 00:19:54,638 --> 00:19:56,473 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 294 00:19:56,507 --> 00:19:57,340 Never ever. 295 00:19:57,373 --> 00:19:58,642 Nala and I are friends. 296 00:19:58,676 --> 00:20:01,078 And besides, she's afraid of rhinos! 297 00:20:01,111 --> 00:20:02,178 And he's never eaten an impala. 298 00:20:02,211 --> 00:20:03,279 I've tried it once. 299 00:20:03,312 --> 00:20:04,948 We are never getting married, Zazu. 300 00:20:04,982 --> 00:20:07,017 A monarch who ignores tradition? 301 00:20:07,051 --> 00:20:08,552 With an attitude like that, 302 00:20:08,585 --> 00:20:10,921 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 303 00:20:10,954 --> 00:20:13,691 Well, I'm not letting anyone tell me where to go, 304 00:20:13,724 --> 00:20:14,825 what to do... 305 00:20:14,858 --> 00:20:16,126 and even who to marry. 306 00:20:16,160 --> 00:20:18,128 There will never be a king like me. 307 00:20:18,162 --> 00:20:21,597 Simba, you can't escape your destiny. 308 00:20:21,631 --> 00:20:23,433 Just watch. 309 00:20:23,466 --> 00:20:25,301 I'm gonna be a mighty king 310 00:20:25,334 --> 00:20:27,570 So enemies beware 311 00:20:27,603 --> 00:20:30,373 ZAZU: Well, I've never seen a king of beasts 312 00:20:30,406 --> 00:20:32,775 With quite so little hair 313 00:20:32,810 --> 00:20:37,647 I'm gonna be the main event Like no king was before 314 00:20:37,680 --> 00:20:40,349 I'm brushing up on looking down 315 00:20:40,383 --> 00:20:42,251 Working on my roar 316 00:20:42,285 --> 00:20:45,755 (LAUGHS) Thus far a rather uninspiring thing 317 00:20:46,889 --> 00:20:50,593 SIMBA: Oh, I just can't wait to be king 318 00:20:50,626 --> 00:20:53,030 You have rather a long way to go, young master. 319 00:20:53,063 --> 00:20:54,297 If you think... 320 00:20:54,330 --> 00:20:55,531 SIMBA: No one saying "do this" 321 00:20:55,565 --> 00:20:56,799 ZAZU: Now, when I said that... 322 00:20:56,833 --> 00:20:58,334 NALA: No one saying "be there" 323 00:20:58,367 --> 00:20:59,469 ZAZU: What I meant was... 324 00:20:59,502 --> 00:21:01,537 SIMBA: No one saying "stop that" 325 00:21:01,571 --> 00:21:03,306 BOTH: No one saying "see here" 326 00:21:03,339 --> 00:21:04,574 Now see here! 327 00:21:04,607 --> 00:21:07,710 SIMBA: Free to run around all day 328 00:21:07,744 --> 00:21:09,345 ZAZU: Well, that's definitely out. 329 00:21:09,378 --> 00:21:12,949 Free to do it all my way 330 00:21:16,519 --> 00:21:19,088 I think it's time that you and I 331 00:21:19,122 --> 00:21:21,357 Arranged a heart-to-heart 332 00:21:21,390 --> 00:21:23,292 Kings don't need advice 333 00:21:23,326 --> 00:21:26,229 From little hornbills for a start 334 00:21:26,261 --> 00:21:30,767 If this is where the monarchy is headed, count me out 335 00:21:30,800 --> 00:21:33,436 Out of service Out of Africa 336 00:21:33,469 --> 00:21:35,938 I wouldn't hang about 337 00:21:35,972 --> 00:21:39,709 This child is getting wildly out of wing 338 00:21:39,742 --> 00:21:40,676 Simba! 339 00:21:40,710 --> 00:21:44,881 Oh, I just can't wait to be king 340 00:21:46,849 --> 00:21:47,950 (BOTH GIGGLING) 341 00:21:49,417 --> 00:21:51,286 - (TRUMPETS) - (LAUGHING) 342 00:21:54,757 --> 00:21:56,358 Simba! 343 00:21:56,391 --> 00:21:57,760 I can't see you, Simba. 344 00:21:57,794 --> 00:21:59,896 You must be in my sight at all times. 345 00:21:59,929 --> 00:22:01,264 I've lost him! 346 00:22:01,296 --> 00:22:02,597 (CHITTERING) 347 00:22:02,631 --> 00:22:03,933 I know what you're doing! 348 00:22:03,966 --> 00:22:04,901 (BOTH LAUGHING) 349 00:22:04,934 --> 00:22:07,036 - Where are you going, Simba? - (CHITTERS) 350 00:22:07,069 --> 00:22:08,637 Come on! 351 00:22:10,605 --> 00:22:12,674 You can't hide from me, Simba. 352 00:22:12,707 --> 00:22:15,544 It is my sworn duty to keep you safe. 353 00:22:15,577 --> 00:22:18,346 - You listen to me right now. - (NALA GIGGLES) 354 00:22:20,917 --> 00:22:22,185 I'm sorry to flutter about in your face, 355 00:22:22,218 --> 00:22:23,351 have you seen... 356 00:22:23,385 --> 00:22:24,987 He's a little lion. 357 00:22:25,021 --> 00:22:26,822 He's small, but he's cute. 358 00:22:26,855 --> 00:22:28,323 (MEERKATS CHATTERING) 359 00:22:31,493 --> 00:22:33,662 SIMBA: Everybody look left 360 00:22:33,695 --> 00:22:36,464 NALA: Everybody look right 361 00:22:36,498 --> 00:22:38,500 SIMBA: Everywhere you look I'm 362 00:22:38,533 --> 00:22:40,635 BOTH: Standing in the spotlight 363 00:22:40,669 --> 00:22:41,870 Not yet. 364 00:22:41,903 --> 00:22:46,107 ANIMALS: Let every creature go for broke and sing 365 00:22:46,142 --> 00:22:49,411 Let's hear it in the herd and on the wing 366 00:22:49,444 --> 00:22:51,413 ZAZU: I see you down there! I see you down there! 367 00:22:51,446 --> 00:22:55,684 It's gonna be King Simba's finest fling 368 00:22:55,717 --> 00:23:00,088 Oh, I just can't wait to be king 369 00:23:00,121 --> 00:23:01,189 ZAZU: Simba! 370 00:23:01,223 --> 00:23:05,493 He just can't wait to be king 371 00:23:05,527 --> 00:23:08,563 Oh, I just can't wait 372 00:23:08,597 --> 00:23:11,266 Just can't wait 373 00:23:11,299 --> 00:23:15,904 To be king 374 00:23:16,471 --> 00:23:17,706 ZAZU: I've lost him! 375 00:23:17,739 --> 00:23:19,975 Mufasa's gonna have my feathers. 376 00:23:20,008 --> 00:23:21,743 This is not good! 377 00:23:22,210 --> 00:23:23,879 (BOTH LAUGHING) 378 00:23:24,679 --> 00:23:26,548 Simba, we really lost him. 379 00:23:26,581 --> 00:23:28,149 I know what you're thinking. 380 00:23:28,183 --> 00:23:29,516 "The future king is a genius." 381 00:23:29,551 --> 00:23:30,886 You can't be serious. 382 00:23:30,919 --> 00:23:33,454 You would've never gotten away without your queen. 383 00:23:33,487 --> 00:23:35,056 Aren't you forgetting something? 384 00:23:35,090 --> 00:23:36,691 There is no queen. 385 00:23:36,725 --> 00:23:38,026 You could say that again. 386 00:23:38,059 --> 00:23:39,460 I'd rather marry an aardvark. 387 00:23:39,493 --> 00:23:41,162 Good luck finding one that will say yes. 388 00:23:41,196 --> 00:23:43,131 Good luck getting out of here without a bruising. 389 00:23:43,164 --> 00:23:45,033 Give it your best shot. 390 00:23:46,634 --> 00:23:48,402 (GRUNTS) 391 00:23:48,435 --> 00:23:49,536 Pinned ya! 392 00:23:49,570 --> 00:23:51,472 You owe me an apology. 393 00:23:51,505 --> 00:23:53,074 (GRUNTS) Never! 394 00:24:00,348 --> 00:24:02,217 (SIMBA GRUNTING) 395 00:24:02,250 --> 00:24:04,085 Pinned ya. Again. 396 00:24:04,119 --> 00:24:05,387 Nala, stop! 397 00:24:05,419 --> 00:24:06,487 What is that? 398 00:24:06,520 --> 00:24:08,256 You're not gonna trick me, Simba. 399 00:24:08,290 --> 00:24:10,658 I know that there's nothing... 400 00:24:14,095 --> 00:24:15,829 SIMBA: This must be it. 401 00:24:16,997 --> 00:24:18,199 Come on! 402 00:24:38,919 --> 00:24:41,021 Simba, we're way beyond the Pride Lands. 403 00:24:41,055 --> 00:24:43,624 We found it, Nala. You know what this means? 404 00:24:43,657 --> 00:24:45,059 It means we can go home. 405 00:24:45,092 --> 00:24:48,629 It means they won't treat us like cubs anymore. 406 00:25:02,042 --> 00:25:03,577 (BUBBLING) 407 00:25:11,986 --> 00:25:13,486 (ROCKS CLATTER) 408 00:25:37,543 --> 00:25:40,080 Simba, get down! It could be dangerous. 409 00:25:40,114 --> 00:25:41,415 Danger? (SCOFFS) 410 00:25:41,448 --> 00:25:44,884 I laugh in the face of danger. (LAUGHS) 411 00:25:44,918 --> 00:25:46,186 (LAUGH ECHOES) 412 00:25:47,988 --> 00:25:48,888 Cool! 413 00:25:48,921 --> 00:25:51,691 (ECHOING) You hear that, Nala? 414 00:25:52,092 --> 00:25:53,693 Simba, come on! 415 00:25:53,726 --> 00:25:55,528 You've proved how brave you are. 416 00:25:55,561 --> 00:25:56,696 Now the sun is going down, 417 00:25:56,729 --> 00:25:58,931 I'm not just gonna sit here and... 418 00:25:58,965 --> 00:26:00,967 (HYENAS LAUGHING) 419 00:26:01,000 --> 00:26:02,902 (HYENAS GROWLING) 420 00:26:10,310 --> 00:26:12,545 (HYENAS HOWL AND LAUGH) 421 00:26:19,585 --> 00:26:23,589 Well, look at this. 422 00:26:23,623 --> 00:26:27,260 We weren't expecting guests today. 423 00:26:27,293 --> 00:26:29,762 Would you two cubs... 424 00:26:30,296 --> 00:26:31,764 like to stay for dinner? 425 00:26:31,798 --> 00:26:33,800 Yeah, stay for dinner. 426 00:26:33,833 --> 00:26:36,369 'Cause you look like a midnight snack! 427 00:26:36,402 --> 00:26:38,137 Can you just give me a little bit of space? 428 00:26:38,171 --> 00:26:39,038 (SOFTLY) I'm helping. 429 00:26:39,072 --> 00:26:41,007 We have talked about this before. 430 00:26:41,040 --> 00:26:42,041 I come in alone. 431 00:26:42,075 --> 00:26:44,577 I'm the lead distraction so everyone can circle. 432 00:26:44,610 --> 00:26:46,879 Okay, okay. Sorry. 433 00:26:46,913 --> 00:26:48,714 Don't be sorry. Just do it. 434 00:26:48,748 --> 00:26:49,982 SHENZI: Now, this is a meal 435 00:26:50,016 --> 00:26:52,118 I've waited my whole life for. 436 00:26:56,923 --> 00:27:01,861 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 437 00:27:01,894 --> 00:27:04,629 Wait a second, the king? As in you-know-who? 438 00:27:04,663 --> 00:27:06,232 Who rules you-know-where? 439 00:27:06,265 --> 00:27:09,368 Mufasa does not rule me! 440 00:27:09,402 --> 00:27:11,804 You can't do anything to me! 441 00:27:11,838 --> 00:27:13,906 'Cause I'm the future king! 442 00:27:14,440 --> 00:27:16,675 (LAUGHS) 443 00:27:16,708 --> 00:27:18,511 He's telling me what to do. 444 00:27:18,544 --> 00:27:21,180 His father's strength flickering inside. 445 00:27:22,482 --> 00:27:23,983 I wonder... 446 00:27:24,016 --> 00:27:26,252 how all that bravery will taste. 447 00:27:27,153 --> 00:27:29,422 Let them go, Shenzi! 448 00:27:29,455 --> 00:27:31,923 They made a mistake, a horrible mistake! 449 00:27:31,957 --> 00:27:35,994 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 450 00:27:36,028 --> 00:27:37,796 Hyenas and lions have been at war 451 00:27:37,829 --> 00:27:39,731 since the beginning of time. 452 00:27:39,764 --> 00:27:43,202 But Mufasa's bloodline will end here! 453 00:27:43,236 --> 00:27:44,604 ZAZU: (GROANS) Run! 454 00:27:44,636 --> 00:27:46,172 (HYENAS LAUGHING) 455 00:27:48,141 --> 00:27:49,708 (GROWLING) 456 00:27:50,576 --> 00:27:52,777 Don't let them get away! 457 00:27:53,979 --> 00:27:55,080 (PANTS) 458 00:27:55,780 --> 00:27:57,283 - (GROWLS) - (GASPS) 459 00:28:05,090 --> 00:28:06,091 SIMBA: Come on! 460 00:28:07,593 --> 00:28:08,793 (GROWLS) 461 00:28:14,766 --> 00:28:16,801 (HYENAS GROWLING) 462 00:28:23,208 --> 00:28:24,577 (GROWLS SOFTLY) 463 00:28:24,610 --> 00:28:26,011 (HYENAS LAUGHING) 464 00:28:26,878 --> 00:28:28,480 Did you hear that? 465 00:28:28,513 --> 00:28:30,215 The future king! 466 00:28:30,248 --> 00:28:31,617 AZIZI: Oh, don't hurt me! 467 00:28:31,651 --> 00:28:33,985 (LAUGHS) Do it again! 468 00:28:34,019 --> 00:28:36,788 - (GROWLS) - (MUFASA ROARS) 469 00:28:37,657 --> 00:28:40,258 (MUFASA CONTINUES ROARING) 470 00:28:59,945 --> 00:29:02,280 - (GROWLING) - (HYENAS WHIMPERING) 471 00:29:08,553 --> 00:29:11,289 If you ever come near my son again... 472 00:29:11,323 --> 00:29:14,326 No, Mufasa. Never. 473 00:29:15,126 --> 00:29:16,428 Never again. 474 00:29:16,461 --> 00:29:19,064 You've been warned, Shenzi. 475 00:29:28,005 --> 00:29:30,741 (SOFTLY) I thought you were very brave. 476 00:30:06,210 --> 00:30:07,278 MUFASA: Zazu? 477 00:30:09,113 --> 00:30:11,415 Take Nala back to Pride Rock. 478 00:30:12,684 --> 00:30:14,518 ZAZU: Yes, sire. 479 00:30:14,551 --> 00:30:16,655 Don't be too hard on him, sire. 480 00:30:16,688 --> 00:30:20,024 I remember a cub, a certain headstrong cub... 481 00:30:20,057 --> 00:30:22,092 who was always getting into scrapes. 482 00:30:22,126 --> 00:30:24,828 And he achieved some prominence, 483 00:30:24,862 --> 00:30:26,530 did he not, sire? 484 00:30:26,563 --> 00:30:29,166 I have to teach my son a lesson. 485 00:30:34,571 --> 00:30:36,573 Nala, come along. 486 00:30:42,746 --> 00:30:44,814 MUFASA: Simba? 487 00:31:03,167 --> 00:31:06,537 You deliberately disobeyed me. 488 00:31:06,570 --> 00:31:07,771 SIMBA: I know. (SIGHS) 489 00:31:07,805 --> 00:31:09,707 MUFASA: You could have been killed. 490 00:31:09,740 --> 00:31:13,644 And what's worse, you put Nala in danger. 491 00:31:13,677 --> 00:31:16,879 Do you understand what's at stake? 492 00:31:16,913 --> 00:31:20,784 You jeopardized the future of our pride. 493 00:31:20,818 --> 00:31:23,986 I just wanted to show you I could do it. 494 00:31:24,020 --> 00:31:26,089 That I could be brave like you. 495 00:31:26,122 --> 00:31:28,492 I'm only brave when I have to be, 496 00:31:28,525 --> 00:31:30,561 when there's no other choice. 497 00:31:30,594 --> 00:31:33,096 But you're not scared of anything. 498 00:31:33,497 --> 00:31:35,198 I was today. 499 00:31:35,231 --> 00:31:36,065 You were? 500 00:31:36,099 --> 00:31:40,370 Yes. I thought I might lose you. 501 00:31:41,938 --> 00:31:45,208 I guess even kings get scared, huh? 502 00:31:46,309 --> 00:31:48,812 More than you could ever know. 503 00:31:48,846 --> 00:31:50,814 - But guess what? - What? 504 00:31:50,848 --> 00:31:54,484 I think those hyenas were even scareder. 505 00:31:54,517 --> 00:31:57,721 That's 'cause nobody messes with your dad. 506 00:31:57,755 --> 00:31:59,088 Come here. 507 00:31:59,555 --> 00:32:01,190 (BOTH LAUGHING) 508 00:32:09,732 --> 00:32:11,835 (CONTINUES LAUGHING) 509 00:32:11,869 --> 00:32:12,935 - Dad? - Uh-huh? 510 00:32:12,969 --> 00:32:14,670 We're pals, right? 511 00:32:14,704 --> 00:32:16,072 (CHUCKLES) Right. 512 00:32:16,105 --> 00:32:18,374 And we'll always be together... 513 00:32:18,408 --> 00:32:20,943 right? 514 00:32:20,977 --> 00:32:25,815 Simba, let me tell you something my father told me. 515 00:32:25,848 --> 00:32:27,884 Look at the stars. 516 00:32:27,916 --> 00:32:30,353 The great kings of the past... 517 00:32:30,386 --> 00:32:33,689 look down on us from those stars. 518 00:32:33,723 --> 00:32:36,025 - Really? - Yes. 519 00:32:36,058 --> 00:32:38,428 So whenever you feel alone... 520 00:32:38,461 --> 00:32:41,397 just remember that those kings... 521 00:32:41,431 --> 00:32:44,434 will always be up there to guide you. 522 00:32:45,033 --> 00:32:47,537 And so will I. 523 00:32:47,570 --> 00:32:49,639 But I can't see them, Dad. 524 00:32:49,672 --> 00:32:51,808 Keep looking, son. 525 00:32:51,841 --> 00:32:53,609 Keep looking. 526 00:33:06,689 --> 00:33:08,591 (WHINING SOFTLY) 527 00:33:28,811 --> 00:33:30,813 Mufasa is strong. 528 00:33:30,847 --> 00:33:32,882 Like, way stronger than us. 529 00:33:32,915 --> 00:33:34,449 - Please give me some space. - What? 530 00:33:34,483 --> 00:33:36,351 You could lay anywhere in this cave. 531 00:33:36,384 --> 00:33:38,788 - Where do you want me to... - I need some personal space. 532 00:33:38,821 --> 00:33:40,622 - Okay? - Okay. 533 00:33:42,190 --> 00:33:44,459 Not to take anything away from you. You were great. 534 00:33:44,493 --> 00:33:45,928 But he is... (EXHALES) 535 00:33:45,962 --> 00:33:47,529 See, now I know you're doing this on purpose. 536 00:33:47,562 --> 00:33:50,165 Very brave, too. Tough, good energy. 537 00:33:50,198 --> 00:33:51,466 Now you're just being spiteful. 538 00:33:51,500 --> 00:33:52,534 Good posture. 539 00:33:52,567 --> 00:33:53,635 Next time I see Mufasa... 540 00:33:53,668 --> 00:33:56,438 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 541 00:33:56,471 --> 00:33:58,875 Well, you're in luck! He's right behind ya. 542 00:33:58,908 --> 00:34:00,475 Mufasa? 543 00:34:11,988 --> 00:34:14,222 (HYENAS CHATTERING) 544 00:34:14,256 --> 00:34:16,424 That's not the king. 545 00:34:18,193 --> 00:34:21,563 You fools have stripped your land of every living thing. 546 00:34:21,596 --> 00:34:24,900 And yet I send two little cubs your way... 547 00:34:24,933 --> 00:34:26,568 and they come back alive. 548 00:34:26,601 --> 00:34:29,471 I guess we'll have to eat you instead. 549 00:34:30,205 --> 00:34:32,139 Why eat one meal... 550 00:34:32,173 --> 00:34:35,944 when you can be feasting the rest of your lives? 551 00:34:35,977 --> 00:34:39,014 What could you possibly offer us? 552 00:34:39,046 --> 00:34:41,850 A place where you can fill your bellies. 553 00:34:41,883 --> 00:34:43,785 Where everything the light touches 554 00:34:43,818 --> 00:34:45,987 is yours for the kill. 555 00:34:46,021 --> 00:34:48,188 The Pride Lands are not yours to give. 556 00:34:48,222 --> 00:34:50,725 The king controls those hunting grounds. 557 00:34:56,765 --> 00:34:58,500 (GROWLING) 558 00:35:01,036 --> 00:35:03,605 That's why we're going to kill him. 559 00:35:06,675 --> 00:35:09,611 Mufasa has always shown too much restraint... 560 00:35:09,644 --> 00:35:11,746 when it comes to hunting. 561 00:35:12,279 --> 00:35:14,415 When I am king... 562 00:35:14,448 --> 00:35:17,351 the mighty will be free to take whatever they want. 563 00:35:17,384 --> 00:35:21,121 Because a hyena's belly is never full. 564 00:35:21,155 --> 00:35:23,657 Mufasa's far too powerful to challenge. 565 00:35:23,692 --> 00:35:27,461 Mufasa is yesterday's message 566 00:35:27,494 --> 00:35:31,766 A clapped-out, distracted regime 567 00:35:31,800 --> 00:35:34,869 Whose failings undoubtedly presage 568 00:35:35,971 --> 00:35:39,975 The need for a dif'rent dream 569 00:35:40,008 --> 00:35:44,012 Yes, leonine times are a-changing 570 00:35:44,045 --> 00:35:48,182 Which means that hyenas must too 571 00:35:48,215 --> 00:35:52,386 My vision is clear and wide-ranging 572 00:35:52,419 --> 00:35:55,389 And even encompasses you 573 00:35:56,557 --> 00:36:00,961 So prepare for the coup of the century 574 00:36:00,995 --> 00:36:04,264 Prepare for the murkiest scam 575 00:36:05,065 --> 00:36:07,001 Meticulous planning 576 00:36:07,034 --> 00:36:09,069 Tenacity spanning 577 00:36:09,103 --> 00:36:13,040 Decades of denial Is simply why I'll 578 00:36:13,073 --> 00:36:15,109 Be king Undisputed 579 00:36:15,141 --> 00:36:17,176 Respected Saluted 580 00:36:17,211 --> 00:36:20,614 And seen for the wonder I am 581 00:36:20,648 --> 00:36:24,918 Yes, my teeth and ambitions are bared 582 00:36:24,952 --> 00:36:26,854 Be prepared 583 00:36:28,922 --> 00:36:31,458 - HYENAS: Be prepared - Be prepared 584 00:36:31,492 --> 00:36:33,292 Be prepared Be prepared 585 00:36:33,326 --> 00:36:35,462 - SCAR: Be prepared - Be prepared 586 00:36:35,496 --> 00:36:37,296 Be prepared Be prepared 587 00:36:37,330 --> 00:36:41,367 SCAR: Be prepared 588 00:36:45,572 --> 00:36:47,608 Be prepared 589 00:36:49,475 --> 00:36:53,546 Yes, our teeth and ambitions are bared 590 00:36:53,580 --> 00:36:57,316 ALL: Be prepared 591 00:37:17,603 --> 00:37:20,074 SIMBA: My dad was pretty upset with me. 592 00:37:20,107 --> 00:37:22,275 That's why we're here, Simba. 593 00:37:22,308 --> 00:37:25,311 I think I know a way for you to make it up to him. 594 00:37:25,344 --> 00:37:28,748 A gift that will make him forget it ever happened. 595 00:37:28,781 --> 00:37:31,985 But he's the king. What could I give him? 596 00:37:32,019 --> 00:37:33,753 Your roar. 597 00:37:33,786 --> 00:37:34,887 My roar? 598 00:37:34,921 --> 00:37:36,422 Yes! (ECHOES) 599 00:37:37,191 --> 00:37:38,958 Did you hear that? 600 00:37:38,991 --> 00:37:43,996 This gorge is where all lions come to find their roar. 601 00:37:44,030 --> 00:37:45,231 All lions? 602 00:37:45,631 --> 00:37:47,167 Even my dad? 603 00:37:47,201 --> 00:37:50,236 Even Mufasa came here when he was your age. 604 00:37:50,269 --> 00:37:51,704 Refused to leave... 605 00:37:51,738 --> 00:37:55,842 until his roar could be heard above the rim. 606 00:37:56,709 --> 00:37:58,111 All the way up there? 607 00:37:58,144 --> 00:38:00,146 That's when you know you've found it. 608 00:38:00,179 --> 00:38:02,081 With a little practice... 609 00:38:02,115 --> 00:38:04,984 you'll never be called a cub again. 610 00:38:05,752 --> 00:38:07,285 Watch this. 611 00:38:07,320 --> 00:38:08,588 (ROARS SOFTLY) 612 00:38:09,422 --> 00:38:11,657 You'll get it, Simba. 613 00:38:11,691 --> 00:38:13,926 Just takes time. 614 00:38:13,960 --> 00:38:15,695 I'll check on you later. 615 00:38:16,462 --> 00:38:19,232 Dad will be so proud, won't he? 616 00:38:19,264 --> 00:38:21,968 It's a gift he'll never forget. 617 00:38:36,682 --> 00:38:37,817 (GROWLS) 618 00:38:54,901 --> 00:38:55,968 (GROWLS SOFTLY) 619 00:39:03,642 --> 00:39:04,776 (GROWLS) 620 00:39:04,810 --> 00:39:07,079 (GROWL ECHOES) 621 00:39:10,016 --> 00:39:12,717 (RUMBLING) 622 00:40:07,239 --> 00:40:09,007 Mufasa! Quick! 623 00:40:09,040 --> 00:40:10,909 Stampede in the gorge! 624 00:40:10,942 --> 00:40:12,177 Simba's down there! 625 00:40:12,210 --> 00:40:13,612 Simba? 626 00:40:14,212 --> 00:40:15,747 I'll find him. 627 00:40:27,691 --> 00:40:28,692 (GRUNTS) 628 00:40:42,908 --> 00:40:44,175 Zazu! 629 00:40:44,209 --> 00:40:46,777 Hold on! Help is coming! 630 00:40:53,651 --> 00:40:56,154 There he is! On that tree! 631 00:40:58,789 --> 00:40:59,657 (WHIMPERING) 632 00:40:59,690 --> 00:41:02,060 I'm coming, Simba! Hold on! 633 00:41:07,431 --> 00:41:10,235 I'll help them, Zazu! You get the pride! 634 00:41:10,268 --> 00:41:11,635 Go! 635 00:41:31,255 --> 00:41:32,623 (MUFASA ROARS) 636 00:41:37,261 --> 00:41:38,495 Dad! 637 00:41:39,263 --> 00:41:40,497 Simba! 638 00:41:41,098 --> 00:41:42,866 Come to me, son. 639 00:41:43,233 --> 00:41:44,601 Jump! 640 00:41:56,313 --> 00:41:58,082 (ROARS) 641 00:42:03,721 --> 00:42:06,090 - (MUFASA GRUNTS) - Dad! 642 00:43:01,412 --> 00:43:02,779 Scar! 643 00:43:05,482 --> 00:43:06,916 Help me. 644 00:43:11,422 --> 00:43:12,456 (GROWLS) 645 00:43:12,489 --> 00:43:14,624 (ROARS) 646 00:43:14,657 --> 00:43:18,194 Long live the king! 647 00:43:20,029 --> 00:43:21,330 (MUFASA SCREAMING) 648 00:43:24,867 --> 00:43:27,136 No! 649 00:43:45,855 --> 00:43:46,956 Dad? 650 00:43:46,989 --> 00:43:48,157 (ECHOES) 651 00:43:55,364 --> 00:43:56,899 Dad? 652 00:44:23,024 --> 00:44:24,360 Dad? 653 00:44:28,464 --> 00:44:29,998 (CRYING) Dad? 654 00:44:41,511 --> 00:44:43,778 Come on, wake up. 655 00:44:49,718 --> 00:44:54,256 Help! Somebody help! 656 00:45:25,487 --> 00:45:27,556 SCAR: Simba! 657 00:45:27,589 --> 00:45:29,925 What have you done? 658 00:45:31,692 --> 00:45:33,628 (SOBS) It was a stampede. 659 00:45:33,662 --> 00:45:35,263 He tried to save me. 660 00:45:35,297 --> 00:45:37,698 It was an accident. 661 00:45:37,731 --> 00:45:39,301 I didn't mean for it to... 662 00:45:39,334 --> 00:45:40,635 Of course you didn't. 663 00:45:40,669 --> 00:45:44,306 No one ever means for these things to happen. 664 00:45:44,339 --> 00:45:46,007 But the king is dead... 665 00:45:46,041 --> 00:45:47,943 and if it weren't for you... 666 00:45:49,444 --> 00:45:51,745 he'd still be alive. 667 00:45:51,779 --> 00:45:54,683 Your father had such hopes for you... 668 00:45:54,715 --> 00:45:57,952 gave you so many chances. 669 00:45:57,985 --> 00:46:00,622 And this is how you repay him. 670 00:46:00,655 --> 00:46:03,458 (SOBBING) I didn't know. I didn't know. 671 00:46:03,491 --> 00:46:05,493 SCAR: Oh, what will your mother think? 672 00:46:05,527 --> 00:46:08,929 A son who causes his father's death. 673 00:46:08,963 --> 00:46:13,834 A boy who kills a king. 674 00:46:14,436 --> 00:46:16,837 What am I gonna do? 675 00:46:17,938 --> 00:46:19,507 Run. 676 00:46:19,541 --> 00:46:22,711 Run away, Simba. 677 00:46:22,743 --> 00:46:26,314 Run away and never return! 678 00:46:38,225 --> 00:46:40,794 - Kill him. - (HYENAS GROWLING) 679 00:47:07,087 --> 00:47:08,555 - (HYENA GROWLS) - (SIMBA GASPS) 680 00:47:18,198 --> 00:47:21,402 Go down and make sure he's dead. 681 00:47:29,243 --> 00:47:30,544 Seriously? 682 00:47:30,577 --> 00:47:32,379 Oh, I'm sorry. 683 00:47:34,814 --> 00:47:36,283 That's a good distance right there. 684 00:47:36,317 --> 00:47:37,351 Okay. 685 00:47:39,286 --> 00:47:42,589 KAMARI: No little cub could survive that fall. 686 00:47:42,623 --> 00:47:44,124 Listen, we're gonna tell her... 687 00:47:44,158 --> 00:47:47,161 we went down there and we ate him. 688 00:47:47,194 --> 00:47:49,363 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 689 00:47:49,396 --> 00:47:51,130 We're not gonna eat him. 690 00:47:51,165 --> 00:47:52,199 Simba is dead. 691 00:47:52,232 --> 00:47:54,967 That's all she ever has to know. 692 00:47:56,704 --> 00:47:58,171 Works for me. 693 00:48:52,258 --> 00:48:57,497 SCAR: Mufasa's death is a terrible tragedy. 694 00:48:57,530 --> 00:49:00,566 The greatest leader the pride has ever known. 695 00:49:01,100 --> 00:49:03,669 To lose a brother... 696 00:49:03,703 --> 00:49:09,142 such a deep, personal loss. 697 00:49:09,175 --> 00:49:13,079 And little Simba, who had barely begun to live. 698 00:49:13,112 --> 00:49:16,849 A cub whose blood held our future. 699 00:49:16,883 --> 00:49:21,019 It's almost too much to endure. 700 00:49:21,053 --> 00:49:24,457 I only wish I had gotten to the gorge in time... 701 00:49:24,490 --> 00:49:27,493 been there to save them. 702 00:49:28,694 --> 00:49:33,699 And so it is with a heavy heart... 703 00:49:33,733 --> 00:49:36,269 that I must assume the throne. 704 00:49:36,302 --> 00:49:39,171 Mufasa and Simba are gone... 705 00:49:39,204 --> 00:49:43,342 which means I am your king. 706 00:49:45,845 --> 00:49:47,179 But I must admit... 707 00:49:47,212 --> 00:49:50,215 I cannot bear this burden alone. 708 00:49:51,584 --> 00:49:53,853 And I will need some help... 709 00:49:53,886 --> 00:49:55,922 to ensure 710 00:49:55,954 --> 00:49:58,190 - the safety of the pride. - (HYENAS CHATTERING) 711 00:50:05,565 --> 00:50:08,801 Nala, stay close. 712 00:50:08,835 --> 00:50:12,971 And so, from the ashes of this tragedy... 713 00:50:13,004 --> 00:50:17,342 we shall welcome the dawning of a new era. 714 00:50:17,710 --> 00:50:19,177 A great... 715 00:50:19,879 --> 00:50:23,048 and glorious future! 716 00:50:23,081 --> 00:50:25,584 (HYENAS CHATTERING, LAUGHING) 717 00:50:33,492 --> 00:50:35,494 Oh, dear. 718 00:50:36,027 --> 00:50:38,163 (RAFIKI TUTTING) 719 00:50:40,298 --> 00:50:41,666 (SIGHS) 720 00:50:41,700 --> 00:50:43,301 (SPEAKING XHOSA) 721 00:51:32,651 --> 00:51:34,419 (BIRD CHIRPING) 722 00:51:38,990 --> 00:51:40,659 (VULTURES SCREECHING) 723 00:52:13,892 --> 00:52:15,492 (YELLING) 724 00:52:20,731 --> 00:52:22,067 (GRUNTS) I missed 'em! 725 00:52:22,099 --> 00:52:23,969 I'm gonna get one of those vultures one day. 726 00:52:24,002 --> 00:52:25,135 I'm gonna get one! 727 00:52:25,169 --> 00:52:26,637 I don't know why it's so important to you. 728 00:52:26,670 --> 00:52:29,074 I just feel like it would make me feel better. 729 00:52:29,106 --> 00:52:31,275 (GASPS) Oh, no. It's a little lion! 730 00:52:31,308 --> 00:52:33,310 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 731 00:52:33,344 --> 00:52:34,612 - What is it? - That is not a lion, 732 00:52:34,645 --> 00:52:35,713 it's a furry bird! 733 00:52:35,746 --> 00:52:36,914 It looks like a lion! 734 00:52:36,947 --> 00:52:39,650 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 735 00:52:39,683 --> 00:52:42,686 (SIGHS) All right, let me see what we're dealing with here. 736 00:52:42,720 --> 00:52:43,754 It's a lion! 737 00:52:43,787 --> 00:52:45,289 - Run for your life, Pumbaa! - Wait! Hey, Timon. 738 00:52:45,322 --> 00:52:48,125 Wait, Timon, wait! (STAMMERS) It's a little lion! 739 00:52:48,158 --> 00:52:49,426 It gets bigger. 740 00:52:49,460 --> 00:52:51,428 Can we keep him? Can we please keep him? 741 00:52:51,462 --> 00:52:53,464 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 742 00:52:53,497 --> 00:52:55,032 If he makes a little mess, I'll clean it up. 743 00:52:55,065 --> 00:52:56,433 You'll be his little mess! 744 00:52:56,467 --> 00:52:58,402 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 745 00:52:58,435 --> 00:53:00,638 But one day, when he's big and strong, 746 00:53:00,671 --> 00:53:01,972 he'll be on our side! 747 00:53:02,006 --> 00:53:04,575 I've got it. What if he's on our side? 748 00:53:04,608 --> 00:53:05,843 Hear me out! 749 00:53:05,876 --> 00:53:10,014 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 750 00:53:10,047 --> 00:53:11,415 Well then, can we keep him? 751 00:53:11,448 --> 00:53:12,716 Yes, of course we can keep him! 752 00:53:12,750 --> 00:53:15,486 My God, who is the brains of this operation? 753 00:53:15,519 --> 00:53:17,655 We're gonna name him Fred! 754 00:53:17,688 --> 00:53:19,490 Who are you? 755 00:53:20,356 --> 00:53:21,692 Uh, we're the guys who saved your life. 756 00:53:21,725 --> 00:53:22,826 PUMBAA: Yes. 757 00:53:22,860 --> 00:53:25,062 TIMON: Risked everything. Fought off angry vultures! 758 00:53:25,095 --> 00:53:26,897 Hordes of them. Flocks. 759 00:53:26,930 --> 00:53:28,297 I'm Pumbaa. 760 00:53:28,331 --> 00:53:29,767 - This is Timon. - Did I mention 761 00:53:29,800 --> 00:53:31,167 that we saved your life? 762 00:53:31,200 --> 00:53:33,369 It doesn't matter. 763 00:53:35,005 --> 00:53:37,240 Whoa. How bleak is that? 764 00:53:37,273 --> 00:53:38,676 - It doesn't even matter? - (TIMON SIGHS) 765 00:53:38,709 --> 00:53:40,610 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 766 00:53:40,644 --> 00:53:42,278 Now his problems are my problems? 767 00:53:42,311 --> 00:53:44,580 But we can help him. We're in a position to help him. 768 00:53:44,614 --> 00:53:48,986 (GROANS) So, how are you, in as few words as possible? 769 00:53:49,019 --> 00:53:51,055 I did something terrible. 770 00:53:51,088 --> 00:53:53,057 I don't wanna talk about it. 771 00:53:53,090 --> 00:53:55,625 Look, kid, we've all made mistakes. 772 00:53:55,658 --> 00:53:58,528 Uh, there must be something we can do, right? 773 00:53:58,561 --> 00:54:00,663 Not unless you can change the past. 774 00:54:00,697 --> 00:54:02,198 Well, you know, that's a lot to ask... 775 00:54:02,231 --> 00:54:03,299 That's pretty hard. That's a biggie. 776 00:54:03,332 --> 00:54:04,434 TIMON: ...if I'm being honest. 777 00:54:04,467 --> 00:54:06,136 I mean, change the past? It already happened. 778 00:54:06,170 --> 00:54:08,005 Yeah, so you can't change that. 779 00:54:08,038 --> 00:54:10,239 But you know what you can change? 780 00:54:10,273 --> 00:54:12,408 The future. That's our specialty. 781 00:54:12,442 --> 00:54:13,810 Kind of our thing. 782 00:54:13,843 --> 00:54:16,479 How can you change something that hasn't happened? 783 00:54:16,512 --> 00:54:18,648 Well, to change the future, 784 00:54:18,681 --> 00:54:20,516 you gotta put your past behind you. 785 00:54:20,550 --> 00:54:21,384 Way behind. 786 00:54:21,417 --> 00:54:23,686 Look, kid, bad things happen 787 00:54:23,720 --> 00:54:26,090 and you can't do anything about it, right? 788 00:54:26,123 --> 00:54:27,256 Right. 789 00:54:27,290 --> 00:54:29,992 Wrong! When the world turns its back on you... 790 00:54:30,026 --> 00:54:32,295 you turn your back on the world! 791 00:54:32,328 --> 00:54:34,263 And only embrace what's next! 792 00:54:34,297 --> 00:54:36,299 And turn the "what" into "so what?" 793 00:54:36,332 --> 00:54:38,534 Well, that's not what I was taught. 794 00:54:38,568 --> 00:54:40,570 Well, then maybe you need a new lesson. 795 00:54:40,603 --> 00:54:45,808 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 796 00:54:45,842 --> 00:54:47,877 - What? - Hakuna matata. 797 00:54:47,910 --> 00:54:49,312 Hakuna matata. 798 00:54:49,345 --> 00:54:50,413 Most people get a bigger reaction 799 00:54:50,446 --> 00:54:51,647 when we say it the first... 800 00:54:51,681 --> 00:54:53,216 Okay, well anyway. Hakuna matata. 801 00:54:53,248 --> 00:54:54,650 TIMON: Some people start clapping immediately. 802 00:54:54,684 --> 00:54:57,186 It means "no worries." One and a... 803 00:54:57,220 --> 00:54:59,354 TIMON: I do the counting here. 804 00:54:59,387 --> 00:55:01,356 - I wanna count! - Why don't we count together? 805 00:55:01,389 --> 00:55:02,792 - Okay, that's a good idea. - All right. 806 00:55:02,825 --> 00:55:04,894 One and a two and a... 807 00:55:04,927 --> 00:55:06,629 Hakuna matata 808 00:55:07,429 --> 00:55:09,899 What a wonderful phrase 809 00:55:10,465 --> 00:55:12,769 Hakuna matata 810 00:55:12,802 --> 00:55:16,706 It ain't no passing craze 811 00:55:16,739 --> 00:55:21,644 It means no worries For the rest of your days 812 00:55:22,444 --> 00:55:24,814 It's our problem-free 813 00:55:25,748 --> 00:55:28,017 Philosophy 814 00:55:28,050 --> 00:55:31,854 TIMON: Hakuna matata 815 00:55:31,888 --> 00:55:35,191 - SIMBA: Hakuna matata? - PUMBAA: Yeah, it's our motto. 816 00:55:35,224 --> 00:55:36,525 What's a motto? 817 00:55:36,558 --> 00:55:38,127 TIMON: Nothin'. What's-a-motto with you? 818 00:55:38,161 --> 00:55:39,361 - Nice. - Boom! 819 00:55:39,394 --> 00:55:42,031 Those two words will solve all your problems. 820 00:55:42,064 --> 00:55:44,599 Yeah. Take Pumbaa here. 821 00:55:44,633 --> 00:55:48,436 Why, when he was a young warthog 822 00:55:48,470 --> 00:55:51,840 When I was a young warthog 823 00:55:52,374 --> 00:55:53,508 (INHALES SHARPLY) 824 00:55:53,542 --> 00:55:55,610 - How are you feeling? - It's an emotional story. 825 00:55:55,644 --> 00:55:58,480 TIMON: He found his aroma lacked a certain appeal 826 00:55:58,513 --> 00:56:01,483 He could clear the savannah after every meal 827 00:56:01,516 --> 00:56:03,685 - PUMBAA: I'm a sensitive soul - (FARTS) 828 00:56:03,718 --> 00:56:08,056 Although I seem thick-skinned 829 00:56:08,089 --> 00:56:13,296 And it hurt that my friends never stood downwind 830 00:56:13,328 --> 00:56:15,630 I was always here for you and I resent that. 831 00:56:15,664 --> 00:56:18,366 - And, oh, the shame - Yes, he was ashamed 832 00:56:18,400 --> 00:56:20,135 I thought of changing my name 833 00:56:20,168 --> 00:56:21,870 I mean, to what, "Brad"? 834 00:56:21,903 --> 00:56:25,040 And I got downhearted 835 00:56:25,073 --> 00:56:27,509 Ev'ry time that I farted 836 00:56:27,542 --> 00:56:28,877 Are you gonna stop me? 837 00:56:28,910 --> 00:56:32,047 - No, I'm not! You disgust me! - (FARTS) 838 00:56:32,080 --> 00:56:34,482 BOTH: Hakuna matata 839 00:56:34,516 --> 00:56:37,384 What a wonderful phrase 840 00:56:37,886 --> 00:56:40,055 Hakuna matata 841 00:56:40,088 --> 00:56:43,091 Ain't no passing craze 842 00:56:43,124 --> 00:56:47,796 It means no worries For the rest of your days 843 00:56:47,829 --> 00:56:49,396 PUMBAA: Yeah, sing it, kid 844 00:56:49,430 --> 00:56:52,466 ALL: It's our problem-free 845 00:56:52,499 --> 00:56:55,036 Philosophy 846 00:56:55,070 --> 00:56:56,972 Hakuna matata 847 00:57:00,675 --> 00:57:02,978 TIMON: Welcome to our humble home. 848 00:57:03,011 --> 00:57:04,312 SIMBA: You live here? 849 00:57:04,346 --> 00:57:05,714 TIMON: Well, we live wherever we want. 850 00:57:05,747 --> 00:57:07,249 PUMBAA: We do as we please. 851 00:57:07,282 --> 00:57:08,415 SIMBA: It's beautiful. 852 00:57:08,449 --> 00:57:11,119 PUMBAA: Yeah, it's really nice, huh? 853 00:57:11,152 --> 00:57:14,155 Everyone, this is Simba. 854 00:57:14,189 --> 00:57:16,191 That, my friend, is a lion. 855 00:57:16,224 --> 00:57:17,359 What about food? 856 00:57:17,391 --> 00:57:18,592 Have you thought about feeding that thing? 857 00:57:18,626 --> 00:57:21,263 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 858 00:57:21,296 --> 00:57:22,563 - (GASPS) - Here we go. 859 00:57:22,596 --> 00:57:25,432 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 860 00:57:25,466 --> 00:57:26,700 Any antelope? 861 00:57:26,734 --> 00:57:28,636 - Uh-oh. - TIMON: No, listen, kid... 862 00:57:28,669 --> 00:57:30,838 if you want to live with us, you have to eat like us. 863 00:57:30,871 --> 00:57:34,142 And most importantly, not eat us! 864 00:57:34,175 --> 00:57:37,645 TIMON: This looks like a good spot to rustle up some grub! 865 00:57:39,480 --> 00:57:40,581 - Yeah! - It's perfect! 866 00:57:40,614 --> 00:57:42,016 BUSH BABY: Step aside, fellas! 867 00:57:42,050 --> 00:57:43,450 Ugh. What's that? 868 00:57:43,484 --> 00:57:44,618 GUINEA FOWL: Ooh. Too chewy. 869 00:57:44,652 --> 00:57:46,221 This one's got some nuttiness! 870 00:57:46,254 --> 00:57:48,722 Mmm. Now that's what I call umami! 871 00:57:48,756 --> 00:57:51,359 (SLURPS) Slimy, yet satisfying. 872 00:57:51,393 --> 00:57:52,459 TIMON: Mmm. Extra crunchy. 873 00:57:52,493 --> 00:57:54,162 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 874 00:57:54,195 --> 00:57:55,363 They're from right there. 875 00:57:55,397 --> 00:57:57,898 I'm telling ya, kid, this is the great life. 876 00:57:57,932 --> 00:57:59,033 No rules. 877 00:57:59,066 --> 00:58:00,801 No responsibilities. 878 00:58:00,834 --> 00:58:03,771 Ooh! The little cream-filled kind. 879 00:58:03,804 --> 00:58:04,772 I love these! 880 00:58:04,805 --> 00:58:06,073 - Those are good. - I love these. 881 00:58:06,106 --> 00:58:07,141 Those are the best. 882 00:58:07,174 --> 00:58:08,208 BUSH BABY: Can I have the head? 883 00:58:08,242 --> 00:58:09,443 Well, kid? 884 00:58:10,378 --> 00:58:12,079 Oh, well. 885 00:58:12,112 --> 00:58:13,781 Hakuna matata. 886 00:58:16,951 --> 00:58:18,619 Slimy... 887 00:58:19,353 --> 00:58:22,156 yet satisfying. 888 00:58:22,189 --> 00:58:23,757 - That's it! - We didn't lie! 889 00:58:23,791 --> 00:58:26,694 GUINEA FOWL: Egg sac! I got an egg sac! 890 00:58:29,430 --> 00:58:30,931 PUMBAA AND TIMON: Hakuna matata 891 00:58:30,965 --> 00:58:32,232 Hakuna matata 892 00:58:32,266 --> 00:58:34,802 Hakuna matata Hakuna matata 893 00:58:34,835 --> 00:58:37,638 Hakuna matata Hakuna matata 894 00:58:37,671 --> 00:58:39,673 Hakuna matata 895 00:58:39,707 --> 00:58:44,878 It means no worries For the rest of your days 896 00:58:45,846 --> 00:58:49,049 ALL: It's our problem-free 897 00:58:49,083 --> 00:58:51,285 Philosophy 898 00:58:51,318 --> 00:58:54,388 - Hakuna matata, oh - Hakuna matata, hakuna matata 899 00:58:54,421 --> 00:58:57,157 - Hakuna matata, yeah - Hakuna matata Hakuna matata 900 00:58:57,191 --> 00:59:00,760 - Hakuna matata - Hakuna matata, hakuna matata 901 00:59:00,793 --> 00:59:02,863 Hakuna matata Hakuna matata 902 00:59:02,896 --> 00:59:05,032 - It means no worries - Hakuna matata 903 00:59:05,065 --> 00:59:07,901 - For the rest of your days - Hakuna matata Hakuna matata 904 00:59:07,935 --> 00:59:08,801 Hakuna 905 00:59:08,835 --> 00:59:11,939 ALL: It's our problem-free 906 00:59:11,972 --> 00:59:14,375 Philosophy 907 00:59:14,408 --> 00:59:16,709 Hakuna matata 908 00:59:16,743 --> 00:59:17,777 SIMBA: One more time. 909 00:59:17,810 --> 00:59:19,146 TIMON: Oh, no, I think we did it. Yeah. 910 00:59:19,179 --> 00:59:20,180 PUMBAA: I think we got this one. 911 00:59:20,214 --> 00:59:21,581 SIMBA: But we're just getting in the groove, guys. 912 00:59:21,614 --> 00:59:22,949 TIMON: No, let's leave 'em wanting more. 913 00:59:22,982 --> 00:59:24,584 PUMBAA: Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 914 00:59:24,617 --> 00:59:25,885 TIMON: Meanwhile I look exactly the same. 915 00:59:25,918 --> 00:59:27,254 SIMBA: It means no worries 916 00:59:27,287 --> 00:59:28,422 PUMBAA: Will you tell him to stop? 917 00:59:28,455 --> 00:59:29,622 TIMON: But you insisted we sing the song. 918 00:59:29,655 --> 00:59:30,723 PUMBAA: I insisted? You started singing it! 919 00:59:30,757 --> 00:59:31,858 TIMON: Well, it's our signature song... 920 00:59:31,891 --> 00:59:32,759 we shouldn't be sharing it with everyone. 921 00:59:32,792 --> 00:59:34,127 SIMBA: Look at that sunset. 922 00:59:34,161 --> 00:59:35,195 PUMBAA: But it's our signature song, so we have to. 923 00:59:35,229 --> 00:59:37,331 Look, just tell him to stop. 924 00:59:37,364 --> 00:59:38,798 SIMBA: It means no worries 925 00:59:38,831 --> 00:59:40,166 TIMON: Oh, now he's riffing, Pumbaa. 926 00:59:40,199 --> 00:59:41,667 This is a nightmare. 927 00:59:41,701 --> 00:59:43,536 PUMBAA: It actually is becoming better and better. 928 00:59:47,073 --> 00:59:48,641 (BIRDS SCREECHING) 929 00:59:54,147 --> 00:59:55,648 (HYENAS CHATTERING) 930 01:00:02,523 --> 01:00:03,956 (SCAR GROWLS) 931 01:00:17,537 --> 01:00:19,072 SARABI: Nala. 932 01:00:19,872 --> 01:00:21,174 Come. 933 01:00:21,207 --> 01:00:22,675 Sit with us. 934 01:00:31,650 --> 01:00:34,454 Zazu, where have you been? 935 01:00:34,487 --> 01:00:38,091 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 936 01:00:38,124 --> 01:00:41,160 (HYENA CALLING) 937 01:00:42,495 --> 01:00:44,263 The morning report, Zazu. 938 01:00:44,297 --> 01:00:47,599 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 939 01:00:47,632 --> 01:00:50,702 The hyenas are chasing off the last of the herds. 940 01:00:50,735 --> 01:00:52,004 AZIZI: The bird's back! 941 01:00:53,506 --> 01:00:55,041 Get him! (GROWLS) 942 01:00:57,443 --> 01:00:58,877 (ZAZU GASPS) 943 01:00:58,910 --> 01:01:02,081 KAMARI: Don't come here again, unless you want to be eaten! 944 01:01:25,170 --> 01:01:28,508 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 945 01:01:28,541 --> 01:01:32,310 Nala. Scar is the king. 946 01:01:32,345 --> 01:01:33,945 But you are our queen! 947 01:01:33,979 --> 01:01:36,148 We should leave before it's too late! 948 01:01:36,181 --> 01:01:40,586 We must all stay together and protect the Pride Lands. 949 01:01:40,620 --> 01:01:44,356 This is our home. We must never abandon it. 950 01:01:44,389 --> 01:01:46,492 This isn't the home I remember. 951 01:01:46,526 --> 01:01:49,394 Our time will come, Nala. 952 01:01:49,427 --> 01:01:50,695 Be patient. 953 01:01:50,729 --> 01:01:52,264 SHENZI: Sarabi. 954 01:01:53,832 --> 01:01:55,867 The king wishes to see you. 955 01:01:56,535 --> 01:01:58,236 Don't go. 956 01:01:59,404 --> 01:02:01,940 I'm not afraid of him. 957 01:02:16,922 --> 01:02:19,457 Won't you join me, Sarabi? 958 01:02:19,491 --> 01:02:21,593 There's plenty to go around. 959 01:02:21,626 --> 01:02:23,528 You're overhunting, Scar. 960 01:02:23,562 --> 01:02:25,796 I've simply perfected the kill. 961 01:02:26,531 --> 01:02:28,233 With the help of my army. 962 01:02:28,266 --> 01:02:30,768 You're killing everything. 963 01:02:30,801 --> 01:02:34,005 Don't you see? There is nobody to challenge me. 964 01:02:34,039 --> 01:02:36,740 We can finally take whatever we want. 965 01:02:37,242 --> 01:02:38,677 We? 966 01:02:38,742 --> 01:02:42,514 Long ago you chose Mufasa over me. 967 01:02:42,547 --> 01:02:44,915 But now there is a new king. 968 01:02:44,949 --> 01:02:47,552 So stop being so selfish. 969 01:02:47,586 --> 01:02:49,487 You are the selfish one. 970 01:02:49,521 --> 01:02:51,590 The other lions look to you. 971 01:02:51,623 --> 01:02:55,227 As long as you resist they will reject me. 972 01:02:55,260 --> 01:03:00,465 Take your place by my side, and we will feast together. 973 01:03:00,498 --> 01:03:03,468 I will never be your queen! 974 01:03:05,270 --> 01:03:06,904 Then from now on... 975 01:03:06,937 --> 01:03:11,208 the lions will eat after the hyenas. 976 01:03:11,242 --> 01:03:13,944 And they don't leave much behind. 977 01:03:13,978 --> 01:03:16,247 (HYENAS GROWLING, BARKING) 978 01:04:20,611 --> 01:04:22,179 (SCAR GROWLS) 979 01:04:30,287 --> 01:04:31,422 (SNIFFS) 980 01:04:43,900 --> 01:04:44,934 (WHISPERS) Just what do you think 981 01:04:44,967 --> 01:04:47,036 you are doing, young lady? 982 01:04:47,070 --> 01:04:48,672 (SOFTLY) Go away, Zazu. 983 01:04:48,706 --> 01:04:50,574 I'm going to find help. 984 01:04:50,607 --> 01:04:52,509 I will very much not go away. 985 01:04:52,543 --> 01:04:54,010 I am sworn to protect you 986 01:04:54,043 --> 01:04:56,012 and must order you back to bed. 987 01:04:56,045 --> 01:04:58,981 I don't need protecting anymore. 988 01:04:59,583 --> 01:05:01,884 (GROWLS) 989 01:05:18,134 --> 01:05:20,169 - (ROARS) - (HYENAS WHINE) 990 01:05:22,673 --> 01:05:24,040 (SNIFFING) 991 01:05:47,163 --> 01:05:49,065 (GROWLS) 992 01:05:49,098 --> 01:05:52,001 Uh, Scar! Uh, wonderful to see you. 993 01:05:52,034 --> 01:05:54,003 (STAMMERS) Uh, sorry to drop in like this! 994 01:05:54,036 --> 01:05:55,671 - (ROARS) - Ah! 995 01:05:55,705 --> 01:05:58,374 Have I ever told you about my brother 996 01:05:58,408 --> 01:06:01,544 who thought he was a woodpecker? (YELPS) 997 01:06:01,577 --> 01:06:04,514 - (HYENAS CACKLING) - (ZAZU SPEAKING INDISTINCTLY) 998 01:06:14,390 --> 01:06:16,091 Nala... 999 01:06:25,601 --> 01:06:27,303 (LEAVES RUSTLING) 1000 01:06:33,609 --> 01:06:35,143 (RUSTLING CONTINUES) 1001 01:06:37,946 --> 01:06:39,882 - (ROARS) - (SCREAMS) 1002 01:06:39,916 --> 01:06:41,316 SIMBA: (LAUGHS) Oh, I'm gonna get ya! 1003 01:06:41,349 --> 01:06:43,351 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 1004 01:06:43,385 --> 01:06:44,887 (LAUGHING) Oh. 1005 01:06:44,921 --> 01:06:46,856 Simba! It's you! (SIGHS IN RELIEF) 1006 01:06:46,889 --> 01:06:48,223 Did you see that? 1007 01:06:48,256 --> 01:06:49,859 Man, that butterfly was right there! 1008 01:06:49,892 --> 01:06:51,226 I almost had him. 1009 01:06:51,259 --> 01:06:52,527 I thought it was a lion. 1010 01:06:52,562 --> 01:06:54,564 (STAMMERS) You know, the other kind of lion. 1011 01:06:54,597 --> 01:06:55,964 You know, a real lion? 1012 01:06:55,997 --> 01:06:57,499 I mean, not that you're not a real lion. 1013 01:06:57,532 --> 01:06:59,702 But you know, the kind that eats... 1014 01:06:59,735 --> 01:07:01,102 I'm gonna go. 1015 01:07:01,838 --> 01:07:03,638 SIMBA: Hey, where you going? 1016 01:07:03,673 --> 01:07:06,107 You wanna get some grubs? 1017 01:07:06,141 --> 01:07:07,409 (SIMBA SIGHS) 1018 01:07:08,744 --> 01:07:10,512 What's up with that guy? 1019 01:07:10,545 --> 01:07:11,546 TIMON: Um, Simba... 1020 01:07:12,113 --> 01:07:14,015 How can I say this? 1021 01:07:14,049 --> 01:07:15,750 - He's prey. - Yeah. 1022 01:07:15,785 --> 01:07:20,155 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 1023 01:07:20,188 --> 01:07:22,457 No. You two will never frolic. 1024 01:07:22,491 --> 01:07:24,059 Why not? 1025 01:07:24,092 --> 01:07:28,430 (SIGHS) You see, in nature there's a delicate balance. 1026 01:07:28,463 --> 01:07:30,465 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 1027 01:07:30,499 --> 01:07:32,234 - PUMBAA: No. - TIMON: No, no, no. 1028 01:07:32,267 --> 01:07:33,535 I don't know where you're getting "circle" from. 1029 01:07:33,568 --> 01:07:34,603 PUMBAA: No, yeah. 1030 01:07:34,636 --> 01:07:35,770 There's no circle of life. 1031 01:07:35,804 --> 01:07:37,138 - TIMON: No, it's no circle. - PUMBAA: No, not at all. 1032 01:07:37,172 --> 01:07:39,074 - In fact, it's the opposite. - PUMBAA: Yeah. 1033 01:07:39,107 --> 01:07:40,342 - It's a line. - PUMBAA: Yeah. 1034 01:07:40,375 --> 01:07:43,044 It's a meaningless line of indifference. 1035 01:07:43,078 --> 01:07:45,514 And we're all just running towards the end of the line. 1036 01:07:45,547 --> 01:07:49,049 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 1037 01:07:49,083 --> 01:07:50,252 - TIMON: That's it. - Line over! 1038 01:07:50,285 --> 01:07:52,187 - TIMON: Nothing. - PUMBAA: Nada. 1039 01:07:52,220 --> 01:07:53,455 And you can really just kinda... 1040 01:07:53,488 --> 01:07:55,357 do your own thing and fend for yourself... 1041 01:07:55,390 --> 01:07:57,325 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 1042 01:07:57,359 --> 01:07:59,895 You're alive and then you're not. Like this guy. 1043 01:07:59,928 --> 01:08:01,161 Mmm. 1044 01:08:01,195 --> 01:08:03,298 You sure it's not a circle? 1045 01:08:03,331 --> 01:08:05,132 That we're all connected? 1046 01:08:05,165 --> 01:08:07,469 A circle would mean we're all this. 1047 01:08:07,502 --> 01:08:10,037 That would mean what I do affects him... 1048 01:08:10,070 --> 01:08:11,506 affects that thing, affects that thing. 1049 01:08:11,540 --> 01:08:13,240 TIMON: Yeah. No. That's not how it goes. 1050 01:08:13,274 --> 01:08:14,976 Which would make doing whatever we wanted 1051 01:08:15,010 --> 01:08:16,277 not that cool. 1052 01:08:16,310 --> 01:08:17,979 Let me simplify this for you. 1053 01:08:18,013 --> 01:08:19,681 - Life is meaningless. - PUMBAA: Yes. 1054 01:08:19,714 --> 01:08:21,883 That's why you just gotta look out for yourself. 1055 01:08:21,917 --> 01:08:23,317 That's why you do you, Simba. 1056 01:08:23,350 --> 01:08:25,620 Yeah, Simba, for the first time... 1057 01:08:25,654 --> 01:08:28,188 we're entrusting you to make a plan for us today. 1058 01:08:28,222 --> 01:08:31,026 This is important. Think about all you've been taught. 1059 01:08:31,058 --> 01:08:33,227 What do you wanna do? 1060 01:08:34,061 --> 01:08:37,097 Absolutely nothing. 1061 01:08:38,332 --> 01:08:40,134 - TIMON: Whoo-hoo! - Exactly! He gets it! 1062 01:08:40,167 --> 01:08:42,003 GUINEA FOWL: (EXCLAIMS) Jackpot! 1063 01:08:42,037 --> 01:08:43,270 BUSH BABY: Out of my way! Out of my way! 1064 01:08:43,304 --> 01:08:45,807 - ELEPHANT SHREW: Crunchy! - All right! Time to eat! 1065 01:08:50,011 --> 01:08:51,813 (INSECTS CHIRPING) 1066 01:08:56,250 --> 01:08:58,352 - (SIMBA BURPS) - TIMON: Oh. 1067 01:08:58,385 --> 01:09:00,754 - PUMBAA: Hello! - (TIMON AND PUMBAA LAUGH) 1068 01:09:00,788 --> 01:09:02,556 TIMON: Nice one, Simba. 1069 01:09:02,590 --> 01:09:05,326 Oh, thanks. Must've been the termites. 1070 01:09:05,359 --> 01:09:07,528 (FARTS) Or the crickets. 1071 01:09:07,561 --> 01:09:08,629 (PUMBAA LAUGHS) 1072 01:09:08,662 --> 01:09:11,599 And you wonder why I prefer to sleep underground. 1073 01:09:12,132 --> 01:09:14,069 Hey, Timon. 1074 01:09:14,101 --> 01:09:15,336 Do you ever look up there 1075 01:09:15,369 --> 01:09:17,738 and wonder what those sparkly dots are? 1076 01:09:17,771 --> 01:09:21,842 TIMON: Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 1077 01:09:21,875 --> 01:09:24,111 PUMBAA: Really? What are they? 1078 01:09:24,144 --> 01:09:25,679 They're fireflies. 1079 01:09:25,713 --> 01:09:29,950 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 1080 01:09:29,984 --> 01:09:31,118 Oh. 1081 01:09:31,151 --> 01:09:32,453 I guess that makes sense. 1082 01:09:32,486 --> 01:09:34,488 I always thought they were balls of gas 1083 01:09:34,521 --> 01:09:36,690 burning billions of miles away. 1084 01:09:36,724 --> 01:09:39,493 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 1085 01:09:39,526 --> 01:09:41,160 I know. 1086 01:09:41,194 --> 01:09:42,963 - What do you think, Simba? - Yeah. 1087 01:09:42,997 --> 01:09:45,366 Oh, I don't know. 1088 01:09:46,232 --> 01:09:48,335 But somebody once told me... 1089 01:09:48,369 --> 01:09:50,638 the great kings of the past are up there... 1090 01:09:50,671 --> 01:09:53,907 and they're all watching over us. 1091 01:09:56,275 --> 01:09:58,211 (BOTH LAUGHING HYSTERICALLY) 1092 01:09:58,244 --> 01:10:01,949 That's a good one! That's insane! 1093 01:10:01,982 --> 01:10:03,851 That's insane! 1094 01:10:04,985 --> 01:10:07,087 Royal dead guys watching over us! 1095 01:10:07,121 --> 01:10:09,188 Well, I hope they don't fall out of the sky! 1096 01:10:09,222 --> 01:10:11,959 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 1097 01:10:11,992 --> 01:10:13,560 Oh, that would be a mess. 1098 01:10:13,594 --> 01:10:14,460 Oh, man! 1099 01:10:14,494 --> 01:10:15,729 I mean, Simba, think about it. 1100 01:10:15,763 --> 01:10:18,132 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1101 01:10:18,164 --> 01:10:19,232 We're outcasts. 1102 01:10:19,265 --> 01:10:20,333 Royal warthogs! 1103 01:10:20,366 --> 01:10:21,802 I can't! I can't! 1104 01:10:21,835 --> 01:10:23,103 I can't! I actually can't. 1105 01:10:23,137 --> 01:10:24,170 I can't. 1106 01:10:24,203 --> 01:10:26,874 No, you can. I can't. 1107 01:10:26,907 --> 01:10:28,142 (TIMON LAUGHS) 1108 01:10:28,174 --> 01:10:31,045 Yeah. Yeah. 1109 01:10:31,078 --> 01:10:33,179 Yeah. 1110 01:10:33,212 --> 01:10:34,748 That's stupid. 1111 01:10:34,782 --> 01:10:39,185 I'm gonna go get some grubs or something. 1112 01:10:45,993 --> 01:10:47,293 What did you say to him? 1113 01:10:47,326 --> 01:10:48,728 I don't know. 1114 01:10:48,761 --> 01:10:49,997 As you were saying it, 1115 01:10:50,030 --> 01:10:51,431 I thought, "This won't end well." 1116 01:10:51,464 --> 01:10:52,765 You just start laughing. 1117 01:10:52,799 --> 01:10:53,967 You laughed too. 1118 01:10:54,001 --> 01:10:56,070 I did not. I would never. 1119 01:10:56,103 --> 01:10:57,370 (EXHALES DEEPLY) 1120 01:10:57,403 --> 01:10:59,605 (WHISPERS) Man, I blew it. 1121 01:14:05,123 --> 01:14:06,824 Simba. 1122 01:14:09,160 --> 01:14:10,996 (CHUCKLES) 1123 01:14:12,030 --> 01:14:15,733 Simba is alive! 1124 01:14:18,903 --> 01:14:20,604 (SPEAKING XHOSA) 1125 01:14:25,943 --> 01:14:27,912 (LAUGHING) 1126 01:14:40,424 --> 01:14:45,496 PUMBAA: A-weema-weh A-weema-weh 1127 01:14:45,529 --> 01:14:49,433 A-weema-weh A-weema-weh 1128 01:14:49,466 --> 01:14:52,703 TIMON: Wee 1129 01:14:52,736 --> 01:14:56,073 Uh wee bum bum buh-weh 1130 01:14:56,106 --> 01:14:59,677 Wee 1131 01:14:59,710 --> 01:15:02,947 Uh wee bum bum buh-weh 1132 01:15:02,980 --> 01:15:06,550 In the jungle, the mighty jungle 1133 01:15:06,583 --> 01:15:09,920 The lion sleeps tonight 1134 01:15:09,954 --> 01:15:13,424 In the jungle, the quiet jungle 1135 01:15:13,456 --> 01:15:16,961 The lion sleeps tonight 1136 01:15:17,261 --> 01:15:20,431 Wee 1137 01:15:20,463 --> 01:15:23,499 Uh wee bum bum buh-weh 1138 01:15:24,068 --> 01:15:27,570 Wee 1139 01:15:27,603 --> 01:15:30,975 Uh wee bum bum buh-weh 1140 01:15:31,008 --> 01:15:34,378 Near the village, the peaceful village 1141 01:15:34,411 --> 01:15:36,981 The lion sleeps tonight 1142 01:15:37,881 --> 01:15:41,418 Near the village, the quiet village 1143 01:15:41,452 --> 01:15:44,587 The lion sleeps tonight 1144 01:15:45,022 --> 01:15:48,359 Wee 1145 01:15:48,392 --> 01:15:51,661 Uh wee bum bum buh-weh 1146 01:15:51,996 --> 01:15:53,030 Wee 1147 01:15:53,063 --> 01:15:55,531 Wee 1148 01:15:55,565 --> 01:15:57,600 - (ROARS) - (TIMON SCREAMS) 1149 01:15:59,936 --> 01:16:00,937 TIMON: Pumbaa! 1150 01:16:01,372 --> 01:16:03,539 Run for your life! 1151 01:16:05,109 --> 01:16:06,110 Run, Pumbaa, run! 1152 01:16:08,845 --> 01:16:10,546 (GRUNTING) 1153 01:16:11,215 --> 01:16:12,582 (GROWLS) 1154 01:16:12,615 --> 01:16:13,816 Timon, help! 1155 01:16:15,152 --> 01:16:16,619 Pumbaa! 1156 01:16:18,255 --> 01:16:19,589 Pumbaa? 1157 01:16:19,622 --> 01:16:22,592 I'm gonna die! (YELLING) 1158 01:16:22,625 --> 01:16:24,527 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1159 01:16:26,229 --> 01:16:28,131 - Move! Move! Move! - (SCREAMS) 1160 01:16:31,701 --> 01:16:32,902 (PUMBAA GRUNTS) 1161 01:16:38,975 --> 01:16:39,976 No! 1162 01:16:41,010 --> 01:16:42,311 Oh, no! Oh, no! 1163 01:16:42,945 --> 01:16:43,946 No! 1164 01:16:44,414 --> 01:16:46,616 (SIMBA ROARS) 1165 01:16:55,358 --> 01:16:57,660 (BOTH GROWLING) 1166 01:16:59,996 --> 01:17:01,731 (GROWLS) 1167 01:17:02,432 --> 01:17:04,000 Nala? 1168 01:17:04,033 --> 01:17:06,035 (PANTING) Simba? 1169 01:17:06,536 --> 01:17:08,438 Is that really you? 1170 01:17:08,471 --> 01:17:09,705 Yeah. 1171 01:17:09,739 --> 01:17:11,640 It's me, Simba! 1172 01:17:11,673 --> 01:17:13,810 (BOTH LAUGHING) 1173 01:17:13,843 --> 01:17:15,111 Nala, what're you doing? Oh, my... 1174 01:17:15,144 --> 01:17:16,245 NALA: I don't believe it! 1175 01:17:16,279 --> 01:17:17,547 SIMBA: Look at you! 1176 01:17:17,579 --> 01:17:18,613 Pumbaa... 1177 01:17:18,647 --> 01:17:20,582 I don't think you're getting eaten. 1178 01:17:20,615 --> 01:17:22,485 Oh, where have you been? 1179 01:17:22,518 --> 01:17:23,920 I thought you were dead! 1180 01:17:23,953 --> 01:17:27,023 (LAUGHS) You thought he was dead. I thought I was dead! 1181 01:17:27,056 --> 01:17:29,292 I thought you were gonna eat me. 1182 01:17:29,325 --> 01:17:31,461 (LAUGHING) What fun! 1183 01:17:31,494 --> 01:17:33,429 I'm so sorry, before we move on, 1184 01:17:33,463 --> 01:17:34,696 how do you two know each other? 1185 01:17:34,729 --> 01:17:35,897 Timon, Pumbaa... 1186 01:17:35,931 --> 01:17:37,966 I want you to meet my best friend, Nala. 1187 01:17:38,000 --> 01:17:40,735 Best friend? Well, that hurts. 1188 01:17:40,769 --> 01:17:42,371 Nala, you're gonna love it here! 1189 01:17:42,405 --> 01:17:43,439 This place is amazing. 1190 01:17:43,473 --> 01:17:45,508 It's everything you could ever want. 1191 01:17:45,541 --> 01:17:47,543 Simba, we need to leave. 1192 01:17:47,577 --> 01:17:50,946 Scar has taken over with the hyenas. 1193 01:17:50,979 --> 01:17:53,815 You have to take your place as king. 1194 01:17:53,849 --> 01:17:55,518 TIMON: King? Simba? 1195 01:17:55,551 --> 01:17:57,919 We kneel before you as loyal servants. 1196 01:17:57,953 --> 01:18:00,021 Pumbaa, relax. She's wrong. 1197 01:18:00,055 --> 01:18:01,557 Lady, you've got your lions crossed. 1198 01:18:01,591 --> 01:18:02,624 Nice. 1199 01:18:02,657 --> 01:18:04,126 Seeing you again, 1200 01:18:04,159 --> 01:18:06,362 you don't know what this will mean to everyone. 1201 01:18:06,395 --> 01:18:08,630 What this means to me. 1202 01:18:08,663 --> 01:18:10,999 You have to come home. 1203 01:18:11,032 --> 01:18:13,034 This is my home. 1204 01:18:13,635 --> 01:18:15,170 Please stay. 1205 01:18:15,203 --> 01:18:16,705 This place is incredible. 1206 01:18:16,738 --> 01:18:18,541 I know you'll love it. 1207 01:18:18,574 --> 01:18:20,175 I can't. 1208 01:18:20,208 --> 01:18:21,544 Come on! 1209 01:18:21,577 --> 01:18:23,513 At least let me show you around. 1210 01:18:23,546 --> 01:18:25,747 NALA: Where are you going? (CHUCKLES) 1211 01:18:31,753 --> 01:18:35,924 Simba, it's so beautiful. 1212 01:18:37,092 --> 01:18:39,060 I can see what's happening 1213 01:18:39,094 --> 01:18:39,995 I can't. What? 1214 01:18:40,028 --> 01:18:41,997 And they don't have a clue 1215 01:18:42,030 --> 01:18:43,198 Who's "they"? 1216 01:18:43,231 --> 01:18:46,801 They'll fall in love And here's the bottom line 1217 01:18:46,835 --> 01:18:48,737 Our trio's down to two 1218 01:18:48,770 --> 01:18:49,838 Oh, I get it. 1219 01:18:49,871 --> 01:18:51,873 The sweet caress of twilight 1220 01:18:51,907 --> 01:18:52,741 Yeah. 1221 01:18:52,774 --> 01:18:54,743 There's magic ev'rywhere 1222 01:18:54,776 --> 01:18:55,911 It's ev'rywhere. 1223 01:18:55,944 --> 01:19:00,415 And with all this romantic atmosphere 1224 01:19:00,448 --> 01:19:05,086 Disaster's in the air 1225 01:19:08,756 --> 01:19:11,293 NALA AND SIMBA: Can you feel 1226 01:19:11,326 --> 01:19:13,962 The love tonight? 1227 01:19:15,630 --> 01:19:21,002 The peace the evening brings 1228 01:19:21,036 --> 01:19:27,442 The world for once in perfect harmony 1229 01:19:27,475 --> 01:19:32,147 With all its living things 1230 01:19:33,714 --> 01:19:36,917 SIMBA: So many things to tell her 1231 01:19:36,951 --> 01:19:42,756 But how to make her see The truth about my past? 1232 01:19:42,790 --> 01:19:43,958 Impossible 1233 01:19:43,991 --> 01:19:46,328 She'd turn away from me 1234 01:19:46,361 --> 01:19:49,564 NALA: He's holding back, he's hiding 1235 01:19:49,598 --> 01:19:52,933 But what, I can't decide 1236 01:19:52,967 --> 01:19:56,371 Why won't he be the king I know he is? 1237 01:19:56,404 --> 01:20:00,808 The king I see inside? 1238 01:20:00,841 --> 01:20:06,013 BOTH: Can you feel the love tonight? 1239 01:20:07,582 --> 01:20:12,253 The peace the evening brings 1240 01:20:13,320 --> 01:20:19,661 The world for once in perfect harmony 1241 01:20:19,694 --> 01:20:24,064 With all its living things 1242 01:20:26,233 --> 01:20:31,772 Can you feel the love tonight? 1243 01:20:33,173 --> 01:20:38,279 You needn't look too far 1244 01:20:39,546 --> 01:20:45,386 Stealing through the night's uncertainties 1245 01:20:45,419 --> 01:20:50,024 Love is where they are 1246 01:20:51,358 --> 01:20:57,531 TIMON: And if he falls in love tonight 1247 01:20:58,931 --> 01:21:03,237 It can be assumed 1248 01:21:04,871 --> 01:21:10,411 His carefree days with us are history 1249 01:21:10,444 --> 01:21:17,451 In short, our pal is doomed 1250 01:21:31,164 --> 01:21:33,767 I told you. Isn't it great here? 1251 01:21:33,801 --> 01:21:35,803 You know, maybe it could be like this forever. 1252 01:21:35,835 --> 01:21:38,004 It's amazing. 1253 01:21:38,037 --> 01:21:41,307 But there's something I don't understand. 1254 01:21:41,341 --> 01:21:43,843 If you've been alive all this time... 1255 01:21:43,876 --> 01:21:45,912 why haven't you come home? 1256 01:21:45,945 --> 01:21:48,114 We've really needed you. 1257 01:21:48,147 --> 01:21:49,783 They're fine, all right? 1258 01:21:49,817 --> 01:21:51,384 Nobody needs me. 1259 01:21:51,417 --> 01:21:53,086 You're the king. 1260 01:21:53,119 --> 01:21:55,955 Nala, Scar is the king. 1261 01:21:55,988 --> 01:21:58,991 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1262 01:21:59,025 --> 01:22:00,960 There's no food, no water... 1263 01:22:00,993 --> 01:22:03,029 There's nothing I can do. 1264 01:22:03,062 --> 01:22:04,798 What about your mother? 1265 01:22:04,832 --> 01:22:06,899 This is your responsibility. 1266 01:22:06,933 --> 01:22:08,534 You need to challenge Scar. 1267 01:22:08,568 --> 01:22:11,537 I can't go back. Ever. 1268 01:22:11,571 --> 01:22:12,840 Why? 1269 01:22:12,872 --> 01:22:14,775 Because of what happened at the gorge? 1270 01:22:14,808 --> 01:22:16,008 Scar told us that... 1271 01:22:16,042 --> 01:22:17,510 You wouldn't understand! 1272 01:22:17,543 --> 01:22:18,978 None of it matters. Okay? 1273 01:22:19,011 --> 01:22:20,580 Hakuna matata. 1274 01:22:20,613 --> 01:22:21,714 What? 1275 01:22:21,748 --> 01:22:23,649 It's something I learned out here, okay? 1276 01:22:23,683 --> 01:22:25,218 You see, sometimes bad things happen, 1277 01:22:25,251 --> 01:22:27,253 and there's nothing you can do about it. 1278 01:22:27,286 --> 01:22:28,821 So, why worry? 1279 01:22:28,855 --> 01:22:30,857 Why worry? 1280 01:22:30,889 --> 01:22:32,891 What happened to you? 1281 01:22:32,925 --> 01:22:35,294 You're not the Simba I remember. 1282 01:22:35,328 --> 01:22:38,364 And I never will be. Are you satisfied? 1283 01:22:38,398 --> 01:22:40,066 No, I'm disappointed. 1284 01:22:40,099 --> 01:22:42,502 You know, now you're starting to sound like my father. 1285 01:22:42,535 --> 01:22:45,772 Good. I'm glad one of us does. 1286 01:22:45,805 --> 01:22:48,241 You have no idea what I've been through! 1287 01:22:48,274 --> 01:22:51,144 I came here looking for help. 1288 01:22:52,779 --> 01:22:55,314 I guess I made a mistake. 1289 01:22:56,382 --> 01:22:58,150 Goodbye, Simba. 1290 01:23:12,931 --> 01:23:14,667 (SIMBA MUMBLING INDISTINCTLY) 1291 01:23:14,700 --> 01:23:16,234 "Disappointed"? 1292 01:23:16,803 --> 01:23:18,970 She wants me to go home? 1293 01:23:19,004 --> 01:23:21,006 (SCOFFS) I am home. 1294 01:23:21,039 --> 01:23:23,108 (SCOFFS) "Best friend"? 1295 01:23:23,141 --> 01:23:25,578 I don't need best friends. I don't need anybody. 1296 01:23:26,244 --> 01:23:27,547 Never did. 1297 01:23:41,560 --> 01:23:43,361 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1298 01:23:51,704 --> 01:23:53,338 (LAUGHING) 1299 01:23:54,473 --> 01:23:56,441 (IN ENGLISH) Go away. 1300 01:23:56,475 --> 01:23:59,211 Going away will not answer the question. 1301 01:23:59,244 --> 01:24:02,247 What question? Who are you? 1302 01:24:02,280 --> 01:24:04,549 I know exactly who I am. 1303 01:24:04,583 --> 01:24:07,486 The question is, who are you? 1304 01:24:07,519 --> 01:24:11,756 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1305 01:24:11,790 --> 01:24:16,027 Everybody is somebody. Even a nobody. 1306 01:24:16,061 --> 01:24:18,129 SIMBA: Yeah, I think you're confused. 1307 01:24:19,030 --> 01:24:20,999 I am confused? 1308 01:24:21,032 --> 01:24:23,768 You don't even know who you are. 1309 01:24:23,802 --> 01:24:25,770 Oh. And I suppose you do? 1310 01:24:27,772 --> 01:24:30,141 I held the son of Mufasa. 1311 01:24:32,244 --> 01:24:33,712 You knew my father? 1312 01:24:33,745 --> 01:24:34,846 Correction. 1313 01:24:34,880 --> 01:24:36,781 I know your father. 1314 01:24:36,815 --> 01:24:39,049 He died a long time ago. 1315 01:24:39,083 --> 01:24:41,085 He's alive! 1316 01:24:41,118 --> 01:24:43,288 And I can take you to him. 1317 01:24:43,321 --> 01:24:45,089 Follow me. I will show you! 1318 01:24:45,122 --> 01:24:46,156 Whoa. Hey, hey, hey! 1319 01:24:46,190 --> 01:24:47,459 RAFIKI: If you can keep up! 1320 01:24:48,025 --> 01:24:49,594 SIMBA: Wait! 1321 01:24:49,628 --> 01:24:50,762 (RAFIKI LAUGHS) 1322 01:24:54,766 --> 01:24:57,134 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1323 01:24:59,036 --> 01:25:01,071 (IN ENGLISH) Follow me! 1324 01:25:01,105 --> 01:25:03,040 (RAFIKI LAUGHING) 1325 01:25:07,244 --> 01:25:09,814 Quickly, quickly! Come through! 1326 01:25:13,818 --> 01:25:15,386 SIMBA: Hey! Slow down! 1327 01:25:16,153 --> 01:25:17,822 (RAFIKI LAUGHING) 1328 01:25:17,856 --> 01:25:20,524 RAFIKI: Hey, you better hurry. 1329 01:25:20,558 --> 01:25:23,460 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1330 01:25:24,461 --> 01:25:25,797 (SIMBA GRUNTING) 1331 01:25:39,510 --> 01:25:41,078 (PANTS) 1332 01:25:43,480 --> 01:25:44,748 Come. 1333 01:25:47,651 --> 01:25:49,286 (GRUNTS SOFTLY) 1334 01:25:54,391 --> 01:25:57,461 Your father is waiting. 1335 01:26:09,573 --> 01:26:11,442 Do you see him? 1336 01:26:12,676 --> 01:26:14,812 I don't see anything. 1337 01:26:14,845 --> 01:26:15,846 (SPEAKS XHOSA) 1338 01:26:16,847 --> 01:26:18,315 (IN ENGLISH) Look closer. 1339 01:26:23,554 --> 01:26:25,422 You see? 1340 01:26:26,590 --> 01:26:29,258 He lives in you. 1341 01:26:31,795 --> 01:26:33,597 MUFASA: Simba. 1342 01:26:33,631 --> 01:26:35,399 (THUNDER RUMBLING) 1343 01:26:39,670 --> 01:26:41,170 Dad? 1344 01:26:41,772 --> 01:26:43,406 MUFASA: Simba. 1345 01:26:43,440 --> 01:26:48,479 You must take your place in the circle of life. 1346 01:26:49,947 --> 01:26:50,981 I can't. 1347 01:26:51,015 --> 01:26:54,084 You must remember who you are. 1348 01:26:54,118 --> 01:26:56,720 The one true king. 1349 01:26:56,754 --> 01:26:57,821 SIMBA: I'm sorry. 1350 01:26:59,056 --> 01:27:01,424 I don't know how to be like you. 1351 01:27:01,457 --> 01:27:05,796 As king, I was most proud of one thing. 1352 01:27:05,829 --> 01:27:08,464 Having you as my son. 1353 01:27:10,701 --> 01:27:13,070 That was a long time ago. 1354 01:27:13,103 --> 01:27:17,240 No, Simba. That is forever. 1355 01:27:20,144 --> 01:27:21,778 Please. 1356 01:27:21,812 --> 01:27:23,881 Don't leave me again. 1357 01:27:23,914 --> 01:27:26,050 I never left you. 1358 01:27:26,083 --> 01:27:28,384 And never will. 1359 01:27:29,752 --> 01:27:32,422 Remember who you are. 1360 01:27:34,724 --> 01:27:36,926 Remember. 1361 01:27:46,269 --> 01:27:49,139 And so, I ask again. 1362 01:27:49,173 --> 01:27:50,406 Who are you? 1363 01:27:52,809 --> 01:27:54,977 I am Simba. 1364 01:27:55,011 --> 01:27:57,413 Son of Mufasa. 1365 01:27:59,782 --> 01:28:01,751 (LAUGHING) 1366 01:28:02,819 --> 01:28:04,721 (ROARS) 1367 01:28:10,193 --> 01:28:12,395 (ROARS) 1368 01:28:12,428 --> 01:28:15,364 (SLOW MUSIC PLAYING) 1369 01:28:22,304 --> 01:28:26,509 WOMAN: Yeah Spirit 1370 01:28:27,242 --> 01:28:30,913 Watch the heavens open 1371 01:28:32,915 --> 01:28:35,317 Yeah 1372 01:28:35,350 --> 01:28:39,088 Spirit 1373 01:28:39,122 --> 01:28:42,892 Can you hear it calling? 1374 01:28:44,326 --> 01:28:46,796 Yeah 1375 01:28:49,564 --> 01:28:50,499 Simba? 1376 01:28:50,532 --> 01:28:53,136 Come on! What are you waiting for? 1377 01:28:53,169 --> 01:28:54,771 Let's go home! 1378 01:28:59,274 --> 01:29:03,212 Spirit 1379 01:29:03,246 --> 01:29:08,084 Watch the heavens open, open 1380 01:29:08,117 --> 01:29:10,920 Yeah 1381 01:29:11,620 --> 01:29:15,524 Your destiny is coming close 1382 01:29:15,557 --> 01:29:18,560 Stand up and fight 1383 01:29:22,364 --> 01:29:28,403 So, go in to a far-off land 1384 01:29:28,436 --> 01:29:34,943 And be one with the great I am 1385 01:29:47,389 --> 01:29:49,925 I didn't wanna believe you. 1386 01:29:49,958 --> 01:29:52,127 So, what are you gonna do? 1387 01:29:52,160 --> 01:29:53,995 My father once told me to protect... 1388 01:29:54,029 --> 01:29:55,764 everything the light touches. 1389 01:29:55,797 --> 01:29:58,733 If I don't fight for it, who will? 1390 01:30:00,068 --> 01:30:01,636 I will. 1391 01:30:01,670 --> 01:30:03,404 It's going to be dangerous. 1392 01:30:03,438 --> 01:30:05,440 Danger? Ha! 1393 01:30:05,473 --> 01:30:08,877 I laugh in the face of danger. 1394 01:30:08,910 --> 01:30:11,345 (ZAZU SQUAWKING) 1395 01:30:11,378 --> 01:30:14,716 - ZAZU: It can't be! - (SIMBA CHUCKLES) 1396 01:30:14,749 --> 01:30:16,885 Hello, Zazu. 1397 01:30:16,918 --> 01:30:18,787 Your Majesty. 1398 01:30:19,221 --> 01:30:20,554 Welcome home. 1399 01:30:20,589 --> 01:30:23,124 (PUMBAA AND TIMON PANTING HEAVILY) 1400 01:30:23,992 --> 01:30:24,826 We're here! 1401 01:30:24,860 --> 01:30:26,527 Oh, everyone, calm down. We're here. 1402 01:30:26,560 --> 01:30:28,462 The backup has arrived! 1403 01:30:28,495 --> 01:30:29,998 What are you guys doing here? 1404 01:30:30,031 --> 01:30:33,500 - Um, we were not worried! - Um... No, not worried. 1405 01:30:33,534 --> 01:30:35,303 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1406 01:30:35,337 --> 01:30:37,504 We were concerned, because... 1407 01:30:37,538 --> 01:30:38,974 Because, you know... 1408 01:30:39,007 --> 01:30:40,374 You're our friend. 1409 01:30:40,407 --> 01:30:43,377 What about the meaningless line of indifference? 1410 01:30:43,410 --> 01:30:44,712 Well, we were thinking... 1411 01:30:44,745 --> 01:30:47,082 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1412 01:30:47,115 --> 01:30:48,316 I mean, Simba, look, 1413 01:30:48,350 --> 01:30:50,384 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1414 01:30:50,417 --> 01:30:51,452 and this is one of those instances. 1415 01:30:51,485 --> 01:30:52,620 What? That wasn't my thing. 1416 01:30:52,653 --> 01:30:54,055 You told me about the line. 1417 01:30:54,089 --> 01:30:55,023 Wait, hold on. 1418 01:30:55,056 --> 01:30:58,159 Now, this is the place you're fighting for? 1419 01:30:58,193 --> 01:31:00,494 Yes, Timon. This is my home. 1420 01:31:00,527 --> 01:31:02,796 Is it behind that terrifying rock? 1421 01:31:02,830 --> 01:31:04,798 Talk about your fixer-upper. 1422 01:31:04,832 --> 01:31:06,368 I like what you've done with it, 1423 01:31:06,400 --> 01:31:08,270 although a bit heavy on the carcass. 1424 01:31:08,303 --> 01:31:10,105 Hey, hey, look. A bird. 1425 01:31:10,138 --> 01:31:13,174 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1426 01:31:13,208 --> 01:31:15,210 Oh, wow! It's a puffin. 1427 01:31:15,243 --> 01:31:16,710 Charming. 1428 01:31:18,313 --> 01:31:20,748 Simba, we are with you until the end. 1429 01:31:20,781 --> 01:31:23,150 We are at your service, my liege! 1430 01:31:23,717 --> 01:31:25,419 Follow me. 1431 01:31:36,864 --> 01:31:38,832 (HYENAS LAUGHING) 1432 01:31:39,466 --> 01:31:41,101 Hyenas everywhere. 1433 01:31:41,135 --> 01:31:42,404 I hope it's a quick death. 1434 01:31:42,436 --> 01:31:43,771 You know, just not a lot of chewing. 1435 01:31:43,804 --> 01:31:45,105 What's your plan for getting us 1436 01:31:45,139 --> 01:31:46,473 past the slobbering guards? 1437 01:31:46,907 --> 01:31:48,909 Live bait. 1438 01:31:53,180 --> 01:31:54,748 That's a great idea. 1439 01:31:54,782 --> 01:31:57,117 Those guys could never resist fresh meat. 1440 01:31:57,151 --> 01:32:00,453 So all we need to do is find something that's, like, big... 1441 01:32:00,486 --> 01:32:02,623 and plump, and juicy. 1442 01:32:02,656 --> 01:32:04,959 Maybe like a gnu? 1443 01:32:06,260 --> 01:32:08,561 Why is everyone looking at me? 1444 01:32:11,098 --> 01:32:12,800 (SPEAKING FRENCH) 1445 01:32:13,968 --> 01:32:16,370 (IN ENGLISH) It is with deepest pride 1446 01:32:16,403 --> 01:32:18,538 and greatest pleasure... 1447 01:32:18,571 --> 01:32:21,976 that we proudly present... 1448 01:32:22,009 --> 01:32:23,676 your dinner. 1449 01:32:26,113 --> 01:32:29,782 Be our guest 1450 01:32:29,816 --> 01:32:32,086 - (TIMON SCREAMS) - (HYENAS BARKING) 1451 01:32:33,220 --> 01:32:35,822 It's working, Pumbaa! 1452 01:32:38,359 --> 01:32:40,560 (TIMON SCREAMS) 1453 01:33:08,288 --> 01:33:11,190 My old friend. 1454 01:33:11,224 --> 01:33:13,760 SCAR: Sarabi, why put yourself through this? 1455 01:33:13,793 --> 01:33:16,463 All you have to do is be my queen. 1456 01:33:16,497 --> 01:33:17,964 You're suffering for what? 1457 01:33:17,997 --> 01:33:20,166 The memory of a life you once knew? 1458 01:33:20,199 --> 01:33:23,102 A king you once loved? 1459 01:33:23,136 --> 01:33:26,739 I tried to make you understand what a true king can be. 1460 01:33:26,773 --> 01:33:31,611 Scar, a true king's power is his compassion. 1461 01:33:31,644 --> 01:33:33,813 I am ten times the king Mufasa was! 1462 01:33:33,846 --> 01:33:36,716 You are nothing compared to Mufasa! 1463 01:33:37,216 --> 01:33:38,550 (GROWLING) 1464 01:33:40,319 --> 01:33:42,088 (BOTH GROWLING) 1465 01:33:43,956 --> 01:33:45,291 (ROARS) 1466 01:33:46,159 --> 01:33:47,960 (THUNDER RUMBLING) 1467 01:33:47,994 --> 01:33:49,328 Mufasa? 1468 01:33:49,362 --> 01:33:50,629 It can't be. 1469 01:33:50,662 --> 01:33:52,965 Get away from my mother. 1470 01:33:55,435 --> 01:33:56,969 Simba. 1471 01:33:59,305 --> 01:34:01,407 You're alive? 1472 01:34:01,441 --> 01:34:04,077 How can that be? 1473 01:34:04,110 --> 01:34:06,245 I'm here, Mother. 1474 01:34:06,279 --> 01:34:07,380 I'm home. 1475 01:34:07,413 --> 01:34:09,148 SCAR: Simba... 1476 01:34:09,182 --> 01:34:11,317 I'm so happy to see you. 1477 01:34:11,350 --> 01:34:12,552 Alive. 1478 01:34:12,584 --> 01:34:13,785 (HYENAS WHIMPER) 1479 01:34:13,819 --> 01:34:15,787 Give me one good reason 1480 01:34:15,821 --> 01:34:17,823 why I shouldn't rip you apart. 1481 01:34:17,856 --> 01:34:20,226 I can give you more than one. 1482 01:34:20,259 --> 01:34:21,626 You see... 1483 01:34:21,660 --> 01:34:23,595 they think I'm king. 1484 01:34:23,628 --> 01:34:25,997 (HYENAS GROWLING) 1485 01:34:26,031 --> 01:34:27,899 Well, we don't. 1486 01:34:28,834 --> 01:34:31,069 Your reign is over, Scar. 1487 01:34:31,870 --> 01:34:34,606 Simba is the rightful king! 1488 01:34:34,639 --> 01:34:38,377 If you wanna get him, you have to get through us. 1489 01:34:38,411 --> 01:34:40,480 Are you with me, lions? 1490 01:34:40,513 --> 01:34:42,315 (LIONS ROAR) 1491 01:34:43,748 --> 01:34:45,784 The choice is yours, Scar. 1492 01:34:45,817 --> 01:34:47,853 Step down or fight. 1493 01:34:47,886 --> 01:34:52,023 Must this all end in violence? 1494 01:34:52,057 --> 01:34:56,061 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1495 01:34:56,094 --> 01:34:59,064 To feel the shame of knowing... 1496 01:34:59,097 --> 01:35:01,900 I took the life of someone I love. 1497 01:35:01,933 --> 01:35:03,668 I put all that behind me. 1498 01:35:03,702 --> 01:35:06,972 But have they put it behind them? 1499 01:35:07,005 --> 01:35:09,941 Do your faithful subjects know what you've done? 1500 01:35:09,975 --> 01:35:11,676 What is he talking about? 1501 01:35:11,710 --> 01:35:15,380 So you haven't told them your little secret? 1502 01:35:15,413 --> 01:35:17,949 Well, Simba... 1503 01:35:17,983 --> 01:35:21,219 now's your chance to confess. 1504 01:35:21,253 --> 01:35:24,956 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1505 01:35:33,131 --> 01:35:35,233 It was me. 1506 01:35:35,267 --> 01:35:37,135 It's not true. 1507 01:35:38,170 --> 01:35:40,238 Tell me it's not true. 1508 01:35:40,272 --> 01:35:42,140 It's true. I'm sorry. 1509 01:35:42,174 --> 01:35:44,109 He admits it. 1510 01:35:44,142 --> 01:35:45,043 Murderer! 1511 01:35:45,076 --> 01:35:47,078 No, no. (STAMMERS) It was an accident. 1512 01:35:47,112 --> 01:35:49,147 If it weren't for you the king would be alive. 1513 01:35:49,181 --> 01:35:52,117 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1514 01:35:52,150 --> 01:35:53,351 I'm not a murderer. 1515 01:35:53,385 --> 01:35:55,920 We should believe a son who takes the life of a father? 1516 01:35:55,954 --> 01:35:58,756 We should believe a son who takes the life of a king? 1517 01:35:58,789 --> 01:36:01,293 A son who abandons his mother? 1518 01:36:01,326 --> 01:36:02,760 No. I'm... (STUTTERS) 1519 01:36:02,793 --> 01:36:05,796 You're what? Say it! Are you the king? 1520 01:36:05,829 --> 01:36:07,065 No. No, I'm... 1521 01:36:07,098 --> 01:36:08,600 - Are you the king? - SIMBA: No, I'm... 1522 01:36:08,633 --> 01:36:10,368 - You're what? Say it! - I'm... 1523 01:36:12,069 --> 01:36:13,371 I'm nothing. 1524 01:36:13,405 --> 01:36:14,972 Then bow to your king! 1525 01:36:15,373 --> 01:36:16,474 (GROWLS) 1526 01:36:17,676 --> 01:36:18,943 Simba! 1527 01:36:32,256 --> 01:36:33,491 (STRAINING) 1528 01:36:34,392 --> 01:36:36,595 This looks familiar. 1529 01:36:36,628 --> 01:36:41,265 Where have I seen this before? 1530 01:36:41,298 --> 01:36:44,868 Oh, yes, I remember. 1531 01:36:44,902 --> 01:36:48,005 This is the way Mufasa looked before he died. 1532 01:36:48,038 --> 01:36:51,408 - (PANTING) - I looked down... 1533 01:36:51,442 --> 01:36:54,478 saw the fear in his eyes. 1534 01:36:54,511 --> 01:36:56,780 - (SNARLS) - (SIMBA ROARS) 1535 01:36:57,748 --> 01:37:00,985 And here's my little secret. 1536 01:37:01,018 --> 01:37:04,121 (WHISPERS) I killed Mufasa. 1537 01:37:06,590 --> 01:37:08,225 (MUFASA SCREAMING) 1538 01:37:10,628 --> 01:37:13,330 No! 1539 01:37:15,165 --> 01:37:16,166 (GRUNTS) 1540 01:37:18,269 --> 01:37:19,503 My father! 1541 01:37:19,536 --> 01:37:20,571 Your own brother! 1542 01:37:20,604 --> 01:37:21,905 How could you? 1543 01:37:21,939 --> 01:37:23,941 First he kills Mufasa... 1544 01:37:23,974 --> 01:37:25,643 and now he wants to kill me! 1545 01:37:25,676 --> 01:37:26,977 You killed him! 1546 01:37:27,011 --> 01:37:28,545 Tell them the truth! 1547 01:37:28,579 --> 01:37:30,314 Don't believe his lies! 1548 01:37:30,347 --> 01:37:31,415 SARABI: Scar... 1549 01:37:31,448 --> 01:37:35,319 you told us you didn't get to the gorge in time. 1550 01:37:35,352 --> 01:37:36,453 That's true! 1551 01:37:36,487 --> 01:37:40,024 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1552 01:37:41,692 --> 01:37:43,127 Murderer! 1553 01:37:43,661 --> 01:37:45,062 Kill them all! 1554 01:37:45,095 --> 01:37:47,097 - (HYENAS CACKLING) - (SIMBA GROWLS) 1555 01:37:50,434 --> 01:37:51,868 (HYENA WHIMPERS) 1556 01:37:51,901 --> 01:37:53,537 Lions, attack! 1557 01:37:53,570 --> 01:37:56,039 - (LIONS GROWLING) - (HYENAS CACKLING) 1558 01:38:02,646 --> 01:38:03,846 (SHENZI GROWLS) 1559 01:38:08,385 --> 01:38:10,153 Simba! (GRUNTS) 1560 01:38:13,289 --> 01:38:14,290 (PANTING) 1561 01:38:15,693 --> 01:38:16,993 Pumbaa, I think we lost them. 1562 01:38:17,026 --> 01:38:18,662 That was terrifying. 1563 01:38:18,696 --> 01:38:19,896 (LOW GROWLING) 1564 01:38:19,929 --> 01:38:22,298 Do you hear a low growl? 1565 01:38:22,332 --> 01:38:25,301 HYENA: Looks like we'll be having pig for dinner. 1566 01:38:25,335 --> 01:38:27,303 Plump and chubby. 1567 01:38:27,738 --> 01:38:29,105 Chubby? 1568 01:38:29,138 --> 01:38:30,406 Did he just call me chubby? 1569 01:38:30,440 --> 01:38:31,407 TIMON: Uh-oh. 1570 01:38:31,441 --> 01:38:34,010 It sounded a lot like he just said "chubby". 1571 01:38:34,043 --> 01:38:35,978 Which would be a mistake because... 1572 01:38:36,012 --> 01:38:38,481 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1573 01:38:38,514 --> 01:38:39,549 Oh, boy. 1574 01:38:39,583 --> 01:38:41,517 I may run from hyenas... 1575 01:38:41,551 --> 01:38:43,853 but I will always fight a bully! 1576 01:38:44,287 --> 01:38:45,355 (HYENA WHIMPERS) 1577 01:38:45,388 --> 01:38:46,923 (PUMBAA GRUNTING) 1578 01:38:52,061 --> 01:38:53,596 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1579 01:38:53,629 --> 01:38:54,697 You got that out of your system? 1580 01:38:54,732 --> 01:38:56,232 I did. 1581 01:38:56,265 --> 01:38:58,201 - (HYENAS WHIMPERING) - (GROWLING) 1582 01:39:01,904 --> 01:39:03,206 (ROARS) 1583 01:39:03,841 --> 01:39:06,175 (GROWLING) 1584 01:39:07,377 --> 01:39:08,978 (GROWLING) 1585 01:39:10,179 --> 01:39:13,649 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1586 01:39:14,517 --> 01:39:16,853 I've been waiting too. 1587 01:39:16,885 --> 01:39:19,055 And I'm not a cub anymore! 1588 01:39:21,591 --> 01:39:22,592 (NALA GRUNTS) 1589 01:39:23,992 --> 01:39:26,295 ZAZU: For king and country! 1590 01:39:28,798 --> 01:39:29,931 It's the bird! 1591 01:39:29,965 --> 01:39:31,467 I got him! I got him! 1592 01:39:32,934 --> 01:39:34,470 ZAZU: Tally-ho! 1593 01:39:34,504 --> 01:39:35,605 AZIZI: Oh! No! He's got me! 1594 01:39:35,638 --> 01:39:37,005 He's got me! Ooh! 1595 01:39:39,908 --> 01:39:41,444 - KAMARI: Get that bird! - (ZAZU GRUNTS) 1596 01:39:43,044 --> 01:39:44,980 (ZAZU WHIMPERING) 1597 01:39:46,214 --> 01:39:48,584 Please! Let's discuss this. 1598 01:39:48,618 --> 01:39:51,086 - (HYENAS GROWLING) - (RAFIKI SHOUTS IN XHOSA) 1599 01:39:52,388 --> 01:39:54,923 - (EXCLAIMING IN XHOSA) - (HYENAS YELPING) 1600 01:40:03,699 --> 01:40:05,768 (SHOUTS IN XHOSA) 1601 01:40:05,802 --> 01:40:07,670 (PUMBAA YELLING) 1602 01:40:09,672 --> 01:40:11,206 (HYENAS WHINING) 1603 01:40:12,708 --> 01:40:14,577 (GRUNTS, YELLS) 1604 01:40:20,982 --> 01:40:22,951 That never gets old! 1605 01:40:23,719 --> 01:40:25,153 (BOTH GRUNTING) 1606 01:40:35,898 --> 01:40:37,098 (ROARS) 1607 01:40:38,300 --> 01:40:40,035 - (GRUNTS) - (SHENZI YELPS) 1608 01:40:55,450 --> 01:40:57,018 (HYENAS WHINING) 1609 01:41:13,468 --> 01:41:14,469 (ROARS) 1610 01:41:35,022 --> 01:41:36,391 It's over, Scar. 1611 01:41:40,227 --> 01:41:41,930 Have mercy. I beg you. 1612 01:41:41,963 --> 01:41:43,598 Mercy? 1613 01:41:43,632 --> 01:41:45,199 After what you did? 1614 01:41:45,232 --> 01:41:47,167 It was the hyenas. 1615 01:41:47,201 --> 01:41:49,804 Those revolting scavengers made me do it. 1616 01:41:49,838 --> 01:41:51,973 I was planning on killing them all. 1617 01:41:52,007 --> 01:41:53,173 (HYENA GROWLS) 1618 01:41:53,207 --> 01:41:55,509 You fooled the hyenas. 1619 01:41:55,544 --> 01:41:57,411 Just like you fooled me. (SNARLS) 1620 01:42:00,414 --> 01:42:01,549 Simba... 1621 01:42:01,583 --> 01:42:04,084 you wouldn't kill your only uncle. 1622 01:42:05,687 --> 01:42:06,788 No, Scar. 1623 01:42:08,589 --> 01:42:10,224 I'm not like you. 1624 01:42:10,926 --> 01:42:12,827 Oh, Simba... 1625 01:42:12,861 --> 01:42:15,195 you are truly noble. 1626 01:42:15,229 --> 01:42:17,097 And I will make it up to you. 1627 01:42:17,131 --> 01:42:20,134 Just tell me how I can prove myself. 1628 01:42:20,167 --> 01:42:22,837 Tell me what you want me to do. 1629 01:42:25,040 --> 01:42:26,473 Run. 1630 01:42:28,776 --> 01:42:31,278 Run away, Scar. 1631 01:42:31,312 --> 01:42:34,582 Run away and never return. 1632 01:42:36,051 --> 01:42:37,518 Yes. 1633 01:42:38,152 --> 01:42:40,354 Of course. 1634 01:42:40,921 --> 01:42:43,190 As you wish... 1635 01:42:43,223 --> 01:42:44,792 Your Majesty. 1636 01:42:44,825 --> 01:42:46,126 - Aah! - (ROARS) 1637 01:42:57,204 --> 01:42:58,872 You can't win, Scar! 1638 01:42:58,906 --> 01:43:00,574 This is my kingdom! 1639 01:43:00,608 --> 01:43:01,809 My destiny! 1640 01:43:09,182 --> 01:43:10,551 (BOTH ROAR) 1641 01:43:15,489 --> 01:43:17,156 (ROARING) 1642 01:43:22,161 --> 01:43:23,564 (ROARS) 1643 01:43:24,531 --> 01:43:26,299 (SCREAMING) 1644 01:43:39,212 --> 01:43:40,781 (GROANING) 1645 01:43:54,995 --> 01:43:56,329 My friends. 1646 01:43:56,362 --> 01:43:57,931 It will take some time, 1647 01:43:57,965 --> 01:44:00,433 but together we will build our army. 1648 01:44:00,466 --> 01:44:02,335 KAMARI: "Friends", huh? 1649 01:44:02,368 --> 01:44:06,205 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1650 01:44:06,239 --> 01:44:09,475 Yeah. That you wanted to kill us? 1651 01:44:09,509 --> 01:44:10,576 No. 1652 01:44:10,610 --> 01:44:12,245 No, let me explain. 1653 01:44:12,278 --> 01:44:14,881 I was trying to fool him. 1654 01:44:14,915 --> 01:44:17,450 We will rule together! 1655 01:44:17,483 --> 01:44:20,753 There's only one true thing you ever said, Scar. 1656 01:44:22,989 --> 01:44:25,125 "A hyena's belly... 1657 01:44:25,159 --> 01:44:27,127 "is never full." 1658 01:44:27,161 --> 01:44:28,628 (HYENAS HOWL) 1659 01:44:28,661 --> 01:44:29,896 (HYENAS GROWLING) 1660 01:44:33,133 --> 01:44:34,400 SCAR: No! 1661 01:44:38,071 --> 01:44:39,806 (THUNDER RUMBLING) 1662 01:45:27,252 --> 01:45:29,488 Your Majesty. 1663 01:46:23,242 --> 01:46:25,544 MUFASA: Remember. 1664 01:46:29,214 --> 01:46:30,749 (ROARS) 1665 01:46:31,817 --> 01:46:33,351 (ALL ROAR) 1666 01:46:38,089 --> 01:46:40,125 (ROARS) 1667 01:46:40,158 --> 01:46:43,094 (CHORUS SINGING UPBEAT SONG IN ZULU) 1668 01:46:54,539 --> 01:46:56,675 (ELEPHANTS TRUMPETING) 1669 01:47:01,146 --> 01:47:02,814 (CHITTERING) 1670 01:47:15,659 --> 01:47:20,098 CHORUS: (IN ENGLISH) Till we find our place 1671 01:47:21,132 --> 01:47:24,970 On the path unwinding 1672 01:47:27,138 --> 01:47:30,674 In the circle 1673 01:47:32,110 --> 01:47:35,046 The circle of life 1674 01:47:37,681 --> 01:47:41,952 Circle of life 1675 01:47:47,658 --> 01:47:49,860 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1676 01:48:26,030 --> 01:48:29,633 MAN: It's never too late to turn things around 1677 01:48:29,667 --> 01:48:33,704 Recover, unravel the path to confound 1678 01:48:33,737 --> 01:48:37,541 The doubters and losers that line up despair 1679 01:48:37,574 --> 01:48:41,412 Who tell you it's over, you're goin' nowhere 1680 01:48:41,444 --> 01:48:46,516 It's never too late, I hope It's never too late 1681 01:48:49,019 --> 01:48:52,957 It's never too late to get back on track 1682 01:48:52,990 --> 01:48:56,860 To get at least some, if not all of it back 1683 01:48:56,894 --> 01:49:00,697 I thought I was happy, and sometimes I was 1684 01:49:00,730 --> 01:49:04,368 But sadness is just as important because 1685 01:49:04,401 --> 01:49:07,603 Got to carry the weight and hope 1686 01:49:07,637 --> 01:49:09,239 It's never too late 1687 01:49:12,642 --> 01:49:14,445 Never too late to fight the fight 1688 01:49:14,477 --> 01:49:16,612 Never too late to cheat the night 1689 01:49:16,646 --> 01:49:18,514 Never too late to win the day 1690 01:49:18,548 --> 01:49:20,351 Never too late to break away 1691 01:49:20,384 --> 01:49:22,319 Time will start to move too fast 1692 01:49:22,353 --> 01:49:23,953 But time is now, my friend 1693 01:49:23,987 --> 01:49:25,888 I'm a long way from the start 1694 01:49:25,922 --> 01:49:28,258 But further from the end 1695 01:49:28,292 --> 01:49:32,695 Oh, no it's never too late 1696 01:49:35,665 --> 01:49:39,370 It's never too late to get up off the ground 1697 01:49:39,403 --> 01:49:43,172 Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1698 01:49:43,207 --> 01:49:47,110 I did what I've done, and I don't try to hide 1699 01:49:47,143 --> 01:49:51,080 I've lost many things, but never my pride 1700 01:49:51,114 --> 01:49:56,285 It's never too late, I know It's never too late 1701 01:49:58,955 --> 01:50:00,890 Never too late to fight the fight 1702 01:50:00,923 --> 01:50:02,959 Never too late to cheat the night 1703 01:50:02,992 --> 01:50:05,161 Never too late to win the day 1704 01:50:05,194 --> 01:50:06,896 Never too late to break away 1705 01:50:06,929 --> 01:50:08,731 Time will start to move too fast 1706 01:50:08,765 --> 01:50:10,566 But time is now, my friend 1707 01:50:10,600 --> 01:50:12,568 I'm a long way from the start 1708 01:50:12,602 --> 01:50:14,537 But further from the end 1709 01:50:14,570 --> 01:50:19,108 Oh, no, it's never too late 1710 01:50:25,114 --> 01:50:26,849 Never too late 1711 01:50:33,688 --> 01:50:35,690 I used to say I don't have time 1712 01:50:35,725 --> 01:50:37,527 I'm sleepin' tonight 1713 01:50:37,559 --> 01:50:41,297 A day doin' nothin' is doin' it right 1714 01:50:41,330 --> 01:50:45,368 No hurry, no hurry, it takes as long as it takes 1715 01:50:45,401 --> 01:50:46,869 You might as well sleep 1716 01:50:46,903 --> 01:50:48,871 for all the difference it makes 1717 01:50:48,905 --> 01:50:52,741 I didn't find love or peace on the breaks 1718 01:50:52,774 --> 01:50:56,645 These aren't excuses, but a string of mistakes 1719 01:50:56,678 --> 01:50:59,781 I won't go back there 1720 01:51:00,483 --> 01:51:03,685 Not going back there 1721 01:51:06,822 --> 01:51:08,824 Never too late to fight the fight 1722 01:51:08,857 --> 01:51:10,792 Never too late to cheat the night 1723 01:51:10,826 --> 01:51:12,794 Never too late to win the day 1724 01:51:12,828 --> 01:51:14,729 Never too late to break away 1725 01:51:14,763 --> 01:51:16,665 Never too late to fight the fight 1726 01:51:16,698 --> 01:51:18,534 Never too late to cheat the night 1727 01:51:18,568 --> 01:51:20,570 Never too late to win the day 1728 01:51:20,602 --> 01:51:22,438 Never too late to break away 1729 01:51:22,472 --> 01:51:24,106 Time will start to move too fast 1730 01:51:24,139 --> 01:51:26,041 But time is now, my friend 1731 01:51:26,074 --> 01:51:27,976 I'm a long way from the start 1732 01:51:28,009 --> 01:51:30,078 But further from the end 1733 01:51:30,112 --> 01:51:35,183 Oh, oh, it's never too late 1734 01:51:36,751 --> 01:51:38,854 It's never too late 1735 01:51:40,222 --> 01:51:42,257 Oh, never too late 1736 01:51:43,992 --> 01:51:46,194 Oh, it's never too late 1737 01:51:47,497 --> 01:51:50,165 No, it's never too late 1738 01:52:36,011 --> 01:52:38,947 (MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)