1
00:01:39,057 --> 00:01:44,938
Frá þeim degi er við fæðumst í heiminn
2
00:01:45,021 --> 00:01:49,526
Og horfum í sólina sperrt
3
00:01:50,819 --> 00:01:56,116
Þá er meira að sjá
en tjáð nokkur má
4
00:01:56,199 --> 00:02:00,954
Meira að gera en nokkur fær gert
5
00:02:02,372 --> 00:02:06,543
Það er allt of margt til að læra
6
00:02:07,710 --> 00:02:12,006
Meira að finna en nokkur fær séð
7
00:02:13,633 --> 00:02:15,718
Sífellt sólin fer um
8
00:02:16,427 --> 00:02:18,763
Uppi á himninum
9
00:02:18,847 --> 00:02:23,601
Sérhvern dag og hún fylgist með
10
00:02:23,685 --> 00:02:28,189
Þetta er lífsferill sá
11
00:02:29,023 --> 00:02:33,987
Sem við lútum öll
12
00:02:35,196 --> 00:02:39,826
Á ævinnar leið
13
00:02:40,577 --> 00:02:44,038
Í auðlegð sem neyð
14
00:02:46,374 --> 00:02:50,712
Uns við finnum stað
15
00:02:51,921 --> 00:02:54,966
Sem að hentar okkur
16
00:02:58,845 --> 00:03:02,765
Gegnum lífið
17
00:03:03,766 --> 00:03:07,061
Og lífsferilinn
18
00:03:54,943 --> 00:03:58,446
Stanslaus lífsferill, já
19
00:04:00,823 --> 00:04:03,952
Sem við lútum öll
20
00:04:06,829 --> 00:04:10,959
Hvert líf, ég og þú,
21
00:04:12,460 --> 00:04:16,506
Í vonum og trú
22
00:04:18,258 --> 00:04:21,302
Uns við finnum stað
23
00:04:23,763 --> 00:04:28,434
Sem að hentar okkur
24
00:04:30,395 --> 00:04:35,316
Gegnum lífið
25
00:04:35,400 --> 00:04:40,363
Já, lífsferilinn
26
00:05:59,484 --> 00:06:02,862
Lífið er ósanngjarnt.
27
00:06:02,945 --> 00:06:04,989
Ekki satt, litli vinur?
28
00:06:06,115 --> 00:06:07,909
Sumir fæðast við allsnægtir
29
00:06:08,826 --> 00:06:13,539
en aðrir eyða ævinni í myrkrinu
og betla sér til matar.
30
00:06:15,583 --> 00:06:17,502
En í mínum augum...
31
00:06:17,585 --> 00:06:21,672
erum við nákvæmlega eins.
32
00:06:24,467 --> 00:06:26,761
Við þráum undankomuleið.
33
00:06:26,844 --> 00:06:28,429
Konungurinn nálgast.
34
00:06:28,513 --> 00:06:30,014
Þetta er ekki æfing.
35
00:06:30,098 --> 00:06:31,933
Hans hátign óskar eftir fundi.
36
00:06:32,016 --> 00:06:35,436
Við komu hans
ber þér að rísa og bugta þig.
37
00:06:35,520 --> 00:06:37,063
Sasú...
38
00:06:37,855 --> 00:06:40,066
þú lést mig missa af hádegismatnum.
39
00:06:40,149 --> 00:06:43,820
Múfasa lætur þig heyra það
fyrir að hafa misst af athöfninni.
40
00:06:43,903 --> 00:06:46,197
Ég heyri ekki undir neinn.
41
00:06:47,448 --> 00:06:50,368
Skari? Skari. Skari.
42
00:06:50,451 --> 00:06:52,578
Nei, ekki horfa svona á mig.
43
00:06:52,662 --> 00:06:55,248
Ertu svangur, Sasú?
44
00:06:55,331 --> 00:06:58,000
Kannski ættum við
að fá okkur bita saman.
45
00:06:59,252 --> 00:07:00,336
Þú mátt ekki éta mig.
46
00:07:00,420 --> 00:07:04,507
Það er bannað
að éta hirðfugl konungs.
47
00:07:04,590 --> 00:07:06,342
Gerðu það, hættu þessu.
48
00:07:06,426 --> 00:07:08,386
Skari!
49
00:07:10,888 --> 00:07:13,558
Sjáið hver steig niður
til að blanda geði við alþýðuna.
50
00:07:15,226 --> 00:07:18,855
Við Sarabía söknuðum þín
við hyllingarathöfn Simba.
51
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Var hún í dag?
52
00:07:24,986 --> 00:07:27,113
Ég hef steingleymt því.
53
00:07:28,197 --> 00:07:33,411
Ég ætlaði auðvitað ekki að sýna
yðar hátign eða Sarabíu vanvirðingu.
54
00:07:34,495 --> 00:07:40,793
Þú veist vel að ég ber gríðarlega
mikla virðingu fyrir drottningunni.
55
00:07:41,669 --> 00:07:44,797
Sem bróðir konungsins hefðir þú
átt að vera fremstur í röðinni.
56
00:07:44,881 --> 00:07:47,008
Ég var fremstur í röðinni.
57
00:07:47,091 --> 00:07:49,427
Manstu það ekki?
58
00:07:49,510 --> 00:07:53,431
Alveg þangað til ástkæri
prinsinn fæddist.
59
00:07:53,514 --> 00:07:56,476
Ekki snúa baki við mér, Skari.
60
00:07:56,559 --> 00:08:00,354
Nei, Múfasa. Kannski ættir þú
ekki að snúa baki við mér.
61
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
Er þetta áskorun?
62
00:08:04,108 --> 00:08:08,529
Mér myndi aldrei detta í hug
að skora á þig, aftur.
63
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
Skynsamleg ákvörðun.
64
00:08:10,615 --> 00:08:12,950
Þú hefur ekki roð við hans hátign.
65
00:08:13,034 --> 00:08:16,329
Hvað gáfurnar varðar
fékk ég bróðurpartinn.
66
00:08:17,288 --> 00:08:21,250
En sökum líkamlegs styrks
óttast ég að stóri bróðir minn...
67
00:08:21,334 --> 00:08:23,085
fari alltaf með völdin.
68
00:08:23,169 --> 00:08:25,546
Ekki alltaf, Skari.
69
00:08:25,630 --> 00:08:28,966
Dag einn mun sonur minn
taka við völdum.
70
00:08:29,050 --> 00:08:31,260
Simbi verður konungurinn þinn.
71
00:08:31,969 --> 00:08:34,388
Lengi lifi konungurinn.
72
00:08:37,308 --> 00:08:39,894
Hvað á ég að gera við hann?
-Ekki láta svona.
73
00:08:39,977 --> 00:08:43,814
Við vitum báðir að þú hefðir átt
að gera hann brottrækan fyrir löngu.
74
00:08:43,898 --> 00:08:46,901
Hann er bróðir minn, Sasú.
Þetta er heimilið hans.
75
00:08:46,984 --> 00:08:50,696
Á meðan ég er konungur
breytist það ekki.
76
00:08:50,780 --> 00:08:52,406
Það er einn svona
í hverri fjölskyldu.
77
00:08:52,490 --> 00:08:54,825
Ég átti frænda
sem hélt að hann væri spæta.
78
00:08:54,909 --> 00:08:58,996
Hann barði hausnum í tré
en goggurinn þoldi það ekki.
79
00:08:59,080 --> 00:09:01,999
Hann var með stöðugan heilahristing.
Þú ert farinn.
80
00:09:02,083 --> 00:09:04,126
Herra, ég kem!
81
00:10:14,947 --> 00:10:16,574
Simbi.
82
00:11:00,076 --> 00:11:02,370
Ertu vaknaður, pabbi?
83
00:11:04,705 --> 00:11:06,582
Pabbi, vaknaðu.
84
00:11:07,416 --> 00:11:08,709
Pabbi.
85
00:11:09,669 --> 00:11:11,796
Pabbi, pabbi.
86
00:11:11,879 --> 00:11:14,674
Sonur þinn er vaknaður.
87
00:11:14,757 --> 00:11:17,009
Fyrir sólarupprás er hann sonur þinn.
88
00:11:17,093 --> 00:11:19,011
Förum af stað, pabbi.
89
00:11:19,095 --> 00:11:21,847
Ég átti að fylgja þér í eftirlitsferð.
Það er kominn dagur.
90
00:11:21,931 --> 00:11:24,725
Þú lofaðir. Ertu vaknaður?
91
00:11:34,276 --> 00:11:36,779
Kýlum á þetta.
92
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
Kýlum á þetta.
-Hvað gerum við fyrst?
93
00:11:39,949 --> 00:11:42,910
Skipuleggjum við veiði
eða rekum burt óboðna gesti?
94
00:11:44,704 --> 00:11:47,748
Pabbi, þú ferð í öfuga átt.
95
00:11:57,508 --> 00:11:59,176
Pabbi?
96
00:11:59,260 --> 00:12:01,595
Ég má ekki koma hingað upp.
97
00:12:02,346 --> 00:12:03,472
Sjáðu, Simbi.
98
00:12:04,515 --> 00:12:08,602
Allt sem sólarljósið snertir
er konungsríki okkar.
99
00:12:08,686 --> 00:12:11,188
Ræður þú yfir þessu öllu?
100
00:12:11,272 --> 00:12:12,815
Já.
101
00:12:12,898 --> 00:12:15,359
En valdaskeið konunga
102
00:12:15,443 --> 00:12:18,446
rennur upp og hnígur eins og sólin.
103
00:12:18,529 --> 00:12:20,197
Dag einn, Simbi,
104
00:12:20,281 --> 00:12:23,367
verður valdatíð mín að kveldi komin
105
00:12:23,451 --> 00:12:26,120
og þú verður konungur
þegar nýr dagur rís.
106
00:12:27,788 --> 00:12:31,167
Mun allt þetta tilheyra mér?
107
00:12:31,250 --> 00:12:35,921
Þetta tilheyrir ekki neinum
en þér ber að vernda þetta.
108
00:12:36,005 --> 00:12:38,048
Það er mikil ábyrgð.
109
00:12:38,132 --> 00:12:40,551
Allt sem sólarljósið snertir?
110
00:12:40,634 --> 00:12:44,388
Jafnvel þessi tré og vatnsbólið?
111
00:12:44,472 --> 00:12:46,265
Og fjallið þarna?
112
00:12:46,348 --> 00:12:48,809
Og handan skugganna þarna?
113
00:12:48,893 --> 00:12:50,895
Aldrei fara þangað, Simbi.
114
00:12:50,978 --> 00:12:53,272
Ég hélt að konungur
gerði hvað sem hann vildi.
115
00:12:53,355 --> 00:12:54,690
Færi hvert sem er.
116
00:12:55,524 --> 00:12:58,819
Sumir leita þess sem þeir geta tekið
117
00:12:58,903 --> 00:13:01,822
en sannur konungur
leitar þess sem hann getur gefið.
118
00:13:07,995 --> 00:13:12,541
Allt sem þú sérð lifir saman
og myndar viðkvæmt jafnvægi.
119
00:13:13,793 --> 00:13:17,087
Konungurinn verður
að átta sig á jafnvæginu
120
00:13:17,171 --> 00:13:19,381
og virða allar skepnur,
121
00:13:19,465 --> 00:13:22,218
allt frá skríðandi maurum
til stökkvandi antilópa.
122
00:13:23,552 --> 00:13:26,597
En étum við ekki antilópurnar?
123
00:13:26,680 --> 00:13:30,351
Jú, Simbi.
En leyfðu mér að útskýra.
124
00:13:30,434 --> 00:13:34,730
Þegar við deyjum
verður líkami okkar að grasi
125
00:13:34,814 --> 00:13:37,817
og antilópurnar éta grasið
126
00:13:37,900 --> 00:13:42,863
og þannig erum við öll hluti
af hringrás lífsins.
127
00:13:42,947 --> 00:13:45,115
Herra.
-Góðan daginn, Sasú.
128
00:13:45,199 --> 00:13:46,909
Ertu með morgunskýrsluna?
129
00:13:46,992 --> 00:13:48,410
Já, herra.
130
00:13:48,494 --> 00:13:50,788
Tíu flamingóar standa á sínu.
131
00:13:50,871 --> 00:13:52,248
Tveir gíraffar lágu
hvor öðrum á hálsi.
132
00:13:52,331 --> 00:13:53,541
Flugurnar voru að suða
133
00:13:53,624 --> 00:13:55,459
um að hlébarðar væru hlédrægir.
-Viltu skemmta þér?
134
00:13:55,543 --> 00:13:57,545
Tveir fuglar tístu um miðja nótt.
135
00:13:57,628 --> 00:13:59,421
Ég sagði: "Við náðum þessu."
136
00:13:59,505 --> 00:14:00,965
Beygðu þig vel niður.
137
00:14:01,048 --> 00:14:02,007
Ég get þetta.
138
00:14:02,091 --> 00:14:04,969
Hugaðu að vindinum og skuggunum
139
00:14:05,761 --> 00:14:08,180
og finndu rétta augnablikið
til að stökkva.
140
00:14:08,264 --> 00:14:10,558
Blettatígrar stálu mat bavíana
og þeir apa það eftir þeim.
141
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
Ég sagði að það hefði
fallið blettur á tígrana.
142
00:14:12,893 --> 00:14:15,020
Náðuð þið þessum?
Ég skal segja það aftur.
143
00:14:15,104 --> 00:14:16,188
Það féll blettur...
144
00:14:18,691 --> 00:14:22,069
Í alvöru talað.
Ég er að flytja fréttir.
145
00:14:25,155 --> 00:14:26,907
Þetta var vel gert.
146
00:14:28,534 --> 00:14:29,910
Herra.
147
00:14:30,578 --> 00:14:33,956
Herra, hýenur í Ljósufjöllum.
Þær eru í veiðihug.
148
00:14:34,039 --> 00:14:37,042
Hvar er Sarabía?
-Hún fer fyrir árásinni.
149
00:14:37,126 --> 00:14:38,419
Sasú, fylgdu Simba heim.
150
00:14:38,502 --> 00:14:40,629
Leyfðu mér að koma með.
Ég get hjálpað til.
151
00:14:40,713 --> 00:14:43,841
Nei, sonur sæll.
Vertu hjá hinum hvolpunum.
152
00:14:45,092 --> 00:14:46,427
Ég er enginn hvolpur.
153
00:14:48,762 --> 00:14:50,180
Komdu.
154
00:14:50,264 --> 00:14:51,974
Förum heim.
155
00:15:03,777 --> 00:15:05,112
Þá erum við komnir.
156
00:15:05,195 --> 00:15:08,699
Farðu nú að leika við hina hvolpana.
157
00:15:13,203 --> 00:15:14,622
Frábært.
158
00:16:02,920 --> 00:16:04,672
Ef þú ætlar að drepa eitthvað
159
00:16:04,755 --> 00:16:06,799
skaltu halda þig undan vindi.
160
00:16:06,882 --> 00:16:09,009
Ég kann að veiða, Skari frændi.
161
00:16:09,093 --> 00:16:12,262
Vonandi verðum við aldrei
fyrir bjölluárás.
162
00:16:12,346 --> 00:16:16,058
Farðu aftur í bælið þitt, Simbi.
Ég er engin barnapía.
163
00:16:16,141 --> 00:16:19,103
Barnapía?
Ég verð konungur Ljósukletta.
164
00:16:21,480 --> 00:16:23,440
Pabbi sýndi mér allt ríkið.
165
00:16:23,524 --> 00:16:25,526
Hann sagði að ég myndi
ráða yfir öllu.
166
00:16:25,609 --> 00:16:27,277
Er það virkilega?
167
00:16:27,361 --> 00:16:28,487
Hugsaðu þér.
168
00:16:28,570 --> 00:16:31,615
Þegar ég verð konungur
þarf ég að skipa þér fyrir.
169
00:16:31,699 --> 00:16:33,534
Segja þér fyrir verkum.
170
00:16:33,617 --> 00:16:35,452
Hversu skrýtið er það?
171
00:16:36,620 --> 00:16:38,664
Ef þú bara vissir.
172
00:16:40,374 --> 00:16:43,460
Sýndi pabbi þinn þér allt konungsríkið?
173
00:16:44,128 --> 00:16:47,589
Sýndi hann þér skuggana
handan landamæranna í norðri?
174
00:16:47,673 --> 00:16:51,719
Nei, hann sagði að ég mætti
aldrei nokkurn tíma fara þangað.
175
00:16:51,802 --> 00:16:55,681
Það er hárrétt hjá honum.
176
00:16:55,764 --> 00:17:00,853
Fílagrafreitur er enginn staður
fyrir ungan prins.
177
00:17:00,936 --> 00:17:03,522
Fílagrafreitur?
178
00:17:05,315 --> 00:17:08,068
Je minn, ég hef talað af mér.
179
00:17:08,152 --> 00:17:09,987
Þú hefðir komist að þessu
fyrr eða síðar
180
00:17:10,070 --> 00:17:12,906
þar sem þú verður konungur.
181
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
Hefurðu farið þangað?
182
00:17:14,491 --> 00:17:17,911
Við höfum öll farið þangað.
Það er enginn staður fyrir hvolp.
183
00:17:17,995 --> 00:17:20,414
Öll þessi rotnandi bein
184
00:17:20,497 --> 00:17:23,792
og kraumandi leðjupollar.
185
00:17:23,876 --> 00:17:26,003
Rotnandi bein? Kraumandi leðja?
186
00:17:26,086 --> 00:17:29,465
Lofaðu að halda þig fjarri
þessum stað, Simbi.
187
00:17:29,548 --> 00:17:31,133
Skottastu nú héðan.
188
00:17:34,803 --> 00:17:36,638
Og mundu...
189
00:17:38,390 --> 00:17:41,101
að þetta er litla leyndarmálið okkar.
190
00:17:42,561 --> 00:17:44,271
Yðar hátign.
191
00:17:51,862 --> 00:17:54,073
Komdu, Nala. Við verðum að fara.
192
00:17:54,156 --> 00:17:55,824
Hvert?
-Að vatnsbólinu.
193
00:17:55,908 --> 00:17:57,993
Simbi, ég er að þrífa hana.
194
00:17:58,077 --> 00:17:59,995
Og ég þarf að þrífa þig.
195
00:18:00,079 --> 00:18:01,830
En, mamma...
196
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
Ég get þetta sjálfur.
197
00:18:03,415 --> 00:18:04,750
Vertu kyrr.
198
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
Þú ruglar öllum makkanum.
199
00:18:06,668 --> 00:18:09,004
Svona. Á bak við eyrun.
200
00:18:09,088 --> 00:18:10,464
Hættu, mamma.
201
00:18:12,883 --> 00:18:15,928
Sko? Ég er hreinn.
Megum við fara?
202
00:18:16,011 --> 00:18:19,515
Það eru engar hýenur hérna.
Þið flæmduð þær allar burt.
203
00:18:20,474 --> 00:18:23,602
Þið megið fara að vatnsbólinu
en ekki lengra.
204
00:18:24,937 --> 00:18:26,897
Og haldið ykkur undan vindi.
205
00:18:26,980 --> 00:18:28,941
Og eitt í viðbót.
206
00:18:29,024 --> 00:18:31,026
Sasú fer með ykkur.
207
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Sasú?
208
00:18:32,194 --> 00:18:33,153
Sasú fer með...
209
00:18:33,237 --> 00:18:34,780
eða þið farið ekki.
210
00:18:39,159 --> 00:18:42,121
Komið nú. Áfram.
Förum í einni þyrpingu.
211
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
Notum vinakerfið.
212
00:18:43,872 --> 00:18:45,624
Hvert erum við í alvöru að fara?
213
00:18:45,707 --> 00:18:46,792
Hvernig vissirðu?
214
00:18:46,875 --> 00:18:47,960
Þú þolir ekki vatnið.
215
00:18:48,043 --> 00:18:51,922
Ég heyrði um stað, Nala.
Ótrúlegan, stórkostlegan...
216
00:18:52,005 --> 00:18:53,799
Segðu mér hvar.
217
00:18:53,882 --> 00:18:56,677
Það er fílagrafreitur.
218
00:18:57,928 --> 00:18:59,054
Hvað er langt þangað?
219
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
Ekki langt.
Við förum að skuggunum.
220
00:19:01,140 --> 00:19:03,100
Engar áhyggjur,
allir hafa komið þangað.
221
00:19:03,183 --> 00:19:04,601
Við höfum aldrei farið svo langt.
222
00:19:04,685 --> 00:19:06,645
Hvað ef við villumst?
-Slakaðu á, Nala.
223
00:19:06,728 --> 00:19:10,274
Ég fór um allt ríkið
með pabba í morgun.
224
00:19:10,357 --> 00:19:11,900
Ekkert til að hafa áhyggjur af.
225
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
Jú, reyndar eitt.
226
00:19:15,028 --> 00:19:17,573
Yfirvofandi hætta.
Eitthvað nálgast okkur.
227
00:19:17,656 --> 00:19:19,658
Nei, annars.
Þetta er skugginn minn.
228
00:19:19,741 --> 00:19:21,535
Hvernig getum við losnað
við dúdúfuglinn?
229
00:19:21,618 --> 00:19:23,328
Treystu mér, ég sé um þetta.
230
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
Fylgdu mér í frelsið.
231
00:19:26,165 --> 00:19:28,417
Mikið er yndislegt
232
00:19:28,500 --> 00:19:31,795
að sjá verðandi konung
með tilvonandi drottningu sinni.
233
00:19:31,879 --> 00:19:33,422
Ég gæti fellt fjaðrir.
234
00:19:33,505 --> 00:19:35,215
Hvað áttu við
með tilvonandi drottningu?
235
00:19:35,299 --> 00:19:38,218
Sko, einhvern daginn
verðið þið gefin saman.
236
00:19:38,302 --> 00:19:41,346
Föstnuð. Pússuð saman.
237
00:19:42,055 --> 00:19:43,682
Simbi, talarðu fuglamál?
238
00:19:43,765 --> 00:19:44,641
Gift.
239
00:19:44,725 --> 00:19:47,269
Dag einn verðið þið gift.
240
00:19:49,479 --> 00:19:51,190
Hvort öðru.
241
00:19:53,483 --> 00:19:55,444
Það verður aldrei, Sasú.
-Ekki séns.
242
00:19:55,527 --> 00:19:56,820
Við Nala erum vinir.
243
00:19:56,904 --> 00:19:59,114
Þar fyrir utan
er hún hrædd við nashyrninga.
244
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
Hann hefur aldrei étið impala.
-Ég hef smakkað.
245
00:20:01,283 --> 00:20:02,951
Við giftum okkur aldrei.
246
00:20:03,035 --> 00:20:05,037
Konungur sem hunsar hefðirnar?
247
00:20:05,120 --> 00:20:09,458
Með þessu viðhorfi
verður þú ömurlegur konungur.
248
00:20:09,541 --> 00:20:12,794
Ég læt engan segja mér
hvert ég fer, hvað ég geri
249
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
eða hverri ég giftist.
250
00:20:14,254 --> 00:20:16,340
Það verður aldrei
konungur eins og ég.
251
00:20:16,423 --> 00:20:19,676
Simbi, þú getur ekki
flúið örlög þín.
252
00:20:19,760 --> 00:20:21,386
Sjáðu bara.
253
00:20:21,470 --> 00:20:23,555
Ég ætla að verða konungur
254
00:20:23,639 --> 00:20:25,599
Svo voldugur og klár
255
00:20:25,682 --> 00:20:30,979
Já, en aldrei sá ég áður kóng
með svona lítið hár
256
00:20:31,063 --> 00:20:35,817
Ég ætla að verða vöðvafjall
Það verður ekkert smátt
257
00:20:35,901 --> 00:20:40,239
Vaka yfir ríki mínu og öskra rosa hátt
258
00:20:40,906 --> 00:20:43,742
Ennþá er árangurinn þinn
fremur agnarsmár
259
00:20:44,910 --> 00:20:49,039
En ég ætla að verða kóngur klár
260
00:20:49,122 --> 00:20:51,208
Þú átt ýmislegt ólært, ungi herra.
261
00:20:51,291 --> 00:20:52,334
Ef þú heldur...
262
00:20:52,417 --> 00:20:53,669
Enginn segir: Komdu inn
263
00:20:53,752 --> 00:20:55,337
Heyrðu, það sem ég sagði...
264
00:20:55,420 --> 00:20:56,505
Enginn segir: Farðu út
265
00:20:56,588 --> 00:20:57,589
Það sem ég átti við var...
266
00:20:57,673 --> 00:20:59,675
Enginn segir: Hættu
267
00:20:59,758 --> 00:21:01,385
Enginn segir: Sjáðu
268
00:21:01,468 --> 00:21:02,886
Sjáðu nú til.
269
00:21:02,970 --> 00:21:05,889
Laus við nuð og nudd í þér
270
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
Kemur ekki til greina.
271
00:21:07,808 --> 00:21:11,228
Ég mun gera hvað sem er
272
00:21:14,690 --> 00:21:19,236
Nú er kominn tími til
að hlustir þú á mig
273
00:21:19,319 --> 00:21:24,825
Kóngur getur ef hann vill
sett tappa upp í þig
274
00:21:24,908 --> 00:21:28,954
Ef svona er komið konungdæmi,
kóngurinn er naut
275
00:21:29,037 --> 00:21:31,540
Ég segi upp vinnu, sármóðgaður
276
00:21:31,623 --> 00:21:34,459
Og svíf svo mína braut
277
00:21:34,543 --> 00:21:37,671
Þetta er forkastanlegt
og óþolandi fár
278
00:21:37,754 --> 00:21:38,714
Simbi!
279
00:21:38,797 --> 00:21:42,884
En ég ætla að verða kóngur klár
280
00:21:52,686 --> 00:21:54,438
Simbi.
281
00:21:54,521 --> 00:21:56,231
Ég sé þig ekki, Simbi.
282
00:21:56,315 --> 00:21:57,858
Þú átt alltaf að vera í augsýn.
283
00:21:57,941 --> 00:21:59,401
Ég týndi honum.
284
00:22:00,819 --> 00:22:03,113
Ég veit hvað þið eruð að gera.
285
00:22:03,196 --> 00:22:05,198
Hvert ertu að fara, Simbi?
286
00:22:05,282 --> 00:22:06,575
Komdu.
287
00:22:08,785 --> 00:22:11,121
Þú getur ekki falið þig, Simbi.
288
00:22:11,204 --> 00:22:13,665
Það er svarin skylda mín
að gæta öryggis þíns.
289
00:22:13,749 --> 00:22:15,709
Hlustaðu á mig.
290
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
Afsakaðu flögrið á mér
en hefurðu séð...?
291
00:22:21,506 --> 00:22:22,883
Hann er lítið ljón.
292
00:22:22,966 --> 00:22:25,010
Hann er lítill en sætur.
293
00:22:29,639 --> 00:22:31,808
Allir horfa í austur
294
00:22:31,892 --> 00:22:34,853
Allir horfa í vestur
295
00:22:34,936 --> 00:22:36,897
Allir horfa á þann sem
296
00:22:36,980 --> 00:22:38,815
Er allra ljóna mestur
297
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
Ekki ennþá.
298
00:22:39,816 --> 00:22:43,445
Sérhver skepna syngur honum óð
299
00:22:44,446 --> 00:22:47,491
Sauðnautin og krókódílastóð
300
00:22:47,574 --> 00:22:49,201
Ég sé þig þarna niðri.
Ég sé þig þarna niðri.
301
00:22:49,284 --> 00:22:53,830
Simbi ríkir sæll í þúsund ár
302
00:22:53,914 --> 00:22:58,126
Því ég ætla að verða kóngur klár
303
00:22:58,210 --> 00:22:59,086
Simbi!
304
00:22:59,169 --> 00:23:03,590
Því að víst verður Simbi kóngur klár
305
00:23:03,673 --> 00:23:06,676
Því ég verða skal
306
00:23:06,760 --> 00:23:09,304
Því hann verða skal
307
00:23:09,388 --> 00:23:13,892
Kóngur klár
308
00:23:14,601 --> 00:23:15,852
Ég týndi honum.
309
00:23:15,936 --> 00:23:17,938
Múfasa á eftir að reyta mig.
310
00:23:18,021 --> 00:23:19,689
Þetta er ekki gott.
311
00:23:22,859 --> 00:23:24,653
Simbi, við stungum hann af.
312
00:23:24,736 --> 00:23:26,154
Ég veit hvað þú ert að hugsa.
313
00:23:26,238 --> 00:23:27,614
"Ríkiserfinginn er snillingur."
314
00:23:27,697 --> 00:23:29,032
Þér er ekki alvara.
315
00:23:29,116 --> 00:23:31,535
Þú hefðir aldrei komist undan
án drottningarinnar.
316
00:23:31,618 --> 00:23:33,036
Gleymirðu ekki einu?
317
00:23:33,120 --> 00:23:34,830
Það er engin drottning.
318
00:23:34,913 --> 00:23:35,997
Það er sko alveg víst.
319
00:23:36,081 --> 00:23:37,541
Frekar giftist ég jarðsvíni.
320
00:23:37,624 --> 00:23:39,418
Gangi þér vel að finna það
sem segir já.
321
00:23:39,501 --> 00:23:41,128
Gangi þér vel að komast heill héðan.
322
00:23:41,211 --> 00:23:43,046
Gerðu þitt besta.
323
00:23:46,550 --> 00:23:47,634
Náði þér niður.
324
00:23:47,717 --> 00:23:49,553
Þú skuldar mér afsökunarbeiðni.
325
00:23:49,636 --> 00:23:51,346
Aldrei.
326
00:24:00,313 --> 00:24:02,065
Náði þér niður. Aftur.
327
00:24:02,149 --> 00:24:03,442
Nala, hættu.
328
00:24:03,525 --> 00:24:04,568
Hvað er þetta?
329
00:24:04,651 --> 00:24:06,278
Þú platar mig ekki, Simbi.
330
00:24:06,361 --> 00:24:08,572
Ég veit að það er ekkert...
331
00:24:12,117 --> 00:24:14,035
Þetta hlýtur að vera staðurinn.
332
00:24:14,995 --> 00:24:16,246
Komdu.
333
00:24:37,100 --> 00:24:39,227
Simbi, við erum komin
langt út fyrir Ljósufjöll.
334
00:24:39,311 --> 00:24:41,730
Við fundum staðinn.
Veistu hvað það þýðir?
335
00:24:41,813 --> 00:24:43,273
Að við getum farið heim.
336
00:24:43,356 --> 00:24:46,526
Það þýðir að nú hætta þau að koma
fram við okkur eins og hvolpa.
337
00:25:35,617 --> 00:25:38,328
Simbi, komdu niður.
Þetta gæti verið háskalegt.
338
00:25:38,411 --> 00:25:39,454
Háskalegt?
339
00:25:39,538 --> 00:25:41,831
Ég hlæ framan í háskann.
340
00:25:46,211 --> 00:25:47,045
Svalt.
341
00:25:47,963 --> 00:25:50,298
Heyrirðu þetta, Nala?
342
00:25:50,382 --> 00:25:51,800
Komdu, Simbi.
343
00:25:51,883 --> 00:25:53,593
Þú hefur sannað hugrekki þitt.
344
00:25:53,677 --> 00:25:57,305
Sólin fer að setjast.
Ég vil ekki hanga hérna og...
345
00:26:17,576 --> 00:26:20,996
Nei, viti menn.
346
00:26:21,746 --> 00:26:25,542
Við áttum ekki von á gestum í dag.
347
00:26:25,625 --> 00:26:27,919
Viljið þið ljónshvolparnir...
348
00:26:28,003 --> 00:26:29,879
vera í mat?
349
00:26:29,963 --> 00:26:31,923
Já, verið í mat.
350
00:26:32,007 --> 00:26:34,384
Þið virðist vera gott miðnætursnarl.
351
00:26:34,467 --> 00:26:37,220
Gefðu mér örlítið svigrúm.
-Ég er að hjálpa.
352
00:26:37,304 --> 00:26:38,930
Við höfum rætt þetta áður.
353
00:26:39,014 --> 00:26:40,515
Ég byrja einn.
354
00:26:40,599 --> 00:26:42,934
Ég fanga athygli þeirra
og þið umkringið þau.
355
00:26:43,018 --> 00:26:45,020
Allt í lagi, fyrirgefðu.
356
00:26:45,103 --> 00:26:46,813
Ekki biðjast afsökunar.
Hlýddu bara.
357
00:26:46,896 --> 00:26:50,108
Þetta er máltíð
sem ég hef beðið eftir alla ævi.
358
00:26:55,113 --> 00:27:00,243
Það er óvæntur glaðningur
að fá að éta son konungsins.
359
00:27:00,327 --> 00:27:02,704
Son konungs?
Áttu við þú-veist-hvern?
360
00:27:02,787 --> 00:27:04,497
Sem ræður þú-veist-hvar?
361
00:27:04,581 --> 00:27:07,042
Múfasa ræður ekki yfir mér.
362
00:27:07,125 --> 00:27:09,919
Þú getur ekki gert mér neitt.
363
00:27:10,003 --> 00:27:12,088
Ég er verðandi konungur.
364
00:27:14,841 --> 00:27:16,551
Hann segir mér fyrir verkum.
365
00:27:16,635 --> 00:27:19,429
Styrkur föður hans
leynist hið innra með honum.
366
00:27:20,555 --> 00:27:21,806
Mér er spurn...
367
00:27:21,890 --> 00:27:25,060
hvernig ætli hugrekkið smakkist?
368
00:27:25,143 --> 00:27:27,729
Slepptu þeim, Sensí.
369
00:27:27,812 --> 00:27:30,357
Þau gerðu mistök, skelfileg mistök.
370
00:27:30,440 --> 00:27:34,319
En ef þú gerir þetta
lýsirðu yfir stríði gegn Múfasa.
371
00:27:34,402 --> 00:27:37,822
Hýenur og ljón hafa átt í stríði
frá upphafi tímans.
372
00:27:37,906 --> 00:27:41,868
En ættleggur Múfasa endar hérna.
373
00:27:41,951 --> 00:27:42,911
Flýið!
374
00:27:48,917 --> 00:27:50,669
Ekki láta þau komast undan.
375
00:28:02,931 --> 00:28:04,265
Komdu.
376
00:28:25,286 --> 00:28:26,496
Heyrðuð þið þetta?
377
00:28:26,579 --> 00:28:28,289
Verðandi konungur.
378
00:28:28,373 --> 00:28:30,375
Ekki meiða mig.
379
00:28:30,458 --> 00:28:31,710
Gerðu þetta aftur.
380
00:29:06,494 --> 00:29:09,539
Ef þið komið nálægt syni mínum aftur...
381
00:29:09,622 --> 00:29:12,333
Nei, Múfasa. Aldrei.
382
00:29:13,084 --> 00:29:14,419
Aldrei aftur.
383
00:29:14,502 --> 00:29:17,255
Ég vara þig við, Sensí.
384
00:29:26,181 --> 00:29:28,600
Mér fannst þú mjög hugrakkur.
385
00:30:04,177 --> 00:30:05,512
Sasú?
386
00:30:07,305 --> 00:30:09,682
Fylgdu Nölu aftur að Ljósuklettum.
387
00:30:10,767 --> 00:30:12,811
Já, herra.
388
00:30:12,894 --> 00:30:14,687
Ekki vera of harður við hann.
389
00:30:14,771 --> 00:30:18,149
Ég man eftir öðrum ljónshvolpi
sem gat verið þrjóskur
390
00:30:18,233 --> 00:30:20,193
og var alltaf að lenda í klandri.
391
00:30:20,276 --> 00:30:24,280
En hann stóð sig loks með prýði,
ekki satt, herra?
392
00:30:24,364 --> 00:30:27,367
Ég verð að kenna syni mínum lexíu.
393
00:30:32,622 --> 00:30:34,624
Komdu, Nala.
394
00:30:40,839 --> 00:30:42,674
Simbi?
395
00:31:01,359 --> 00:31:04,529
Þú óhlýðnaðist mér viljandi.
396
00:31:04,612 --> 00:31:05,822
Ég veit.
397
00:31:05,905 --> 00:31:07,740
Þú hefðir getað verið drepinn.
398
00:31:07,824 --> 00:31:11,661
Og enn verra er
að þú lagðir Nölu í hættu.
399
00:31:11,744 --> 00:31:14,956
Skilurðu ekki hvað er í húfi?
400
00:31:15,039 --> 00:31:18,835
Þú stefndir framtíð
hjarðarinnar okkar í hættu.
401
00:31:18,918 --> 00:31:22,088
Ég vildi bara sýna þér
að ég gæti þetta.
402
00:31:22,171 --> 00:31:24,507
Að ég gæti verið
hugrakkur eins og þú.
403
00:31:24,591 --> 00:31:28,845
Ég er aðeins hugrakkur í neyð,
þegar ekkert annað er í stöðunni.
404
00:31:28,928 --> 00:31:31,264
En þú óttast ekki neitt.
405
00:31:31,347 --> 00:31:33,099
Ég gerði það í dag.
406
00:31:33,182 --> 00:31:34,183
Var það?
407
00:31:34,267 --> 00:31:38,605
Já, ég óttaðist að glata þér.
408
00:31:40,064 --> 00:31:43,401
Svo að jafnvel konungar
geta verið hræddir?
409
00:31:44,527 --> 00:31:46,863
Meira en þig grunar.
410
00:31:46,946 --> 00:31:49,032
En veistu hvað?
-Hvað?
411
00:31:49,115 --> 00:31:52,702
Ég held að hýenurnar
hafi verið enn hræddari.
412
00:31:52,785 --> 00:31:55,747
Það er vegna þess að enginn
abbast upp á pabba þinn.
413
00:31:55,830 --> 00:31:57,248
Komdu hingað.
414
00:32:09,969 --> 00:32:11,012
Pabbi?
415
00:32:11,095 --> 00:32:14,057
Erum við ekki vinir?
-Jú.
416
00:32:14,140 --> 00:32:16,309
Við verðum alltaf saman...
417
00:32:16,392 --> 00:32:17,936
ekki satt?
418
00:32:19,103 --> 00:32:23,858
Simbi, ég skal segja þér svolítið
sem faðir minn sagði mér.
419
00:32:23,942 --> 00:32:25,944
Líttu á stjörnurnar.
420
00:32:26,027 --> 00:32:28,529
Fræknir konungar fyrri tíðar
421
00:32:28,613 --> 00:32:31,699
líta niður til okkar
frá þessum stjörnum.
422
00:32:31,783 --> 00:32:34,410
Í alvöru?
-Já.
423
00:32:34,494 --> 00:32:36,621
Hvenær sem þú ert einmana
424
00:32:36,704 --> 00:32:39,582
skaltu muna að þessir konungar
425
00:32:39,666 --> 00:32:43,086
verða ávallt þarna uppi
að vísa þér veginn.
426
00:32:43,169 --> 00:32:45,505
Það sama á við um mig.
427
00:32:45,588 --> 00:32:47,674
En ég sé þá ekki, pabbi.
428
00:32:47,757 --> 00:32:49,842
Líttu betur, sonur sæll.
429
00:32:49,926 --> 00:32:51,636
Líttu betur.
430
00:33:27,255 --> 00:33:29,215
Múfasa er sterkur.
431
00:33:29,298 --> 00:33:31,300
Miklu sterkari en við.
432
00:33:31,384 --> 00:33:33,011
Gefðu mér svigrúm.
-Hvað?
433
00:33:33,094 --> 00:33:34,971
Þú getur legið hvar sem er.
434
00:33:35,054 --> 00:33:37,098
Hvar á ég...?
-Ég þarf mitt einkarými.
435
00:33:37,181 --> 00:33:39,017
Allt í lagi?
-Allt í lagi.
436
00:33:40,685 --> 00:33:42,520
Ég geri ekki lítið úr þér.
Þú varst frábær.
437
00:33:42,603 --> 00:33:44,355
En hann er...
438
00:33:44,439 --> 00:33:45,898
Nú veit ég að þú gerir þetta viljandi.
439
00:33:45,982 --> 00:33:48,901
Hann er líka svo hugrakkur.
Sterkur og orkumikill.
440
00:33:48,985 --> 00:33:50,778
Nú ertu illgjarn.
-Með góða holningu.
441
00:33:50,862 --> 00:33:52,238
Næst þegar ég sé Múfasa
442
00:33:52,321 --> 00:33:54,782
veiti ég honum ráðningu
sem hann gleymir aldrei.
443
00:33:54,866 --> 00:33:57,285
Heppnin er með þér.
Hann er fyrir aftan þig.
444
00:33:57,368 --> 00:33:58,703
Múfasa?
445
00:34:12,800 --> 00:34:14,635
Þetta er ekki konungurinn.
446
00:34:16,721 --> 00:34:20,141
Þið flónin hafið séð til þess
að hér eru engar lifandi skepnur.
447
00:34:20,224 --> 00:34:23,311
En þegar ég sendi ykkur
tvo litla ljónshvolpa
448
00:34:23,394 --> 00:34:25,146
snúa þeir aftur lifandi.
449
00:34:25,229 --> 00:34:27,690
Þá verðum við víst
að éta þig í staðinn.
450
00:34:28,733 --> 00:34:30,610
Til hvers að fá eina máltíð
451
00:34:30,693 --> 00:34:34,363
þegar þið getið setið
við veisluborð til æviloka?
452
00:34:34,447 --> 00:34:37,366
Hvað gætir þú mögulega
haft fram að færa?
453
00:34:37,450 --> 00:34:40,244
Stað þar sem þið getið
étið nægju ykkar.
454
00:34:40,328 --> 00:34:44,415
Þar sem allt sem sólarljósið snertir
stendur ykkur til boða að drepa.
455
00:34:44,499 --> 00:34:46,667
Þú getur ekki boðið okkur Ljósufjöll.
456
00:34:46,751 --> 00:34:49,003
Konungurinn ræður ríkjum
yfir veiðilendunum.
457
00:34:59,514 --> 00:35:01,974
Þess vegna ætlum við að drepa hann.
458
00:35:05,186 --> 00:35:07,939
Múfasa hefur alltaf
gætt of mikillar hófsemi
459
00:35:08,022 --> 00:35:10,149
hvað veiðarnar snertir.
460
00:35:10,817 --> 00:35:12,944
Þegar ég verð konungur
461
00:35:13,027 --> 00:35:15,071
mega þeir sterku
taka hvað sem þeir vilja.
462
00:35:15,947 --> 00:35:19,575
Því að maginn á hýenu
er aldrei fullur.
463
00:35:19,659 --> 00:35:22,161
Múfasa er of sterkur
til að hægt sé að skora á hann.
464
00:35:22,245 --> 00:35:25,998
Múfasa er búinn að vera
465
00:35:26,082 --> 00:35:29,418
Hans stjórn bæði vanhæf og aum
466
00:35:30,461 --> 00:35:33,172
Og það sem við þurfum að gera
467
00:35:34,423 --> 00:35:37,385
Er að uppfylla allt annan draum
468
00:35:38,469 --> 00:35:41,389
Nú breytingar ljón eiga í vændum
469
00:35:42,515 --> 00:35:45,726
Og hýenur hlut eiga í því
470
00:35:46,602 --> 00:35:50,898
Ef saman nú völdum við rændum
471
00:35:50,982 --> 00:35:53,568
Yrði stjórnartíð hans fyrir bí
472
00:35:54,986 --> 00:35:58,489
Verið viðbúin valdaráni
473
00:35:59,448 --> 00:36:02,535
Verið viðbúin blóðugri dáð
474
00:36:03,411 --> 00:36:05,329
Kænskuleg hönnun
475
00:36:05,413 --> 00:36:07,290
Og þolgæðiskönnun
476
00:36:07,373 --> 00:36:11,460
Já, endalaus höfnun
Við liði því söfnum
477
00:36:11,544 --> 00:36:13,546
Og vinnum mér krúnu
478
00:36:13,629 --> 00:36:15,548
Og þá að því búnu
479
00:36:15,631 --> 00:36:19,093
Ég ríki í mörg þúsund ár
480
00:36:19,177 --> 00:36:23,222
Já, og blóðið mun lita minn völl
481
00:36:23,306 --> 00:36:25,266
Viðbúin öll
482
00:36:27,602 --> 00:36:29,896
Viðbúin öll
-Viðbúin öll
483
00:36:29,979 --> 00:36:31,689
Viðbúin öll
Viðbúin öll
484
00:36:31,772 --> 00:36:33,983
Viðbúin öll
-Viðbúin öll
485
00:36:34,066 --> 00:36:35,693
Viðbúin öll
-Viðbúin öll
486
00:36:35,776 --> 00:36:39,530
Viðbúin öll
487
00:36:43,784 --> 00:36:46,162
Viðbúin öll
488
00:36:48,039 --> 00:36:51,876
Já, og blóðið mun lita minn völl
489
00:36:51,959 --> 00:36:55,588
Viðbúin öll
490
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
Pabbi varð mér ansi reiður.
491
00:37:18,569 --> 00:37:20,738
Þess vegna erum við hérna, Simbi.
492
00:37:20,821 --> 00:37:23,783
Ég held að ég viti hvernig
þú getur bætt honum þetta.
493
00:37:23,866 --> 00:37:27,370
Þessi gjöf fær hann
til að steingleyma öllu.
494
00:37:27,453 --> 00:37:30,373
En hann er konungurinn.
Hvað gæti ég gefið honum?
495
00:37:30,456 --> 00:37:32,083
Öskrið þitt.
496
00:37:32,166 --> 00:37:33,209
Öskrið mitt?
497
00:37:33,292 --> 00:37:34,710
Já!
498
00:37:35,503 --> 00:37:37,588
Heyrðirðu þetta?
499
00:37:37,672 --> 00:37:42,385
Öll ljónin koma í þetta gljúfur
til að finna öskrið sitt.
500
00:37:42,468 --> 00:37:43,886
Öll ljónin?
501
00:37:43,970 --> 00:37:45,513
Jafnvel pabbi minn?
502
00:37:45,596 --> 00:37:48,683
Jafnvel Múfasa kom hingað
á þínum aldri.
503
00:37:48,766 --> 00:37:50,268
Hann neitaði að fara
504
00:37:50,351 --> 00:37:54,105
fyrr en öskrið hans
bærist yfir klettabrúnina.
505
00:37:55,064 --> 00:37:56,816
Alla leið þangað upp?
506
00:37:56,899 --> 00:37:58,567
Þá veistu að það er fundið.
507
00:37:58,651 --> 00:38:00,486
Með örlítilli æfingu...
508
00:38:00,569 --> 00:38:03,281
verður þú aldrei framar
kallaður hvolpur.
509
00:38:04,115 --> 00:38:05,741
Sjáðu þetta.
510
00:38:07,910 --> 00:38:09,954
Þú nærð þessu, Simbi.
511
00:38:10,037 --> 00:38:12,290
Þetta tekur bara tíma.
512
00:38:12,373 --> 00:38:13,916
Ég lít við hjá þér á eftir.
513
00:38:15,001 --> 00:38:17,962
Verður pabbi ekki stoltur?
514
00:38:18,045 --> 00:38:20,381
Þetta verður gjöf
sem hann gleymir aldrei.
515
00:40:05,694 --> 00:40:07,363
Múfasa. Fljótur.
516
00:40:07,446 --> 00:40:09,240
Hjörðin ryðst inn í gljúfrið.
517
00:40:09,323 --> 00:40:10,491
Simbi er þarna niðri.
518
00:40:10,574 --> 00:40:12,243
Simbi?
519
00:40:12,326 --> 00:40:14,078
Ég skal finna hann.
520
00:40:41,272 --> 00:40:42,565
Sasú.
521
00:40:42,648 --> 00:40:44,984
Haltu fast. Hjálpin berst.
522
00:40:52,074 --> 00:40:54,452
Þarna er hann, á trénu.
523
00:40:58,122 --> 00:41:00,332
Ég kem, Simbi. Haltu fast.
524
00:41:05,921 --> 00:41:08,632
Ég skal hjálpa þeim, Sasú.
Sæktu hin ljónin.
525
00:41:08,716 --> 00:41:09,925
Farðu.
526
00:41:35,576 --> 00:41:36,869
Pabbi!
527
00:41:37,703 --> 00:41:38,746
Simbi!
528
00:41:39,497 --> 00:41:41,582
Komdu til mín, vinur.
529
00:41:41,665 --> 00:41:42,750
Stökktu.
530
00:42:02,895 --> 00:42:04,480
Pabbi!
531
00:42:59,577 --> 00:43:00,953
Skari.
532
00:43:03,956 --> 00:43:05,124
Hjálpaðu mér.
533
00:43:13,173 --> 00:43:16,468
Lengi lifi konungurinn!
534
00:43:23,058 --> 00:43:25,519
Nei!
535
00:43:44,163 --> 00:43:45,497
Pabbi?
536
00:43:53,797 --> 00:43:55,215
Pabbi?
537
00:44:21,367 --> 00:44:22,785
Pabbi?
538
00:44:26,914 --> 00:44:28,332
Pabbi?
539
00:44:39,968 --> 00:44:41,929
Vaknaðu nú.
540
00:44:48,227 --> 00:44:52,648
Hjálp! Einhver!
541
00:45:23,929 --> 00:45:25,973
Simbi.
542
00:45:26,056 --> 00:45:28,100
Hvað hefurðu gert?
543
00:45:30,561 --> 00:45:31,854
Hjörðin ruddist áfram.
544
00:45:31,937 --> 00:45:33,605
Hann reyndi að bjarga mér.
545
00:45:33,689 --> 00:45:36,150
Þetta var slys.
546
00:45:36,233 --> 00:45:39,069
Ég ætlaði ekki...
-Auðvitað ekki.
547
00:45:39,153 --> 00:45:42,656
Enginn ætlar sér
að gera svona hluti.
548
00:45:42,740 --> 00:45:44,533
En konungurinn er dáinn
549
00:45:44,616 --> 00:45:46,118
og ef þú hefðir ekki gert þetta...
550
00:45:47,870 --> 00:45:50,205
væri hann enn á lífi.
551
00:45:50,289 --> 00:45:53,041
Faðir þinn batt
svo miklar vonir við þig
552
00:45:53,125 --> 00:45:56,462
og gaf þér svo mörg tækifæri.
553
00:45:56,545 --> 00:45:59,047
Þú endurgeldur honum það svona.
554
00:45:59,131 --> 00:46:01,842
Ég vissi þetta ekki.
555
00:46:01,925 --> 00:46:03,886
Hvað ætli móðir þín segi?
556
00:46:03,969 --> 00:46:07,347
Sonur sem er valdur
að dauða föður síns.
557
00:46:07,431 --> 00:46:11,977
Drengur sem drepur konung.
558
00:46:12,853 --> 00:46:14,980
Hvað get ég gert?
559
00:46:16,231 --> 00:46:17,900
Flýðu.
560
00:46:17,983 --> 00:46:21,069
Komdu þér burt, Simbi.
561
00:46:21,153 --> 00:46:24,573
Farðu héðan og snúðu aldrei aftur.
562
00:46:36,835 --> 00:46:38,128
Drepið hann.
563
00:47:16,792 --> 00:47:19,795
Farið niður og gangið úr skugga
um að hann sé dauður.
564
00:47:27,594 --> 00:47:29,304
Í alvöru?
565
00:47:29,388 --> 00:47:30,764
Fyrirgefðu.
566
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Þetta er ágæt fjarlægð.
-Allt í lagi.
567
00:47:37,896 --> 00:47:40,983
Enginn hvolpur
gæti lifað þetta fall af.
568
00:47:41,066 --> 00:47:42,651
Við skulum segja henni
569
00:47:42,734 --> 00:47:46,071
að við höfum farið niður
og étið hann.
570
00:47:46,154 --> 00:47:47,698
Frábært, ég er glorsoltinn.
571
00:47:47,781 --> 00:47:49,408
Við étum hann ekki.
572
00:47:49,491 --> 00:47:50,742
Simbi er dauður.
573
00:47:50,826 --> 00:47:53,245
Meira þarf hún ekki að vita.
574
00:47:55,163 --> 00:47:56,373
Það hentar mér.
575
00:48:50,719 --> 00:48:55,682
Dauði Múfasa
er skelfilegur harmleikur.
576
00:48:55,766 --> 00:48:58,852
Hann var merkasti leiðtogi
sem hjörðin hefur átt.
577
00:48:59,519 --> 00:49:01,939
Að missa bróður...
578
00:49:02,022 --> 00:49:06,652
er þungbært persónulegt áfall.
579
00:49:07,611 --> 00:49:11,198
Og Simbi litli,
sem var rétt að hefja lífið.
580
00:49:11,281 --> 00:49:15,160
Ljónshvolpurinn
sem var ættarljómi okkar.
581
00:49:15,243 --> 00:49:18,413
Þetta er næstum óbærilegt.
582
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
Ég vildi að ég hefði komist
tímanlega að gljúfrinu
583
00:49:22,751 --> 00:49:25,754
til að bjarga þeim.
584
00:49:27,005 --> 00:49:31,969
Það er með sorg í hjarta
585
00:49:32,052 --> 00:49:34,680
að ég tek við völdunum.
586
00:49:34,763 --> 00:49:37,599
Múfasa og Simbi eru dánir...
587
00:49:37,683 --> 00:49:41,561
svo að ég er konungur ykkar.
588
00:49:43,939 --> 00:49:45,565
En ég verð að játa
589
00:49:45,649 --> 00:49:48,402
að ég þoli ekki
að bera alla byrðina einn.
590
00:49:49,861 --> 00:49:52,155
Ég verð að fá aðstoð
591
00:49:52,239 --> 00:49:56,368
til að tryggja öryggi hjarðarinnar.
592
00:50:03,834 --> 00:50:07,087
Nala, vertu hjá mér.
593
00:50:07,170 --> 00:50:11,299
Þannig að, úr ösku þessa harmleiks,
594
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
tökum við fagnandi
á móti upphafi nýrra tíma.
595
00:50:16,013 --> 00:50:17,347
Bjartri...
596
00:50:18,223 --> 00:50:21,393
og glæstri framtíð.
597
00:50:31,737 --> 00:50:33,739
Je minn.
598
00:52:19,261 --> 00:52:20,387
Ég hitti ekki.
599
00:52:20,470 --> 00:52:22,472
Ég næ hrægammi einhvern daginn.
600
00:52:22,556 --> 00:52:23,390
Ég næ einum.
601
00:52:23,473 --> 00:52:25,100
Af hverju viltu það endilega?
602
00:52:25,183 --> 00:52:27,477
Ég held að það myndi
láta mér líða betur.
603
00:52:28,270 --> 00:52:29,646
Nei, þetta er lítið ljón.
604
00:52:29,729 --> 00:52:31,940
Þetta er ekki ljón.
-Kannaðu málið.
605
00:52:32,023 --> 00:52:33,650
Hvað er þetta?
-Ekki ljón heldur loðinn fugl.
606
00:52:33,733 --> 00:52:35,318
Þetta líkist ljóni.
607
00:52:35,402 --> 00:52:38,488
Þetta er ekki ljón.
Leyf mér að skoða þetta. Afsakaðu.
608
00:52:38,572 --> 00:52:40,949
Jæja, við skulum athuga
hvað þetta er.
609
00:52:41,032 --> 00:52:42,409
Þetta er ljón.
610
00:52:42,492 --> 00:52:43,618
Forðaðu þér, Púmba.
-Bíddu, Tímon.
611
00:52:43,702 --> 00:52:46,496
Bíddu, Tímon.
Þetta er bara lítið ljón.
612
00:52:46,580 --> 00:52:47,873
Það á eftir að stækka.
613
00:52:47,956 --> 00:52:50,041
Getum við átt hann? Gerðu það.
614
00:52:50,125 --> 00:52:51,877
Ég lofa að viðra hann
á hverjum degi.
615
00:52:51,960 --> 00:52:53,378
Ég skal þrífa sóðaskapinn.
616
00:52:53,461 --> 00:52:54,629
Þú verður sóðaskapurinn hans.
617
00:52:54,713 --> 00:52:56,840
Hann étur þig
og notar mig sem tannstöngul.
618
00:52:56,923 --> 00:53:00,177
En þegar hann verður stór og sterkur
verður hann með okkur í liði.
619
00:53:00,260 --> 00:53:02,762
Ég veit. Hvað ef hann
verður með okkur í liði?
620
00:53:02,846 --> 00:53:04,139
Hlustaðu á mig.
621
00:53:04,222 --> 00:53:08,351
Það er ekki óskynsamlegt
að ferðast um með grimmu ljóni.
622
00:53:08,435 --> 00:53:09,769
Getum við átt hann?
623
00:53:09,853 --> 00:53:11,188
Auðvitað getum við það.
624
00:53:11,271 --> 00:53:13,899
Hver er heilinn í hópnum?
625
00:53:13,982 --> 00:53:15,901
Við skulum kalla hann Finn.
626
00:53:15,984 --> 00:53:17,694
Hverjir eruð þið?
627
00:53:19,487 --> 00:53:20,906
Við björguðum lífi þínu.
-Já.
628
00:53:20,989 --> 00:53:23,408
Lögðum allt undir
og börðumst við hrægamma.
629
00:53:23,491 --> 00:53:25,160
Heilu skarana. Gammamergð.
630
00:53:25,243 --> 00:53:26,703
Ég heiti Púmba.
631
00:53:26,786 --> 00:53:29,331
Þetta er Tímon.
-Við björguðum lífi þínu.
632
00:53:29,414 --> 00:53:31,249
Það skiptir ekki máli.
633
00:53:34,294 --> 00:53:36,713
Þetta var nöturlegt.
Skiptir það ekki máli?
634
00:53:36,796 --> 00:53:39,090
Eins og ég hafi
ekki nóg á minni könnu?
635
00:53:39,174 --> 00:53:40,634
Þarf ég nú að hugsa
um hans vandamál?
636
00:53:40,717 --> 00:53:42,385
En við erum í þeirri stöðu
að geta hjálpað honum.
637
00:53:43,887 --> 00:53:47,265
Hvað er í gangi hjá þér,
í sem allra fæstum orðum?
638
00:53:47,349 --> 00:53:49,017
Ég gerði svolítið hræðilegt.
639
00:53:49,100 --> 00:53:51,436
Ég vil ekki tala um það.
640
00:53:51,519 --> 00:53:54,147
Við gerum öll mistök, vinur.
641
00:53:54,231 --> 00:53:56,942
Getum við ekki gert eitthvað?
642
00:53:57,025 --> 00:53:59,110
Ekki nema þið getið breytt því liðna.
643
00:53:59,194 --> 00:54:00,654
Það er ekkert smáræði...
644
00:54:00,737 --> 00:54:02,656
Ansi flókið.
-...ef satt skal segja.
645
00:54:02,739 --> 00:54:04,449
Að breyta því liðna?
Það er búið og gert.
646
00:54:04,532 --> 00:54:06,493
Því er ekki hægt að breyta.
647
00:54:06,576 --> 00:54:07,661
En veistu hverju má breyta?
648
00:54:08,662 --> 00:54:10,705
Framtíðinni. Það er sérgrein okkar.
649
00:54:10,789 --> 00:54:12,290
Það er okkar dæmi.
650
00:54:12,374 --> 00:54:14,918
Hvernig breytið þið einhverju
sem hefur ekki gerst?
651
00:54:15,001 --> 00:54:18,713
Til að breyta framtíðinni
þarf fortíðin að vera að baki.
652
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Lengst að baki.
653
00:54:19,839 --> 00:54:24,469
Slæmir hlutir gerast og þú getur
ekkert við því gert, ekki satt?
654
00:54:24,552 --> 00:54:25,428
Það er rétt.
655
00:54:25,512 --> 00:54:28,306
Rangt. Þegar heimurinn
snýr baki við þér
656
00:54:28,390 --> 00:54:30,684
snýrð þú baki við heiminum.
657
00:54:30,767 --> 00:54:32,644
Og fagnar því sem kemur næst.
658
00:54:32,727 --> 00:54:34,688
Breyttu "hvað" í "hvað með það".
659
00:54:34,771 --> 00:54:36,982
Það er annað en mér var kennt.
660
00:54:37,065 --> 00:54:39,025
Þá þarftu kannski
á endurmenntun að halda.
661
00:54:39,109 --> 00:54:44,281
Hafðu þetta eftir mér.
Hakuna matata.
662
00:54:44,364 --> 00:54:46,157
Hvað?
-Hakuna matata.
663
00:54:46,241 --> 00:54:47,325
Hakuna matata.
664
00:54:47,409 --> 00:54:50,036
Flestir sýna meiri viðbrögð
þegar við segjum það.
665
00:54:50,120 --> 00:54:53,373
Hakuna matata.
-Sumir byrja strax að klappa.
666
00:54:53,456 --> 00:54:55,542
Það þýðir "engar áhyggjur".
Einn og tveir...
667
00:54:55,625 --> 00:54:57,711
Ég sé um að telja.
668
00:54:57,794 --> 00:54:59,879
Ég vil telja.
-Teljum saman.
669
00:54:59,963 --> 00:55:01,047
Góð hugmynd.
-Jæja þá.
670
00:55:01,131 --> 00:55:03,133
Einn og svo tveir og svo...
671
00:55:03,216 --> 00:55:04,551
Hakuna matata
672
00:55:05,844 --> 00:55:08,221
Hve þau orð eru sönn
673
00:55:08,888 --> 00:55:11,224
Hakuna matata
674
00:55:11,308 --> 00:55:15,186
Þau standast tímans tönn
675
00:55:15,270 --> 00:55:19,983
Óþarfa áhyggjur eru þurrkaðar út
676
00:55:20,859 --> 00:55:23,069
Gleymum sorg og sút
677
00:55:23,987 --> 00:55:25,947
Og sinnisgrút
678
00:55:26,031 --> 00:55:29,367
Hakuna matata
679
00:55:30,410 --> 00:55:33,621
Hakuna matata?
-Það er mottóið okkar.
680
00:55:33,705 --> 00:55:36,416
Hvað er mottó?
-Haltu þig á mottunni.
681
00:55:36,499 --> 00:55:37,709
Góður.
-Búmm.
682
00:55:37,792 --> 00:55:40,378
Þessi tvö orð
leysa öll vandamál þín.
683
00:55:40,462 --> 00:55:42,922
Já, sjáðu bara Púmba.
684
00:55:43,006 --> 00:55:46,801
Sko, er hann var villisvín ungt
685
00:55:46,885 --> 00:55:50,096
Þegar ég var villisvín ungt
686
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
Hvernig líður þér?
-Átakanleg saga.
687
00:55:54,142 --> 00:55:56,811
Hann fúll var í rassi,
það var feimnismál
688
00:55:56,895 --> 00:55:59,856
Þannig flæmdist frá honum
sérhver sál
689
00:55:59,939 --> 00:56:05,570
Ég hef viðkvæma lund
þó að leðrið sé seigt
690
00:56:06,654 --> 00:56:11,659
Og leið fyrir það
að hjá mér var sveigt
691
00:56:11,743 --> 00:56:14,037
Ég stóð alltaf með þér.
Þetta var óþarfi.
692
00:56:14,120 --> 00:56:16,706
Ó, en sú skömm
-Já, hann skammaðist sín
693
00:56:16,790 --> 00:56:18,416
Ég vildi skipta um nafn
694
00:56:18,500 --> 00:56:20,085
Ég meina, í hvað? Hannes?
695
00:56:20,168 --> 00:56:23,296
Allt mitt líf var svo krumpað
696
00:56:23,380 --> 00:56:25,882
Er ég þurfti að prumpa
697
00:56:25,965 --> 00:56:27,384
Ætlarðu að stoppa mig?
698
00:56:27,467 --> 00:56:30,303
Nei, alls ekki. Þetta er ógeðslegt.
699
00:56:30,387 --> 00:56:32,138
Hakuna matata
700
00:56:32,931 --> 00:56:36,101
Hve þau orð eru sönn
701
00:56:36,184 --> 00:56:38,603
Hakuna matata
702
00:56:38,686 --> 00:56:40,647
Þau standast tímans tönn
703
00:56:41,689 --> 00:56:46,236
Allar áhyggjur eru þurrkaðar út
704
00:56:46,319 --> 00:56:47,779
Já, syngdu það, drengur
705
00:56:47,862 --> 00:56:50,824
Gleymum sorg og sút
706
00:56:50,907 --> 00:56:53,284
Og sinnisgrút
707
00:56:53,368 --> 00:56:55,245
Hakuna matata
708
00:56:59,124 --> 00:57:01,209
Velkominn á fábrotið heimili okkar.
709
00:57:01,292 --> 00:57:02,877
Búið þið hérna?
710
00:57:02,961 --> 00:57:04,087
Við búum hvar sem er.
711
00:57:04,170 --> 00:57:05,547
Gerum hvað sem er.
712
00:57:05,630 --> 00:57:06,756
Þetta er svo fallegt.
713
00:57:06,840 --> 00:57:09,384
Já, er þetta ekki huggulegt?
714
00:57:09,467 --> 00:57:12,303
Takið öll eftir, þetta er Simbi.
715
00:57:12,387 --> 00:57:14,514
Þetta er ljón, vinur.
716
00:57:14,597 --> 00:57:16,891
Hvað með matinn?
Hvað fær hann að éta?
717
00:57:16,975 --> 00:57:19,686
Já, ég er glorhungraður.
Ég gæti étið sebrahest.
718
00:57:19,769 --> 00:57:20,728
Þá byrjar það.
719
00:57:20,812 --> 00:57:23,690
Nei, vinur.
Við eigum enga sebrahesta.
720
00:57:23,773 --> 00:57:25,024
Hvað með antilópur?
721
00:57:25,108 --> 00:57:27,068
Æ, nei.
-Taktu nú eftir.
722
00:57:27,152 --> 00:57:29,279
Ef þú vilt búa með okkur
þarftu að éta eins og við.
723
00:57:29,362 --> 00:57:32,949
Mestu máli skiptir
að éta okkur ekki.
724
00:57:33,032 --> 00:57:35,827
Þetta er fínn staður til að finna nasl.
725
00:57:38,079 --> 00:57:38,913
Já.
-Tilvalið.
726
00:57:38,997 --> 00:57:40,623
Farið frá, strákar.
727
00:57:40,707 --> 00:57:41,833
Hvað er þetta?
728
00:57:41,916 --> 00:57:43,001
Of seigt.
729
00:57:43,084 --> 00:57:44,669
Hnetukeimur af þessu.
730
00:57:44,752 --> 00:57:47,505
Þetta kalla ég sko umami.
731
00:57:47,589 --> 00:57:50,592
Slímugt en seðjandi.
-Stökkt og gott.
732
00:57:50,675 --> 00:57:52,510
Allt úr heimabyggð.
-Nú?
733
00:57:52,594 --> 00:57:53,595
Þetta kemur þaðan.
734
00:57:53,678 --> 00:57:56,097
Ég segi það satt, þetta er ljúfa lífið.
735
00:57:56,181 --> 00:57:57,182
Engar reglur.
736
00:57:57,265 --> 00:57:59,225
Engin ábyrgð.
737
00:58:00,643 --> 00:58:03,646
Þessar með fyllingunni.
Þær eru gómsætar.
738
00:58:03,730 --> 00:58:05,356
Þessar eru bestar.
-Algjört æði.
739
00:58:05,440 --> 00:58:07,108
Má ég fá hausinn?
-Jæja, vinur?
740
00:58:08,485 --> 00:58:10,320
Gott og vel.
741
00:58:10,403 --> 00:58:11,988
Hakuna matata.
742
00:58:15,200 --> 00:58:16,784
Slímugt...
743
00:58:17,702 --> 00:58:20,413
en seðjandi.
744
00:58:20,497 --> 00:58:22,165
Það er rétt.
-Við lugum ekki.
745
00:58:22,248 --> 00:58:24,876
Egg. Ég fann eggjahylki.
746
00:58:27,795 --> 00:58:30,507
Hakuna matata
Hakuna matata
747
00:58:30,590 --> 00:58:33,218
Hakuna matata
Hakuna matata
748
00:58:33,301 --> 00:58:36,012
Hakuna matata
Hakuna matata
749
00:58:36,095 --> 00:58:38,056
Hakuna matata
750
00:58:38,139 --> 00:58:43,102
Allar áhyggjur
eru þurrkaðar út
751
00:58:44,270 --> 00:58:47,273
Gleymum sorg og sút
752
00:58:47,357 --> 00:58:49,817
Og sinnisgrút
753
00:58:49,901 --> 00:58:52,946
Hakuna matata
-Hakuna matata, Hakuna matata
754
00:58:53,029 --> 00:58:55,490
Hakuna matata, já
-Hakuna matata, Hakuna matata
755
00:58:55,573 --> 00:58:59,285
Hakuna matata
-Hakuna matata, Hakuna matata
756
00:58:59,369 --> 00:59:01,204
Hakuna matata
Hakuna matata
757
00:59:01,287 --> 00:59:03,498
Óþarfa áhyggjur
-Hakuna matata
758
00:59:03,581 --> 00:59:06,167
Eru þurrkaðar út
-Hakuna matata, Hakuna matata
759
00:59:06,251 --> 00:59:07,168
Hakuna
760
00:59:07,252 --> 00:59:10,088
Gleymum sorg og sút
761
00:59:10,171 --> 00:59:12,674
Og sinnisgrút
762
00:59:12,757 --> 00:59:15,134
Hakuna matata
763
00:59:15,218 --> 00:59:16,135
Einu sinni enn.
764
00:59:16,219 --> 00:59:18,304
Nei, þetta er komið.
-Þetta er fínt.
765
00:59:18,388 --> 00:59:20,765
Við erum að komast í stuð.
-Látum þau vilja meira.
766
00:59:20,848 --> 00:59:22,475
Þú hefur þyngst um 180 kg
síðan við byrjuðum.
767
00:59:22,559 --> 00:59:24,310
En ég er alveg eins.
768
00:59:24,394 --> 00:59:25,603
Óþarfa áhyggjur
769
00:59:25,687 --> 00:59:27,647
Segðu honum að hætta.
-Þú vildir syngja.
770
00:59:27,730 --> 00:59:30,191
Þú byrjaðir.
-Þetta er lagið okkar.
771
00:59:30,275 --> 00:59:31,818
Ekki syngja fyrir alla.
-Sjáið sólsetrið.
772
00:59:31,901 --> 00:59:33,403
En þetta er lagið okkar.
773
00:59:33,486 --> 00:59:35,613
Segðu honum að hætta.
774
00:59:35,697 --> 00:59:37,282
Óþarfa áhyggjur
775
00:59:37,365 --> 00:59:39,534
Trillur. Þetta er martröð.
776
00:59:39,617 --> 00:59:41,160
Lagið batnar stöðugt.
777
01:00:15,903 --> 01:00:17,322
Nala.
778
01:00:18,072 --> 01:00:19,449
Komdu.
779
01:00:19,532 --> 01:00:20,825
Sestu hjá okkur.
780
01:00:30,043 --> 01:00:32,462
Sasú, hvar hefurðu verið?
781
01:00:32,545 --> 01:00:36,299
Mér þykir það leitt, Nala.
Ég kom eins fljótt og ég gat.
782
01:00:40,845 --> 01:00:42,472
Morgunskýrslan, Sasú.
783
01:00:42,555 --> 01:00:45,683
Yðar hátign, Ljósufjöll
eru í bráðri hættu.
784
01:00:45,767 --> 01:00:49,062
Hýenurnar hafa hrakið burt
síðustu hjarðirnar.
785
01:00:49,145 --> 01:00:50,229
Fuglinn er kominn aftur.
786
01:00:51,856 --> 01:00:53,274
Náið honum.
787
01:00:57,278 --> 01:01:00,323
Komdu ekki aftur
nema þú viljir vera étinn.
788
01:01:23,429 --> 01:01:26,808
Við verðum að gera eitthvað, Sarabía.
Berjumst á móti.
789
01:01:26,891 --> 01:01:30,436
Nala, Skari er konungur.
790
01:01:30,520 --> 01:01:32,355
En þú ert drottningin.
791
01:01:32,438 --> 01:01:34,649
Förum áður en það verður
um seinan.
792
01:01:34,732 --> 01:01:38,903
Við verðum að halda hópinn
og vernda Ljósufjöll.
793
01:01:38,986 --> 01:01:42,615
Þetta er heimilið okkar
og við yfirgefum það aldrei.
794
01:01:42,699 --> 01:01:44,784
Þetta er ekki heimilið sem ég man eftir.
795
01:01:44,867 --> 01:01:47,662
Okkar tími kemur, Nala.
796
01:01:47,745 --> 01:01:48,705
Vertu þolinmóð.
797
01:01:48,788 --> 01:01:50,540
Sarabía.
798
01:01:52,250 --> 01:01:54,043
Konungurinn vill hitta þig.
799
01:01:54,877 --> 01:01:56,504
Ekki fara.
800
01:01:57,714 --> 01:02:00,133
Ég óttast hann ekki.
801
01:02:15,356 --> 01:02:17,734
Fáðu þér með mér, Sarabía.
802
01:02:17,817 --> 01:02:19,694
Það er nóg til skiptanna.
803
01:02:19,777 --> 01:02:21,821
Þú veiðir of mikið, Skari.
804
01:02:21,904 --> 01:02:23,948
Ég hef fullkomnað drápin.
805
01:02:24,866 --> 01:02:26,492
Með aðstoð hersins míns.
806
01:02:26,576 --> 01:02:29,162
Þú drepur allt.
807
01:02:29,245 --> 01:02:32,415
Sérðu ekki að það er enginn
sem getur ögrað mér?
808
01:02:32,498 --> 01:02:35,418
Loksins getum við tekið
hvað sem okkur sýnist.
809
01:02:35,501 --> 01:02:36,919
Við?
810
01:02:37,003 --> 01:02:40,798
Fyrir löngu valdirðu Múfasa
fram yfir mig.
811
01:02:40,882 --> 01:02:43,301
En nú er kominn nýr konungur.
812
01:02:43,384 --> 01:02:45,511
Hættu að vera eigingjörn.
813
01:02:45,595 --> 01:02:47,764
Þú ert sá eigingjarni.
814
01:02:47,847 --> 01:02:49,891
Hin ljónin líta upp til þín.
815
01:02:49,974 --> 01:02:52,894
Svo fremi sem þú streitist á móti
hafna þau mér.
816
01:02:53,770 --> 01:02:58,733
Vertu mér við hlið
og við étum nægju okkar saman.
817
01:02:58,816 --> 01:03:01,778
Ég verð aldrei drottningin þín.
818
01:03:03,529 --> 01:03:05,281
Héðan í frá...
819
01:03:05,364 --> 01:03:09,660
éta ljónin á eftir hýenunum.
820
01:03:09,744 --> 01:03:12,330
Þær skilja ekki mikið eftir.
821
01:04:42,336 --> 01:04:45,423
Hvað þykist þú vera að gera,
unga dama?
822
01:04:45,506 --> 01:04:46,966
Farðu, Sasú.
823
01:04:47,049 --> 01:04:48,843
Ég ætla að finna hjálp.
824
01:04:48,926 --> 01:04:50,761
Ég fer ekki fet.
825
01:04:50,845 --> 01:04:54,390
Ég sór að vernda þig
og ég skipa þér aftur í bólið.
826
01:04:54,473 --> 01:04:57,143
Ég þarf enga vernd lengur.
827
01:05:47,526 --> 01:05:50,196
Skari, yndislegt að sjá þig.
828
01:05:50,988 --> 01:05:52,365
Afsakaðu hvað ég kem óvænt.
829
01:05:54,033 --> 01:05:58,996
Sagði ég þér frá bróður mínum
sem hélt að hann væri spæta?
830
01:06:12,635 --> 01:06:14,261
Nala...
831
01:06:38,744 --> 01:06:39,787
Ég næ þér.
832
01:06:39,870 --> 01:06:41,539
Ég næ þér. Náði þér.
833
01:06:43,290 --> 01:06:45,209
Simbi, þetta ert þú.
834
01:06:45,292 --> 01:06:48,170
Sástu þetta?
Fiðrildið var þarna.
835
01:06:48,254 --> 01:06:49,380
Ég náði því næstum.
836
01:06:49,463 --> 01:06:52,800
Ég hélt að þetta væri ljón.
Annars konar ljón.
837
01:06:52,883 --> 01:06:54,218
Þú veist, alvöruljón.
838
01:06:54,301 --> 01:06:57,972
Þú ert auðvitað alvöruljón
en ég átti við ljón sem étur...
839
01:06:58,055 --> 01:06:59,265
Ég ætla að skjótast.
840
01:07:00,182 --> 01:07:01,892
Hvert ertu að fara?
841
01:07:01,976 --> 01:07:04,186
Eigum við að fá okkur bita saman?
842
01:07:06,814 --> 01:07:08,899
Hvað er að honum?
843
01:07:08,983 --> 01:07:09,817
Simbi.
844
01:07:10,526 --> 01:07:12,361
Hvernig get ég orðað það?
845
01:07:12,445 --> 01:07:14,280
Hann er bráð.
-Já.
846
01:07:14,363 --> 01:07:18,534
Hann á aldrei eftir að vilja
ærslast með kjötætu.
847
01:07:18,617 --> 01:07:20,661
Nei, þið ærslist aldrei.
848
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
Hvers vegna ekki?
849
01:07:22,580 --> 01:07:26,917
Það ríkir viðkvæmt jafnvægi
í náttúrunni.
850
01:07:27,001 --> 01:07:28,919
Já, hringrás lífsins.
Ég veit það.
851
01:07:29,003 --> 01:07:30,963
Nei.
-Ég veit ekki...
852
01:07:31,047 --> 01:07:32,631
hvar þú heyrðir það.
-Nei.
853
01:07:32,715 --> 01:07:35,092
Þetta er alls ekki hringrás.
-Ekki hringrás.
854
01:07:35,176 --> 01:07:37,428
Þvert á móti.
-Já.
855
01:07:37,511 --> 01:07:38,721
Þetta er lína.
-Já.
856
01:07:38,804 --> 01:07:41,432
Merkingarlaus lína tómlætis.
857
01:07:41,515 --> 01:07:43,976
Við hlaupum öll
í átt að enda línunnar.
858
01:07:44,060 --> 01:07:47,438
Einn daginn komum við að endanum
og þá er öllu lokið.
859
01:07:47,521 --> 01:07:48,647
Allt og sumt.
-Línan búin.
860
01:07:48,731 --> 01:07:50,483
Ekki neitt.
-Núll og nix.
861
01:07:50,566 --> 01:07:51,817
Þú getur í raun bara...
862
01:07:51,901 --> 01:07:53,819
gert þitt og hugsað
um sjálfan þig.
863
01:07:53,903 --> 01:07:55,738
Línan þín hefur
engin áhrif á línur annarra.
864
01:07:55,821 --> 01:07:58,032
Þú lifir og svo ekki. Eins og þessi.
865
01:07:59,366 --> 01:08:01,702
Er þetta ekki hringrás?
866
01:08:01,786 --> 01:08:03,537
Erum við ekki öll tengd?
867
01:08:03,621 --> 01:08:05,915
Ef þetta væri hringrás
ættum við hlut í öllu.
868
01:08:05,998 --> 01:08:08,375
Þá hefðu mínar gjörðir áhrif á hann
869
01:08:08,459 --> 01:08:11,587
og áhrif á þetta og þetta.
-Nei, það er ekki þannig.
870
01:08:11,670 --> 01:08:14,715
Þá væri ekkert sniðugt
að gera hvað sem við vildum.
871
01:08:14,799 --> 01:08:16,300
Ég skal einfalda þetta.
872
01:08:16,383 --> 01:08:18,219
Lífið er tilgangslaust.
-Já.
873
01:08:18,302 --> 01:08:20,179
Þess vegna verður þú
að hugsa um þig.
874
01:08:20,262 --> 01:08:21,764
Hver er sjálfum sér næstur.
875
01:08:21,847 --> 01:08:24,141
Já, Simbi, í fyrsta sinn
876
01:08:24,225 --> 01:08:26,477
treystum við þér fyrir því
að gera plan dagsins.
877
01:08:26,560 --> 01:08:29,355
Þetta er mikilvægt.
Hugsaðu um það sem þú hefur lært.
878
01:08:29,438 --> 01:08:31,398
Hvað viltu gera?
879
01:08:32,441 --> 01:08:35,236
Ekki nokkurn skapaðan hlut.
880
01:08:36,612 --> 01:08:38,489
Einmitt. Hann náði þessu.
881
01:08:38,572 --> 01:08:40,366
Gullpotturinn.
882
01:08:40,449 --> 01:08:41,408
Farið frá. Farið frá.
883
01:08:41,492 --> 01:08:44,120
Stökkt og gott.
-Það er kominn matartími.
884
01:08:56,882 --> 01:08:58,134
Halló!
885
01:08:59,093 --> 01:09:01,011
Góður, Simbi.
886
01:09:01,095 --> 01:09:03,722
Takk. Þetta eru termítarnir.
887
01:09:04,473 --> 01:09:05,724
Eða krybburnar.
888
01:09:07,143 --> 01:09:09,854
Og þið skiljið ekki hvers vegna
ég vil sofa neðanjarðar.
889
01:09:10,855 --> 01:09:12,731
Heyrðu, Tímon.
890
01:09:12,815 --> 01:09:16,277
Líturðu aldrei upp og veltir fyrir þér
hvaða glitrandi punktar þetta eru?
891
01:09:16,360 --> 01:09:20,447
Púmba, ég velti því ekki fyrir mér.
Ég veit hvað þetta er.
892
01:09:20,531 --> 01:09:22,783
Í alvöru? Hvað er þetta?
893
01:09:22,867 --> 01:09:24,493
Þetta eru eldflugur.
894
01:09:24,577 --> 01:09:28,581
Eldflugur sem festust
á þessu stóra blásvarta dæmi.
895
01:09:29,540 --> 01:09:30,875
Það er vit í því.
896
01:09:30,958 --> 01:09:35,171
Ég hélt að þetta væru gashnettir
sem loguðu í órafjarlægð.
897
01:09:35,254 --> 01:09:37,673
Púmba, þarf allt að snúast
um gas hjá þér?
898
01:09:37,756 --> 01:09:39,508
Ég veit.
899
01:09:39,592 --> 01:09:41,260
Hvað heldur þú, Simbi?
-Já.
900
01:09:41,343 --> 01:09:43,554
Ég veit það ekki.
901
01:09:44,638 --> 01:09:46,724
Ég heyrði einu sinni
902
01:09:46,807 --> 01:09:49,101
að fræknir konungar fyrri tíma
væru þarna uppi
903
01:09:49,185 --> 01:09:52,229
og að þeir vöktu yfir okkur.
904
01:09:56,650 --> 01:10:00,237
Þessi var góður. Þetta var geðveikt.
905
01:10:00,321 --> 01:10:02,156
Það er klikkað.
906
01:10:03,324 --> 01:10:05,409
Konungleg hræ að vaka yfir okkur.
907
01:10:05,492 --> 01:10:07,536
Vonandi falla þeir ekki
af himnum ofan.
908
01:10:07,620 --> 01:10:10,247
Haltu fast, yðar náð.
Ekki sleppa takinu.
909
01:10:10,331 --> 01:10:11,749
Það væri subbulegt.
910
01:10:11,832 --> 01:10:14,043
Ja, hérna.
-Hugsaðu málið, Simbi.
911
01:10:14,126 --> 01:10:16,545
Til hvers ættu konungar
að hafa auga með okkur?
912
01:10:16,629 --> 01:10:18,714
Við erum úrhrök.
-Konungleg vörtuvsín.
913
01:10:18,797 --> 01:10:21,425
Ég get þetta ekki.
-Ég get þetta alls ekki.
914
01:10:21,508 --> 01:10:25,137
Ég get það ekki.
-Þú getur það. Ekki ég.
915
01:10:26,555 --> 01:10:29,350
Já. Já.
916
01:10:29,433 --> 01:10:31,518
Já.
917
01:10:31,602 --> 01:10:33,229
Það er heimskulegt.
918
01:10:33,312 --> 01:10:37,316
Ég ætla að fá mér smábita
eða eitthvað.
919
01:10:44,323 --> 01:10:46,951
Hvað sagðirðu við hann?
-Ég veit það ekki.
920
01:10:47,034 --> 01:10:49,828
Þegar þú sagðir það hugsaði ég:
"Þetta endar illa."
921
01:10:49,912 --> 01:10:52,248
Þú fórst að hlæja.
-Þú hlóst líka.
922
01:10:52,331 --> 01:10:55,751
Nei, ég myndi aldrei gera það.
923
01:10:55,834 --> 01:10:57,836
Ég klúðraði þessu alveg.
924
01:14:03,439 --> 01:14:04,731
Simbi.
925
01:14:10,320 --> 01:14:13,949
Simbi er á lífi.
926
01:14:38,807 --> 01:14:43,562
A-weema-weh
A-weema-weh
927
01:14:43,645 --> 01:14:47,816
A-weema-weh
A-weema-weh
928
01:14:47,900 --> 01:14:51,111
Wee
929
01:14:51,195 --> 01:14:54,323
Uh wee bum bum buh-weh
930
01:14:54,406 --> 01:14:58,076
Wee
931
01:14:58,160 --> 01:15:01,330
Uh wee bum bum buh-weh
932
01:15:01,413 --> 01:15:04,917
Djúpt í skógarins skuggadjúpi
933
01:15:05,000 --> 01:15:08,420
Hér skyggnist ljónið um
934
01:15:08,504 --> 01:15:11,673
Vafið skógarins skuggahjúpi
935
01:15:11,757 --> 01:15:15,219
Hér skyggnist ljónið um
936
01:15:15,302 --> 01:15:18,764
Wee
937
01:15:18,847 --> 01:15:21,642
Uh wee bum bum buh-weh
938
01:15:22,351 --> 01:15:25,896
Wee
939
01:15:25,979 --> 01:15:28,357
Uh wee bum bum buh-weh
940
01:15:29,525 --> 01:15:32,694
Ljónið gengur um græna sali
941
01:15:32,778 --> 01:15:34,905
Og geispar undur hljótt
942
01:15:36,365 --> 01:15:39,743
Ljónið gengur um græna sali
943
01:15:39,826 --> 01:15:43,205
Og geispar undir nótt
944
01:15:43,288 --> 01:15:46,667
Wee
945
01:15:46,750 --> 01:15:50,629
Uh wee bum bum buh-weh
946
01:15:50,712 --> 01:15:51,255
Wee
947
01:15:51,338 --> 01:15:53,674
Wee
948
01:15:57,553 --> 01:15:59,680
Guð minn góður. Púmba.
949
01:15:59,763 --> 01:16:01,682
Hlauptu eins og fætur toga.
950
01:16:03,392 --> 01:16:04,393
Hlauptu, Púmba.
951
01:16:11,024 --> 01:16:11,650
Hjálp, Tímon.
952
01:16:13,443 --> 01:16:14,778
Púmba!
953
01:16:16,572 --> 01:16:17,990
Púmba?
954
01:16:18,073 --> 01:16:19,449
Ég er dauðans matur!
955
01:16:21,034 --> 01:16:22,661
Ég kem, Púmba. Þraukaðu.
956
01:16:24,538 --> 01:16:26,081
Frá. Frá. Frá.
957
01:16:37,134 --> 01:16:38,218
Nei!
958
01:16:39,011 --> 01:16:41,096
Æ, nei. Æ, nei.
959
01:16:41,179 --> 01:16:41,805
Nei!
960
01:17:00,824 --> 01:17:01,450
Nala?
961
01:17:03,160 --> 01:17:04,828
Simbi?
962
01:17:04,911 --> 01:17:06,663
Ert þetta virkilega þú?
963
01:17:06,747 --> 01:17:08,081
Já.
964
01:17:08,165 --> 01:17:10,125
Þetta er ég, Simbi.
965
01:17:12,586 --> 01:17:14,421
Nala, hvað ertu að gera?
-Ég trúi því ekki.
966
01:17:14,504 --> 01:17:15,922
Sjá þig.
967
01:17:16,006 --> 01:17:16,965
Púmba.
968
01:17:17,049 --> 01:17:18,675
Ég held að þú verðir ekki étinn.
969
01:17:18,759 --> 01:17:20,802
Hvar hefurðu verið?
970
01:17:20,886 --> 01:17:22,012
Ég hélt að þú værir dáinn.
971
01:17:23,305 --> 01:17:25,474
Hélstu að hann væri dáinn?
Ég hélt að ég væri dáinn.
972
01:17:25,557 --> 01:17:27,559
Ég hélt að þú ætlaðir að éta mig.
973
01:17:28,810 --> 01:17:29,770
En gaman.
974
01:17:29,853 --> 01:17:32,981
Afsakið, áður en lengra er haldið.
Hvernig þekkist þið tvö?
975
01:17:33,065 --> 01:17:34,316
Tímon og Púmba.
976
01:17:34,399 --> 01:17:36,443
Þetta er Nala, besti vinur minn.
977
01:17:36,526 --> 01:17:38,820
Besti vinur? Þetta var sárt.
978
01:17:38,904 --> 01:17:40,656
Nala, þú verður ánægð hérna.
979
01:17:40,739 --> 01:17:43,825
Þetta er magnaður staður.
Allt sem þú gætir óskað þér.
980
01:17:43,909 --> 01:17:45,869
Simbi, við verðum að fara.
981
01:17:45,952 --> 01:17:49,373
Skari hrifsaði til sín völdin
með hjálp hýenanna.
982
01:17:49,456 --> 01:17:52,125
Þú verður að sinna þinni skyldu
sem konungur.
983
01:17:52,209 --> 01:17:53,585
Konungur? Simbi?
984
01:17:53,669 --> 01:17:56,254
Við krjúpum á kné
sem dyggir þjónar þínir.
985
01:17:56,338 --> 01:17:58,507
Slakaðu á, Púmba.
Henni skjátlast.
986
01:17:58,590 --> 01:18:00,967
Þú ert í ljónaruglinu.
-Góður.
987
01:18:01,051 --> 01:18:04,554
Þú veist ekki hvað það verður öllum
mikils virði að sjá þig aftur.
988
01:18:04,638 --> 01:18:06,807
Hvað það er mér mikils virði.
989
01:18:06,890 --> 01:18:09,226
Þú verður að koma heim.
990
01:18:09,309 --> 01:18:11,269
Ég á heima hérna.
991
01:18:12,020 --> 01:18:13,397
Dokaðu við.
992
01:18:13,480 --> 01:18:15,065
Þetta er ótrúlegur staður.
993
01:18:15,148 --> 01:18:16,858
Þú verður ánægð hérna.
994
01:18:16,942 --> 01:18:18,443
Ég get það ekki.
995
01:18:18,527 --> 01:18:19,861
Komdu.
996
01:18:19,945 --> 01:18:21,822
Leyfðu mér að sýna þér staðinn.
997
01:18:21,905 --> 01:18:23,907
Hvert ertu að fara?
998
01:18:30,163 --> 01:18:34,376
Simbi, þetta er svo fallegt.
999
01:18:35,585 --> 01:18:37,254
Ég sé hvað er að gerast
1000
01:18:37,337 --> 01:18:38,422
Ekki ég. Hvað?
1001
01:18:38,505 --> 01:18:40,298
Þau hafa ei grænan grun
1002
01:18:40,382 --> 01:18:41,299
Hver? Þau?
1003
01:18:41,383 --> 01:18:45,178
Og Amor karlinn
örvum miðar nú
1004
01:18:45,262 --> 01:18:47,180
Eftir sitjum ég og þú
1005
01:18:47,264 --> 01:18:48,098
Ég skil.
1006
01:18:48,181 --> 01:18:50,100
Í sólarlagsins eldi
1007
01:18:50,183 --> 01:18:50,934
Já.
1008
01:18:51,017 --> 01:18:53,103
Er hjartað mitt eins og fis
1009
01:18:53,186 --> 01:18:54,312
Alveg fislétt.
1010
01:18:54,396 --> 01:18:58,734
Þetta er töfrum slungið stjörnukvöld
1011
01:18:58,817 --> 01:19:03,321
Og stefnir beint í slys
1012
01:19:07,159 --> 01:19:11,830
Ástin opnar augu skær
1013
01:19:13,999 --> 01:19:18,253
Og andar sælu sérhvert strá
1014
01:19:19,463 --> 01:19:25,635
Nú glitrar vatn og vaka stjörnuljós
1015
01:19:25,719 --> 01:19:30,390
Vítt um himinsjá
1016
01:19:32,100 --> 01:19:35,312
Orðin fylla hugann
1017
01:19:35,395 --> 01:19:41,109
Svo margt á tungu knýr
Fortíð sem er falin?
1018
01:19:41,193 --> 01:19:42,360
Ekki það
1019
01:19:42,444 --> 01:19:44,821
Hún baki við mér snýr
1020
01:19:44,905 --> 01:19:47,866
Það er eitthvað sem hann angrar
1021
01:19:47,949 --> 01:19:51,328
Einhver dulin hjartasorg
1022
01:19:51,411 --> 01:19:54,456
Hann er konungur
Það er morgunljóst
1023
01:19:54,539 --> 01:19:58,460
Hann mun ríkja í klettaborg
1024
01:19:59,252 --> 01:20:04,216
Ástin opnar augu skær
1025
01:20:05,675 --> 01:20:10,514
Og andar sælu sérhvert strá
1026
01:20:11,848 --> 01:20:17,979
Nú glitrar vatn og vaka stjörnuljós
1027
01:20:18,063 --> 01:20:22,275
Vítt um himinsjá
1028
01:20:24,736 --> 01:20:29,574
Ástin opnar augu skær
1029
01:20:31,660 --> 01:20:36,540
En ekki líta langt
1030
01:20:38,124 --> 01:20:43,630
Glitrar vatn og góð er nóttin þeim
1031
01:20:43,713 --> 01:20:48,218
Sem ástin hefur snert
1032
01:20:49,886 --> 01:20:55,851
Og ef svo ástin snertir hann
1033
01:20:57,352 --> 01:21:01,147
Okkar bíður sút
1034
01:21:03,275 --> 01:21:08,905
Og okkar samfylgd
er nú fyrir bí
1035
01:21:08,989 --> 01:21:15,745
Fyrst hann er genginn út
1036
01:21:29,634 --> 01:21:32,095
Ég sagði það.
Er þetta ekki stórkostlegt?
1037
01:21:32,178 --> 01:21:34,139
Kannski gæti þetta
verið svona að eilífu.
1038
01:21:34,222 --> 01:21:36,391
Þetta er stórfenglegt.
1039
01:21:36,474 --> 01:21:39,769
En ég átta mig ekki á einu.
1040
01:21:39,853 --> 01:21:42,188
Ef þú hefur verið á lífi
allan þennan tíma,
1041
01:21:42,272 --> 01:21:44,274
hvers vegna snerirðu ekki heim?
1042
01:21:44,357 --> 01:21:46,526
Við höfum virkilega þarfnast þín.
1043
01:21:46,610 --> 01:21:48,111
Þau spjara sig ágætlega.
1044
01:21:48,194 --> 01:21:49,613
Enginn þarfnast mín.
1045
01:21:49,696 --> 01:21:51,489
Þú ert konungurinn.
1046
01:21:51,573 --> 01:21:54,326
Nala, Skari er konungur.
1047
01:21:54,409 --> 01:21:57,370
Simbi, hann hefur
eyðilagt Ljósufjöll.
1048
01:21:57,454 --> 01:21:59,331
Við fáum hvorki mat né vatn...
1049
01:21:59,414 --> 01:22:01,416
Ég get ekkert gert.
1050
01:22:01,499 --> 01:22:03,126
Hvað með móður þína?
1051
01:22:03,209 --> 01:22:05,253
Þetta er þín ábyrgð.
1052
01:22:05,337 --> 01:22:06,713
Þú verður að skora á Skara.
1053
01:22:06,796 --> 01:22:09,799
Ég get aldrei snúið til baka.
1054
01:22:09,883 --> 01:22:11,176
Hvers vegna ekki?
1055
01:22:11,259 --> 01:22:13,011
Vegna þess sem gerðist í gljúfrinu?
1056
01:22:13,094 --> 01:22:14,387
Skari sagði...
1057
01:22:14,471 --> 01:22:15,764
Þú gætir ekki skilið það.
1058
01:22:15,847 --> 01:22:17,349
Þetta skiptir engu máli.
1059
01:22:17,432 --> 01:22:18,850
Hakuna matata.
1060
01:22:18,934 --> 01:22:20,060
Hvað?
1061
01:22:20,143 --> 01:22:21,937
Ég lærði það hérna.
1062
01:22:22,020 --> 01:22:25,440
Stundum gerast slæmir hlutir
og maður getur engu breytt.
1063
01:22:25,523 --> 01:22:26,983
Til hvers að hafa áhyggjur?
1064
01:22:27,067 --> 01:22:29,194
Til hvers að hafa áhyggjur?
1065
01:22:29,277 --> 01:22:31,237
Hvað kom fyrir þig?
1066
01:22:31,321 --> 01:22:33,782
Þú ert ekki sá Simbi
sem ég mundi eftir.
1067
01:22:33,865 --> 01:22:36,576
Ég verð hann aldrei.
Ertu þá ánægð?
1068
01:22:36,660 --> 01:22:38,453
Nei, ég er vonsvikin.
1069
01:22:38,536 --> 01:22:40,789
Nú hljómarðu eins og faðir minn.
1070
01:22:40,872 --> 01:22:43,166
Gott að annað okkar gerir það.
1071
01:22:44,167 --> 01:22:46,586
Þú hefur ekki hugmynd
um hvað ég hef mátt þola.
1072
01:22:46,670 --> 01:22:49,005
Ég kom hingað í leit að hjálp.
1073
01:22:51,007 --> 01:22:53,551
Það hafa verið mistök.
1074
01:22:54,636 --> 01:22:56,012
Vertu sæll, Simbi.
1075
01:23:13,029 --> 01:23:14,447
Vonsvikin?
1076
01:23:15,156 --> 01:23:17,325
Vill hún að ég fari heim?
1077
01:23:17,409 --> 01:23:19,911
En ég er heima.
1078
01:23:19,995 --> 01:23:21,496
Besti vinur?
1079
01:23:21,579 --> 01:23:24,374
Ég þarf enga bestu vini.
Ég þarf ekki neinn.
1080
01:23:24,457 --> 01:23:25,500
Ég hef aldrei gert það.
1081
01:23:52,736 --> 01:23:54,946
Burt með þig.
1082
01:23:55,030 --> 01:23:57,532
Það svarar ekki spurningunni
að fara burt.
1083
01:23:57,615 --> 01:24:00,326
Hvaða spurningu?
Hver ert þú?
1084
01:24:00,410 --> 01:24:02,787
Ég veit nákvæmlega hver ég er.
1085
01:24:02,871 --> 01:24:04,956
En spurningin er, hver ert þú?
1086
01:24:06,041 --> 01:24:09,753
Ég er ekki neinn.
Láttu mig í friði. Allt í lagi?
1087
01:24:09,836 --> 01:24:14,090
Allir eru einhver,
jafnvel sá sem er ekki neinn.
1088
01:24:14,174 --> 01:24:15,967
Þú ert eitthvað ringlaður.
1089
01:24:17,427 --> 01:24:19,345
Er ég ringlaður?
1090
01:24:19,429 --> 01:24:22,098
Þú veist ekki hver þú ert.
1091
01:24:22,182 --> 01:24:23,767
Ætli þú vitir það betur?
1092
01:24:26,102 --> 01:24:27,979
Ég hélt á syni Múfasa.
1093
01:24:30,690 --> 01:24:32,067
Þekktir þú föður minn?
1094
01:24:32,150 --> 01:24:33,068
Leiðrétting.
1095
01:24:33,151 --> 01:24:35,070
Ég þekki föður þinn.
1096
01:24:35,153 --> 01:24:37,447
Hann dó fyrir löngu.
1097
01:24:37,530 --> 01:24:39,449
Hann er á lífi.
1098
01:24:39,532 --> 01:24:41,701
Ég get vísað þér til hans.
1099
01:24:41,785 --> 01:24:43,495
Fylgdu mér. Ég skal sýna þér.
1100
01:24:43,578 --> 01:24:44,412
Heyrðu, heyrðu.
1101
01:24:44,496 --> 01:24:45,371
Ef þú heldur í við mig.
1102
01:24:46,414 --> 01:24:47,832
Bíddu.
1103
01:24:57,425 --> 01:24:58,635
Eltu mig.
1104
01:25:05,683 --> 01:25:07,811
Fljótur. Komdu í gegn.
1105
01:25:12,148 --> 01:25:13,274
Heyrðu, hægðu á þér.
1106
01:25:16,194 --> 01:25:18,780
Þú verður að flýta þér.
1107
01:25:18,863 --> 01:25:21,699
Bíddu, ég er að koma.
1108
01:25:41,719 --> 01:25:42,720
Komdu.
1109
01:25:52,856 --> 01:25:55,358
Faðir þinn bíður.
1110
01:26:07,829 --> 01:26:09,664
Sérðu hann?
1111
01:26:10,957 --> 01:26:13,168
Ég sé ekki neitt.
1112
01:26:15,170 --> 01:26:16,504
Líttu betur.
1113
01:26:21,801 --> 01:26:23,636
Sérðu?
1114
01:26:24,846 --> 01:26:27,098
Hann lifir í þér.
1115
01:26:30,101 --> 01:26:31,477
Simbi.
1116
01:26:37,942 --> 01:26:39,152
Pabbi?
1117
01:26:40,069 --> 01:26:41,821
Simbi.
1118
01:26:41,905 --> 01:26:46,534
Þú verður að taka þinn stað
í hringrás lífsins.
1119
01:26:48,286 --> 01:26:49,287
Ég get það ekki.
1120
01:26:49,370 --> 01:26:52,415
Þú verður að muna hver þú ert.
1121
01:26:52,498 --> 01:26:54,959
Réttborinn konungur.
1122
01:26:55,043 --> 01:26:56,127
Mér þykir það leitt.
1123
01:26:57,420 --> 01:26:59,839
Ég kann ekki að vera eins og þú.
1124
01:26:59,923 --> 01:27:04,052
Þegar ég var konungur
var ég stoltastur af einu afreki.
1125
01:27:04,135 --> 01:27:06,679
Að eiga þig fyrir son.
1126
01:27:08,973 --> 01:27:11,434
Það var fyrir löngu.
1127
01:27:11,517 --> 01:27:15,396
Nei, Simbi. Það gildir að eilífu.
1128
01:27:18,816 --> 01:27:20,026
Gerðu það.
1129
01:27:20,109 --> 01:27:22,195
Ekki fara frá mér aftur.
1130
01:27:22,278 --> 01:27:24,364
Ég fór aldrei frá þér.
1131
01:27:24,447 --> 01:27:26,574
Og ég geri það aldrei.
1132
01:27:28,034 --> 01:27:30,286
Mundu hver þú ert.
1133
01:27:32,997 --> 01:27:34,916
Mundu.
1134
01:27:44,384 --> 01:27:47,470
Nú spyr ég þig aftur.
1135
01:27:47,553 --> 01:27:48,596
Hver ert þú?
1136
01:27:51,099 --> 01:27:53,268
Ég er Simbi.
1137
01:27:53,351 --> 01:27:55,603
Sonur Múfasa.
1138
01:28:20,712 --> 01:28:24,716
Já, andinn
1139
01:28:25,925 --> 01:28:28,886
Sjáðu himnana opnast
1140
01:28:31,222 --> 01:28:33,683
Já
1141
01:28:33,766 --> 01:28:37,437
Andinn
1142
01:28:37,520 --> 01:28:41,190
Heyrðu rödd hans kalla
1143
01:28:42,734 --> 01:28:45,069
Já
1144
01:28:47,780 --> 01:28:48,906
Simbi?
1145
01:28:48,990 --> 01:28:51,451
Komdu. Hvaða hangs er þetta?
1146
01:28:51,534 --> 01:28:53,036
Förum heim.
1147
01:28:57,665 --> 01:29:01,252
Andinn
1148
01:29:01,336 --> 01:29:06,299
Sjáðu himnana opnast, opnast
1149
01:29:06,382 --> 01:29:09,010
Já
1150
01:29:10,094 --> 01:29:13,931
Þín örlög færast nær og nær
1151
01:29:14,015 --> 01:29:16,434
Taktu þinn stað
1152
01:29:20,730 --> 01:29:26,778
Svo farðu burt til fjarlægs lands
1153
01:29:26,861 --> 01:29:33,242
Og vertu eitt með mætti hans
1154
01:29:45,797 --> 01:29:48,174
Ég vildi ekki trúa þér.
1155
01:29:48,257 --> 01:29:50,426
Hvað ætlarðu að gera?
1156
01:29:50,510 --> 01:29:54,180
Faðir minn sagði mér að vernda
allt sem sólarljósið snerti.
1157
01:29:54,263 --> 01:29:56,641
Ef ég berst ekki fyrir því,
hver gerir það þá?
1158
01:29:58,393 --> 01:30:00,061
Ég geri það.
1159
01:30:00,144 --> 01:30:01,771
Þetta verður háskalegt.
1160
01:30:01,854 --> 01:30:03,189
Háskalegt?
1161
01:30:03,898 --> 01:30:07,110
Ég hlæ framan í háskann.
1162
01:30:09,779 --> 01:30:11,781
Það getur ekki verið.
1163
01:30:12,990 --> 01:30:14,909
Halló, Sasú.
1164
01:30:14,992 --> 01:30:17,495
Yðar hátign.
1165
01:30:17,578 --> 01:30:18,621
Velkominn heim.
1166
01:30:22,417 --> 01:30:24,919
Við erum komnir.
-Slakið á, við erum komnir.
1167
01:30:25,002 --> 01:30:26,879
Liðsaukinn er mættur.
1168
01:30:26,963 --> 01:30:28,131
Hvað eruð þið að gera hérna?
1169
01:30:29,298 --> 01:30:31,884
Við höfðum ekki áhyggjur.
-Alls ekki.
1170
01:30:31,968 --> 01:30:33,636
Engar áhyggjur.
-Nei. Hakuna matata.
1171
01:30:33,719 --> 01:30:37,223
Við vorum uggandi því að...
-Því að, þú veist...
1172
01:30:37,306 --> 01:30:38,766
Þú ert vinur okkar.
1173
01:30:38,850 --> 01:30:41,519
Hvað með merkingarlausa
línu tómlætisins?
1174
01:30:41,602 --> 01:30:43,146
Við vorum að hugsa...
1175
01:30:43,229 --> 01:30:45,356
að hún gæti tekið smábeygju.
-Góður punktur.
1176
01:30:45,440 --> 01:30:48,734
Ég er meira en til í að játa það
þegar Púmba skjátlast
1177
01:30:48,818 --> 01:30:51,028
og sú er raunin núna.
-Þetta skrifast ekki á mig.
1178
01:30:51,112 --> 01:30:52,321
Þú sagðir mér frá línunni.
1179
01:30:52,405 --> 01:30:53,364
Bíddu við.
1180
01:30:53,448 --> 01:30:56,492
Er þetta staðurinn
sem þú vilt berjast fyrir?
1181
01:30:56,576 --> 01:30:58,911
Já, Tímon.
Þetta er heimilið mitt.
1182
01:30:58,995 --> 01:31:01,247
Á bak við skuggalega klettinn?
1183
01:31:01,330 --> 01:31:03,249
Hér þarf sko að taka til hendinni.
1184
01:31:03,332 --> 01:31:06,627
Þetta er frábær hönnun
en aðeins of mikið af hræjum.
1185
01:31:06,711 --> 01:31:08,421
Sjáið, þarna er fugl.
1186
01:31:08,504 --> 01:31:11,466
Tímon og Púmba, þetta er Sasú.
1187
01:31:11,549 --> 01:31:13,509
Vá, þetta er lundi.
1188
01:31:13,593 --> 01:31:14,594
Hrífandi.
1189
01:31:16,679 --> 01:31:19,182
Simbi, við fylgjum þér
allt til enda.
1190
01:31:19,265 --> 01:31:21,851
Til þjónustu reiðubúnir, yðar göfgi.
1191
01:31:21,934 --> 01:31:23,561
Fylgið mér.
1192
01:31:37,867 --> 01:31:39,368
Hýenur alls staðar.
1193
01:31:39,452 --> 01:31:42,205
Vonandi tekur þetta fljótt af
og þær tyggja ekki of mikið.
1194
01:31:42,288 --> 01:31:45,082
Hvernig ætlarðu að komast
fram hjá slefandi vörðunum?
1195
01:31:45,166 --> 01:31:47,168
Með lifandi beitu.
1196
01:31:51,506 --> 01:31:53,174
Það er frábær hugmynd.
1197
01:31:53,257 --> 01:31:55,635
Þetta lið stenst ekki ferskt kjöt.
1198
01:31:55,718 --> 01:31:58,721
Við þurfum að finna einhvern
sem er nógu stór...
1199
01:31:58,804 --> 01:32:01,015
og feitur og safaríkur.
1200
01:32:01,098 --> 01:32:02,892
Eitthvað eins og gný.
1201
01:32:04,602 --> 01:32:06,729
Af hverju stara allir á mig?
1202
01:32:12,568 --> 01:32:16,989
Það er með ríku stolti
og mikilli ánægju...
1203
01:32:17,073 --> 01:32:20,284
að við kynnum hróðug...
1204
01:32:20,368 --> 01:32:21,869
kvöldmatinn.
1205
01:32:24,372 --> 01:32:28,292
Gjörið svo vel
1206
01:32:31,629 --> 01:32:34,131
Þetta virkar, Púmba.
1207
01:33:06,706 --> 01:33:09,792
Gamli vinur.
1208
01:33:09,875 --> 01:33:11,919
Sarabía, því læturðu þetta
yfir þig ganga?
1209
01:33:12,003 --> 01:33:14,839
Þú þarft aðeins
að verða drottningin mín.
1210
01:33:14,922 --> 01:33:16,507
Til hvers að þjást svona?
1211
01:33:16,591 --> 01:33:18,509
Vegna minninga um fyrra líf?
1212
01:33:18,593 --> 01:33:20,511
Vegna konungs
sem þú elskaðir eitt sinn?
1213
01:33:21,762 --> 01:33:25,182
Ég reyndi að sýna þér
hvernig sannur konungur gæti verið.
1214
01:33:25,266 --> 01:33:30,021
Skari, helsti máttur konungsins
liggur í samkennd hans.
1215
01:33:30,104 --> 01:33:32,273
Ég er tíu sinnum
betri konungur en Múfasa.
1216
01:33:32,356 --> 01:33:34,900
Þú bliknar í samanburði við Múfasa.
1217
01:33:46,329 --> 01:33:47,705
Múfasa?
1218
01:33:47,788 --> 01:33:48,748
Það getur ekki verið.
1219
01:33:48,831 --> 01:33:51,292
Láttu móður mína í friði.
1220
01:33:53,878 --> 01:33:55,212
Simbi.
1221
01:33:57,632 --> 01:33:59,800
Ertu á lífi?
1222
01:33:59,884 --> 01:34:02,136
Hvernig má það vera?
1223
01:34:02,219 --> 01:34:04,597
Ég er kominn, mamma.
1224
01:34:04,680 --> 01:34:05,765
Ég er kominn heim.
1225
01:34:05,848 --> 01:34:07,183
Simbi.
1226
01:34:07,266 --> 01:34:09,769
Mikið er ég ánægður að sjá þig.
1227
01:34:09,852 --> 01:34:10,645
Á lífi.
1228
01:34:12,271 --> 01:34:16,150
Gefðu mér eina góða ástæðu
fyrir að rífa þig ekki í sundur.
1229
01:34:16,233 --> 01:34:18,569
Ég skal gefa þér fleiri en eina.
1230
01:34:18,653 --> 01:34:20,071
Sjáðu til...
1231
01:34:20,154 --> 01:34:21,947
þau líta á mig sem konung.
1232
01:34:24,283 --> 01:34:26,202
Við gerum það ekki.
1233
01:34:27,370 --> 01:34:29,330
Valdatíð þinni er lokið, Skari.
1234
01:34:30,414 --> 01:34:33,042
Simbi er réttborinn konungur.
1235
01:34:33,125 --> 01:34:36,754
Ef þið viljið ráðast á hann
þurfið þið að komast fram hjá okkur.
1236
01:34:36,837 --> 01:34:38,798
Fylgið þið mér, ljón?
1237
01:34:42,259 --> 01:34:46,347
Þitt er valið, Skari.
Viltu afsala þér völdum eða berjast?
1238
01:34:46,430 --> 01:34:49,058
Þarf þetta allt að enda með ofbeldi?
1239
01:34:50,643 --> 01:34:54,605
Ég vil ekki vera ábyrgur
fyrir dauða fjölskyldumeðlims.
1240
01:34:54,689 --> 01:34:57,566
Og finna skömmina
sem fylgir því að vita
1241
01:34:57,650 --> 01:35:00,403
að ég hafi drepið ástvin minn.
1242
01:35:00,486 --> 01:35:02,071
Allt slíkt er að baki mér.
1243
01:35:02,154 --> 01:35:05,449
En er það þeim að baki?
1244
01:35:05,533 --> 01:35:08,452
Vita dyggir þegnar þínir
hvað þú hefur gert?
1245
01:35:08,536 --> 01:35:10,079
Um hvað er hann að tala?
1246
01:35:10,162 --> 01:35:13,416
Sagðirðu þeim ekki
litla leyndarmálið þitt?
1247
01:35:13,499 --> 01:35:16,460
Jæja, Simbi.
1248
01:35:16,544 --> 01:35:19,797
Nú geturðu játað syndir þínar.
1249
01:35:19,880 --> 01:35:23,175
Segðu þeim hver var ábyrgur
fyrir dauða Múfasa.
1250
01:35:31,475 --> 01:35:33,561
Það var ég.
1251
01:35:33,644 --> 01:35:35,479
Það er ekki satt.
1252
01:35:36,522 --> 01:35:38,524
Segðu að það sé ekki satt.
1253
01:35:38,607 --> 01:35:40,276
Það er satt. Því miður.
1254
01:35:40,359 --> 01:35:42,403
Hann játar það.
1255
01:35:42,486 --> 01:35:43,529
Morðingi.
1256
01:35:43,612 --> 01:35:45,573
Nei, þetta var slys.
1257
01:35:45,656 --> 01:35:47,533
Án þín væri konungurinn
enn á lífi.
1258
01:35:47,616 --> 01:35:50,411
Það er þín sök að hann dó.
Neitarðu því?
1259
01:35:50,494 --> 01:35:51,829
Ég er ekki morðingi.
1260
01:35:51,912 --> 01:35:54,248
Eigum við að trúa syni
sem drepur föður sinn?
1261
01:35:54,331 --> 01:35:57,209
Eigum við að trúa syni
sem drepur konung?
1262
01:35:57,293 --> 01:35:59,336
Syni sem yfirgefur móður sína?
1263
01:35:59,420 --> 01:36:01,130
Nei, ég er...
1264
01:36:01,213 --> 01:36:04,216
Ertu hvað? Segðu það.
Ert þú konungurinn?
1265
01:36:04,300 --> 01:36:05,551
Nei, ég er...
1266
01:36:05,634 --> 01:36:06,969
Ert þú konungur?
-Nei, ég er...
1267
01:36:07,052 --> 01:36:08,679
Ertu hvað? Segðu það.
-Ég er...
1268
01:36:10,389 --> 01:36:11,474
Ég er ekki neitt.
1269
01:36:11,557 --> 01:36:13,184
Þá skaltu bugta þig
fyrir konungi þínum.
1270
01:36:16,061 --> 01:36:17,146
Simbi.
1271
01:36:32,787 --> 01:36:34,997
Þetta er kunnuglegt.
1272
01:36:35,080 --> 01:36:39,293
Hvar hef ég séð þetta áður?
1273
01:36:39,376 --> 01:36:42,421
Já, nú man ég.
1274
01:36:43,422 --> 01:36:46,467
Múfasa var með sama svip
áður en hann dó.
1275
01:36:47,760 --> 01:36:49,762
Ég leit niður...
1276
01:36:49,845 --> 01:36:52,473
og sá óttann skína
úr augunum á honum.
1277
01:36:56,227 --> 01:36:59,313
Þetta er litla leyndarmálið mitt.
1278
01:36:59,396 --> 01:37:02,358
Ég drap Múfasa.
1279
01:37:09,073 --> 01:37:11,700
Nei!
1280
01:37:16,664 --> 01:37:17,540
Faðir minn.
1281
01:37:17,623 --> 01:37:18,916
Bróðir þinn.
1282
01:37:18,999 --> 01:37:20,042
Hvernig gastu það?
1283
01:37:20,125 --> 01:37:22,419
Fyrst drap hann Múfasa
1284
01:37:22,503 --> 01:37:24,004
og nú vill hann drepa mig.
1285
01:37:24,088 --> 01:37:25,297
Þú drapst hann.
1286
01:37:25,381 --> 01:37:26,924
Segðu þeim sannleikann.
1287
01:37:27,007 --> 01:37:28,634
Ekki trúa lygum hans.
1288
01:37:28,717 --> 01:37:29,969
Skari.
1289
01:37:30,052 --> 01:37:33,639
Þú sagðist ekki hafa náð
tímanlega að gljúfrinu.
1290
01:37:33,722 --> 01:37:35,015
Það er satt.
1291
01:37:35,099 --> 01:37:38,227
Hvernig gastu þá séð svipinn
í augunum á Múfasa?
1292
01:37:40,062 --> 01:37:41,355
Morðingi.
1293
01:37:42,106 --> 01:37:43,524
Drepið þau öll.
1294
01:37:50,406 --> 01:37:51,866
Ljón, gerið árás.
1295
01:38:06,672 --> 01:38:08,007
Simbi.
1296
01:38:14,054 --> 01:38:17,057
Púmba, við stungum þau af.
-Þetta var ógnvekjandi.
1297
01:38:18,434 --> 01:38:20,019
Heyrir þú lágvært urr?
1298
01:38:20,936 --> 01:38:23,439
Við fáum svín í matinn.
1299
01:38:23,522 --> 01:38:26,108
Feitt og pattaralegt.
1300
01:38:26,191 --> 01:38:27,693
Pattaralegt?
1301
01:38:27,776 --> 01:38:29,820
Kallaði hann mig pattaralegan?
1302
01:38:29,904 --> 01:38:32,489
Mér heyrðist hann segja
að ég væri pattaralegur.
1303
01:38:32,573 --> 01:38:34,408
Það væru mikil mistök.
1304
01:38:34,491 --> 01:38:36,827
Ég leyfi engum að komast upp
með líkamssmánun.
1305
01:38:36,911 --> 01:38:37,828
Je minn.
1306
01:38:37,912 --> 01:38:39,872
Ég flý undan hýenum
1307
01:38:39,955 --> 01:38:41,999
en berst við alla fanta.
1308
01:38:50,591 --> 01:38:51,967
Líður þér betur, Púmba?
-Já.
1309
01:38:52,051 --> 01:38:54,094
Losaðirðu þig við þetta?
-Ég gerði það.
1310
01:39:08,734 --> 01:39:11,987
Þetta er máltíð
sem ég hef beðið eftir alla ævi.
1311
01:39:12,905 --> 01:39:15,282
Ég hef líka beðið.
1312
01:39:15,366 --> 01:39:17,242
Ég er ekki hvolpur lengur.
1313
01:39:22,498 --> 01:39:24,541
Fyrir konung og föðurland.
1314
01:39:27,252 --> 01:39:28,379
Þetta er fuglinn.
1315
01:39:28,462 --> 01:39:29,838
Ég náði honum.
1316
01:39:31,340 --> 01:39:32,800
Tallý-hó!
1317
01:39:32,883 --> 01:39:33,968
Nei, hann náði mér.
1318
01:39:34,051 --> 01:39:35,260
Hann náði mér.
1319
01:39:38,305 --> 01:39:39,807
Náið fuglinum.
1320
01:39:44,770 --> 01:39:47,147
Gerið það. Ræðum þetta.
1321
01:40:19,471 --> 01:40:21,098
Þetta er alltaf jafngaman.
1322
01:41:33,504 --> 01:41:34,630
Þessu er lokið, Skari.
1323
01:41:38,759 --> 01:41:40,302
Sýndu mér miskunn.
Ég grátbið þig.
1324
01:41:40,385 --> 01:41:41,929
Miskunn?
1325
01:41:42,012 --> 01:41:43,680
Eftir það sem þú gerðir?
1326
01:41:43,764 --> 01:41:45,641
Þetta voru hýenurnar.
1327
01:41:45,724 --> 01:41:48,185
Þessar ógeðslegu hræætur
neyddu mig til þess.
1328
01:41:48,268 --> 01:41:50,896
Ég ætlaði að drepa þær allar.
1329
01:41:51,438 --> 01:41:53,148
Þú plataðir hýenurnar.
1330
01:41:54,149 --> 01:41:55,651
Eins og þú plataðir mig.
1331
01:41:58,737 --> 01:42:00,114
Simbi.
1332
01:42:00,197 --> 01:42:02,241
Þú drepur ekki eina föðurbróður þinn.
1333
01:42:04,076 --> 01:42:05,119
Nei, Skari.
1334
01:42:06,954 --> 01:42:08,413
Ég er ekki eins og þú.
1335
01:42:09,373 --> 01:42:11,208
Simbi.
1336
01:42:11,291 --> 01:42:13,627
Þú ert sannarlega göfugur.
1337
01:42:13,710 --> 01:42:15,546
Ég skal bæta þér þetta.
1338
01:42:15,629 --> 01:42:18,590
Segðu mér hvernig
ég get sannað mig.
1339
01:42:18,674 --> 01:42:21,176
Segðu mér hvað þú vilt að ég geri.
1340
01:42:23,512 --> 01:42:24,805
Flýðu.
1341
01:42:27,182 --> 01:42:29,768
Komdu þér burt, Skari.
1342
01:42:29,852 --> 01:42:32,938
Farðu héðan og snúðu aldrei aftur.
1343
01:42:34,523 --> 01:42:35,774
Já.
1344
01:42:36,650 --> 01:42:38,652
Auðvitað.
1345
01:42:39,361 --> 01:42:41,655
Eins og þú vilt...
1346
01:42:41,738 --> 01:42:42,906
yðar hátign.
1347
01:42:55,460 --> 01:42:57,087
Þú getur ekki unnið, Skari.
1348
01:42:57,171 --> 01:42:58,881
Þetta er konungsríkið mitt.
1349
01:42:58,964 --> 01:43:00,132
Örlögin mín.
1350
01:43:53,185 --> 01:43:54,811
Kæru vinir.
1351
01:43:54,895 --> 01:43:58,941
Þetta tekur tíma
en saman getum við safnað í her.
1352
01:43:59,024 --> 01:44:00,817
Vinir?
1353
01:44:00,901 --> 01:44:04,488
Þú sagðir að við værum
ógeðslegar hræætur.
1354
01:44:04,571 --> 01:44:07,532
Já, og að þú hafir ætlað
að drepa okkur.
1355
01:44:07,616 --> 01:44:08,867
Nei.
1356
01:44:08,951 --> 01:44:10,035
Leyfið mér að útskýra.
1357
01:44:10,786 --> 01:44:13,247
Ég reyndi að gabba hann.
1358
01:44:13,330 --> 01:44:14,706
Við getum stjórnað saman.
1359
01:44:16,041 --> 01:44:19,044
Það er eitt sannleikskorn
í öllu sem þú sagðir, Skari.
1360
01:44:21,421 --> 01:44:23,548
"Maginn í hýenu
1361
01:44:23,632 --> 01:44:25,467
er aldrei fullur."
1362
01:44:31,598 --> 01:44:32,683
Nei.
1363
01:45:25,736 --> 01:45:27,696
Yðar hátign.
1364
01:46:21,708 --> 01:46:23,835
Mundu.
1365
01:47:14,219 --> 01:47:18,515
Uns við finnum stað
1366
01:47:19,558 --> 01:47:23,353
Sem að hentar okkur
1367
01:47:25,564 --> 01:47:28,984
Gegnum lífið
1368
01:47:30,444 --> 01:47:33,363
Já, lífsferilinn
1369
01:47:36,575 --> 01:47:40,370
Allt okkar líf