1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
.
2
00:01:40,767 --> 00:01:46,356
Desde o dia em que ao mundo chegámos
3
00:01:46,731 --> 00:01:51,235
Caminhámos ao rumo do sol
4
00:01:52,528 --> 00:01:57,492
Há mais coisas pra ver
Mais que a imaginação
5
00:01:57,909 --> 00:02:02,663
Muito mais que o tempo permitir
6
00:02:04,082 --> 00:02:08,252
E são tantos caminhos pra se seguir
7
00:02:09,420 --> 00:02:13,716
E lugares pra se descobrir
8
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
E o sol a girar
9
00:02:18,137 --> 00:02:20,390
sobre o azul deste céu
10
00:02:20,556 --> 00:02:25,228
Nos mantém neste rio a fluir
11
00:02:25,395 --> 00:02:29,899
É O Ciclo Sem Fim
12
00:02:30,733 --> 00:02:35,697
Que nos guiará
13
00:02:36,906 --> 00:02:41,536
A dor e a emoção
14
00:02:42,578 --> 00:02:45,665
Pela fé e o amor
15
00:02:48,084 --> 00:02:52,422
Até encontrar
16
00:02:53,548 --> 00:02:56,592
o nosso caminho
17
00:03:00,555 --> 00:03:04,392
Neste ciclo,
18
00:03:05,476 --> 00:03:08,688
neste ciclo sem fim
19
00:03:56,652 --> 00:04:00,073
É O Ciclo Sem Fim
20
00:04:02,533 --> 00:04:05,578
Que nos guiará
21
00:04:08,539 --> 00:04:12,669
A dor e a emoção
22
00:04:14,170 --> 00:04:18,216
Pela fé e o amor
23
00:04:19,884 --> 00:04:22,929
Até encontrar
24
00:04:25,473 --> 00:04:30,144
O nosso caminho
25
00:04:32,105 --> 00:04:36,693
Neste ciclo,
26
00:04:37,110 --> 00:04:42,073
neste ciclo sem fim
27
00:04:43,366 --> 00:04:48,788
O REI LEÃO
28
00:06:01,194 --> 00:06:04,489
A vida não é justa...
29
00:06:04,655 --> 00:06:06,616
não é, amiguinho?
30
00:06:07,825 --> 00:06:09,535
Enquanto uns nascem
para o banquete...
31
00:06:10,536 --> 00:06:15,166
outros passam a vida nas trevas,
implorando pelas sobras.
32
00:06:17,293 --> 00:06:19,128
Na minha opinião...
33
00:06:19,545 --> 00:06:23,383
tu e eu somos iguaizinhos.
34
00:06:26,177 --> 00:06:28,388
Ambos queremos achar uma saída.
35
00:06:28,554 --> 00:06:30,056
O rei está a chegar!
36
00:06:30,223 --> 00:06:31,641
Isto não é uma simulação.
37
00:06:31,808 --> 00:06:33,434
Sua Majestade pediu
uma reunião.
38
00:06:33,601 --> 00:06:37,063
Quando ele entrar,
tens que fazer uma vénia.
39
00:06:37,230 --> 00:06:38,690
Zazu...
40
00:06:39,565 --> 00:06:41,693
fizeste-me perder o almoço.
41
00:06:42,110 --> 00:06:45,446
Tens que explicar ao Mufasa
o porquê de teres faltado à cerimónia.
42
00:06:45,613 --> 00:06:47,907
Não devo explicações a ninguém.
43
00:06:49,158 --> 00:06:51,994
Scar? Scar. Scar.
44
00:06:52,161 --> 00:06:54,205
Não, não.
Não me olhes assim.
45
00:06:54,372 --> 00:06:56,749
Estás com fome, Zazu?
46
00:06:56,916 --> 00:06:59,627
Talvez possamos fazer
uma refeição juntos!
47
00:07:00,962 --> 00:07:01,963
Não me podes comer!
48
00:07:02,130 --> 00:07:05,717
É proibido comer um membro
da corte real!
49
00:07:06,175 --> 00:07:07,969
Não, por favor! Pára!
50
00:07:08,136 --> 00:07:10,013
Scar!
51
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
Vejam só quem se veio
misturar com a plebe.
52
00:07:16,936 --> 00:07:20,481
Eu e a Sarabi não te vimos
na apresentação do Simba.
53
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
Foi hoje?
54
00:07:26,696 --> 00:07:28,823
Devo ter-me esquecido.
55
00:07:29,907 --> 00:07:35,121
É claro que não tive intenção de
desrespeitar Vossa Majestade ou a Sarabi.
56
00:07:36,205 --> 00:07:42,420
Como sabes, tenho um tremendo
respeito pela rainha.
57
00:07:43,379 --> 00:07:46,424
Como irmão do rei,
devia ser o primeiro da fila.
58
00:07:46,591 --> 00:07:48,176
Eu era o primeiro.
59
00:07:48,801 --> 00:07:50,511
Ou não te lembras?
60
00:07:51,220 --> 00:07:54,932
Mas isso foi até à chegada
do nosso querido príncipe.
61
00:07:55,099 --> 00:07:58,102
Não me vires as costas, Scar.
62
00:07:58,269 --> 00:08:01,981
Não, Mufasa, talvez tu não
não me devesses virar as costas.
63
00:08:03,316 --> 00:08:05,651
Estás a desafiar-me?
64
00:08:05,818 --> 00:08:10,156
Não sonharia em desafiar-te
outra vez.
65
00:08:11,074 --> 00:08:12,158
Uma decisão acertada.
66
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
Não tens hipótese
com a Realeza.
67
00:08:14,744 --> 00:08:17,955
Em termos de inteligência,
herdei a dos leões.
68
00:08:18,998 --> 00:08:22,877
Mas em termos de força,
lamentavelmente o meu irmão...
69
00:08:23,378 --> 00:08:24,712
irá ganhar reinar.
70
00:08:24,879 --> 00:08:27,173
Nem sempre, Scar.
71
00:08:27,340 --> 00:08:30,593
Um dia, será o meu filho
quem vai governar.
72
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
O Simba será o teu rei.
73
00:08:33,680 --> 00:08:36,099
Desejo uma vida longa ao rei.
74
00:08:39,018 --> 00:08:41,521
- O que vou fazer com ele?
- Ora, por favor.
75
00:08:41,688 --> 00:08:45,316
Ele devia ter sido expulso
das Terras do Reino há tempos.
76
00:08:45,483 --> 00:08:48,403
Ele é meu irmão, Zazu.
Este é o seu lar.
77
00:08:48,569 --> 00:08:52,198
Enquanto eu for rei,
isso não vai mudar.
78
00:08:52,365 --> 00:08:54,033
Senhor, todas as famílias têm um.
79
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
Um primo meu
achava que era pica-pau.
80
00:08:56,619 --> 00:09:00,623
Ele batia com a cabeça nas árvores,
e o nosso bico não é feito para isso.
81
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Vivia com contusões.
Ah, já foi embora.
82
00:09:03,793 --> 00:09:05,837
Estou a ir!
83
00:10:16,657 --> 00:10:18,284
Simba.
84
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
Pai, estás acordado?
85
00:11:06,416 --> 00:11:08,292
Pai, acorda!
86
00:11:09,127 --> 00:11:10,420
Pai!
87
00:11:11,379 --> 00:11:13,423
Pai, pai, pai!
88
00:11:13,589 --> 00:11:16,300
O teu filho acordou.
89
00:11:16,467 --> 00:11:18,636
Antes do amanhecer,
ele é teu filho.
90
00:11:19,053 --> 00:11:20,638
Vem, pai, vamos.
91
00:11:20,805 --> 00:11:23,474
Disseste que fazíamos a ronda juntos hoje.
E já é hoje.
92
00:11:23,808 --> 00:11:26,436
Tu prometeste!
Já acordaste?
93
00:11:35,987 --> 00:11:37,989
Vamos lá!
94
00:11:38,573 --> 00:11:41,367
- Vamos lá!
- Por onde começamos?
95
00:11:41,534 --> 00:11:44,620
Dar ordens para caçar?
Afugentar invasores?
96
00:11:46,414 --> 00:11:49,375
Pai! Estás a ir para o lado errado!
97
00:11:59,385 --> 00:12:00,595
Pai?
98
00:12:00,970 --> 00:12:03,306
Não devia vir aqui para cima.
99
00:12:04,057 --> 00:12:05,099
Olha, Simba.
100
00:12:06,225 --> 00:12:10,063
Todos os sítios onde a luz toca
fazem parte do nosso reino.
101
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
Tu mandas nisto tudo?
102
00:12:12,982 --> 00:12:14,442
Sim.
103
00:12:14,609 --> 00:12:16,986
Mas o tempo de um rei
104
00:12:17,153 --> 00:12:20,073
surge e se põe como o Sol.
105
00:12:20,239 --> 00:12:21,824
Um dia, Simba...
106
00:12:21,991 --> 00:12:24,994
para mim, o Sol vai pôr-se...
107
00:12:25,161 --> 00:12:27,747
e nascerá para ti,
como o novo rei.
108
00:12:29,499 --> 00:12:32,794
Isto vai ser tudo meu?
109
00:12:33,169 --> 00:12:37,548
Não pertence a ninguém,
mas será teu para proteger.
110
00:12:37,715 --> 00:12:39,676
Uma grande responsabilidade.
111
00:12:40,176 --> 00:12:42,178
Tudo onde a luz toca?
112
00:12:42,345 --> 00:12:46,015
Aquelas árvores?
E a cascata?
113
00:12:46,182 --> 00:12:47,892
E aquela montanha?
114
00:12:48,059 --> 00:12:50,353
E para lá daquelas terras sombrias?
115
00:12:50,520 --> 00:12:52,522
Não deverás ir lá, Simba.
116
00:12:52,689 --> 00:12:54,899
Pensei que um rei pudesse
fazer o tudo o que quisesse.
117
00:12:55,066 --> 00:12:56,317
Ir a qualquer luugar.
118
00:12:57,235 --> 00:13:00,446
Enquanto uns pensam
no que podem ganhar...
119
00:13:00,613 --> 00:13:03,449
um verdadeiro rei
pensa no que pode dar.
120
00:13:09,706 --> 00:13:14,252
Tudo o que vês aqui
existe num equilibrio delicado.
121
00:13:15,503 --> 00:13:18,715
Como rei, precisas de
perceber esse equilíbrio...
122
00:13:18,881 --> 00:13:21,009
e respeitar todas as criaturas...
123
00:13:21,175 --> 00:13:23,845
da formiga
aos veados saltitantes.
124
00:13:25,263 --> 00:13:28,224
Mas, pai, nós não
comemos os veados?
125
00:13:28,391 --> 00:13:31,978
Sim, Simba.
Mas deixa-me explicar-te.
126
00:13:32,145 --> 00:13:36,357
Quando nós morremos,
o nosso corpo transforma-se em erva...
127
00:13:36,524 --> 00:13:39,444
e os veados comem a erva...
128
00:13:39,610 --> 00:13:44,032
o que significa que estamos todos
ligados neste ciclo sem fim.
129
00:13:44,657 --> 00:13:46,743
- Majestade!
- Bom dia, Zazu.
130
00:13:46,909 --> 00:13:48,411
Trouxeste o relatório matinal?
131
00:13:48,578 --> 00:13:49,871
Sim, senhor.
132
00:13:50,204 --> 00:13:52,290
Dez flamingos estão
em guerra.
133
00:13:52,457 --> 00:13:53,875
Há duas girafas a lutarem.
134
00:13:54,042 --> 00:13:55,168
O zum-zum das abelhas...
135
00:13:55,335 --> 00:13:57,086
Estás pronto para te divertires?
136
00:13:57,253 --> 00:13:59,172
Os pássaros começaram a cantar
às 4 da manhã.
137
00:13:59,339 --> 00:14:00,923
Eu disse: "Já percebemos".
138
00:14:01,090 --> 00:14:02,592
Fica junto ao chão.
139
00:14:02,759 --> 00:14:03,759
Deixa comigo.
140
00:14:03,801 --> 00:14:06,679
Vê o vento, as sombras...
141
00:14:07,388 --> 00:14:09,682
e espera o momento ideal
para atacar.
142
00:14:09,849 --> 00:14:12,060
O leopardo roubou o jantar ao babuíno,
que ficou bastante irritado.
143
00:14:12,226 --> 00:14:14,312
Eu bem digo:
Os leopardos nunca se dão bem.
144
00:14:14,479 --> 00:14:16,522
É o que eu digo. Sabe...
Vou repetir.
145
00:14:16,689 --> 00:14:17,899
Leopardos nunca...
146
00:14:20,568 --> 00:14:23,780
Então!? São as notícias!
147
00:14:26,866 --> 00:14:28,618
Estiveste muito bem!
148
00:14:30,161 --> 00:14:31,621
Majestade!
149
00:14:32,580 --> 00:14:35,583
Sua Majestade! Hienas nas Terras do Reino.
Estão à caça!
150
00:14:35,750 --> 00:14:38,544
- Onde está a Sarabi?
- Está a liderar o ataque.
151
00:14:38,711 --> 00:14:40,046
Zazu, leva o Simba para casa.
152
00:14:40,213 --> 00:14:41,881
Pai, eu quero ir!
Eu posso ajudar.
153
00:14:42,298 --> 00:14:45,551
Não, filho.
Ficas com os outros pequenos.
154
00:14:46,803 --> 00:14:48,054
Eu não sou pequeno.
155
00:14:50,473 --> 00:14:51,808
Vamos.
156
00:14:52,225 --> 00:14:53,685
Vamos para casa.
157
00:15:05,488 --> 00:15:06,739
Chegámos.
158
00:15:06,906 --> 00:15:10,410
Vai brincar
com os outros pequenotes.
159
00:15:14,914 --> 00:15:16,332
Óptimo.
160
00:16:04,630 --> 00:16:06,299
Se quiseres matar algo...
161
00:16:06,466 --> 00:16:08,426
é melhor ficares a favor do vento.
162
00:16:08,801 --> 00:16:10,636
Eu sei caçar, tio Scar.
163
00:16:10,803 --> 00:16:13,890
Tomara que nunca sejamos atacados
por um besouro.
164
00:16:14,057 --> 00:16:17,685
Volta para tua toca, Simba.
Eu não tomo conta de bebés.
165
00:16:17,977 --> 00:16:20,730
Tomar conta?
Eu vou ser o rei disto tudo.
166
00:16:23,191 --> 00:16:24,942
O meu pai mostrou-me todo o reino.
167
00:16:25,109 --> 00:16:27,153
Disse que vou mandar em tudo.
168
00:16:27,320 --> 00:16:28,905
Ai sim?
169
00:16:29,072 --> 00:16:30,114
Pensa nisto.
170
00:16:30,281 --> 00:16:33,242
Quando eu for rei,
vou dar-te ordens.
171
00:16:33,409 --> 00:16:35,161
Vou dizer-te o que fazer.
172
00:16:35,328 --> 00:16:37,163
Não é estranho?
173
00:16:38,331 --> 00:16:40,375
Nem tu imaginas.
174
00:16:42,085 --> 00:16:45,171
Então o teu pai
mostrou-te todo o reino?
175
00:16:45,838 --> 00:16:49,092
Ele mostrou-te as terras sombrias
por trás da fronteira norte?
176
00:16:49,258 --> 00:16:53,346
Não. Ele disse que não posso lá ir.
Nunca.
177
00:16:53,513 --> 00:16:57,308
E ele está certo.
178
00:16:57,767 --> 00:17:02,480
Um cemitério de elefantes
não é lugar para um jovem príncipe.
179
00:17:02,647 --> 00:17:05,233
Um cemitério de elefantes?
180
00:17:07,026 --> 00:17:09,570
Bolas. Falei demais.
181
00:17:09,737 --> 00:17:11,614
Irias saber de qualquer forma...
182
00:17:11,781 --> 00:17:14,534
sendo rei e tudo isso.
183
00:17:14,701 --> 00:17:16,035
Já lá foste?
184
00:17:16,202 --> 00:17:19,539
Todos nós já fomos.
E não é um lugar para crias.
185
00:17:19,706 --> 00:17:22,041
Todos aqueles ossos a apodrecer...
186
00:17:22,208 --> 00:17:25,294
e as piscinas de lama quente.
187
00:17:25,461 --> 00:17:27,630
Ossos podres?
Lama a escorrer?
188
00:17:27,797 --> 00:17:31,092
Promete-me que vais
manter a distância, Simba.
189
00:17:31,259 --> 00:17:32,844
Vai embora.
190
00:17:36,514 --> 00:17:38,349
E lembra-te...
191
00:17:40,101 --> 00:17:42,729
é o nosso segredinho...
192
00:17:44,272 --> 00:17:45,982
Vossa Majestade.
193
00:17:53,573 --> 00:17:55,575
Nala! Vamos.
Temos que ir.
194
00:17:55,742 --> 00:17:57,452
- Onde?
- Ao rio.
195
00:17:57,618 --> 00:17:59,620
Simba, ela está a tomar banho.
196
00:17:59,787 --> 00:18:01,622
E está na hora do teu.
197
00:18:01,789 --> 00:18:02,957
Mas, mãe...
198
00:18:03,624 --> 00:18:04,959
Eu sei tomar banho sozinho.
199
00:18:05,126 --> 00:18:06,377
Está quieto.
200
00:18:06,544 --> 00:18:08,212
Estás a despentear-me a juba!
201
00:18:08,379 --> 00:18:10,256
Anda cá. Atrás das orelhas.
202
00:18:10,798 --> 00:18:12,175
Chega, mãe!
203
00:18:14,594 --> 00:18:17,555
Vês? lavadinho.
Podemos ir?
204
00:18:17,722 --> 00:18:21,225
Não há hienas.
Mandaste-as todas embora.
205
00:18:22,310 --> 00:18:25,313
Só até ao rio,
não vos quero para lá daí.
206
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
E fiquem a favor do vento.
207
00:18:28,691 --> 00:18:30,568
E mais uma coisinha:
208
00:18:30,735 --> 00:18:32,528
O Zazu vai convosco.
209
00:18:32,695 --> 00:18:33,738
O Zazu?
210
00:18:33,905 --> 00:18:34,905
Ou o Zazu vai...
211
00:18:34,947 --> 00:18:36,491
ou vocês não vão.
212
00:18:40,870 --> 00:18:43,748
Venham comigo.
Sempre juntos.
213
00:18:43,915 --> 00:18:45,416
Muito bem, em dupla.
214
00:18:45,583 --> 00:18:47,251
Onde vamos mesmo?
215
00:18:47,418 --> 00:18:48,419
Como soubeste?
216
00:18:48,586 --> 00:18:49,587
Tu odeias água.
217
00:18:49,754 --> 00:18:53,549
Soube de um lugar, Nala.
O mais incrível, espectacular...
218
00:18:53,716 --> 00:18:55,426
Diz-me qual é.
219
00:18:55,593 --> 00:18:58,388
Um cemitério de elefantes.
220
00:18:59,639 --> 00:19:00,682
É muito longe?
221
00:19:00,848 --> 00:19:02,684
Não. Só até às terras sombrias.
222
00:19:02,850 --> 00:19:04,727
Não te preocupes,
toda a gente já lá foi.
223
00:19:04,894 --> 00:19:06,229
Nunca fomos tão longe.
224
00:19:06,396 --> 00:19:08,272
- E se nos perdermos?
- Tem calma.
225
00:19:08,439 --> 00:19:11,901
Eu patrulhei o reino todo
hoje de manhã com o meu pai.
226
00:19:12,068 --> 00:19:13,528
Não tens que te preocupar.
227
00:19:13,695 --> 00:19:15,571
Bom, há uma coisa.
228
00:19:16,656 --> 00:19:19,200
Há uma ameaça iminente.
Está a aproximar-se.
229
00:19:19,367 --> 00:19:21,285
Ah, esqueçam.
É a minha sombra.
230
00:19:21,577 --> 00:19:23,329
E como é que nos livramos
desta ave rara?
231
00:19:23,496 --> 00:19:25,123
Confia em mim.
Eu resolvo isto.
232
00:19:25,289 --> 00:19:26,624
Em direcção à liberdade.
233
00:19:28,042 --> 00:19:29,919
Tão lindo...
234
00:19:30,086 --> 00:19:33,297
ver o futuro rei
com a sua futura rainha.
235
00:19:33,464 --> 00:19:35,216
É de ficar sem penas.
236
00:19:35,383 --> 00:19:37,010
Como assim, "futura rainha"?
237
00:19:37,176 --> 00:19:40,013
Um dia, vocês os dois
vão dar o nó.
238
00:19:40,179 --> 00:19:42,974
Prometidos. Noivos.
239
00:19:43,933 --> 00:19:45,184
Simba, falas "passarinhês"?
240
00:19:45,351 --> 00:19:46,436
Casados!
241
00:19:46,602 --> 00:19:48,896
Um dia, vocês serão casados.
242
00:19:51,482 --> 00:19:52,817
Um com o outro.
243
00:19:55,361 --> 00:19:57,238
- Não vai acontecer, Zazu.
- Nunca.
244
00:19:57,405 --> 00:19:58,614
Eu e a Nala somos só amigos.
245
00:19:58,781 --> 00:20:00,908
Além disso,
ela tem medo de rinocerontes!
246
00:20:01,075 --> 00:20:02,994
- E ele nunca comeu veado.
- Já provei.
247
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Não nos vamos casar, Zazu.
248
00:20:04,912 --> 00:20:06,664
Um monarca que ignora as tradições?
249
00:20:06,998 --> 00:20:10,960
Com esse tipo de atitude,
serás um rei patético.
250
00:20:11,127 --> 00:20:14,589
Não vou deixar que me digam
onde ir, o que fazer...
251
00:20:14,756 --> 00:20:15,965
ou com quem casar.
252
00:20:16,132 --> 00:20:17,967
Não haverá um rei como eu.
253
00:20:18,134 --> 00:20:21,304
Simba, não podes
fugir ao teu destino.
254
00:20:21,471 --> 00:20:23,014
Então vê.
255
00:20:23,514 --> 00:20:25,183
Quando eu for um grande rei
256
00:20:25,350 --> 00:20:27,226
Ninguém me vencerá
257
00:20:27,685 --> 00:20:32,398
Mas eu vejo um rei sem pêlo
E a juba onde está?
258
00:20:32,940 --> 00:20:37,320
A juba que eu vou ter,
vais ver, será de arrasar
259
00:20:37,779 --> 00:20:42,116
E todo o mundo vai tremer
quando me ouvir rosnar
260
00:20:42,784 --> 00:20:45,620
Mas por agora digo "não sei"
261
00:20:47,038 --> 00:20:50,541
Eu mal posso esperar p'ra ser rei!
262
00:20:50,708 --> 00:20:52,835
Ainda falta muito p'ra isso, amo.
263
00:20:53,002 --> 00:20:54,128
Se pensas que...
264
00:20:54,295 --> 00:20:55,463
Ninguém diz "faz isto"
265
00:20:55,630 --> 00:20:56,839
Ora, quando eu digo que...
266
00:20:56,964 --> 00:20:58,299
Ninguém diz "já aqui"
267
00:20:58,466 --> 00:20:59,466
Tudo o que eu quero dizer é...
268
00:20:59,550 --> 00:21:01,469
Ou então "para com isso"
269
00:21:01,636 --> 00:21:03,179
Ninguém diz "para aqui"
270
00:21:03,346 --> 00:21:04,514
Não mudará!
271
00:21:04,681 --> 00:21:07,684
Livre p'ra poder viver
272
00:21:07,850 --> 00:21:09,227
Isso não é bem assim
273
00:21:09,394 --> 00:21:12,855
P'ra fazer o que eu quiser
274
00:21:16,567 --> 00:21:20,863
Acho que agora é a hora
de a gente conversar
275
00:21:21,406 --> 00:21:25,868
Um rei não tem que ter
Nenhum chato a aconselhar
276
00:21:26,494 --> 00:21:30,707
Eu vejo que a monarquia
assim não vai vingar
277
00:21:30,915 --> 00:21:33,334
Eu vou-me embora daqui da África
278
00:21:33,501 --> 00:21:35,670
Eu vou-me aposentar
279
00:21:36,129 --> 00:21:39,465
Cuidar dessa criança eu não irei
280
00:21:39,632 --> 00:21:40,632
Simba!
281
00:21:40,675 --> 00:21:44,762
Eu mal posso esperar p'ra ser rei!i
282
00:21:54,605 --> 00:21:55,857
Simba!
283
00:21:56,399 --> 00:21:57,734
Não te estou a ver, Simba.
284
00:21:57,900 --> 00:21:59,652
Preciso de estar sempre
de olho em ti!
285
00:21:59,819 --> 00:22:01,029
Já o perdi!
286
00:22:02,697 --> 00:22:04,615
Eu sei o que estás a fazer!
287
00:22:05,074 --> 00:22:06,826
Onde vais, Simba?
288
00:22:06,993 --> 00:22:08,453
Pára com isso!
289
00:22:10,663 --> 00:22:12,623
Não te podes esconder de mim, Simba.
290
00:22:12,790 --> 00:22:15,460
Tenho que zelar pela tua segurança.
291
00:22:15,626 --> 00:22:17,587
Tens que começar já
a obedecer-me!
292
00:22:21,049 --> 00:22:23,217
Desculpem o alvoroço,
vocês viram...
293
00:22:23,384 --> 00:22:24,510
Procuro um leãozinho.
294
00:22:24,927 --> 00:22:26,637
É pequeno, mas é fofinho.
295
00:22:31,517 --> 00:22:33,603
Todos p'ra esquerda
296
00:22:33,770 --> 00:22:35,938
Todos p'ra direita
297
00:22:36,522 --> 00:22:38,399
Olhem p'ra onde olharem
298
00:22:38,566 --> 00:22:40,318
Eu sou a vedeta
299
00:22:40,485 --> 00:22:41,319
Ainda não.
300
00:22:41,486 --> 00:22:45,073
Todos os amigos vão vibrar
301
00:22:46,324 --> 00:22:49,285
Quando a boa nova se espalhar
302
00:22:49,452 --> 00:22:51,287
Já te vi!
Estou a ver-te!
303
00:22:51,454 --> 00:22:54,916
Que o novo rei Simba vai reinar
304
00:22:55,792 --> 00:23:00,088
Eu mal posso esperar p'ra ser rei
305
00:23:00,254 --> 00:23:00,880
Simba!
306
00:23:01,047 --> 00:23:05,259
Ele mal pode esperar p'ra ser rei
307
00:23:05,551 --> 00:23:08,471
Eu mal posso esperar
308
00:23:08,638 --> 00:23:11,099
Ele mal pode esperar
309
00:23:11,265 --> 00:23:15,770
P'ra ser rei
310
00:23:16,479 --> 00:23:17,647
Perdi-o!
311
00:23:17,814 --> 00:23:19,732
O Mufasa vai
arrancar-me as penas.
312
00:23:19,899 --> 00:23:21,567
Isto não é nada bom!
313
00:23:24,737 --> 00:23:26,447
Já o despistámos.
314
00:23:26,614 --> 00:23:27,949
Sei no que é que estás a pensar:
315
00:23:28,116 --> 00:23:29,409
"O futuro rei é um génio."
316
00:23:29,575 --> 00:23:30,827
Não estás a falar a sério.
317
00:23:30,993 --> 00:23:33,329
Não tinhas conseguido
sem a tua futura raínha.
318
00:23:33,496 --> 00:23:34,831
Não te estás
a esquecer de nada?
319
00:23:34,997 --> 00:23:36,624
Não há raínha nenhuma.
320
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
Podes crer.
321
00:23:37,959 --> 00:23:39,478
Preferia casar-me
com um papa-formigas.
322
00:23:39,502 --> 00:23:41,212
Se encontrares algum
que te queira.
323
00:23:41,379 --> 00:23:42,922
Espero que não te
vá magoar.
324
00:23:43,089 --> 00:23:44,924
Quero ver isso!
325
00:23:48,428 --> 00:23:49,429
Imobilizado!
326
00:23:49,595 --> 00:23:51,347
Deves-me um
pedido de desculpas.
327
00:23:51,514 --> 00:23:52,974
Nunca!
328
00:24:02,191 --> 00:24:03,860
Imobilizado. Outra vez.
329
00:24:04,027 --> 00:24:05,236
Nala, pára!
330
00:24:05,403 --> 00:24:06,403
O que é aquilo?
331
00:24:06,529 --> 00:24:08,072
Não me enganas, Simba.
332
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
Sei que não está nada...
333
00:24:13,995 --> 00:24:15,663
Deve ser aqui.
334
00:24:16,873 --> 00:24:18,124
Vamos!
335
00:24:39,020 --> 00:24:41,022
Simba, estamos muito além
das Terras do Reino.
336
00:24:41,189 --> 00:24:43,524
Encontrámos, Nala.
Sabes o que isto significa?
337
00:24:43,691 --> 00:24:45,068
Que podemos ir para casa.
338
00:24:45,234 --> 00:24:48,404
Significa que não vão
voltar a tratar-nos como crias.
339
00:25:37,537 --> 00:25:39,831
Simba, sai daí!
Pode ser perigoso.
340
00:25:39,997 --> 00:25:41,249
Perigoso?
341
00:25:41,416 --> 00:25:43,710
Eu rio-me para o perigo.
342
00:25:47,839 --> 00:25:48,923
Fixe!
343
00:25:49,841 --> 00:25:51,467
Ouviste, Nala?
344
00:25:51,968 --> 00:25:53,594
Simba, vamos!
345
00:25:53,761 --> 00:25:55,388
Já provaste que és corajoso.
346
00:25:55,555 --> 00:25:59,183
Agora o Sol está a pôr-se,
e eu não vou ficar aqui e...
347
00:26:19,579 --> 00:26:22,874
Ora, vejam só.
348
00:26:23,624 --> 00:26:27,045
Não estávamos à espera
de visitas hoje.
349
00:26:27,211 --> 00:26:29,547
Será que os dois pequenotes
gostariam de...
350
00:26:30,214 --> 00:26:31,674
ficar para o jantar?
351
00:26:31,841 --> 00:26:33,718
Sim, fiquem para jantar.
352
00:26:33,885 --> 00:26:36,179
Porque vocês parecem
um bom aperitivo.
353
00:26:36,346 --> 00:26:39,015
- Podes dar-me um espacinho?
- Estou a tentar ajudar.
354
00:26:39,182 --> 00:26:40,725
Já conversámos sobre isso.
355
00:26:40,892 --> 00:26:42,018
Eu faço a abordagem.
356
00:26:42,185 --> 00:26:44,437
Vou distraindo
para vocês cercarem.
357
00:26:44,604 --> 00:26:46,814
Está bem, desculpa.
358
00:26:46,981 --> 00:26:48,608
Não peças desculpa.
Faz como combinado.
359
00:26:48,775 --> 00:26:51,986
Esperei a vida inteira
por uma refeição como esta.
360
00:26:56,991 --> 00:27:01,746
Que oferta inesperada,
comer o filho de um rei.
361
00:27:01,913 --> 00:27:04,499
Espera, do rei?
Aquele tal?
362
00:27:04,665 --> 00:27:06,000
O que governa o tal lugar?
363
00:27:06,167 --> 00:27:08,670
O Mufasa não é o meu rei!
364
00:27:09,337 --> 00:27:11,714
Não me podes comer!
365
00:27:11,881 --> 00:27:13,716
Porque eu sou o futuro rei!
366
00:27:16,719 --> 00:27:18,346
Ele diz-me o que devo fazer.
367
00:27:18,513 --> 00:27:21,057
A força do pai pulsa dentro dele.
368
00:27:22,433 --> 00:27:23,434
Estava a pensar...
369
00:27:24,102 --> 00:27:26,145
que sabor terá essa coragem?
370
00:27:27,021 --> 00:27:29,232
Deixa-os ir, Shenzi!
371
00:27:29,399 --> 00:27:31,859
Eles cometeram um erro,
um erro péssimo!
372
00:27:32,026 --> 00:27:35,947
Mas se fizeres isso,
vais declarar guerra contra o Mufasa!
373
00:27:36,114 --> 00:27:39,617
As hienas e leões vivem em guerra
desde sempre.
374
00:27:39,784 --> 00:27:43,037
Mas a linhagem do Mufasa
acaba aqui!
375
00:27:43,538 --> 00:27:44,539
Fujam!
376
00:27:50,545 --> 00:27:52,547
Não os deixem escapar!
377
00:28:04,934 --> 00:28:05,934
Vamos!
378
00:28:26,914 --> 00:28:28,291
Ouviram aquilo?
379
00:28:28,458 --> 00:28:29,917
O futuro rei!
380
00:28:30,460 --> 00:28:31,544
Não me magoes!
381
00:28:32,337 --> 00:28:33,338
Outra vez!
382
00:29:08,498 --> 00:29:11,042
Se voltares a aproximar-te
do meu filho...
383
00:29:11,209 --> 00:29:14,212
Não, Mufasa. Nunca.
384
00:29:14,962 --> 00:29:16,047
Nunca mais.
385
00:29:16,381 --> 00:29:18,883
Considera-te avisada, Shenzi.
386
00:29:28,059 --> 00:29:30,478
Foste muito corajoso.
387
00:30:06,055 --> 00:30:07,140
Zazu?
388
00:30:09,183 --> 00:30:11,310
Leva a Nala de volta à Pedra do Rei.
389
00:30:12,645 --> 00:30:14,313
Sim, sua Majestade.
390
00:30:14,480 --> 00:30:16,482
Senhor, não seja
muito duro com ele.
391
00:30:16,649 --> 00:30:19,944
Lembro-me de uma cria,
uma cria muito teimosa
392
00:30:20,111 --> 00:30:21,988
que vivia metida em trabalhos.
393
00:30:22,155 --> 00:30:25,908
E ganhou alguma
notoriedade, não foi?
394
00:30:26,492 --> 00:30:28,995
Preciso de ensinar ao meu filho uma lição.
395
00:30:34,500 --> 00:30:36,502
Nala, vamos.
396
00:30:42,717 --> 00:30:44,552
Simba?
397
00:31:03,237 --> 00:31:06,324
Desobedeceste-me deliberadamente.
398
00:31:06,491 --> 00:31:07,617
Eu sei.
399
00:31:07,784 --> 00:31:09,535
Podias ter morrido.
400
00:31:09,702 --> 00:31:13,456
E o pior
é que puseste a Nala em perigo.
401
00:31:13,623 --> 00:31:16,042
Percebes o problema aqui?
402
00:31:16,918 --> 00:31:20,630
Puseste em risco
o futuro da nossa alcateia.
403
00:31:20,797 --> 00:31:23,883
Eu só queria que visses
do que eu era capaz.
404
00:31:24,050 --> 00:31:26,010
Que eu conseguia ser
corajoso como tu.
405
00:31:26,177 --> 00:31:30,348
Só sou corajoso quando preciso de o ser,
quando não há escolha.
406
00:31:30,515 --> 00:31:32,892
Mas tu não tiveste medo.
407
00:31:33,393 --> 00:31:34,894
Hoje tive medo.
408
00:31:35,061 --> 00:31:36,061
Tiveste?
409
00:31:36,145 --> 00:31:40,233
Sim. Eu achei que te ia perder.
410
00:31:41,943 --> 00:31:45,029
Até os reis têm medo, não é?
411
00:31:46,406 --> 00:31:48,658
Mais do que imaginas.
412
00:31:48,825 --> 00:31:50,660
- Mas adivinha?
- O quê?
413
00:31:50,827 --> 00:31:54,497
Acho que aquelas hienas
ainda tiveram mais medo.
414
00:31:54,664 --> 00:31:57,542
Isso é porque ninguém se
mete com o teu pai.
415
00:31:57,709 --> 00:31:58,876
Anda cá.
416
00:32:11,848 --> 00:32:12,848
Pai?
417
00:32:12,974 --> 00:32:15,685
- Somos amigos, não é?
- É.
418
00:32:16,144 --> 00:32:18,104
E estaremos sempre juntos...
419
00:32:18,271 --> 00:32:19,814
não é?
420
00:32:20,982 --> 00:32:25,653
Simba, vou contar-te uma coisa
que o meu pai me disse.
421
00:32:25,820 --> 00:32:27,739
Olha para as estrelas.
422
00:32:27,905 --> 00:32:30,324
Os grandes reis do passado...
423
00:32:30,491 --> 00:32:33,494
zelam por nós lá em cima.
424
00:32:33,661 --> 00:32:35,913
- A sério?
- Sim.
425
00:32:36,080 --> 00:32:38,416
Então, sempre
que te sentires sozinho...
426
00:32:38,583 --> 00:32:41,377
lembra-te que os reis...
427
00:32:41,544 --> 00:32:44,297
estarão lá para te guiarem.
428
00:32:45,048 --> 00:32:47,050
E eu também.
429
00:32:47,467 --> 00:32:49,302
Mas eu não consigo vê-los, pai.
430
00:32:49,594 --> 00:32:51,637
Continua à procura, filho.
431
00:32:51,804 --> 00:32:53,514
Continua à procura.
432
00:33:28,758 --> 00:33:30,635
O Mufasa é forte.
433
00:33:30,802 --> 00:33:32,720
Bem mais forte do que nós.
434
00:33:32,887 --> 00:33:34,430
- Chega-te para lá.
- O quê?
435
00:33:34,597 --> 00:33:36,317
Podias deitar-te
em qualquer lugar.
436
00:33:36,474 --> 00:33:38,601
- Onde quer que eu...
- Preciso do meu espaço.
437
00:33:38,768 --> 00:33:40,520
- Pode ser?
- Tudo bem.
438
00:33:42,188 --> 00:33:44,190
Sem querer tirar-te o mérito,
estiveste bem,
439
00:33:44,357 --> 00:33:45,400
Mas ele é...
440
00:33:45,942 --> 00:33:47,527
Já vi que fazes
de propósito...
441
00:33:47,694 --> 00:33:50,321
E é corajoso, também.
Robusto, cheio de energia.
442
00:33:50,488 --> 00:33:52,281
- Agora estás a ser mau.
- Boa postura.
443
00:33:52,448 --> 00:33:53,688
Quando voltar a ver o Mufasa
444
00:33:53,825 --> 00:33:56,411
vou dar-lhe uma lição,
que será inesquecível.
445
00:33:56,577 --> 00:33:58,705
Que sorte!
Ele está atrás de ti.
446
00:33:58,871 --> 00:34:00,331
Mufasa?
447
00:34:14,303 --> 00:34:16,264
Aquele não é o rei.
448
00:34:18,224 --> 00:34:21,561
Vocês acabaram com todos
os seres vivos da vossa terra.
449
00:34:21,728 --> 00:34:24,731
E quando vos envio
duas crias,
450
00:34:24,897 --> 00:34:26,399
eles voltam vivos.
451
00:34:26,733 --> 00:34:29,318
Assim sendo,
acho que temos que te comer a ti.
452
00:34:30,236 --> 00:34:32,030
Porquê escolher uma
só refeição...
453
00:34:32,196 --> 00:34:35,366
quando se pode ter banquetes
para o resto da vida?
454
00:34:35,950 --> 00:34:38,870
O que é que nos queres oferecer?
455
00:34:39,037 --> 00:34:41,664
Um lugar onde possam
encher a barriga.
456
00:34:41,831 --> 00:34:45,835
Onde tudo em que a luz toca seja
vosso, pronto para ser caçado.
457
00:34:46,002 --> 00:34:48,087
Não podes dar-nos
as Terras do Reino.
458
00:34:48,254 --> 00:34:50,631
O rei controla essas zonas.
459
00:35:01,017 --> 00:35:03,478
E é por isso que vamos matá-lo.
460
00:35:06,814 --> 00:35:09,359
O Mufasa sempre impôs muitas restrições
461
00:35:09,525 --> 00:35:11,652
no que toca à caça.
462
00:35:12,320 --> 00:35:14,364
Quando eu for rei...
463
00:35:14,530 --> 00:35:16,699
os poderosos vão ser livres de
levarem o que quiserem
464
00:35:17,450 --> 00:35:20,536
porque a barriga de uma hiena
nunca está cheia.
465
00:35:21,162 --> 00:35:23,664
O Mufasa é demasiado poderoso
para se desafiar.
466
00:35:23,831 --> 00:35:26,834
O Mufasa é uma velha mensagem
467
00:35:27,585 --> 00:35:30,922
Já foi um aplaudido regime
468
00:35:31,964 --> 00:35:34,801
Os erros forjam a miragem
469
00:35:35,927 --> 00:35:38,888
De um mundo repleto de crime
470
00:35:39,972 --> 00:35:43,017
A era leonina está de mudança
471
00:35:44,018 --> 00:35:47,230
E as hienas não podem estar sósr
472
00:35:48,231 --> 00:35:52,193
É a minha visão de abastança
473
00:35:52,485 --> 00:35:55,196
Também inclui todos vós
474
00:35:56,614 --> 00:35:59,992
Preparemos o crime deste século
475
00:36:00,952 --> 00:36:04,038
Preparemos o golpe mais baixo
476
00:36:05,039 --> 00:36:06,833
Bem premeditado
477
00:36:06,999 --> 00:36:08,918
E bem calculado
478
00:36:09,085 --> 00:36:12,588
Que um rei rejeitado
Será coroado
479
00:36:13,047 --> 00:36:14,966
Por isso eu disputo,
480
00:36:15,133 --> 00:36:17,051
por isso eu luto
481
00:36:17,218 --> 00:36:20,221
Pelo trono que terá de ser meu!
482
00:36:20,763 --> 00:36:24,726
Nem Mufasa, nem Simba, mas eu
Serei rei
483
00:36:24,892 --> 00:36:26,769
Preparados
484
00:36:29,105 --> 00:36:31,399
- Preparados
485
00:36:31,566 --> 00:36:33,192
Preparados
486
00:36:33,359 --> 00:36:35,403
- Preparados
487
00:36:35,570 --> 00:36:37,196
488
00:36:37,363 --> 00:36:41,159
489
00:36:45,413 --> 00:36:47,457
490
00:36:49,542 --> 00:36:53,504
Nem Mufasa, nem Simba, mas eu
Serei rei
491
00:36:53,671 --> 00:36:57,091
Preparados
492
00:37:17,695 --> 00:37:19,906
O meu pai ficou
chateado comigo.
493
00:37:20,073 --> 00:37:22,158
É por isso que aqui estamos, Simba.
494
00:37:22,325 --> 00:37:25,203
Sei como é que lhe
deves pedir desculpa.
495
00:37:25,370 --> 00:37:28,748
Um presente que vai fazer
com que ele se esqueça do que aconteceu.
496
00:37:28,915 --> 00:37:31,793
Mas ele é o rei.
O que é que eu lhe posso dar?
497
00:37:31,959 --> 00:37:33,503
O teu rugido.
498
00:37:33,670 --> 00:37:34,671
O meu rugido?
499
00:37:34,837 --> 00:37:36,214
Sim!
500
00:37:37,173 --> 00:37:38,800
Ouviste?
501
00:37:39,175 --> 00:37:43,805
É neste desfiladeiro que todos os leões
vêm encontrar os seus rugidos.
502
00:37:43,971 --> 00:37:44,972
Todos os leões?
503
00:37:45,473 --> 00:37:46,766
Até o meu pai?
504
00:37:47,183 --> 00:37:50,103
Até o Mufasa veio aqui
quando tinha a tua idade.
505
00:37:50,269 --> 00:37:51,688
Não quis ir embora...
506
00:37:51,854 --> 00:37:55,733
até o rugido dele
ser ouvido lá no alto.
507
00:37:56,567 --> 00:37:57,944
Lá em cima?
508
00:37:58,111 --> 00:37:59,987
É quando tens a certeza
que o encontraste.
509
00:38:00,154 --> 00:38:01,906
Com um pouco de prática...
510
00:38:02,073 --> 00:38:04,909
nunca mais te vão chamar cria.
511
00:38:05,618 --> 00:38:07,245
Ouve só.
512
00:38:09,414 --> 00:38:11,374
Vais conseguir, Simba.
513
00:38:11,541 --> 00:38:13,710
Mas leva tempo.
514
00:38:13,876 --> 00:38:15,545
Volto em breve
para o ouvir.
515
00:38:16,504 --> 00:38:19,090
O meu pai vai
ficar todo orgulhoso, não é?
516
00:38:19,257 --> 00:38:21,884
Será um presente inesquecível
para ele.
517
00:40:07,198 --> 00:40:08,783
Mufasa! Depressa!
518
00:40:08,950 --> 00:40:10,660
Há algo no desfiladeiro!
519
00:40:10,827 --> 00:40:11,994
O Simba está lá!
520
00:40:12,161 --> 00:40:13,413
O Simba?
521
00:40:14,163 --> 00:40:15,581
Vou encontrá-lo.
522
00:40:42,775 --> 00:40:43,776
Zazu!
523
00:40:44,152 --> 00:40:46,612
Aguenta-te!
A ajuda vem a caminho!
524
00:40:53,703 --> 00:40:56,080
Ele está ali!
Naquela árvore!
525
00:40:59,751 --> 00:41:01,961
Estou a caminho, Simba!
Aguenta-te!
526
00:41:07,425 --> 00:41:10,053
Vou ajudá-los, Zazu!
Traz a alcateia!
527
00:41:10,219 --> 00:41:11,429
Vai!
528
00:41:37,205 --> 00:41:38,247
Pai!
529
00:41:39,207 --> 00:41:40,249
Simba!
530
00:41:41,000 --> 00:41:42,710
Vem até aqui, filho.
531
00:41:43,169 --> 00:41:44,379
Salta!
532
00:42:04,524 --> 00:42:05,983
Pai!
533
00:43:01,372 --> 00:43:02,582
Scar!
534
00:43:05,460 --> 00:43:06,753
Ajuda-me.
535
00:43:14,677 --> 00:43:18,097
Longa vida ao rei!
536
00:43:24,687 --> 00:43:27,023
Não!
537
00:43:45,667 --> 00:43:46,751
Pai?
538
00:43:55,301 --> 00:43:56,719
Pai?
539
00:44:22,870 --> 00:44:24,288
Pai?
540
00:44:28,418 --> 00:44:29,836
Pai?
541
00:44:41,472 --> 00:44:43,558
Vamos lá, acorda.
542
00:44:49,731 --> 00:44:54,152
Socorro! Ajuda!
543
00:45:25,433 --> 00:45:27,060
Simba!
544
00:45:27,560 --> 00:45:29,729
O que é que tu fizeste?
545
00:45:32,065 --> 00:45:33,483
Houve uma debandada.
546
00:45:33,649 --> 00:45:35,026
Ele tentou salvar-me.
547
00:45:35,193 --> 00:45:37,403
Foi um acidente.
548
00:45:37,737 --> 00:45:40,490
- Foi sem querer...
- Claro que sim.
549
00:45:40,656 --> 00:45:44,077
Ninguém quer
que estas coisas aconteçam.
550
00:45:44,243 --> 00:45:45,953
Mas o rei está morto...
551
00:45:46,120 --> 00:45:47,747
e se não fosse por ti...
552
00:45:49,374 --> 00:45:51,626
ele ainda estaria vivo.
553
00:45:51,793 --> 00:45:54,545
O teu pai esperava tanto de ti...
554
00:45:54,712 --> 00:45:57,882
deu-te tantas hipóteses.
555
00:45:58,049 --> 00:46:00,009
E é assim que retribuis.
556
00:46:00,635 --> 00:46:03,262
Eu não sabia. Eu não sabia.
557
00:46:03,429 --> 00:46:05,306
O que é que a tua mãe vai pensar?
558
00:46:05,473 --> 00:46:08,851
Um filho que provoca
a morte do próprio pai.
559
00:46:09,018 --> 00:46:13,606
Um miúdo que mata um rei.
560
00:46:14,357 --> 00:46:16,609
O que é que eu faço?
561
00:46:17,735 --> 00:46:18,945
Foge.
562
00:46:19,487 --> 00:46:22,323
Foge, Simba.
563
00:46:22,740 --> 00:46:26,202
Vai e nunca mais voltes!
564
00:46:38,339 --> 00:46:39,632
Matem-no.
565
00:47:18,296 --> 00:47:21,299
Vão lá abaixo
para ter a certeza que ele morreu.
566
00:47:29,098 --> 00:47:30,433
A sério?
567
00:47:30,892 --> 00:47:32,268
Desculpa.
568
00:47:34,812 --> 00:47:37,231
- Assim está melhor.
- Está bem.
569
00:47:39,400 --> 00:47:41,944
Nenhuma cria sobreviveria
a uma queda destas.
570
00:47:42,570 --> 00:47:44,072
Ouve, vamos dizer-lhe
571
00:47:44,238 --> 00:47:47,200
que fomos lá abaixo
e que o comemos.
572
00:47:47,658 --> 00:47:49,118
Óptimo, eu estou cheio de fome.
573
00:47:49,285 --> 00:47:50,828
Nós não vamos comê-lo.
574
00:47:50,995 --> 00:47:52,163
O Simba morreu.
575
00:47:52,330 --> 00:47:54,749
É só isso que
ela tem que saber.
576
00:47:56,668 --> 00:47:58,002
Por mim, tudo bem.
577
00:48:52,348 --> 00:48:57,311
A morte do Mufasa
é uma tragédia.
578
00:48:57,687 --> 00:49:00,481
O maior líder que a alcateia já teve.
579
00:49:01,149 --> 00:49:03,151
Perder um irmão...
580
00:49:03,651 --> 00:49:08,281
é uma perda profunda.
581
00:49:09,240 --> 00:49:12,994
E o pequeno Simba,
que mal começara a viver...
582
00:49:13,161 --> 00:49:16,706
Um filhote cujo sangue
guiava o nosso futuro.
583
00:49:16,873 --> 00:49:20,043
É quase insuportável.
584
00:49:21,085 --> 00:49:24,213
Gostava tanto de ter chegado
a tempo ao desfiladeiro
585
00:49:24,380 --> 00:49:27,383
para conseguir salvá-los.
586
00:49:28,634 --> 00:49:33,056
Por isso, é com um grande pesar
que eu devo...
587
00:49:33,681 --> 00:49:35,850
assumir o trono.
588
00:49:36,392 --> 00:49:39,103
O Mufasa e o Simba
não estão cá...
589
00:49:39,270 --> 00:49:43,191
o que significa que
sou o Vosso rei.
590
00:49:45,818 --> 00:49:47,111
Mas tenho que admitir...
591
00:49:47,278 --> 00:49:50,031
que não consigo
suportar este fardo sozinho.
592
00:49:51,491 --> 00:49:53,701
Vou precisar de ajuda...
593
00:49:53,868 --> 00:49:57,997
para garantir
a segurança da alcateia.
594
00:50:05,463 --> 00:50:08,508
Nala, fica por aqui.
595
00:50:08,800 --> 00:50:12,845
Das cinzas desta tragédia...
596
00:50:13,012 --> 00:50:17,183
vamos dar as boas-vindas
ao começar de uma nova era.
597
00:50:17,642 --> 00:50:18,976
Um grande...
598
00:50:19,852 --> 00:50:23,022
e glorioso futuro!
599
00:50:33,366 --> 00:50:35,368
Bolas.
600
00:52:20,890 --> 00:52:21,933
Perdi!
601
00:52:22,100 --> 00:52:23,810
Vou apanhar um abutre
um dia destes.
602
00:52:23,976 --> 00:52:24,976
Vou apanhar um!
603
00:52:25,061 --> 00:52:26,646
Não sei porque é que
é assim tão importante.
604
00:52:26,813 --> 00:52:29,023
Acho que me sentiria melhor.
605
00:52:29,899 --> 00:52:31,192
Oh, não.
É um leãozinho!
606
00:52:31,359 --> 00:52:33,444
- Não é um leão.
- Vai lá ver.
607
00:52:33,611 --> 00:52:35,405
- O que é?
- É um pássaro peludo!
608
00:52:35,571 --> 00:52:36,864
Parece um leão!
609
00:52:37,031 --> 00:52:39,742
Não é um leão.
Quero ver de perto. Com licença.
610
00:52:40,201 --> 00:52:42,453
Muito bem,
vejamos o que temos aqui.
611
00:52:42,620 --> 00:52:43,621
É um leão!
612
00:52:43,788 --> 00:52:45,265
- Salve-se quem puder, Pumba!
- Timon!
613
00:52:45,289 --> 00:52:48,001
Espera, Timon!
É só um leãozinho!
614
00:52:48,167 --> 00:52:49,377
Ele vai crescer.
615
00:52:49,544 --> 00:52:51,379
Podemos ficar com ele?
Por favor?
616
00:52:51,546 --> 00:52:53,423
Prometo que o levo a passear.
617
00:52:53,589 --> 00:52:54,882
Se fizer cocó, eu limpo.
618
00:52:55,049 --> 00:52:56,134
Tu vais ser o cocó dele!
619
00:52:56,300 --> 00:52:58,344
Ele vai comer-te e
usar-me como um palito!
620
00:52:58,511 --> 00:53:01,806
Um dia, quando crescer e ficar forte,
ficará do nosso lado!
621
00:53:01,973 --> 00:53:04,308
Já sei. E se ele ficar
do nosso lado...
622
00:53:04,475 --> 00:53:05,685
Ouve-me!
623
00:53:05,852 --> 00:53:09,856
Ter um leão por perto
pode não ser uma má ideia!
624
00:53:10,023 --> 00:53:11,315
Então podemos ficar com ele?
625
00:53:11,482 --> 00:53:12,734
É claro que sim!
626
00:53:12,900 --> 00:53:15,445
Meu Deus, quem é
o cérebro desta operação?
627
00:53:15,611 --> 00:53:17,405
Vai ser o Fred!
628
00:53:17,572 --> 00:53:19,323
Quem são vocês?
629
00:53:21,117 --> 00:53:22,597
- Quem te salvou a vida.
- Sim.
630
00:53:22,702 --> 00:53:24,912
Corremos perigo.
Enxotámos os abutres!
631
00:53:25,079 --> 00:53:26,706
Bandos. Uma multidão.
632
00:53:26,873 --> 00:53:28,207
Sou o Pumba.
633
00:53:28,374 --> 00:53:30,960
- Este é o Timon.
- Já disse que te salvámos a vida?
634
00:53:31,210 --> 00:53:33,171
Não interessa.
635
00:53:35,923 --> 00:53:38,259
Que tristeza é essa?
Não interessa?
636
00:53:38,426 --> 00:53:40,595
Como se os meus problemas
não chegassem, não é?
637
00:53:40,762 --> 00:53:42,180
Agora vou assumir
os problemas dele?
638
00:53:42,347 --> 00:53:44,015
Nós podemos ajudar.
Temos condições.
639
00:53:45,516 --> 00:53:48,519
Conta-nos lá o que se passa,
de uma forma bem resumida.
640
00:53:48,978 --> 00:53:50,897
Fiz uma coisa horrível.
641
00:53:51,064 --> 00:53:52,899
Não quero falar sobre isso.
642
00:53:53,066 --> 00:53:55,693
Olha, miúdo, todos nós
cometemos erros.
643
00:53:55,860 --> 00:53:58,488
Deve haver alguma coisa
que possamos fazer, certo?
644
00:53:58,654 --> 00:54:00,656
Só se puderem mudar o passado.
645
00:54:00,823 --> 00:54:02,200
Isso já é pedir muito...
646
00:54:02,367 --> 00:54:04,202
- É difícil.
- ...para ser sincero.
647
00:54:04,369 --> 00:54:05,995
Mudar o passado? Esquece.
648
00:54:06,162 --> 00:54:07,830
Pois, não se consegue mudar.
649
00:54:07,997 --> 00:54:09,290
Mas sabes o que podes mudar?
650
00:54:10,291 --> 00:54:12,335
O futuro.
E essa é a nossa especialidade.
651
00:54:12,502 --> 00:54:13,836
A nossa praia.
652
00:54:14,003 --> 00:54:16,422
Como é mudamos alguma
coisa que ainda não aconteceu?
653
00:54:16,589 --> 00:54:20,218
Para mudar o futuro,
tens que deixar o passado para trás.
654
00:54:20,385 --> 00:54:21,385
Bem lá para trás.
655
00:54:21,469 --> 00:54:26,140
Miúdo, coisas más acontecem,
e não há nada que se possa fazer, não é?
656
00:54:26,307 --> 00:54:27,058
Sim.
657
00:54:27,225 --> 00:54:29,811
Não! Quando o mundo
te vira as costas...
658
00:54:29,977 --> 00:54:31,771
tu viras as costas ao mundo!
659
00:54:32,355 --> 00:54:34,148
E só depois é que se pensa no resto.
660
00:54:34,315 --> 00:54:36,192
Trocamos o "então e?"
por "e então?".
661
00:54:36,359 --> 00:54:38,486
Não foi isso que me ensinaram.
662
00:54:38,653 --> 00:54:40,530
Talvez precises de
uma nova lição.
663
00:54:40,697 --> 00:54:45,159
Repete comigo:
Hakuna matata.
664
00:54:45,743 --> 00:54:47,662
- O quê?
- Hakuna matata.
665
00:54:47,829 --> 00:54:49,205
Hakuna matata.
666
00:54:49,372 --> 00:54:51,582
A maioria reage melhor
quando começamos...
667
00:54:51,749 --> 00:54:54,627
- É isso.
- Há pessoas logo a aplaudir.
668
00:54:54,794 --> 00:54:57,046
Significa "sem preocupações".
Um e...
669
00:54:57,213 --> 00:54:59,257
Eu faço a contagem.
670
00:54:59,424 --> 00:55:01,259
- Eu quero contar!
- Vamos contar juntos?
671
00:55:01,426 --> 00:55:02,552
- Boa ideia.
- Vamos lá.
672
00:55:02,719 --> 00:55:04,303
Um, dois e...
673
00:55:04,846 --> 00:55:06,472
Hakuna matata
674
00:55:07,473 --> 00:55:09,809
é tão fácil dizer
675
00:55:10,518 --> 00:55:12,353
Hakuna matata
676
00:55:12,937 --> 00:55:16,357
sim vais perceber
677
00:55:16,858 --> 00:55:21,487
Os teus problemas são para esquecer
678
00:55:22,488 --> 00:55:24,699
P'ra sobreviver
679
00:55:25,616 --> 00:55:27,660
tens de aprender
680
00:55:27,994 --> 00:55:30,997
Hakuna matata
681
00:55:32,040 --> 00:55:34,876
- Hakuna matata?
-Isso, é o nosso lema.
682
00:55:35,209 --> 00:55:37,962
- O que é um "lema"?
- Nada. Qual é o teu "prob-lema"?
683
00:55:38,129 --> 00:55:39,255
- Foi boa!
- Bum!!
684
00:55:39,422 --> 00:55:41,841
Estas palavras vão
resolver os teus problemas.
685
00:55:42,008 --> 00:55:44,427
Olha o Pumba, por exemplo.
686
00:55:44,719 --> 00:55:48,348
Quando ele era pequenino
687
00:55:48,514 --> 00:55:51,726
Quando eu era pequenino!
688
00:55:53,478 --> 00:55:55,563
- Como te sentes?
- É uma história profunda.
689
00:55:55,730 --> 00:55:58,358
Sentiu que o seu cheiro
era tão porcalhão
690
00:55:58,524 --> 00:56:01,402
Que esvaziava a savana
depois da refeição
691
00:56:01,569 --> 00:56:07,200
Era só eu chegar e era um tormento
692
00:56:08,284 --> 00:56:13,164
E via toda a gente a virar
as costas ao vento
693
00:56:13,331 --> 00:56:15,583
E eu sempre do teu lado
que me arrependo.
694
00:56:15,750 --> 00:56:18,252
- Ai que vexame!
- Era um vexame
695
00:56:18,419 --> 00:56:19,962
Quis mudar de nome
696
00:56:20,129 --> 00:56:21,631
Mas para qual, "Brad"?
697
00:56:21,798 --> 00:56:24,509
Eu não era fraco
698
00:56:25,009 --> 00:56:27,428
Mas eu dava um traque
699
00:56:27,595 --> 00:56:28,888
Então vais impedir-me?
700
00:56:29,055 --> 00:56:31,724
Não, não vou.
Tu repugnas-me!
701
00:56:32,016 --> 00:56:33,768
Hakuna matata
702
00:56:34,560 --> 00:56:37,146
é tão fácil dizer
703
00:56:37,772 --> 00:56:39,482
Hakuna matata
704
00:56:40,024 --> 00:56:42,402
sim vais perceber
705
00:56:43,319 --> 00:56:47,782
Os teus problemas
são para esquecer
706
00:56:47,949 --> 00:56:49,200
É assim mesmo!
707
00:56:49,450 --> 00:56:52,412
P'ra sobreviver
708
00:56:52,537 --> 00:56:54,831
tens de aprender
709
00:56:54,997 --> 00:56:56,874
Hakuna matata
710
00:57:00,753 --> 00:57:02,755
Bem-vindo ao nosso modesto lar.
711
00:57:02,922 --> 00:57:04,173
Vocês moram aqui?
712
00:57:04,340 --> 00:57:05,633
Nós moramos onde queremos.
713
00:57:05,800 --> 00:57:07,093
Andamos à vontade.
714
00:57:07,260 --> 00:57:08,302
É lindo.
715
00:57:08,469 --> 00:57:10,471
Sim, muito fixe, não é?
716
00:57:11,097 --> 00:57:13,933
Pessoal, este é o Simba.
717
00:57:14,142 --> 00:57:16,019
Isso, meu amigo, é um leão.
718
00:57:16,185 --> 00:57:18,521
E a comida?
Sabem como é que o vão alimentar?
719
00:57:18,688 --> 00:57:21,190
Estou cheio de fome!
Comia zebra inteira.
720
00:57:21,357 --> 00:57:22,358
Já começa.
721
00:57:22,734 --> 00:57:25,319
Não, miúdo,
estamos sem zebras.
722
00:57:25,486 --> 00:57:26,654
Veados?
723
00:57:26,821 --> 00:57:28,573
- Bolas!
- Não, miúdo, ouve...
724
00:57:28,740 --> 00:57:30,825
para viveres conosco,
tens que comer como nós.
725
00:57:30,992 --> 00:57:33,870
E o mais importante é:
Não nos comer!
726
00:57:34,370 --> 00:57:37,457
Parece um bom sítio
para encontrar umas larvas!
727
00:57:39,500 --> 00:57:40,501
- Sim!
- Perfeito!
728
00:57:40,668 --> 00:57:41,878
Com licença, pessoal!
729
00:57:42,337 --> 00:57:43,338
O que é isso?
730
00:57:43,504 --> 00:57:44,547
Demasiada gosma.
731
00:57:44,714 --> 00:57:46,132
Este sabe a nozes!
732
00:57:46,591 --> 00:57:48,760
É destes que eu gosto!
733
00:57:49,218 --> 00:57:52,347
- É viscoso, mas delicioso.
- Tão crocante.
734
00:57:52,513 --> 00:57:53,973
- São daqui.
- Jura?
735
00:57:54,140 --> 00:57:55,224
São dali.
736
00:57:55,391 --> 00:57:57,643
Eu digo-te, rapaz,
isto é que é vida!
737
00:57:57,810 --> 00:57:58,811
Sem regras.
738
00:57:58,978 --> 00:58:00,855
Sem responsabilidades.
739
00:58:02,273 --> 00:58:05,151
Este é cremoso por dentro.
Adoro estes!
740
00:58:05,318 --> 00:58:06,861
- São bons. São os melhores.
- Adoro.
741
00:58:07,028 --> 00:58:08,738
- Dá-me a cabeça.
- E então, miúdo?
742
00:58:10,365 --> 00:58:11,783
O que é que posso fazer?
743
00:58:12,033 --> 00:58:13,618
Hakuna matata.
744
00:58:16,829 --> 00:58:18,414
Viscoso...
745
00:58:19,332 --> 00:58:21,959
mas... delicioso!
746
00:58:22,126 --> 00:58:23,711
- Isso mesmo!
- Nós não mentimos!
747
00:58:23,878 --> 00:58:26,506
Ovos!
Encontrei um ovo!
748
00:58:29,425 --> 00:58:32,053
Hakuna matata Hakuna matata
749
00:58:32,220 --> 00:58:34,764
Hakuna matata Hakuna matata
750
00:58:34,931 --> 00:58:37,558
Hakuna matata Hakuna matata
751
00:58:37,725 --> 00:58:39,143
Hakuna matata
752
00:58:39,769 --> 00:58:44,732
Os teus problemas
são para esquecera
753
00:58:45,900 --> 00:58:48,820
P'ra sobreviver
754
00:58:48,986 --> 00:58:51,364
tens de aprender
755
00:58:51,531 --> 00:58:54,492
- Hakuna matata
- Hakuna matata, hakuna matata
756
00:58:54,659 --> 00:58:57,120
- Hakuna matata
- Hakuna matata, hakuna matata
757
00:58:57,370 --> 00:59:00,498
- Hakuna matata
- Hakuna matata, hakuna matata
758
00:59:00,873 --> 00:59:02,834
Hakuna matata Hakuna matata
759
00:59:03,001 --> 00:59:05,044
- Os teus problemas
- Hakuna matata
760
00:59:05,211 --> 00:59:07,714
- são para esquecer
- Hakuna matata, hakuna matata
761
00:59:07,880 --> 00:59:08,715
Hakuna
762
00:59:08,881 --> 00:59:11,676
P'ra sobreviver
763
00:59:11,843 --> 00:59:14,012
tens de aprender
764
00:59:14,387 --> 00:59:16,639
Hakuna matata
765
00:59:16,806 --> 00:59:17,807
Outra vez.
766
00:59:17,974 --> 00:59:19,851
- Não, já chega.
- Acho que já percebemos.
767
00:59:20,018 --> 00:59:22,311
- Agora é que está a ficar bom.
- Deixa estar...
768
00:59:22,478 --> 00:59:24,022
Engordaste 180 quilos.
769
00:59:24,188 --> 00:59:25,857
Já eu, estou igualzinho.
770
00:59:26,024 --> 00:59:27,150
Os teus problemas
771
00:59:27,316 --> 00:59:29,193
- Queres pedir para parar?
- A culpa é tua.
772
00:59:29,360 --> 00:59:31,738
- Eu? Tu é que começaste!
- É nossa música...
773
00:59:31,904 --> 00:59:33,504
- ninguém a devia saber.
- O pôr do sol!
774
00:59:33,531 --> 00:59:34,949
Mas é por isso mesmo.
775
00:59:35,116 --> 00:59:37,160
Manda-o calar!
776
00:59:37,326 --> 00:59:38,828
Os teus problemas
777
00:59:38,995 --> 00:59:41,080
Ele está empolgado, Pumba.
Que pesadelo.
778
00:59:41,247 --> 00:59:42,790
Mas está mesmo
a ficar melhor.
779
01:00:17,533 --> 01:00:18,951
Nala.
780
01:00:19,702 --> 01:00:20,702
Vem cá.
781
01:00:21,120 --> 01:00:22,455
Fica connosco.
782
01:00:31,673 --> 01:00:34,092
Zazu, onde estavas?
783
01:00:34,467 --> 01:00:37,929
Desculpe, Nala.
Vim assim que pude.
784
01:00:42,475 --> 01:00:44,102
Relatório matinal, Zazu.
785
01:00:44,477 --> 01:00:47,480
Majestade, as Terras do Reino
correm perigo iminente.
786
01:00:47,647 --> 01:00:50,608
As hienas estão a matar
os últimos rebanhos.
787
01:00:50,775 --> 01:00:51,859
O pássaro voltou!
788
01:00:53,486 --> 01:00:54,904
Agarrem-no.
789
01:00:58,908 --> 01:01:01,953
Se não queres ser comido
não voltes mais aqui.
790
01:01:25,309 --> 01:01:28,312
Temos que fazer alguma coisa, Sarabi.
Temos que lutar!
791
01:01:28,521 --> 01:01:32,066
Nala. O Scar é o rei.
792
01:01:32,275 --> 01:01:33,901
Mas tu és a nossa rainha!
793
01:01:34,068 --> 01:01:36,154
Devíamos ir embora
antes que seja tarde.
794
01:01:36,320 --> 01:01:40,450
Devemos ficar juntos
e proteger as Terras do Reino.
795
01:01:40,616 --> 01:01:44,162
Este é o nosso lar.
Não o devemos abandonar.
796
01:01:44,328 --> 01:01:46,330
Este não é o lar
de que me lembro.
797
01:01:46,497 --> 01:01:49,208
A nossa hora irá chegar, Nala.
798
01:01:49,375 --> 01:01:50,585
Sê paciente.
799
01:01:50,752 --> 01:01:52,170
Sarabi.
800
01:01:53,880 --> 01:01:55,673
O rei quer ver-te.
801
01:01:56,507 --> 01:01:58,134
Não vás.
802
01:01:59,344 --> 01:02:01,763
Não tenho medo dele.
803
01:02:16,986 --> 01:02:19,280
Queres juntar-te a mim, Sarabi?
804
01:02:19,447 --> 01:02:21,324
Há comida que chegue.
805
01:02:21,616 --> 01:02:23,368
Estás a caçar mais do que podes.
806
01:02:23,534 --> 01:02:25,578
Só aperfeiçoei a matança.
807
01:02:26,496 --> 01:02:27,997
Com a ajuda do meu exército.
808
01:02:28,164 --> 01:02:30,333
Vocês estão a matar tudo.
809
01:02:30,833 --> 01:02:33,961
Não entendes? Não há
ninguém que me desafie.
810
01:02:34,128 --> 01:02:36,506
Finalmente, podemos
ficar com o que quisermos.
811
01:02:37,131 --> 01:02:38,549
Nós?
812
01:02:38,716 --> 01:02:42,345
Há muito tempo,
escolheste o Mufasa.
813
01:02:42,512 --> 01:02:44,472
Mas agora há um novo rei.
814
01:02:45,014 --> 01:02:47,141
Pára de ser tão egoísta.
815
01:02:47,558 --> 01:02:49,310
O egoísta aqui és tu.
816
01:02:49,477 --> 01:02:51,437
Os outros leões
dão-te ouvidos.
817
01:02:51,604 --> 01:02:54,524
Enquanto resistires,
eles vão ignorar-me.
818
01:02:55,400 --> 01:02:59,904
Ocupa o teu lugar ao meu lado,
e faremos um banquete.
819
01:03:00,446 --> 01:03:03,408
Eu nunca serei a tua rainha!
820
01:03:05,159 --> 01:03:06,828
Então, de agora em diante...
821
01:03:06,994 --> 01:03:11,124
os leões só vão comer
depois das hienas.
822
01:03:11,374 --> 01:03:13,960
E elas não deixam muitas sobras.
823
01:04:43,966 --> 01:04:46,969
O que é que pensas que
estás a fazer miúda?
824
01:04:47,136 --> 01:04:48,513
Desaparece, Zazu.
825
01:04:48,680 --> 01:04:50,390
Vou procurar ajuda.
826
01:04:50,556 --> 01:04:52,308
Não me vou embora.
827
01:04:52,475 --> 01:04:55,937
Eu jurei proteger-te
e ordeno que voltes para a cama.
828
01:04:56,104 --> 01:04:58,773
Eu já não preciso de protecção.
829
01:05:49,157 --> 01:05:51,826
Scar! Que bom encontrar-te!
830
01:05:52,618 --> 01:05:53,995
Desculpa aparecer assim!
831
01:05:56,664 --> 01:06:00,626
Já te disse que o meu irmão
meteu na cabeça que era uma pica-pau?
832
01:06:14,265 --> 01:06:15,892
Nala...
833
01:06:40,375 --> 01:06:41,375
Vou apanhar-te!
834
01:06:41,459 --> 01:06:43,169
Vou apanhar-te!
Apanhei.
835
01:06:44,921 --> 01:06:46,714
Simba! És tu!
836
01:06:46,881 --> 01:06:49,717
Viste?
A borboleta estava mesmo alí!
837
01:06:49,884 --> 01:06:51,010
Quase a apanhei.
838
01:06:51,344 --> 01:06:54,055
Pensei que fosses um leão...
Outro tipo de leão.
839
01:06:54,514 --> 01:06:55,848
Um leão a sério.
840
01:06:56,015 --> 01:06:59,519
Não é que não sejas um leão a sério.
Mas, sabes, do tipo que come...
841
01:06:59,686 --> 01:07:00,895
Vou andando.
842
01:07:01,813 --> 01:07:03,439
Então? Onde é que vais?
843
01:07:03,606 --> 01:07:05,817
Queres ir comer umas larvas?
844
01:07:08,695 --> 01:07:10,446
O que é que se passa com ele?
845
01:07:10,613 --> 01:07:11,613
Simba...
846
01:07:12,156 --> 01:07:13,908
Como é que te vou dizer isto?
847
01:07:14,075 --> 01:07:15,827
- Ele é uma presa.
- Pois.
848
01:07:15,993 --> 01:07:20,081
E ele nunca vai querer
ir passear com um carnívoro.
849
01:07:20,248 --> 01:07:22,208
Não, vocês os dois
não irão passear.
850
01:07:22,375 --> 01:07:24,043
Mas porquê?
851
01:07:24,210 --> 01:07:28,423
Repara, na natureza
há um equilibrio delicado.
852
01:07:28,589 --> 01:07:30,466
Sim. O ciclo sem fim, eu sei.
853
01:07:30,633 --> 01:07:32,510
- Não.
- Não, não. Eu não sei...
854
01:07:32,677 --> 01:07:34,178
- de onde vem esse "ciclo".
- Pois.
855
01:07:34,345 --> 01:07:36,597
- Não há ciclo nenhum. Não mesmo.
- Não é um ciclo.
856
01:07:36,764 --> 01:07:38,975
- Na realidade, é o oposto.
- Exacto.
857
01:07:39,142 --> 01:07:40,268
- É uma linha.
- Sim.
858
01:07:40,435 --> 01:07:42,937
É uma linha de indiferença,
sem sentido.
859
01:07:43,104 --> 01:07:45,523
E vamos todos a caminho
do fim dessa linha.
860
01:07:45,690 --> 01:07:48,943
E um dia chegamos ao fim,
e é isso.
861
01:07:49,110 --> 01:07:50,194
- É isso.
- Fim da linha!
862
01:07:50,361 --> 01:07:52,113
- Acabou.
- Nada.
863
01:07:52,280 --> 01:07:53,448
E tu podes
864
01:07:53,614 --> 01:07:55,324
fazer as tuas coisas
865
01:07:55,491 --> 01:07:57,285
porque a tua linha não afecta
a dos outros.
866
01:07:57,452 --> 01:07:59,662
Tu estás vivo, e depois já não estás.
Como este tipo.
867
01:08:01,247 --> 01:08:02,874
Têm a certeza
de que não é um ciclo?
868
01:08:03,416 --> 01:08:05,043
E que estamos todos ligados?
869
01:08:05,209 --> 01:08:07,462
Um ciclo significava
que somos isso tudo.
870
01:08:07,628 --> 01:08:09,922
E que o que eu faço
vai afectá-lo
871
01:08:10,089 --> 01:08:13,134
- e àquela coisa e a esta.
- Não é assim que funciona.
872
01:08:13,301 --> 01:08:16,220
Senão, fazer o que queremos
não seria assim tão fixe.
873
01:08:16,387 --> 01:08:17,847
Vou simplificar.
874
01:08:18,014 --> 01:08:19,724
- A vida não tem sentido.
- Exacto.
875
01:08:19,891 --> 01:08:21,726
Por isso tens que te cuidar.
876
01:08:21,893 --> 01:08:23,269
E fazer o que achas que está certo.
877
01:08:23,436 --> 01:08:25,646
Simba, pela primeira vez...
878
01:08:25,813 --> 01:08:28,107
vamos deixar-te
planear o nosso dia.
879
01:08:28,274 --> 01:08:30,902
Isto é importante.
Pensa no que te ensinaram.
880
01:08:31,069 --> 01:08:33,029
O que queres fazer?
881
01:08:34,072 --> 01:08:36,866
Absolutamente nada.
882
01:08:38,409 --> 01:08:40,036
Exactamente!
Ele aprendeu!
883
01:08:40,203 --> 01:08:41,871
Festa na floresta!
884
01:08:42,038 --> 01:08:43,038
Sai da frente!
885
01:08:43,122 --> 01:08:45,750
- Crocante!
- Isso mesmo! Hora do almoço.
886
01:08:58,513 --> 01:08:59,764
Bolas!
887
01:09:00,723 --> 01:09:02,558
Foi bom, Simba.
888
01:09:02,725 --> 01:09:05,353
Obrigado.
Acho que foram as minhocas.
889
01:09:06,104 --> 01:09:07,355
Ou os grilos.
890
01:09:08,773 --> 01:09:11,484
Depois não sabes porque é que
prefiro dormir debaixo da terra.
891
01:09:12,151 --> 01:09:13,945
Timon?
892
01:09:14,112 --> 01:09:17,782
Já te perguntaste o que são
aqueles pontos brilhantes lá em cima?
893
01:09:17,949 --> 01:09:21,661
Pumba, eu não me pergunto.
Eu sei o que são.
894
01:09:21,828 --> 01:09:23,830
A sério? O que são?
895
01:09:24,163 --> 01:09:25,707
São pirilampos.
896
01:09:25,873 --> 01:09:29,877
Pirilampos que ficaram presos
naquela coisa preta-azulada.
897
01:09:31,170 --> 01:09:32,422
Acho que faz sentido.
898
01:09:32,588 --> 01:09:36,718
Sempre achei que fossem bolas de gás
ardentes a milhões de quilómetros daqui.
899
01:09:36,884 --> 01:09:39,220
Pumba, porque é que
para ti tudo tem gás?
900
01:09:39,387 --> 01:09:40,805
É verdade.
901
01:09:41,222 --> 01:09:42,807
- O que é que achas, Simba?
- Hum.
902
01:09:42,974 --> 01:09:45,184
Não sei.
903
01:09:46,269 --> 01:09:48,271
Mas já me disseram...
904
01:09:48,438 --> 01:09:50,648
que os grandes reis do passado
estão lá...
905
01:09:50,815 --> 01:09:53,860
e estão lá a zelar por nós.
906
01:09:58,281 --> 01:10:01,784
Essa foi boa!
Isso é ridículo!
907
01:10:01,951 --> 01:10:03,786
Isso é ridículo!
908
01:10:04,954 --> 01:10:06,956
Mortos da realeza
a zelar por nós!
909
01:10:07,123 --> 01:10:09,083
Espero que não caiam do céu!
910
01:10:09,250 --> 01:10:11,794
Aguenta, Majestade!
Não caias!
911
01:10:11,961 --> 01:10:13,296
Causaria um estrago.
912
01:10:13,463 --> 01:10:15,590
- Ai, miúdo!
- A sério, Simba, pensa lá.
913
01:10:15,757 --> 01:10:18,092
Porque é que os reis estariam
a zelar por nós?
914
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
- Somos excluídos.
- Javalis reais!
915
01:10:20,428 --> 01:10:22,972
- Não acredito!
- Eu não acredito. De forma alguma.
916
01:10:23,139 --> 01:10:26,768
- Não acredito!
- Não, tu acreditas. Eu não.
917
01:10:28,186 --> 01:10:30,897
Pois.
918
01:10:31,064 --> 01:10:33,066
Sim, isto é...
919
01:10:33,232 --> 01:10:34,776
É uma parvoíce.
920
01:10:34,942 --> 01:10:38,946
Vou dar uma volta. Vou procurar
umas larvas ou algo para comer.
921
01:10:45,953 --> 01:10:48,498
- O que é que tu fizeste?
- Não sei.
922
01:10:48,664 --> 01:10:51,376
Enquanto estavas a falar, pensei logo:
"Isto vai correr mal!".
923
01:10:51,542 --> 01:10:53,795
- Começaste a rir.
- Também te riste.
924
01:10:53,961 --> 01:10:56,964
Não é verdade.
Não faria uma coisa dessas.
925
01:10:57,465 --> 01:10:59,467
Que chatice.
926
01:14:05,069 --> 01:14:06,696
Simba.
927
01:14:11,951 --> 01:14:15,580
O Simba está vivo!
928
01:15:03,127 --> 01:15:06,464
Hoje à noite aqui na selva
929
01:15:06,631 --> 01:15:09,926
Quem dorme é o leão
930
01:15:10,093 --> 01:15:13,304
Hoje à noite aqui na selva
931
01:15:13,471 --> 01:15:16,849
Quem dorme é o leão
932
01:15:31,155 --> 01:15:33,783
Na aldeia, serena aldeia
933
01:15:34,409 --> 01:15:36,869
Quem dorme é o leão
934
01:15:37,995 --> 01:15:41,290
Na aldeia, serena aldeia
935
01:15:41,457 --> 01:15:44,377
Quem dorme é o leão
936
01:15:59,183 --> 01:16:00,810
Meu Deus, Pumba!
937
01:16:01,352 --> 01:16:03,312
Salve-se quem puder!
938
01:16:05,023 --> 01:16:06,024
Corre, Pumba, corre!
939
01:16:12,655 --> 01:16:13,655
Timon, ajuda-me!
940
01:16:15,074 --> 01:16:16,409
Pumba!
941
01:16:18,202 --> 01:16:19,370
Pumba?
942
01:16:19,662 --> 01:16:21,080
Vou morrer!
943
01:16:22,665 --> 01:16:24,292
Estou a caminho, Pumba!
Aguenta-te!
944
01:16:26,169 --> 01:16:28,046
Sai, sai, sai!
945
01:16:38,848 --> 01:16:39,849
Não!
946
01:16:40,892 --> 01:16:42,268
Não, não!
947
01:16:42,810 --> 01:16:43,810
Não!
948
01:17:02,455 --> 01:17:03,455
Nala?
949
01:17:04,791 --> 01:17:05,917
Simba?
950
01:17:06,542 --> 01:17:08,294
És mesmo tu?
951
01:17:08,461 --> 01:17:09,629
Sou.
952
01:17:09,796 --> 01:17:11,631
Sou eu, o Simba!
953
01:17:14,217 --> 01:17:16,052
- Nala, o que é que fazes aqui?
- Não acredito!
954
01:17:16,219 --> 01:17:17,470
Olhe para ti!
955
01:17:17,637 --> 01:17:18,637
Pumba...
956
01:17:18,680 --> 01:17:20,306
acho que não te vão comer.
957
01:17:20,640 --> 01:17:22,350
Onde é que estiveste?
958
01:17:22,517 --> 01:17:23,976
Pensei que tinhas morrido.
959
01:17:24,936 --> 01:17:27,021
Achaste?
Eu pensei que eu tinha morrido.
960
01:17:27,188 --> 01:17:29,190
Pensava que me ias engolir.
961
01:17:30,441 --> 01:17:31,441
Que engraçado!
962
01:17:31,484 --> 01:17:34,612
Desculpa, antes de continuarmos,
como é que se conhecem?
963
01:17:34,779 --> 01:17:35,863
Timon, Pumba...
964
01:17:36,030 --> 01:17:37,949
esta é a minha melhor amiga, a Nala.
965
01:17:38,116 --> 01:17:40,451
A melhor amiga? Essa doeu.
966
01:17:40,785 --> 01:17:42,203
Nala, vais adorar isto.
967
01:17:42,370 --> 01:17:45,039
Este sítio é incrível.
Tenho tudo o que poderia imaginar.
968
01:17:45,540 --> 01:17:47,417
Simba, nós temos que ir embora.
969
01:17:47,583 --> 01:17:50,545
O Scar assumiu o controlo,
com as hienas.
970
01:17:51,087 --> 01:17:53,756
Tensque ocupar
o teu lugar como rei.
971
01:17:53,923 --> 01:17:55,216
Rei? Simba?
972
01:17:55,550 --> 01:17:57,885
Uma vénia a sua Majestade.
973
01:17:58,052 --> 01:18:00,013
Pumba, tem calma.
Ela está enganada.
974
01:18:00,179 --> 01:18:02,473
- Miúda, acho que confundiste a juba.
- Foi boa.
975
01:18:02,640 --> 01:18:06,185
Ver-te outra vez? Não sabes
o quanto seria importante para todos.
976
01:18:06,352 --> 01:18:08,438
E para mim.
977
01:18:08,688 --> 01:18:10,690
Tens que vir para casa.
978
01:18:10,898 --> 01:18:12,900
Esta é a minha casa.
979
01:18:13,651 --> 01:18:14,944
Fica, por favor.
980
01:18:15,111 --> 01:18:16,612
Este sítio é incrível.
981
01:18:16,779 --> 01:18:18,406
Vais adorar.
982
01:18:18,573 --> 01:18:19,949
Não posso.
983
01:18:20,116 --> 01:18:21,409
Porquê?!
984
01:18:21,576 --> 01:18:23,369
Ao menos deixa-me
mostrar-te esta zona.
985
01:18:23,536 --> 01:18:25,538
Onde é que vais?
986
01:18:31,794 --> 01:18:35,757
Simba, é tão bonito.
987
01:18:37,216 --> 01:18:38,801
Vê o que acontece
988
01:18:38,968 --> 01:18:39,969
O quê?
989
01:18:40,136 --> 01:18:41,846
E o que vem depois
990
01:18:42,013 --> 01:18:42,847
O quê?
991
01:18:43,014 --> 01:18:46,351
Estes pombinhos vão se apaixonar
992
01:18:46,893 --> 01:18:48,728
Ficamos só nós dois!
993
01:18:48,895 --> 01:18:49,645
Ohh!
994
01:18:49,812 --> 01:18:51,647
Há troca de caricias
995
01:18:51,814 --> 01:18:52,482
Pois.
996
01:18:52,648 --> 01:18:54,609
Há magia no ar
997
01:18:54,817 --> 01:18:55,860
Em todo o lado.
998
01:18:56,027 --> 01:18:59,864
Enquanto houver romance
entre os dois
999
01:19:00,406 --> 01:19:04,952
Desastres vão chegar
1000
01:19:08,790 --> 01:19:13,795
Nesta noite o amor chegou
1001
01:19:15,630 --> 01:19:19,884
Chegou para ficar
1002
01:19:21,094 --> 01:19:27,266
E tudo está em
harmonia e paz
1003
01:19:27,433 --> 01:19:32,021
Romance está no ar
1004
01:19:33,731 --> 01:19:36,526
São tantas coisas a dizer
1005
01:19:37,026 --> 01:19:42,657
Mas como hei-de explicar?
O que me aconteceu?
1006
01:19:42,824 --> 01:19:43,908
Não vou contar!
1007
01:19:44,075 --> 01:19:45,993
Se não vais-me deixar
1008
01:19:46,536 --> 01:19:49,080
O que é que ele esconde?
1009
01:19:49,580 --> 01:19:52,875
E não quer revelar?
1010
01:19:53,042 --> 01:19:56,087
Pois dentro dele um rei existe
1011
01:19:56,337 --> 01:20:00,091
Mas que não quer mostrar
1012
01:20:00,883 --> 01:20:05,847
Nesta noite o amor chegou
1013
01:20:07,557 --> 01:20:12,145
Chegou para ficar
1014
01:20:13,479 --> 01:20:19,318
E tudo está em
harmonia e paz
1015
01:20:19,694 --> 01:20:23,906
Romance está no ar
1016
01:20:26,367 --> 01:20:31,539
Nesta noite o amor chegou
1017
01:20:33,291 --> 01:20:38,171
E vai neste lugar
1018
01:20:39,756 --> 01:20:45,178
Para os dois
Cansados de esperar
1019
01:20:45,345 --> 01:20:49,849
Para se encontrar
1020
01:20:51,517 --> 01:20:57,482
Final feliz
Escrito está
1021
01:20:58,983 --> 01:21:03,112
Que má situação
1022
01:21:04,906 --> 01:21:10,161
Sua liberdade
Está quase no fim
1023
01:21:10,620 --> 01:21:17,377
Domado está o leão
1024
01:21:31,265 --> 01:21:33,643
Eu disse-te!
Não é lindo?
1025
01:21:33,810 --> 01:21:35,687
Talvez pudesse ser assim
para sempre.
1026
01:21:35,853 --> 01:21:37,689
É incrível.
1027
01:21:38,106 --> 01:21:41,317
Mas há uma coisa
que eu não percebo.
1028
01:21:41,484 --> 01:21:43,736
Se sempre estiveste vivo...
1029
01:21:43,903 --> 01:21:45,822
porque é que não
voltaste para casa?
1030
01:21:45,988 --> 01:21:48,074
Não precisámos de ti.
1031
01:21:48,241 --> 01:21:49,659
Estão todos bem, não é?
1032
01:21:49,826 --> 01:21:51,160
Ninguém precisa de mim.
1033
01:21:51,327 --> 01:21:53,037
Tu és o rei.
1034
01:21:53,204 --> 01:21:55,873
Nala, o Scar é o rei.
1035
01:21:56,040 --> 01:21:58,918
Simba, ele acabou com
as Terras do Reino.
1036
01:21:59,085 --> 01:22:00,878
Não há comida, nem água...
1037
01:22:01,045 --> 01:22:02,964
Não há nada que eu possa fazer.
1038
01:22:03,131 --> 01:22:04,674
E a tua mãe?
1039
01:22:04,841 --> 01:22:06,801
É tua responsabilidade.
1040
01:22:06,968 --> 01:22:08,344
Tens que enfrentar o Scar.
1041
01:22:08,511 --> 01:22:11,347
Não posso voltar.
Nunca mais.
1042
01:22:11,514 --> 01:22:12,724
Porquê?
1043
01:22:12,890 --> 01:22:14,642
Por causa do que se
passou no desfiladeiro?
1044
01:22:14,809 --> 01:22:15,935
O Scar contou-nos que...
1045
01:22:16,102 --> 01:22:17,311
Não irias entender!
1046
01:22:17,478 --> 01:22:18,896
Nada disso importa.
Está bem?
1047
01:22:19,063 --> 01:22:20,398
Hakuna matata.
1048
01:22:20,565 --> 01:22:21,566
O quê?
1049
01:22:21,733 --> 01:22:23,484
Foi uma coisa
que eu aprendi aqui, está bem?
1050
01:22:23,651 --> 01:22:26,988
Coisas más acontecem,
e não se pode fazer nada.
1051
01:22:27,155 --> 01:22:28,614
Para que nos preocuparmos?
1052
01:22:28,865 --> 01:22:30,742
Para quê preocuparmo-nos?
1053
01:22:30,908 --> 01:22:32,785
O que é que te aconteceu?
1054
01:22:32,952 --> 01:22:35,246
Tu não és o Simba
de que me lembro.
1055
01:22:35,455 --> 01:22:38,124
E não voltarei a ser.
Satisfeita?
1056
01:22:38,291 --> 01:22:40,001
Não, estou decepcionada.
1057
01:22:40,168 --> 01:22:42,295
Agora estás a parecer
o meu pai.
1058
01:22:42,462 --> 01:22:45,131
Fico contente que um
de nós se pareça a ele.
1059
01:22:45,798 --> 01:22:48,217
Tu não fazes ideia
do que eu passei!
1060
01:22:48,384 --> 01:22:50,970
Eu vim à procura de ajuda.
1061
01:22:52,764 --> 01:22:55,183
Acho que foi um erro.
1062
01:22:56,267 --> 01:22:57,977
Adeus, Simba.
1063
01:23:14,660 --> 01:23:16,079
"Decepcionada"?
1064
01:23:16,788 --> 01:23:18,873
Ela quer que eu vá para casa?
1065
01:23:19,040 --> 01:23:21,000
Eu já estou em casa.
1066
01:23:21,584 --> 01:23:23,044
"Melhor amiga"?
1067
01:23:23,211 --> 01:23:25,505
Não preciso de melhores amigos.
Nem de ninguém.
1068
01:23:26,089 --> 01:23:27,465
Nunca precisei.
1069
01:23:54,367 --> 01:23:56,452
Vai embora.
1070
01:23:56,619 --> 01:23:59,163
Ir embora não vai responder à pergunta.
1071
01:23:59,330 --> 01:24:01,958
Que pergunta?
Quem és tu?
1072
01:24:02,375 --> 01:24:04,335
Eu sei exactamente quem sou.
1073
01:24:04,502 --> 01:24:06,921
A pergunta é: Quem é tu?
1074
01:24:07,672 --> 01:24:11,384
Não sou ninguém.
Deixa-me em paz. Está bem?
1075
01:24:11,759 --> 01:24:15,722
Todos somos alguém.
Até um ninguém.
1076
01:24:16,097 --> 01:24:17,932
Sim, acho que estás confuso.
1077
01:24:19,058 --> 01:24:20,601
Estou confuso?
1078
01:24:21,060 --> 01:24:23,604
Tu nem sabes que és.
1079
01:24:23,771 --> 01:24:25,732
E por acaso tu sabes?
1080
01:24:27,734 --> 01:24:29,944
Eu carreguei o filho de Mufasa.
1081
01:24:32,321 --> 01:24:33,614
Conheceste o meu pai?
1082
01:24:33,781 --> 01:24:34,781
Correcção.
1083
01:24:34,866 --> 01:24:36,617
Eu conheço o teu pai.
1084
01:24:36,784 --> 01:24:38,953
Ele morreu há muito tempo.
1085
01:24:39,120 --> 01:24:40,663
Ele está vivo!
1086
01:24:41,164 --> 01:24:42,874
E posso levar-te a ele.
1087
01:24:43,416 --> 01:24:45,001
Vem comigio.
Vou mostrar-te!
1088
01:24:45,168 --> 01:24:45,918
Então?
1089
01:24:46,085 --> 01:24:47,337
Se me conseguires acompanhar.
1090
01:24:48,046 --> 01:24:49,464
Espera!
1091
01:24:59,057 --> 01:25:00,600
Segue-me!
1092
01:25:07,315 --> 01:25:09,776
Depressa! Despacha-te!
1093
01:25:13,780 --> 01:25:15,239
Vai devagar!
1094
01:25:17,825 --> 01:25:20,411
É melhor despachares-te!
1095
01:25:20,703 --> 01:25:23,331
Espera! Estou a ir.
Estou a caminho.
1096
01:25:43,351 --> 01:25:44,686
Vamos.
1097
01:25:54,487 --> 01:25:57,323
O teu pai está à espera.
1098
01:26:09,460 --> 01:26:11,295
Consegues vê-lo?
1099
01:26:12,588 --> 01:26:14,799
Não vejo nada.
1100
01:26:16,801 --> 01:26:18,136
Vê com atenção.
1101
01:26:23,433 --> 01:26:25,268
Vês?
1102
01:26:26,477 --> 01:26:29,063
Ele vive em ti.
1103
01:26:31,733 --> 01:26:33,443
Simba.
1104
01:26:39,574 --> 01:26:40,950
Pai?
1105
01:26:41,701 --> 01:26:43,369
Simba.
1106
01:26:43,536 --> 01:26:48,332
Tens que ocupar o teu lugar
no ciclo da vida.
1107
01:26:49,917 --> 01:26:50,917
Não posso.
1108
01:26:51,002 --> 01:26:53,963
Deves lembrar-te
de quem és
1109
01:26:54,130 --> 01:26:56,507
O verdadeiro rei.
1110
01:26:56,674 --> 01:26:57,759
Desculpa.
1111
01:26:59,052 --> 01:27:00,970
Não sei ser como tu.
1112
01:27:01,554 --> 01:27:05,600
Quando era rei,
orgulhava-me de uma coisa.
1113
01:27:05,767 --> 01:27:08,311
De ter-te como filho.
1114
01:27:10,605 --> 01:27:12,732
Foi há muito tempo.
1115
01:27:13,107 --> 01:27:17,028
Não, Simba.
Isso é para sempre.
1116
01:27:20,156 --> 01:27:21,574
Por favor,
1117
01:27:21,741 --> 01:27:23,493
Não me deixes outra vez.
1118
01:27:23,868 --> 01:27:25,912
Eu nunca te deixei.
1119
01:27:26,079 --> 01:27:28,206
E nunca vou deixar.
1120
01:27:29,665 --> 01:27:32,251
Lembra-te de quem és.
1121
01:27:34,629 --> 01:27:36,881
Lembra-te.
1122
01:27:46,307 --> 01:27:49,018
Vou perguntar outra vez.
1123
01:27:49,185 --> 01:27:50,228
Quem és tu?
1124
01:27:52,730 --> 01:27:54,816
Sou o Simba.
1125
01:27:54,982 --> 01:27:57,235
O filho de Mufasa.
1126
01:28:22,343 --> 01:28:26,347
Espírito
1127
01:28:27,265 --> 01:28:30,852
Olha o céu a aparecer
1128
01:28:35,398 --> 01:28:38,526
Espírito
1129
01:28:39,110 --> 01:28:42,822
Consegues ouvir a sua voz?
1130
01:28:49,412 --> 01:28:50,455
Simba?
1131
01:28:50,621 --> 01:28:52,957
Vamos!
Do que estás à espera?
1132
01:28:53,166 --> 01:28:54,667
Vamos para casa!
1133
01:28:59,297 --> 01:29:02,592
Espírito
1134
01:29:03,259 --> 01:29:07,930
Olha o céu a aparecer
1135
01:29:11,726 --> 01:29:15,104
O teu destino está perto
1136
01:29:15,646 --> 01:29:18,399
Levanta-te e luta
1137
01:29:22,362 --> 01:29:28,326
Vai àquela terra longínqua
1138
01:29:28,493 --> 01:29:34,874
E junta-te ao Ser Maior
1139
01:29:47,428 --> 01:29:49,722
Eu não quis acreditar em ti.
1140
01:29:49,889 --> 01:29:51,974
O que vais fazer?
1141
01:29:52,141 --> 01:29:55,728
O meu pai pediu-me que
protegesse tudo em que a luz toque.
1142
01:29:55,895 --> 01:29:58,606
Se eu não lutar por isso,
quem lutará?
1143
01:30:00,024 --> 01:30:01,609
Eu lutarei.
1144
01:30:01,776 --> 01:30:03,319
Vai ser perigoso.
1145
01:30:03,486 --> 01:30:04,821
Perigo?
1146
01:30:05,530 --> 01:30:08,741
Eu rio-me para o perigo.
1147
01:30:11,411 --> 01:30:13,413
Não pode ser!
1148
01:30:14,622 --> 01:30:16,541
Olá, Zazu.
1149
01:30:16,833 --> 01:30:18,668
Vossa Majestade.
1150
01:30:19,210 --> 01:30:20,586
Bem-vindo a casa.
1151
01:30:24,048 --> 01:30:26,467
- Chegámos!
- Calma, pessoal. Estamos aqui.
1152
01:30:26,634 --> 01:30:28,386
O reforço chegou!
1153
01:30:28,553 --> 01:30:30,096
O que é que vocês fazem aqui?
1154
01:30:30,930 --> 01:30:33,433
- Estávamos... sem preocupação!
- Nenhuma.
1155
01:30:33,599 --> 01:30:35,184
- Sem preocupação.
- Hakuna matata.
1156
01:30:35,351 --> 01:30:38,771
- Estávamos apreensivos, porque...
- Sabes como é...
1157
01:30:38,938 --> 01:30:40,231
És nosso amigo.
1158
01:30:40,440 --> 01:30:43,151
E a linha da indiferença,
sem sentido?
1159
01:30:43,443 --> 01:30:44,694
Nós achámos que...
1160
01:30:44,861 --> 01:30:46,904
- Bem pensado.
- ...talvez ela faça uma curva.
1161
01:30:47,071 --> 01:30:50,283
Fico feliz por admitir
quando o Pumba está errado...
1162
01:30:50,450 --> 01:30:52,577
- como agora.
- Nunca disse isso.
1163
01:30:52,744 --> 01:30:53,870
Tu falaste da linha.
1164
01:30:54,037 --> 01:30:55,037
Espera.
1165
01:30:55,246 --> 01:30:57,999
É por isto que estão à luta?
1166
01:30:58,166 --> 01:31:00,418
Sim, Timon.
Esta é a minha casa.
1167
01:31:00,585 --> 01:31:02,754
Está atrás daquela pedra medonha?
1168
01:31:02,920 --> 01:31:04,797
Vai precisar de uma remodelação.
1169
01:31:04,964 --> 01:31:08,134
Gostei do que fizeste
mas ficou minimalista.
1170
01:31:08,301 --> 01:31:09,927
Olhem, um pássaro.
1171
01:31:10,094 --> 01:31:12,680
Timon, Pumbaa, este é o Zazu.
1172
01:31:13,181 --> 01:31:15,058
É um papagaio-do-mar.
1173
01:31:15,224 --> 01:31:16,559
Encantador.
1174
01:31:18,311 --> 01:31:20,730
Simba, estamos contigo até ao fim.
1175
01:31:20,897 --> 01:31:23,107
Estamos às tuas ordens,
Majestade!
1176
01:31:23,566 --> 01:31:25,193
Sigam-me.
1177
01:31:39,499 --> 01:31:40,917
Hienas por todo lado.
1178
01:31:41,084 --> 01:31:43,753
Tomara que seja uma morte rápida.
Sem mastigação.
1179
01:31:43,920 --> 01:31:46,255
Como é que passamos
pelos seguranças babosos?
1180
01:31:46,798 --> 01:31:48,800
Com uma isca viva.
1181
01:31:53,137 --> 01:31:54,722
É uma óptima ideia.
1182
01:31:54,889 --> 01:31:57,183
Elas não resistem
a carne fresca.
1183
01:31:57,350 --> 01:32:00,353
Só precisamos de encontrar
algo que seja grande
1184
01:32:00,520 --> 01:32:02,563
volumoso... e suculento.
1185
01:32:02,730 --> 01:32:04,857
E se for um gnu?
1186
01:32:06,234 --> 01:32:08,361
Porque é que estão
todos a olhar para mim?
1187
01:32:14,117 --> 01:32:18,454
É com um profundo orgulho
e um enorme prazer...
1188
01:32:18,621 --> 01:32:21,749
que orgulhosamente apresentamos...
1189
01:32:21,916 --> 01:32:23,501
o vosso jantar.
1190
01:32:26,045 --> 01:32:29,841
Sejam nossos convidados
1191
01:32:33,177 --> 01:32:35,680
Está a resultar Pumba!
1192
01:33:08,254 --> 01:33:10,840
Meu velho amigo.
1193
01:33:11,424 --> 01:33:13,551
Sarabi, porque é que te
estás a submeter a isto?
1194
01:33:13,885 --> 01:33:16,346
Só precisas de ser
a minha raínha.
1195
01:33:16,512 --> 01:33:17,972
Estás nesse estado porquê?
1196
01:33:18,139 --> 01:33:19,974
Por te recordares
de uma vida que tiveste?
1197
01:33:20,141 --> 01:33:22,143
Por um rei que amaste?
1198
01:33:23,311 --> 01:33:26,689
Tentei mostrar-te como
um rei a sério pode ser.
1199
01:33:26,856 --> 01:33:31,527
Scar, o poder de um rei a sério,
é a compaixão que ele tem.
1200
01:33:31,694 --> 01:33:33,780
Sou dez vezes melhor que o Mufasa!
1201
01:33:33,946 --> 01:33:36,532
Não és nada comparado com o Mufasa!
1202
01:33:47,877 --> 01:33:49,170
Mufasa?
1203
01:33:49,337 --> 01:33:50,380
Não pode ser.
1204
01:33:50,713 --> 01:33:52,840
Afasta-te da minha mãe!
1205
01:33:55,426 --> 01:33:56,844
Simba.
1206
01:33:59,263 --> 01:34:01,265
Tu estás vivo?
1207
01:34:01,432 --> 01:34:03,768
Como é que pode ser?
1208
01:34:04,018 --> 01:34:06,062
Estou aqui, mãe.
1209
01:34:06,229 --> 01:34:07,230
Voltei para casa.
1210
01:34:07,397 --> 01:34:08,815
Simba...
1211
01:34:09,107 --> 01:34:11,275
Estou tão feliz por ver-te.
1212
01:34:11,442 --> 01:34:12,442
Vivo.
1213
01:34:13,903 --> 01:34:17,782
Dá-me uma boa razão
para não dar cabo de ti.
1214
01:34:17,949 --> 01:34:20,034
Posso dar-te mais que uma.
1215
01:34:20,201 --> 01:34:21,327
Sabes...
1216
01:34:21,703 --> 01:34:23,579
elas pensam que eu sou o rei.
1217
01:34:25,915 --> 01:34:27,750
Mas nós, não.
1218
01:34:28,918 --> 01:34:30,962
O teu reinado acabou.
1219
01:34:31,963 --> 01:34:34,507
O Simba é o rei legítimo!
1220
01:34:34,674 --> 01:34:38,219
Se queres ficar com ele,
tens que passar por nós.
1221
01:34:38,386 --> 01:34:40,430
Estão comigo, leões?
1222
01:34:43,808 --> 01:34:47,603
A escolha é tua, Scar.
Renuncias ou lutas.
1223
01:34:47,979 --> 01:34:50,690
Precisamos de terminar
isto com violência?
1224
01:34:52,191 --> 01:34:55,611
Detestaria ser o responsável
pela morte de um familiar.
1225
01:34:56,237 --> 01:34:59,073
Sentir o peso de saber...
1226
01:34:59,240 --> 01:35:01,576
que tirei a vida
a alguém que amo.
1227
01:35:02,035 --> 01:35:03,578
Eu deixei isso para trás.
1228
01:35:03,745 --> 01:35:06,956
Mas será que eles fizeram o mesmo?
1229
01:35:07,123 --> 01:35:09,917
Os teus súbditos fiéis
sabem o que é que fizeste?
1230
01:35:10,084 --> 01:35:11,586
Do que é que ele
está a falar?
1231
01:35:11,753 --> 01:35:15,048
Ele não vos contou
o seu segredinho?
1232
01:35:15,381 --> 01:35:17,550
Bom, Simba...
1233
01:35:18,092 --> 01:35:21,012
é a tua oportunidade
de confessar.
1234
01:35:21,429 --> 01:35:24,807
Conta-lhes que foste
o responsável pela morte do Mufasa.
1235
01:35:33,024 --> 01:35:34,859
Fui eu.
1236
01:35:35,193 --> 01:35:37,028
Não é verdade.
1237
01:35:38,071 --> 01:35:40,031
Diz-me que não é verdade.
1238
01:35:40,198 --> 01:35:41,908
É verdade. Lamento.
1239
01:35:42,075 --> 01:35:43,868
Ele admite.
1240
01:35:44,035 --> 01:35:45,036
Assassino!
1241
01:35:45,203 --> 01:35:47,080
Não, não.
Foi um acidente.
1242
01:35:47,246 --> 01:35:49,165
Se não fosse por tua causa
o rei estaria vivo.
1243
01:35:49,332 --> 01:35:51,876
Ele morreu por tua culpa!
Vais negar isso?
1244
01:35:52,043 --> 01:35:53,043
Não sou nenhum assassino.
1245
01:35:53,461 --> 01:35:55,880
Devemos acreditar num filho
que tira a vida ao pai?
1246
01:35:56,047 --> 01:35:58,466
Num filho que tira a vida a um rei?
1247
01:35:58,841 --> 01:36:00,968
Num filho que abandona a mãe?
1248
01:36:01,260 --> 01:36:02,637
Não. Eu...
1249
01:36:02,804 --> 01:36:05,723
Tu o quê? Diz!
Tu és o rei?
1250
01:36:05,890 --> 01:36:07,058
Não. Não, eu...
1251
01:36:07,225 --> 01:36:08,476
- Tu és o rei?
- Não, eu...
1252
01:36:08,643 --> 01:36:10,311
- Tu o quê? Diz!
- Eu...
1253
01:36:11,938 --> 01:36:12,980
Eu não sou nada.
1254
01:36:13,356 --> 01:36:14,816
Então curva-te perante o rei!
1255
01:36:17,694 --> 01:36:18,778
Simba!
1256
01:36:34,335 --> 01:36:36,462
Isto parece-me familiar.
1257
01:36:36,629 --> 01:36:40,925
Onde é que eu já vi isto?
1258
01:36:41,217 --> 01:36:44,053
Pois, já me lembro...
1259
01:36:44,971 --> 01:36:48,099
Era assim que o Mufasa estava
antes de morrer.
1260
01:36:49,308 --> 01:36:51,227
Eu olhei para baixo...
1261
01:36:51,394 --> 01:36:54,022
e vi o medo nos olhos dele.
1262
01:36:57,775 --> 01:37:00,945
Aqui vai o meu segredinho.
1263
01:37:01,112 --> 01:37:03,990
Eu matei o teu pai.
1264
01:37:10,621 --> 01:37:13,249
Não!
1265
01:37:18,212 --> 01:37:19,212
O meu pai!
1266
01:37:19,505 --> 01:37:20,505
O seu próprio irmão!
1267
01:37:20,590 --> 01:37:21,674
Como pudeste?
1268
01:37:22,008 --> 01:37:23,551
Primeiro mata o Mufasa,
1269
01:37:24,052 --> 01:37:25,511
e agora quer matar-me!
1270
01:37:25,678 --> 01:37:26,929
Tu é que o mataste!
1271
01:37:27,096 --> 01:37:28,389
Conta-lhes a verdade!
1272
01:37:28,556 --> 01:37:30,099
Não acreditem nas mentiras dele!
1273
01:37:30,266 --> 01:37:31,476
Scar...
1274
01:37:31,642 --> 01:37:34,854
tu disseste-nos que não
chegaste a tempo ao desfiladeiro.
1275
01:37:35,271 --> 01:37:36,522
É verdade!
1276
01:37:36,689 --> 01:37:39,859
Então como é que viste a expressão
no olhar do Mufasa?
1277
01:37:41,694 --> 01:37:42,987
Assassino!
1278
01:37:43,654 --> 01:37:45,156
Matem-nos todos!
1279
01:37:51,954 --> 01:37:53,498
Leões, ataquem!
1280
01:38:08,304 --> 01:38:09,555
Simba!
1281
01:38:15,687 --> 01:38:18,606
- Pumba, acho que as despistámos.
- Foi horrível.
1282
01:38:19,982 --> 01:38:21,651
Ouviste alguma coisa rosnar?
1283
01:38:22,485 --> 01:38:25,071
Parece-me que temos
porco para o jantar.
1284
01:38:25,238 --> 01:38:27,198
Grande e gorducho.
1285
01:38:27,740 --> 01:38:28,950
Gorducho?
1286
01:38:29,325 --> 01:38:31,285
Ele chamou-me gorducho?
1287
01:38:31,452 --> 01:38:33,955
Acho que o ouvi
dizer "gorducho".
1288
01:38:34,122 --> 01:38:35,915
O que seria um erro porque...
1289
01:38:36,082 --> 01:38:38,459
não me vão envorganhar
por aquilo que eu sou.
1290
01:38:38,626 --> 01:38:39,335
Meu Deus.
1291
01:38:39,502 --> 01:38:41,337
Eu até posso fugir de hienas...
1292
01:38:41,504 --> 01:38:43,631
mas se for preciso,
eu luto!
1293
01:38:52,140 --> 01:38:53,433
- Sentes-te melhor, Pumba?
- Sim.
1294
01:38:53,599 --> 01:38:55,727
- O incómodo passou?
- Sim.
1295
01:39:10,283 --> 01:39:13,619
Eu esperei uma vida inteira
por uma refeição como esta.
1296
01:39:14,454 --> 01:39:16,748
Eu também estava à espera.
1297
01:39:16,914 --> 01:39:18,875
E já não sou nenhuma cria!
1298
01:39:24,047 --> 01:39:26,174
Pelo rei e pelo reino!
1299
01:39:28,801 --> 01:39:29,844
É o pássaro!
1300
01:39:30,011 --> 01:39:31,387
Eu trato dele.
Eu trato.
1301
01:39:32,972 --> 01:39:34,265
Atacar!
1302
01:39:34,432 --> 01:39:35,433
Não! Ele apanhou-me.
1303
01:39:35,600 --> 01:39:36,809
Ele apanhou-me!
1304
01:39:39,937 --> 01:39:41,356
Apanhem o pássaro!
1305
01:39:46,319 --> 01:39:48,780
Vá lá, vamos conversar...
1306
01:40:21,020 --> 01:40:22,730
Nunca me canso disto!
1307
01:41:35,053 --> 01:41:36,262
Acabou, Scar.
1308
01:41:40,308 --> 01:41:41,809
Misericórdia. Eu imploro-te.
1309
01:41:41,976 --> 01:41:43,394
Misericórdia?
1310
01:41:43,561 --> 01:41:44,854
Depois do que fizeste?
1311
01:41:45,313 --> 01:41:47,106
Foram as hienas.
1312
01:41:47,273 --> 01:41:49,650
Aqueles carnívoros nojentos
obrigaram-me.
1313
01:41:49,817 --> 01:41:52,445
Eu planeava matá-las a todas.
1314
01:41:53,279 --> 01:41:54,781
Tu enganaste as hienas.
1315
01:41:55,698 --> 01:41:57,283
Como me enganaste a mim.
1316
01:42:00,286 --> 01:42:01,579
Simba...
1317
01:42:01,746 --> 01:42:03,873
não serias capaz
de matar o teu único tio.
1318
01:42:05,625 --> 01:42:06,751
Não, Scar.
1319
01:42:08,503 --> 01:42:10,046
Eu não sou como tu.
1320
01:42:10,922 --> 01:42:12,674
Simba...
1321
01:42:12,840 --> 01:42:15,134
tu tens um coração enorme.
1322
01:42:15,301 --> 01:42:17,011
Vou compensar-te por isso.
1323
01:42:17,178 --> 01:42:20,056
Diz-me o que posso fazer por ti.
1324
01:42:20,223 --> 01:42:22,809
Diz-me o que queres que eu faça.
1325
01:42:25,061 --> 01:42:26,354
Foge.
1326
01:42:28,731 --> 01:42:30,858
Vai-te embora, Scar.
1327
01:42:31,401 --> 01:42:34,487
Vai embora,
e nunca mais voltes.
1328
01:42:36,072 --> 01:42:37,407
Sim.
1329
01:42:38,199 --> 01:42:40,201
Claro.
1330
01:42:40,910 --> 01:42:43,121
Como queiras...
1331
01:42:43,287 --> 01:42:44,539
Vossa Majestade.
1332
01:42:57,260 --> 01:42:58,720
Não podes vencer, Scar!
1333
01:42:58,886 --> 01:43:00,346
Este reino é meu!
1334
01:43:00,513 --> 01:43:01,764
O meu destino!
1335
01:43:54,984 --> 01:43:56,277
Queridas amigas.
1336
01:43:56,444 --> 01:44:00,406
Vai demorar tempo, mas juntos,
construiremos o nosso exército.
1337
01:44:00,573 --> 01:44:01,949
"Amigas", não é?
1338
01:44:02,450 --> 01:44:06,120
Não nos chamaste
"carnívoros nojentos"?
1339
01:44:06,287 --> 01:44:09,207
Pois.
Não disseste que nos querias matar?
1340
01:44:09,374 --> 01:44:10,374
Não.
1341
01:44:10,500 --> 01:44:11,668
Não, deixem-me explicar.
1342
01:44:12,335 --> 01:44:14,712
Estava a tentar enganá.lo.
1343
01:44:14,879 --> 01:44:16,339
Governaremos juntos!
1344
01:44:17,590 --> 01:44:20,677
Só disseste uma verdade
até hoje, Scar.
1345
01:44:22,970 --> 01:44:25,014
"A barriga das hienas...
1346
01:44:25,181 --> 01:44:27,100
"nunca está cheia."
1347
01:44:33,147 --> 01:44:34,232
Não!
1348
01:45:27,285 --> 01:45:29,328
Vossa Majestade.
1349
01:46:23,257 --> 01:46:25,385
Lembra-te.
1350
01:47:15,768 --> 01:47:20,064
Até encontrar
1351
01:47:21,107 --> 01:47:24,902
O nosso caminho
1352
01:47:27,113 --> 01:47:30,533
Neste ciclo,
1353
01:47:32,076 --> 01:47:34,996
Neste ciclo sem fim,
1354
01:47:37,790 --> 01:47:41,878
neste ciclo sem fim.