1 00:01:40,760 --> 00:01:46,349 Από τη μέρα που φτάνουμε Σε τούτο τον πλανήτη 2 00:01:46,724 --> 00:01:51,228 Τα μάτια ανοίγουμε Και βγαίνουμε στο φως 3 00:01:52,521 --> 00:01:57,485 Πιο πολλά υπάρχουν Από όσα έχεις δει 4 00:01:57,902 --> 00:02:02,656 Πιο πολλά να γίνουν Από όσα μπορούν να γίνουν 5 00:02:04,075 --> 00:02:08,245 Υπάρχουν τόσα να πάρεις Στον πλανήτη αυτό 6 00:02:09,413 --> 00:02:13,709 Πιο πολλά να βρεις Στον ατέλειωτο αυτόν κύκλο 7 00:02:15,336 --> 00:02:17,338 Ο ήλιος ανεβαίνει γοργά 8 00:02:18,130 --> 00:02:20,383 Στον ουρανό ψηλά 9 00:02:20,549 --> 00:02:25,221 Ζεσταίνει μεγάλα και μικρά Στον κύκλο τον ατέλειωτο 10 00:02:25,388 --> 00:02:29,892 Είναι ο κύκλος της ζωής 11 00:02:30,726 --> 00:02:35,690 Και όλους μας οδηγεί 12 00:02:36,899 --> 00:02:41,529 Μέσα από απόγνωση κι ελπίδα 13 00:02:42,571 --> 00:02:45,658 Από πίστη και αγάπη 14 00:02:48,077 --> 00:02:52,415 Ώσπου τη θέση μας να βρούμε 15 00:02:53,541 --> 00:02:56,585 Στο μονοπάτι που διαβαίνουμε 16 00:03:00,548 --> 00:03:04,385 Στον κύκλο 17 00:03:05,469 --> 00:03:08,681 Στον κύκλο της ζωής 18 00:03:56,645 --> 00:04:00,066 Είναι ο κύκλος της ζωής 19 00:04:02,526 --> 00:04:05,571 Και όλους μας οδηγεί 20 00:04:08,532 --> 00:04:12,662 Μέσα από απόγνωση κι ελπίδα 21 00:04:14,163 --> 00:04:18,209 Μέσα από πίστη και αγάπη 22 00:04:19,877 --> 00:04:22,922 Ώσπου τη θέση μας να βρούμε 23 00:04:25,466 --> 00:04:30,137 Στο μονοπάτι που διαβαίνουμε 24 00:04:32,098 --> 00:04:36,686 Στον κύκλο 25 00:04:37,103 --> 00:04:42,066 Στον κύκλο της ζωής 26 00:04:43,359 --> 00:04:48,781 Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΩΝ ΛΙΟΝΤΑΡΙΩΝ 27 00:06:01,187 --> 00:06:04,482 Η ζωή είναι άδικη... 28 00:06:04,648 --> 00:06:06,609 έτσι, μικρέ μου φίλε; 29 00:06:07,818 --> 00:06:09,528 Άλλοι γεννιούνται για να γλεντούν... 30 00:06:10,529 --> 00:06:15,159 κι άλλοι περνούν τη ζωή τους στο σκοτάδι, ικετεύοντας για αποφάγια. 31 00:06:17,286 --> 00:06:19,121 Έτσι όπως το βλέπω εγώ... 32 00:06:19,538 --> 00:06:23,376 εσύ κι εγώ είμαστε ακριβώς ίδιοι. 33 00:06:26,170 --> 00:06:28,381 Και οι δυο μας ζητούμε μια διέξοδο. 34 00:06:28,547 --> 00:06:30,049 Πλησιάζει ο βασιλιάς! 35 00:06:30,216 --> 00:06:31,634 Δεν πρόκειται για άσκηση. 36 00:06:31,801 --> 00:06:33,427 Ο μεγαλειότατος ζήτησε ακρόαση. 37 00:06:33,594 --> 00:06:37,056 Κατά την είσοδό του, θα εγερθείς και θα κλίνεις το γόνυ. 38 00:06:37,223 --> 00:06:38,683 Ζάζου... 39 00:06:39,558 --> 00:06:41,686 εξαιτίας σου έχασα το κολατσιό μου. 40 00:06:42,103 --> 00:06:45,439 Θα δώσεις λόγο στον Μουφάσα που δεν παραβρέθηκες στην πρωινή τελετή. 41 00:06:45,606 --> 00:06:47,900 Δεν δίνω λόγο σε κανέναν. 42 00:06:49,151 --> 00:06:51,987 Σκαρ; Σκαρ. Σκαρ. 43 00:06:52,154 --> 00:06:54,198 Όχι, όχι. Μη με κοιτάς έτσι. 44 00:06:54,365 --> 00:06:56,742 Πεινάς, Ζάζου; 45 00:06:56,909 --> 00:06:59,620 Σε προσκαλώ σε γεύμα! 46 00:07:00,955 --> 00:07:01,956 Δεν μπορείς να με φας! 47 00:07:02,123 --> 00:07:05,710 Απαγορεύεται να φας μέλος της βασιλικής αυλής! 48 00:07:06,168 --> 00:07:07,962 Όχι, σε παρακαλώ! Σταμάτα! 49 00:07:08,129 --> 00:07:10,006 Σκαρ! 50 00:07:12,591 --> 00:07:15,177 Για δείτε ποιος κατέβηκε για να συναναστραφεί τους πολίτες. 51 00:07:16,929 --> 00:07:20,474 Η Σαράμπι κι εγώ δεν σε είδαμε στην ανάδειξη του Σίμπα. 52 00:07:22,143 --> 00:07:23,769 Για σήμερα ήταν; 53 00:07:26,689 --> 00:07:28,816 Πρέπει να μου διέφυγε. 54 00:07:29,900 --> 00:07:35,114 Ασφαλώς δεν ήθελα να δείξω ασέβεια στον μεγαλειότατο, ούτε στη Σαράμπι. 55 00:07:36,198 --> 00:07:42,413 Όπως ξέρεις, τρέφω μεγάλο σεβασμό για τη βασίλισσα. 56 00:07:43,372 --> 00:07:46,417 Ως αδελφός του βασιλιά, έπρεπε να ήσουν ο πρώτος. 57 00:07:46,584 --> 00:07:48,169 Ήμουν ο πρώτος. 58 00:07:48,794 --> 00:07:50,504 Ή μήπως δεν το θυμάσαι; 59 00:07:51,213 --> 00:07:54,925 Ώσπου έφθασε ο πολύτιμος πρίγκιπας. 60 00:07:55,092 --> 00:07:58,095 Μη μου γυρίζεις την πλάτη, Σκαρ. 61 00:07:58,262 --> 00:08:01,974 Όχι, Μουφάσα, ίσως εσύ δεν πρέπει να μου γυρίζεις την πλάτη. 62 00:08:03,309 --> 00:08:05,644 Με προκαλείς; 63 00:08:05,811 --> 00:08:10,149 Ούτε που θα ονειρευόμουν να σε προκαλέσω ξανά. 64 00:08:11,067 --> 00:08:12,151 Σοφή απόφαση. 65 00:08:12,318 --> 00:08:14,570 Δεν είσαι ισάξιος του μεγαλειότατου. 66 00:08:14,737 --> 00:08:17,948 Όσον αφορά στην εξυπνάδα, έχω τη μερίδα του λέοντος. 67 00:08:18,991 --> 00:08:22,870 Όσον αφορά στην κτηνώδη δύναμη, δυστυχώς ο μεγάλος μου αδελφός... 68 00:08:23,371 --> 00:08:24,705 πάντα θα υπερέχει. 69 00:08:24,872 --> 00:08:27,166 Όχι πάντα, Σκαρ. 70 00:08:27,333 --> 00:08:30,586 Κάποια ημέρα, θα κυβερνά ο γιος μου. 71 00:08:30,753 --> 00:08:32,880 Ο Σίμπα θα γίνει βασιλιάς σου. 72 00:08:33,673 --> 00:08:36,092 Ε τότε, ζήτω ο βασιλιάς. 73 00:08:39,011 --> 00:08:41,514 -Τι θα κάνω με αυτόν; -Έλα τώρα. 74 00:08:41,681 --> 00:08:45,309 Ξέρουμε ότι έπρεπε να είχε εξοριστεί από τη Γη της Αγέλης. 75 00:08:45,476 --> 00:08:48,396 Αδελφός μου είναι, Ζάζου. Αυτό είναι το σπίτι του. 76 00:08:48,562 --> 00:08:52,191 Όσο είμαι εγώ βασιλιάς, αυτό δεν θ' αλλάξει. 77 00:08:52,358 --> 00:08:54,026 Κάθε οικογένεια έχει από έναν. 78 00:08:54,193 --> 00:08:56,445 Είχα έναν εξάδελφο που πίστευε ότι ήταν τρυποκάρυδος. 79 00:08:56,612 --> 00:09:00,616 Χτυπούσε το κεφάλι του στα δέντρα και τα ράμφη μας δεν αντέχουν. 80 00:09:00,783 --> 00:09:03,619 Ήταν σε μια συνεχή διάσειση. Α, φύγατε. 81 00:09:03,786 --> 00:09:05,830 Κύριε, πάμε πίσω! 82 00:10:16,650 --> 00:10:18,277 Σίμπα. 83 00:11:02,029 --> 00:11:04,073 Μπαμπά, ξύπνησες; 84 00:11:06,409 --> 00:11:08,285 Μπαμπά, ξύπνα! 85 00:11:09,120 --> 00:11:10,413 Μπαμπά! 86 00:11:11,372 --> 00:11:13,416 Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά! 87 00:11:13,582 --> 00:11:16,293 Ξύπνησε ο γιος σου. 88 00:11:16,460 --> 00:11:18,629 Πριν ο ήλιος ανατείλει είναι δικός σου γιος. 89 00:11:19,046 --> 00:11:20,631 Έλα, μπαμπά, πάμε. 90 00:11:20,798 --> 00:11:23,467 Είπες ότι θα κάνουμε περίπολο σήμερα. Το σήμερα μόλις άρχισε. 91 00:11:23,801 --> 00:11:26,429 Μου υποσχέθηκες! Ξύπνησες; 92 00:11:35,980 --> 00:11:37,982 Έλα, πάμε! 93 00:11:38,566 --> 00:11:41,360 -Έλα, πάμε. -Τι κάνουμε πρώτα; 94 00:11:41,527 --> 00:11:44,613 Δίνουμε διαταγές για κυνήγι; Κυνηγάμε κακούς εισβολείς; 95 00:11:46,407 --> 00:11:49,368 Μπαμπά! Λάθος πηγαίνεις! 96 00:11:59,378 --> 00:12:00,588 Μπαμπά; 97 00:12:00,963 --> 00:12:03,299 Δεν πρέπει ν' ανεβαίνω εδώ πάνω. 98 00:12:04,050 --> 00:12:05,092 Κοίτα, Σίμπα. 99 00:12:06,218 --> 00:12:10,056 Ό,τι αγγίζει το φως είναι βασίλειό μας. 100 00:12:10,389 --> 00:12:12,808 Κυβερνάς όλο αυτό; 101 00:12:12,975 --> 00:12:14,435 Ναι. 102 00:12:14,602 --> 00:12:16,979 Μα η κάθε βασιλεία... 103 00:12:17,146 --> 00:12:20,066 ανατέλλει και δύει σαν τον ήλιο. 104 00:12:20,232 --> 00:12:21,817 Κάποια ημέρα, Σίμπα... 105 00:12:21,984 --> 00:12:24,987 η βασιλεία μου θα δύσει... 106 00:12:25,154 --> 00:12:27,740 και θα ανατείλει η δική σου βασιλεία. 107 00:12:29,492 --> 00:12:32,787 Όλα αυτά θα ανήκουν σ' εμένα; 108 00:12:33,162 --> 00:12:37,541 Σε κανέναν δεν ανήκουν, όμως εσύ θα τα προστατεύεις. 109 00:12:37,708 --> 00:12:39,669 Είναι μεγάλη ευθύνη. 110 00:12:40,169 --> 00:12:42,171 Ό,τι αγγίζει το φως; 111 00:12:42,338 --> 00:12:46,008 Εκείνα τα δέντρα; Και ο νερόλακκος; 112 00:12:46,175 --> 00:12:47,885 Και εκείνο το βουνό; 113 00:12:48,052 --> 00:12:50,346 Και πέρα από εκείνες τις σκιές; 114 00:12:50,513 --> 00:12:52,515 Δεν πρέπει να πας εκεί, Σίμπα. 115 00:12:52,682 --> 00:12:54,892 Νόμιζα πως ο βασιλιάς κάνει ό,τι θέλει. 116 00:12:55,059 --> 00:12:56,310 Παίρνει όποια περιοχή θέλει. 117 00:12:57,228 --> 00:13:00,439 Ενώ άλλοι προσπαθούν να πάρουν ό,τι μπορούν... 118 00:13:00,606 --> 00:13:03,442 ένας αληθινός βασιλιάς προσπαθεί να δώσει ό,τι μπορεί. 119 00:13:09,699 --> 00:13:14,245 Ό,τι βλέπεις, συνυπάρχει σε μια λεπτή ισορροπία. 120 00:13:15,496 --> 00:13:18,708 Ως βασιλιάς, πρέπει να καταλάβεις αυτήν την ισορροπία... 121 00:13:18,874 --> 00:13:21,002 και να σέβεσαι όλα τα πλάσματα... 122 00:13:21,168 --> 00:13:23,838 απ' το μυρμήγκι ως την αντιλόπη. 123 00:13:25,256 --> 00:13:28,217 Μα, μπαμπά, δεν τρώμε την αντιλόπη; 124 00:13:28,384 --> 00:13:31,971 Ναι, Σίμπα. Όμως άσε με να σου εξηγήσω. 125 00:13:32,138 --> 00:13:36,350 Όταν πεθαίνουμε, τα σώματά μας γίνονται χορτάρι... 126 00:13:36,517 --> 00:13:39,437 η αντιλόπη τρώει το χορτάρι... 127 00:13:39,603 --> 00:13:44,025 και έτσι είμαστε όλοι συνδεμένοι στον μεγάλο κύκλο της ζωής. 128 00:13:44,650 --> 00:13:46,736 -Κύριε! -Καλημέρα, Ζάζου. 129 00:13:46,902 --> 00:13:48,404 Έχεις την πρωινή αναφορά; 130 00:13:48,571 --> 00:13:49,864 Μάλιστα, κύριε. 131 00:13:50,197 --> 00:13:52,283 Δέκα φλαμίνγκο είναι στο πόδι. 132 00:13:52,450 --> 00:13:53,868 Δύο καμηλοπαρδάλεις κοιτούν αφ' υψηλού. 133 00:13:54,035 --> 00:13:55,161 Οι αγριόχοιροι το 'κοψαν λάσπη. 134 00:13:55,328 --> 00:13:57,079 Έτοιμος να διασκεδάσουμε; 135 00:13:57,246 --> 00:13:59,165 Τα πουλιά μου το σφύριξαν στις 4 το πρωί. 136 00:13:59,332 --> 00:14:00,916 Λέω, "Πουλιά, κόφτε το". 137 00:14:01,083 --> 00:14:02,585 Χαμηλά στο έδαφος. 138 00:14:02,752 --> 00:14:03,627 Το 'χω. 139 00:14:03,794 --> 00:14:06,672 Έλεγξε τον αέρα, εκεί που δε φωτίζει ο ήλιος... 140 00:14:07,381 --> 00:14:09,675 και περίμενε την τέλεια στιγμή για να χυμήξεις. 141 00:14:09,842 --> 00:14:12,053 Οι μπαμπουίνοι κάνουν μαϊμουδιές. 142 00:14:12,219 --> 00:14:14,305 Τα τζιτζίκια δεν θα προκόψουν ποτέ. 143 00:14:14,472 --> 00:14:16,515 Το είπα και θα το ξαναπώ. 144 00:14:16,682 --> 00:14:17,892 Τα τζιτζίκια δεν θα... 145 00:14:20,561 --> 00:14:23,773 Αμάν πια! Σας λέω τα νέα! 146 00:14:26,859 --> 00:14:28,611 Ήταν πολύ καλό! 147 00:14:30,154 --> 00:14:31,614 Κύριε! 148 00:14:32,573 --> 00:14:35,576 Κύριε! Ήρθαν οι ύαινες στη Γη της Αγέλης. Για κυνήγι! 149 00:14:35,743 --> 00:14:38,537 -Πού είναι η Σαράμπι; -Ηγείται της επίθεσης. 150 00:14:38,704 --> 00:14:40,039 Ζάζου, πήγαινε τον Σίμπα στο σπίτι. 151 00:14:40,206 --> 00:14:41,874 Μπαμπά, θέλω να έρθω. Θα βοηθήσω. 152 00:14:42,291 --> 00:14:45,544 Όχι, γιε μου. Μείνε με τα λιονταράκια. 153 00:14:46,796 --> 00:14:48,047 Δεν είμαι λιονταράκι. 154 00:14:50,466 --> 00:14:51,801 Έλα. 155 00:14:52,218 --> 00:14:53,678 Πάμε σπίτι. 156 00:15:05,481 --> 00:15:06,732 Φτάσαμε. 157 00:15:06,899 --> 00:15:10,403 Πήγαινε να παίξεις με τα άλλα λιονταράκια. 158 00:15:14,907 --> 00:15:16,325 Ωραία. 159 00:16:04,623 --> 00:16:06,292 Αν θέλεις να σκοτώσεις κάτι... 160 00:16:06,459 --> 00:16:08,419 να 'σαι στραμμένος προς τον άνεμο. 161 00:16:08,794 --> 00:16:10,629 Ξέρω να κυνηγάω, θείε Σκαρ. 162 00:16:10,796 --> 00:16:13,883 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα μας επιτεθεί κάποιο σκαθάρι. 163 00:16:14,050 --> 00:16:17,678 Γύρνα στη φωλιά σου, Σίμπα. Δεν μ' αρέσει να νταντεύω. 164 00:16:17,970 --> 00:16:20,723 Εγώ θα γίνω βασιλιάς του Περήφανου Βράχου. 165 00:16:23,184 --> 00:16:24,935 Ο μπαμπάς μού έδειξε όλο το βασίλειο. 166 00:16:25,102 --> 00:16:27,146 Είπε πως θα το κυβερνήσω όλο. 167 00:16:27,313 --> 00:16:28,898 Σοβαρά; 168 00:16:29,065 --> 00:16:30,107 Σκέψου το. 169 00:16:30,274 --> 00:16:33,235 Όταν γίνω βασιλιάς, θα σου δίνω διαταγές. 170 00:16:33,402 --> 00:16:35,154 Θα σου λέω τι να κάνεις. 171 00:16:35,321 --> 00:16:37,156 Δεν είναι παράξενο αυτό; 172 00:16:38,324 --> 00:16:40,368 Δεν φαντάζεσαι πόσο. 173 00:16:42,078 --> 00:16:45,164 Ώστε, ο μπαμπάς σου σου 'δειξε όλο το βασίλειο; 174 00:16:45,831 --> 00:16:49,085 Σου 'δειξε εκεί που δε φωτίζει ο ήλιος πέρα από τα βόρεια σύνορα; 175 00:16:49,251 --> 00:16:53,339 Όχι. Μου είπε ότι δεν μπορώ να πάω εκεί. Ποτέ. 176 00:16:53,506 --> 00:16:57,301 Και έχει απόλυτο δίκιο. 177 00:16:57,760 --> 00:17:02,473 Το νεκροταφείο ελεφάντων δεν είναι μέρος για μικρούς πρίγκιπες. 178 00:17:02,640 --> 00:17:05,226 Νεκροταφείο ελεφάντων; 179 00:17:07,019 --> 00:17:09,563 Πωπώ. Είπα πολλά. 180 00:17:09,730 --> 00:17:11,607 Αν και κάποια στιγμή θα το μάθαινες... 181 00:17:11,774 --> 00:17:14,527 αφού θα γίνεις και βασιλιάς. 182 00:17:14,694 --> 00:17:16,028 Έχεις πάει εκεί; 183 00:17:16,195 --> 00:17:19,532 Όλοι έχουμε πάει εκεί. Δεν είναι μέρος για λιονταράκια. 184 00:17:19,699 --> 00:17:22,034 Έχει κόκαλα που σαπίζουν... 185 00:17:22,201 --> 00:17:25,287 και λίμνες που τρέχουν καυτή λάσπη. 186 00:17:25,454 --> 00:17:27,623 Κόκαλα που σαπίζουν; Καυτή λάσπη; 187 00:17:27,790 --> 00:17:31,085 Να μου υποσχεθείς πως δεν θα πλησιάσεις, Σίμπα. 188 00:17:31,252 --> 00:17:32,837 Και τώρα, πήγαινε. 189 00:17:36,507 --> 00:17:38,342 Και να θυμάσαι... 190 00:17:40,094 --> 00:17:42,722 είναι το μυστικό μας... 191 00:17:44,265 --> 00:17:45,975 Μεγαλειότατε. 192 00:17:53,566 --> 00:17:55,568 Νάλα! Έλα. Πρέπει να πάμε. 193 00:17:55,735 --> 00:17:57,445 -Πού; -Στον νερόλακκο. 194 00:17:57,611 --> 00:17:59,613 Σίμπα, κάνει μπάνιο. 195 00:17:59,780 --> 00:18:01,615 Καιρός να κάνεις κι εσύ. 196 00:18:01,782 --> 00:18:02,950 Όχι, μαμά... 197 00:18:03,617 --> 00:18:04,952 Μπορώ και μόνος μου. 198 00:18:05,119 --> 00:18:06,370 Κάτσε ήσυχος. 199 00:18:06,537 --> 00:18:08,205 Μου χαλάς τη χαίτη! 200 00:18:08,372 --> 00:18:10,249 Έλα. Πίσω από τ' αφτιά. 201 00:18:10,791 --> 00:18:12,168 Έλα, μαμά! 202 00:18:14,587 --> 00:18:17,548 Είδες; Πεντακάθαρος. Πάμε τώρα; 203 00:18:17,715 --> 00:18:21,218 Δεν υπάρχουν ύαινες. Μόλις τις έδιωξες. 204 00:18:22,303 --> 00:18:25,306 Ως τον νερόλακκο και όχι πιο πέρα. 205 00:18:26,640 --> 00:18:28,517 Και να 'σαι στραμμένος προς τον άνεμο. 206 00:18:28,684 --> 00:18:30,561 Και μια μικρή λεπτομέρεια ακόμα. 207 00:18:30,728 --> 00:18:32,521 Ο Ζάζου θα έρθει μαζί σας. 208 00:18:32,688 --> 00:18:33,731 Ο Ζάζου; 209 00:18:33,898 --> 00:18:34,774 Θα έρθει ο Ζάζου... 210 00:18:34,940 --> 00:18:36,484 αλλιώς δεν πάτε. 211 00:18:40,863 --> 00:18:43,741 Εμπρός. Προχωρήστε. Να κινούμαστε ως ομάδα. 212 00:18:43,908 --> 00:18:45,409 Πάμε παρεάκι. 213 00:18:45,576 --> 00:18:47,244 Πού πάμε αλήθεια; 214 00:18:47,411 --> 00:18:48,412 Πώς το ήξερες; 215 00:18:48,579 --> 00:18:49,580 Μισείς το νερό. 216 00:18:49,747 --> 00:18:53,542 Άκουσα για ένα μέρος, Νάλα. Είναι το πιο καταπληκτικό... 217 00:18:53,709 --> 00:18:55,419 Πες μου πού. 218 00:18:55,586 --> 00:18:58,381 Σε νεκροταφείο ελεφάντων. 219 00:18:59,632 --> 00:19:00,675 Πόσο μακριά είναι; 220 00:19:00,841 --> 00:19:02,677 Δεν είναι μακριά. Εκεί που δε φωτίζει ο ήλιος. 221 00:19:02,843 --> 00:19:04,720 Μην ανησυχείς, όλοι έχουν πάει εκεί. 222 00:19:04,887 --> 00:19:06,222 Δεν έχουμε ξαναπάει τόσο μακριά. 223 00:19:06,389 --> 00:19:08,265 -Κι αν χαθούμε; -Χαλάρωσε, Νάλα. 224 00:19:08,432 --> 00:19:11,894 Το πρωί έκανα περιπολία με τον μπαμπά σε όλο το βασίλειο. 225 00:19:12,061 --> 00:19:13,521 Μην ανησυχείς για τίποτα. 226 00:19:13,688 --> 00:19:15,564 Κι όμως κάτι με ανησυχεί. 227 00:19:16,649 --> 00:19:19,193 Έχουμε μια επικείμενη απειλή. Κάτι πλησιάζει. 228 00:19:19,360 --> 00:19:21,278 Γράψτε λάθος. Η σκιά μου ήταν. 229 00:19:21,570 --> 00:19:23,322 Πώς θα ξεφορτωθούμε τον Χάζου; 230 00:19:23,489 --> 00:19:25,116 Άσε, το 'χω. 231 00:19:25,282 --> 00:19:26,617 Θα σε οδηγήσω στην ελευθερία. 232 00:19:28,035 --> 00:19:29,912 Τι υπέροχο που είναι... 233 00:19:30,079 --> 00:19:33,290 να βλέπω τον μέλλοντα βασιλιά με τη μέλλουσα βασίλισσα. 234 00:19:33,457 --> 00:19:35,209 Με κάνετε να λιώνω. 235 00:19:35,376 --> 00:19:37,003 Τι εννοείς, "μέλλουσα βασίλισσα"; 236 00:19:37,169 --> 00:19:40,006 Κάποια μέρα εσείς οι δύο θα δώσετε λόγο. 237 00:19:40,172 --> 00:19:42,967 Θα μνηστευθείτε. Θα νυμφευθείτε. 238 00:19:43,926 --> 00:19:45,177 Σίμπα, μιλάς κορακίστικα; 239 00:19:45,344 --> 00:19:46,429 Θα παντρευτείτε! 240 00:19:46,595 --> 00:19:48,889 Άντε πια. Μια μέρα θα παντρευτείτε. 241 00:19:51,475 --> 00:19:52,810 Μεταξύ σας. 242 00:19:55,354 --> 00:19:57,231 -Αποκλείεται, Ζάζου. -Ποτέ μα ποτέ. 243 00:19:57,398 --> 00:19:58,607 Με τη Νάλα είμαστε φίλοι. 244 00:19:58,774 --> 00:20:00,901 Άλλωστε, φοβάται τους ρινόκερους! 245 00:20:01,068 --> 00:20:02,987 -Και δεν έχει φάει ιμπάλα. -Έχω δοκιμάσει. 246 00:20:03,154 --> 00:20:04,739 Δεν θα παντρευτούμε ποτέ, Ζάζου. 247 00:20:04,905 --> 00:20:06,657 Ένας μονάρχης περιφρονεί την παράδοση; 248 00:20:06,991 --> 00:20:10,953 Με τέτοια συμπεριφορά θα γίνεις αξιοθρήνητος βασιλιάς. 249 00:20:11,120 --> 00:20:14,582 Δεν αφήνω κανέναν να μου πει πού να πάω, τι να κάνω... 250 00:20:14,749 --> 00:20:15,958 και ποια να παντρευτώ. 251 00:20:16,125 --> 00:20:17,960 Δεν θα υπάρχει άλλος βασιλιάς σαν εμένα. 252 00:20:18,127 --> 00:20:21,297 Σίμπα, δεν μπορείς να αποφύγεις το πεπρωμένο σου. 253 00:20:21,464 --> 00:20:23,007 Θα δεις. 254 00:20:23,507 --> 00:20:25,176 Δυνατός βασιλιάς θα γίνω 255 00:20:25,343 --> 00:20:27,219 Εχθρούς θα σκίζω με τα νύχια 256 00:20:27,678 --> 00:20:32,391 Βασιλιά των ζώων δεν είδα άλλο Με τόσο λίγη τρίχα 257 00:20:32,933 --> 00:20:37,313 Θα 'χω μια χαίτη φοβερή Και θα με χαιρετά το πλήθος 258 00:20:37,772 --> 00:20:42,109 Μουγκρητό θα έχω δυνατό Και θα 'μαι όλο ύφος 259 00:20:42,777 --> 00:20:45,613 Εκείνη η ώρα Ακόμα δεν είναι κοντά 260 00:20:47,031 --> 00:20:50,534 Δεν βλέπω την ώρα Να γίνω βασιλιάς 261 00:20:50,701 --> 00:20:52,828 Έχεις πολλά ακόμα να μάθεις, νεαρέ κύριε. 262 00:20:52,995 --> 00:20:54,121 Αν νομίζεις... 263 00:20:54,288 --> 00:20:55,456 Δεν θα μου λένε "κάνε αυτό" 264 00:20:55,623 --> 00:20:56,874 Όταν είπα αυτό... 265 00:20:56,957 --> 00:20:58,292 Δεν θα μου λένε "κάτσε δω" 266 00:20:58,459 --> 00:20:59,377 Εννοούσα ότι... 267 00:20:59,543 --> 00:21:01,462 Δεν θα μου λένε "σταμάτα αυτό" 268 00:21:01,629 --> 00:21:03,172 Δεν θα μου λένε "άκου δω" 269 00:21:03,339 --> 00:21:04,507 Άκου δω! 270 00:21:04,674 --> 00:21:07,677 Θα τρέχω κι όπου βρεθώ 271 00:21:07,843 --> 00:21:09,220 Αυτό αποκλείεται. 272 00:21:09,387 --> 00:21:12,848 Θα κάνω ό,τι θέλω εγώ 273 00:21:16,560 --> 00:21:20,856 Μου φαίνεται πως είναι καιρός Να κάνουμε κουβέντα φιλική 274 00:21:21,399 --> 00:21:25,861 Ο βασιλιάς δεν θέλει συμβουλές Είμαι έξυπνος από την αρχή 275 00:21:26,487 --> 00:21:30,700 Αν πάει για κει η μοναρχία Εγώ θα κάνω πίσω 276 00:21:30,908 --> 00:21:33,327 Φεύγω, εγκαταλείπω την Αφρική 277 00:21:33,494 --> 00:21:35,663 Εγώ δεν σε υποστηρίζω 278 00:21:36,122 --> 00:21:39,458 Το παιδί αυτό έχει χάσει τα μυαλά 279 00:21:39,625 --> 00:21:40,501 Σίμπα! 280 00:21:40,668 --> 00:21:44,755 Δεν βλέπω την ώρα να γίνω βασιλιάς 281 00:21:54,598 --> 00:21:55,850 Σίμπα! 282 00:21:56,392 --> 00:21:57,727 Δεν σε βλέπω, Σίμπα. 283 00:21:57,893 --> 00:21:59,645 Πρέπει να σε βλέπω συνέχεια. 284 00:21:59,812 --> 00:22:01,022 Τον έχασα! 285 00:22:02,690 --> 00:22:04,608 Ξέρω τι κάνεις! 286 00:22:05,067 --> 00:22:06,819 Πού πηγαίνεις, Σίμπα; 287 00:22:06,986 --> 00:22:08,446 Έλα! 288 00:22:10,656 --> 00:22:12,616 Δεν μπορείς να μου κρυφτείς, Σίμπα. 289 00:22:12,783 --> 00:22:15,453 Έχω ορκιστεί να σε προστατεύω. 290 00:22:15,619 --> 00:22:17,580 Άκουσέ με αμέσως. 291 00:22:21,042 --> 00:22:23,210 Συγγνώμη, αλλά μήπως είδατε... 292 00:22:23,377 --> 00:22:24,503 Είναι ένα λιονταράκι. 293 00:22:24,920 --> 00:22:26,630 Είναι μικρός και χαριτωμένος. 294 00:22:31,510 --> 00:22:33,596 Όλοι κοιτάξτε αριστερά 295 00:22:33,763 --> 00:22:35,931 Όλοι κοιτάξτε δεξιά 296 00:22:36,515 --> 00:22:38,392 Όπου κι αν κοιτάξετε 297 00:22:38,559 --> 00:22:40,311 Βλέπετε το αστέρι του σινεμά 298 00:22:40,478 --> 00:22:41,312 Όχι ακόμα. 299 00:22:41,479 --> 00:22:45,066 Και τώρα κάθε πλάσμα Με χαρά ας τραγουδήσει 300 00:22:46,317 --> 00:22:49,278 Κάθε τετράποδο χορεύει Κάθε πουλί ας κελαηδήσει 301 00:22:49,445 --> 00:22:51,280 Σας βλέπω εκεί κάτω! 302 00:22:51,447 --> 00:22:54,909 Ο Βασιλιάς Σίμπα Πολύ θα διασκεδάσει 303 00:22:55,785 --> 00:23:00,081 Δεν βλέπω την ώρα Να γίνω βασιλιάς 304 00:23:00,247 --> 00:23:00,873 Σίμπα! 305 00:23:01,040 --> 00:23:05,252 Δεν βλέπει την ώρα Να γίνει βασιλιάς 306 00:23:05,544 --> 00:23:08,464 Δεν βλέπω την ώρα 307 00:23:08,631 --> 00:23:11,092 Δεν βλέπει την ώρα 308 00:23:11,258 --> 00:23:15,763 Να γίνω βασιλιάς 309 00:23:16,472 --> 00:23:17,640 Τον έχασα! 310 00:23:17,807 --> 00:23:19,725 Ο Μουφάσα θα με μαδήσει. 311 00:23:19,892 --> 00:23:21,560 Δεν είναι καλό αυτό! 312 00:23:24,730 --> 00:23:26,440 Σίμπα, του ξεφύγαμε στ' αλήθεια. 313 00:23:26,607 --> 00:23:27,942 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 314 00:23:28,109 --> 00:23:29,402 "Ο μέλλων βασιλιάς είναι μεγαλοφυΐα." 315 00:23:29,568 --> 00:23:30,820 Μιλάς σοβαρά; 316 00:23:30,986 --> 00:23:33,322 Δεν θα ξέφευγες χωρίς τη βασίλισσά σου. 317 00:23:33,489 --> 00:23:34,824 Μήπως ξεχνάς κάτι; 318 00:23:34,990 --> 00:23:36,617 Δεν υπάρχει βασίλισσα. 319 00:23:36,784 --> 00:23:37,785 Αυτό ξαναπές το. 320 00:23:37,952 --> 00:23:39,328 Θα παντρευτώ μυρμηγκοφάγο. 321 00:23:39,495 --> 00:23:41,205 Σιγά μη βρεις κανέναν που θα δεχτεί. 322 00:23:41,372 --> 00:23:42,915 Σιγά που δεν θα σε δείρω. 323 00:23:43,082 --> 00:23:44,917 Για δοκίμασε. 324 00:23:48,421 --> 00:23:49,422 Σε κάρφωσα! 325 00:23:49,588 --> 00:23:51,340 Μου χρωστάς μια συγγνώμη. 326 00:23:51,507 --> 00:23:52,967 Ποτέ! 327 00:24:02,184 --> 00:24:03,853 Σε κάρφωσα. Ξανά. 328 00:24:04,020 --> 00:24:05,229 Νάλα, σταμάτα! 329 00:24:05,396 --> 00:24:06,355 Τι είναι αυτό; 330 00:24:06,522 --> 00:24:08,065 Δεν θα με ξεγελάσεις, Σίμπα. 331 00:24:08,232 --> 00:24:10,443 Ξέρω πως δεν υπάρχει τίποτα... 332 00:24:13,988 --> 00:24:15,656 Αυτό πρέπει να 'ναι. 333 00:24:16,866 --> 00:24:18,117 Έλα! 334 00:24:39,013 --> 00:24:41,015 Σίμπα, είμαστε μακριά από τη Γη της Αγέλης! 335 00:24:41,182 --> 00:24:43,517 Το βρήκαμε, Νάλα. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 336 00:24:43,684 --> 00:24:45,061 Σημαίνει ότι μπορούμε να γυρίσουμε. 337 00:24:45,227 --> 00:24:48,397 Σημαίνει πως δεν θα μας φέρονται πια σαν να είμαστε μικρά. 338 00:25:37,530 --> 00:25:39,824 Σίμπα, κατέβα! Μπορεί να 'ναι επικίνδυνο. 339 00:25:39,990 --> 00:25:41,242 Κίνδυνος; 340 00:25:41,409 --> 00:25:43,703 Τον κίνδυνο τον περιφρονώ. 341 00:25:47,832 --> 00:25:48,916 Κουλ! 342 00:25:49,834 --> 00:25:51,460 Τ' ακούς αυτό, Νάλα; 343 00:25:51,961 --> 00:25:53,587 Σίμπα, έλα! 344 00:25:53,754 --> 00:25:55,381 Απέδειξες πόσο γενναίος είσαι. 345 00:25:55,548 --> 00:25:59,176 Ο ήλιος πέφτει κι εγώ δεν θα καθίσω εδώ για να... 346 00:26:19,572 --> 00:26:22,867 Για κοιτάξτε. 347 00:26:23,617 --> 00:26:27,038 Δεν περιμέναμε προσκαλεσμένους σήμερα. 348 00:26:27,204 --> 00:26:29,540 Λιονταράκια, θέλετε... 349 00:26:30,207 --> 00:26:31,667 να μείνετε για φαγητό; 350 00:26:31,834 --> 00:26:33,711 Ναι, μείνετε για φαγητό. 351 00:26:33,878 --> 00:26:36,172 Θα μας είστε χρήσιμοι σε μια λιγούρα! 352 00:26:36,339 --> 00:26:39,008 -Μπορείς να κάνεις πιο κει; -Βοηθάω. 353 00:26:39,175 --> 00:26:40,718 Τα έχουμε πει αυτά. 354 00:26:40,885 --> 00:26:42,011 Βγαίνω μόνος. 355 00:26:42,178 --> 00:26:44,430 Εγώ τους αποσπώ την προσοχή, εσείς περικυκλώνετε. 356 00:26:44,597 --> 00:26:46,807 Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη. 357 00:26:46,974 --> 00:26:48,601 Μη ζητάς συγγνώμη. Κάν' το. 358 00:26:48,768 --> 00:26:51,979 Αυτό είναι ένα γεύμα που το περίμενα όλη μου τη ζωή. 359 00:26:56,984 --> 00:27:01,739 Τι απροσδόκητη λιχουδιά, να φάω τον γιο ενός βασιλιά. 360 00:27:01,906 --> 00:27:04,492 Ένα λεπτό, του βασιλιά; Δηλαδή, του γνωστού; 361 00:27:04,658 --> 00:27:05,993 Που κυβερνάει τα γνωστά; 362 00:27:06,160 --> 00:27:08,663 Ο Μουφάσα δεν κυβερνάει εμένα! 363 00:27:09,330 --> 00:27:11,707 Δεν μπορείς να μου κάνεις τίποτα! 364 00:27:11,874 --> 00:27:13,709 Είμαι ο μέλλων βασιλιάς! 365 00:27:16,712 --> 00:27:18,339 Μου λέει τι να κάνω. 366 00:27:18,506 --> 00:27:21,050 Η δύναμη του πατέρα του τρεμοπαίζει μέσα του. 367 00:27:22,426 --> 00:27:23,427 Αναρωτιέμαι... 368 00:27:24,095 --> 00:27:26,138 τι γεύση να έχει το θάρρος. 369 00:27:27,014 --> 00:27:29,225 Άσ' τους, Σένζι. 370 00:27:29,392 --> 00:27:31,852 Έκαναν ένα λάθος, ένα φρικτό λάθος! 371 00:27:32,019 --> 00:27:35,940 Αν όμως το κάνεις αυτό, θ' ανοίξεις πόλεμο με τον Μουφάσα! 372 00:27:36,107 --> 00:27:39,610 Οι ύαινες και τα λιοντάρια βρίσκονται πάντα σε πόλεμο. 373 00:27:39,777 --> 00:27:43,030 Όμως η γενιά του Μουφάσα θα τελειώσει εδώ! 374 00:27:43,531 --> 00:27:44,532 Τρέξτε! 375 00:27:50,538 --> 00:27:52,540 Μην τους αφήσετε να ξεφύγουν! 376 00:28:04,927 --> 00:28:05,886 Έλα! 377 00:28:26,907 --> 00:28:28,284 Τ' ακούσατε αυτό; 378 00:28:28,451 --> 00:28:29,910 Ο μέλλων βασιλιάς! 379 00:28:30,453 --> 00:28:31,537 Μη με πονέσεις! 380 00:28:32,330 --> 00:28:33,331 Κάν' το πάλι! 381 00:29:08,491 --> 00:29:11,035 Αν πλησιάσεις ξανά τον γιο μου... 382 00:29:11,202 --> 00:29:14,205 Όχι, Μουφάσα. Ποτέ. 383 00:29:14,955 --> 00:29:16,040 Ποτέ ξανά. 384 00:29:16,374 --> 00:29:18,876 Μην ξανακάνεις αυτό το λάθος, Σένζι. 385 00:29:28,052 --> 00:29:30,471 Εγώ σε βρήκα πολύ γενναίο. 386 00:30:06,048 --> 00:30:07,133 Ζάζου; 387 00:30:09,176 --> 00:30:11,303 Πήγαινε τη Νάλα στον Περήφανο Βράχο. 388 00:30:12,638 --> 00:30:14,306 Μάλιστα, κύριε. 389 00:30:14,473 --> 00:30:16,475 Μην είστε πολύ σκληρός μαζί του, κύριε. 390 00:30:16,642 --> 00:30:19,937 Θυμάμαι ένα συγκεκριμένο ξεροκέφαλο λιονταράκι... 391 00:30:20,104 --> 00:30:21,981 που συνέχεια έμπλεκε σε περιπέτειες. 392 00:30:22,148 --> 00:30:25,901 Κατάφερε, όμως, να διακριθεί, έτσι δεν είναι, κύριε; 393 00:30:26,485 --> 00:30:28,988 Πρέπει να δώσω στον γιο μου ένα μάθημα. 394 00:30:34,493 --> 00:30:36,495 Νάλα, πάμε. 395 00:30:42,710 --> 00:30:44,545 Σίμπα; 396 00:31:03,230 --> 00:31:06,317 Με παράκουσες ηθελημένα. 397 00:31:06,484 --> 00:31:07,610 Το ξέρω. 398 00:31:07,777 --> 00:31:09,528 Θα μπορούσες να είχες σκοτωθεί. 399 00:31:09,695 --> 00:31:13,449 Και το χειρότερο, έβαλες τη Νάλα σε κίνδυνο. 400 00:31:13,616 --> 00:31:16,035 Καταλαβαίνεις τι διακυβεύεται; 401 00:31:16,911 --> 00:31:20,623 Διακινδύνευσες το μέλλον της αγέλης μας. 402 00:31:20,790 --> 00:31:23,876 Ήθελα μόνο να σου δείξω ότι τα καταφέρνω. 403 00:31:24,043 --> 00:31:26,003 Ότι είμαι θαρραλέος σαν εσένα. 404 00:31:26,170 --> 00:31:30,341 Είμαι θαρραλέος μόνο όταν πρέπει, όταν δεν έχω άλλη επιλογή. 405 00:31:30,508 --> 00:31:32,885 Μα εσύ δεν φοβάσαι τίποτα. 406 00:31:33,386 --> 00:31:34,887 Σήμερα φοβήθηκα. 407 00:31:35,054 --> 00:31:35,971 Αλήθεια; 408 00:31:36,138 --> 00:31:40,226 Ναι. Νόμισα ότι θα σ' έχανα. 409 00:31:41,936 --> 00:31:45,022 Και οι βασιλιάδες φοβούνται, ε; 410 00:31:46,399 --> 00:31:48,651 Όσο δεν φαντάζεσαι. 411 00:31:48,818 --> 00:31:50,653 -Ξέρεις κάτι όμως; -Τι; 412 00:31:50,820 --> 00:31:54,490 Οι ύαινες φοβήθηκαν περισσότερο. 413 00:31:54,657 --> 00:31:57,535 Επειδή κανείς δεν τα βάζει με τον μπαμπά σου. 414 00:31:57,702 --> 00:31:58,869 Έλα δω. 415 00:32:11,841 --> 00:32:12,800 Μπαμπά; 416 00:32:12,967 --> 00:32:15,678 -Είμαστε φίλοι, έτσι; -Έτσι. 417 00:32:16,137 --> 00:32:18,097 Και θα είμαστε πάντα μαζί... 418 00:32:18,264 --> 00:32:19,807 έτσι; 419 00:32:20,975 --> 00:32:25,646 Σίμπα, θα σου πω κάτι που μου είπε ο πατέρας μου. 420 00:32:25,813 --> 00:32:27,732 Κοίτα τ' αστέρια. 421 00:32:27,898 --> 00:32:30,317 Οι μεγάλοι βασιλιάδες που πέρασαν... 422 00:32:30,484 --> 00:32:33,487 μας κοιτούν από αυτά τ' αστέρια. 423 00:32:33,654 --> 00:32:35,906 -Αλήθεια; -Ναι. 424 00:32:36,073 --> 00:32:38,409 Γι' αυτό, όποτε αισθάνεσαι μοναξιά... 425 00:32:38,576 --> 00:32:41,370 να θυμάσαι ότι αυτοί οι βασιλιάδες... 426 00:32:41,537 --> 00:32:44,290 θα είναι πάντα εκεί πάνω για να σε καθοδηγούν. 427 00:32:45,041 --> 00:32:47,043 Όπως θα 'μαι κι εγώ. 428 00:32:47,460 --> 00:32:49,295 Μα δεν τους βλέπω, μπαμπά. 429 00:32:49,587 --> 00:32:51,630 Συνέχισε να κοιτάς, γιε μου. 430 00:32:51,797 --> 00:32:53,507 Συνέχισε να κοιτάς. 431 00:33:28,751 --> 00:33:30,628 Ο Μουφάσα είναι δυνατός. 432 00:33:30,795 --> 00:33:32,713 Πολύ πιο δυνατός από μας. 433 00:33:32,880 --> 00:33:34,423 -Κάνε λίγο πιο κει. -Τι; 434 00:33:34,590 --> 00:33:36,300 Μπορείς να ξαπλώσεις αλλού. 435 00:33:36,467 --> 00:33:38,594 -Πού θέλεις να... -Χρειάζομαι προσωπικό χώρο. 436 00:33:38,761 --> 00:33:40,513 -Εντάξει; -Εντάξει. 437 00:33:42,181 --> 00:33:44,183 Δεν αμφισβητώ πως ήσουνα σπουδαίος. 438 00:33:44,350 --> 00:33:45,393 Όμως αυτός είναι... 439 00:33:45,935 --> 00:33:47,520 Τώρα ξέρω πως το κάνεις επίτηδες. 440 00:33:47,687 --> 00:33:50,314 Πολύ θαρραλέος, αδερφέ. Σκληρός, όλο ενέργεια. 441 00:33:50,481 --> 00:33:52,274 -Τώρα γίνεσαι εκδικητικός. -Ωραία στάση. 442 00:33:52,441 --> 00:33:53,651 Άμα ξαναδώ τον Μουφάσα... 443 00:33:53,818 --> 00:33:56,404 θα του δώσω ένα μάθημα που δεν θα το ξεχάσει ποτέ. 444 00:33:56,570 --> 00:33:58,698 Τυχερός είσαι! Στέκεται ακριβώς πίσω σου. 445 00:33:58,864 --> 00:34:00,324 Μουφάσα; 446 00:34:14,296 --> 00:34:16,257 Αυτός δεν είναι ο βασιλιάς. 447 00:34:18,217 --> 00:34:21,554 Ανόητοι, απογυμνώσατε τη γη σας από κάθε ζωντανό πλάσμα. 448 00:34:21,721 --> 00:34:24,724 Όμως σας έστειλα δύο λιονταράκια... 449 00:34:24,890 --> 00:34:26,392 και γύρισαν ζωντανά. 450 00:34:26,726 --> 00:34:29,311 Θα φάμε εσένα στη θέση τους. 451 00:34:30,229 --> 00:34:32,023 Γιατί να φάτε ένα γεύμα... 452 00:34:32,189 --> 00:34:35,359 όταν μπορείτε να τρωγοπίνετε στο υπόλοιπο της ζωής σας; 453 00:34:35,943 --> 00:34:38,863 Τι θα μπορούσες εσύ να μας προσφέρεις; 454 00:34:39,030 --> 00:34:41,657 Ένα μέρος όπου θα γεμίσετε τις κοιλιές σας. 455 00:34:41,824 --> 00:34:45,828 Ένα μέρος που θα μπορείτε να σκοτώνετε ό,τι αγγίζει το φως. 456 00:34:45,995 --> 00:34:48,080 Δεν είναι δική σου η Γη της Αγέλης. 457 00:34:48,247 --> 00:34:50,624 Ο βασιλιάς ελέγχει αυτούς τους κυνηγότοπους. 458 00:35:01,010 --> 00:35:03,471 Γι' αυτό θα τον σκοτώσουμε. 459 00:35:06,807 --> 00:35:09,352 Ο Μουφάσα θέτει μεγάλους περιορισμούς... 460 00:35:09,518 --> 00:35:11,645 όσον αφορά στο κυνήγι. 461 00:35:12,313 --> 00:35:14,357 Όταν εγώ γίνω βασιλιάς... 462 00:35:14,523 --> 00:35:16,692 οι ισχυροί θα είναι ελεύθεροι να παίρνουν ό,τι θέλουν. 463 00:35:17,443 --> 00:35:20,529 Επειδή η κοιλιά της ύαινας δεν χορταίνει ποτέ. 464 00:35:21,155 --> 00:35:23,657 Ο Μουφάσα είναι πολύ ισχυρός για να τον αντιμετωπίσουμε. 465 00:35:23,824 --> 00:35:26,827 Ο Μουφάσα είναι από άλλη εποχή 466 00:35:27,578 --> 00:35:30,915 Καθεστώς φθαρμένο κι ενοχλητικό 467 00:35:31,957 --> 00:35:34,794 Η ανικανότητά του τώρα δημιουργεί 468 00:35:35,920 --> 00:35:38,881 Την ανάγκη για όνειρο διαφορετικό 469 00:35:39,965 --> 00:35:43,010 Η μορφή της εξουσίας πια αλλάζει 470 00:35:44,011 --> 00:35:47,223 Αυτό και τις ύαινες αφορά 471 00:35:48,224 --> 00:35:52,186 Το όραμά μου το μέλλον εκφράζει 472 00:35:52,478 --> 00:35:55,189 Φροντίστε να πράξετε σωστά 473 00:35:56,607 --> 00:35:59,985 Ετοιμαστείτε, λοιπόν Για το πραξικόπημα του αιώνα 474 00:36:00,945 --> 00:36:04,031 Μαζί θα κάνουμε Τη σκοτεινή αυτή συνωμοσία 475 00:36:05,032 --> 00:36:06,826 Το σχέδιο σχολαστικό 476 00:36:06,992 --> 00:36:08,911 Χτύπημα τελειωτικό 477 00:36:09,078 --> 00:36:12,581 Τόσα χρόνια στη σκιά Τώρα θα γίνω με τη μια 478 00:36:13,040 --> 00:36:14,959 Βασιλιάς αναμφισβήτητος 479 00:36:15,126 --> 00:36:17,044 Σεβάσμιος κι αήττητος 480 00:36:17,211 --> 00:36:20,214 Μπροστά σας θα δείτε Μια μεγαλοφυΐα 481 00:36:20,756 --> 00:36:24,719 Τα δόντια μου ξεγύμνωσα Και θέλω τον θρόνο 482 00:36:24,885 --> 00:36:26,762 Να 'στε έτοιμοι μόνο 483 00:36:29,098 --> 00:36:31,392 -Να 'μαστε έτοιμοι μόνο -Να 'στε έτοιμοι μόνο 484 00:36:31,559 --> 00:36:33,185 Να 'μαστε έτοιμοι μόνο Να 'μαστε έτοιμοι μόνο 485 00:36:33,352 --> 00:36:35,396 -Να 'μαστε έτοιμοι μόνο -Να 'στε έτοιμοι μόνο 486 00:36:35,563 --> 00:36:37,189 Να 'μαστε έτοιμοι μόνο Να 'μαστε έτοιμοι μόνο 487 00:36:37,356 --> 00:36:41,152 Να 'στε έτοιμοι μόνο 488 00:36:45,406 --> 00:36:47,450 Να 'στε έτοιμοι μόνο 489 00:36:49,535 --> 00:36:53,497 Τα δόντια μας ξεγυμνώσαμε Και θέλουμε τον θρόνο 490 00:36:53,664 --> 00:36:57,084 Να 'στε έτοιμοι μόνο 491 00:37:17,688 --> 00:37:19,899 Ο μπαμπάς μου είναι θυμωμένος μαζί μου. 492 00:37:20,066 --> 00:37:22,151 Γι' αυτό είμαστε δω, Σίμπα. 493 00:37:22,318 --> 00:37:25,196 Νομίζω ότι ξέρω έναν τρόπο να επανορθώσεις. 494 00:37:25,363 --> 00:37:28,741 Ένα δώρο που θα τον κάνει να ξεχάσει ό,τι έγινε. 495 00:37:28,908 --> 00:37:31,786 Ο βασιλιάς είναι. Τι μπορώ να του δώσω; 496 00:37:31,952 --> 00:37:33,496 Το μουγκρητό σου. 497 00:37:33,663 --> 00:37:34,664 Το μουγκρητό μου; 498 00:37:34,830 --> 00:37:36,207 Ναι! 499 00:37:37,166 --> 00:37:38,793 Τ' άκουσες αυτό; 500 00:37:39,168 --> 00:37:43,798 Σε αυτό το φαράγγι έρχονται τα λιοντάρια για να βρουν το μουγκρητό τους. 501 00:37:43,964 --> 00:37:44,965 Όλα τα λιοντάρια; 502 00:37:45,466 --> 00:37:46,759 Ακόμα κι ο μπαμπάς μου; 503 00:37:47,176 --> 00:37:50,096 Ακόμα κι ο Μουφάσα ήρθε εδώ όταν ήταν στην ηλικία σου. 504 00:37:50,262 --> 00:37:51,681 Αρνήθηκε να φύγει... 505 00:37:51,847 --> 00:37:55,726 ώσπου το μουγκρητό του ν' ακουστεί πάνω από το χείλος. 506 00:37:56,560 --> 00:37:57,937 Μέχρι εκεί πάνω; 507 00:37:58,104 --> 00:37:59,980 Τότε ξέρεις ότι το βρήκες. 508 00:38:00,147 --> 00:38:01,899 Με λίγη εξάσκηση... 509 00:38:02,066 --> 00:38:04,902 δεν θα σε ξαναπούν λιονταράκι. 510 00:38:05,611 --> 00:38:07,238 Πρόσεξε αυτό. 511 00:38:09,407 --> 00:38:11,367 Θα το βρεις, Σίμπα. 512 00:38:11,534 --> 00:38:13,703 Χρειάζεται χρόνο. 513 00:38:13,869 --> 00:38:15,538 Θα ξανάρθω αργότερα. 514 00:38:16,497 --> 00:38:19,083 Ο μπαμπάς θα 'ναι περήφανος, έτσι; 515 00:38:19,250 --> 00:38:21,877 Είναι ένα δώρο που δεν θα ξεχάσει ποτέ. 516 00:40:07,191 --> 00:40:08,776 Μουφάσα! Γρήγορα! 517 00:40:08,943 --> 00:40:10,653 Ποδοβολητό στο φαράγγι! 518 00:40:10,820 --> 00:40:11,987 Ο Σίμπα είναι εκεί κάτω! 519 00:40:12,154 --> 00:40:13,406 Ο Σίμπα; 520 00:40:14,156 --> 00:40:15,574 Θα τον βρω. 521 00:40:42,768 --> 00:40:43,769 Ζάζου! 522 00:40:44,145 --> 00:40:46,605 Κουράγιο! Έρχεται βοήθεια! 523 00:40:53,696 --> 00:40:56,073 Να τος! Σ' εκείνο το δέντρο! 524 00:40:59,744 --> 00:41:01,954 Έρχομαι, Σίμπα! Κρατήσου! 525 00:41:07,418 --> 00:41:10,046 Θα τους βοηθήσω, Ζάζου! Φώναξε την αγέλη! 526 00:41:10,212 --> 00:41:11,422 Πήγαινε! 527 00:41:37,198 --> 00:41:38,240 Μπαμπά! 528 00:41:39,200 --> 00:41:40,242 Σίμπα! 529 00:41:40,993 --> 00:41:42,703 Έλα σ' εμένα, γιε μου. 530 00:41:43,162 --> 00:41:44,372 Πήδα! 531 00:42:04,517 --> 00:42:05,976 Μπαμπά! 532 00:43:01,365 --> 00:43:02,575 Σκαρ! 533 00:43:05,453 --> 00:43:06,746 Βοήθησέ με. 534 00:43:14,670 --> 00:43:18,090 Ζήτω ο βασιλιάς! 535 00:43:24,680 --> 00:43:27,016 Όχι! 536 00:43:45,660 --> 00:43:46,744 Μπαμπά; 537 00:43:55,294 --> 00:43:56,712 Μπαμπά; 538 00:44:22,863 --> 00:44:24,281 Μπαμπά; 539 00:44:28,411 --> 00:44:29,829 Μπαμπά; 540 00:44:41,465 --> 00:44:43,551 Έλα, σήκω. 541 00:44:49,724 --> 00:44:54,145 Βοήθεια! Βοηθήστε μας! 542 00:45:25,426 --> 00:45:27,053 Σίμπα! 543 00:45:27,553 --> 00:45:29,722 Κοίτα τι έκανες! 544 00:45:32,058 --> 00:45:33,476 Έγινε ποδοβολητό. 545 00:45:33,642 --> 00:45:35,019 Προσπάθησε να με σώσει. 546 00:45:35,186 --> 00:45:37,396 Ήταν ατύχημα. 547 00:45:37,730 --> 00:45:40,483 -Δεν ήθελα να... -Φυσικά και δεν το 'θελες. 548 00:45:40,649 --> 00:45:44,070 Κανείς δεν το θέλει όταν συμβαίνουν τέτοια πράγματα. 549 00:45:44,236 --> 00:45:45,946 Όμως ο βασιλιάς πέθανε... 550 00:45:46,113 --> 00:45:47,740 κι αν δεν ήσουν εσύ... 551 00:45:49,367 --> 00:45:51,619 θα ζούσε ακόμα. 552 00:45:51,786 --> 00:45:54,538 Ο πατέρας σου είχε πολλές ελπίδες για σένα... 553 00:45:54,705 --> 00:45:57,875 και σου 'δωσε πολλές ευκαιρίες. 554 00:45:58,042 --> 00:46:00,002 Και του το ανταποδίνεις έτσι. 555 00:46:00,628 --> 00:46:03,255 Δεν ήξερα. Δεν ήξερα. 556 00:46:03,422 --> 00:46:05,299 Τι θα πει η μητέρα σου; 557 00:46:05,466 --> 00:46:08,844 Ένας γιος που έγινε αιτία να πεθάνει ο πατέρας του. 558 00:46:09,011 --> 00:46:13,599 Ένα αγόρι που σκοτώνει έναν βασιλιά. 559 00:46:14,350 --> 00:46:16,602 Τι να κάνω τώρα; 560 00:46:17,728 --> 00:46:18,938 Τρέξε. 561 00:46:19,480 --> 00:46:22,316 Τρέξε μακριά, Σίμπα. 562 00:46:22,733 --> 00:46:26,195 Τρέξε μακριά και μη γυρίσεις ποτέ! 563 00:46:38,332 --> 00:46:39,625 Σκοτώστε τον! 564 00:47:18,289 --> 00:47:21,292 Κατεβείτε και βεβαιωθείτε ότι πέθανε. 565 00:47:29,091 --> 00:47:30,426 Σοβαρά τώρα; 566 00:47:30,885 --> 00:47:32,261 Συγγνώμη. 567 00:47:34,805 --> 00:47:37,224 -Είναι καλή απόσταση εκεί. -Εντάξει. 568 00:47:39,393 --> 00:47:41,937 Κανένα λιονταράκι δεν θα ζούσε από τέτοια πτώση. 569 00:47:42,563 --> 00:47:44,065 Άκου, θα της πούμε... 570 00:47:44,231 --> 00:47:47,193 ότι κατεβήκαμε εκεί κάτω και τον φάγαμε. 571 00:47:47,651 --> 00:47:49,111 Τέλεια, γιατί λυσσάω της πείνας! 572 00:47:49,278 --> 00:47:50,821 Δεν θα τον φάμε. 573 00:47:50,988 --> 00:47:52,156 Ο Σίμπα πέθανε. 574 00:47:52,323 --> 00:47:54,742 Αυτό χρειάζεται να ξέρει εκείνη. 575 00:47:56,661 --> 00:47:57,995 Εμένα μου κάνει. 576 00:48:52,341 --> 00:48:57,304 Ο θάνατος του Μουφάσα είναι μια μεγάλη τραγωδία. 577 00:48:57,680 --> 00:49:00,474 Ο μεγαλύτερος αρχηγός που είχε ποτέ η αγέλη. 578 00:49:01,142 --> 00:49:03,144 Είναι μεγάλη απώλεια... 579 00:49:03,644 --> 00:49:08,274 να χάνει κανείς έναν αδελφό. 580 00:49:09,233 --> 00:49:12,987 Και τον μικρό Σίμπα που μόλις είχε αρχίσει τη ζωή του. 581 00:49:13,154 --> 00:49:16,699 Το αίμα αυτού του μικρού λιονταριού κρατούσε το μέλλον μας. 582 00:49:16,866 --> 00:49:20,036 Είναι πολλά για ν' αντέξει κανείς. 583 00:49:21,078 --> 00:49:24,206 Μακάρι να είχα φτάσει εγκαίρως στο φαράγγι... 584 00:49:24,373 --> 00:49:27,376 για να μπορέσω να τους σώσω. 585 00:49:28,627 --> 00:49:33,049 Με βαριά καρδιά, λοιπόν... 586 00:49:33,674 --> 00:49:35,843 αναλαμβάνω τον θρόνο. 587 00:49:36,385 --> 00:49:39,096 Ο Μουφάσα και ο Σίμπα χάθηκαν... 588 00:49:39,263 --> 00:49:43,184 και αυτό σημαίνει ότι εγώ είμαι βασιλιάς σας. 589 00:49:45,811 --> 00:49:47,104 Όμως, ομολογώ... 590 00:49:47,271 --> 00:49:50,024 ότι δεν μπορώ να σηκώσω μόνος αυτό το βάρος. 591 00:49:51,484 --> 00:49:53,694 Θα χρειαστώ μια βοήθεια... 592 00:49:53,861 --> 00:49:57,990 ώστε να εξασφαλίσω την ασφάλεια της αγέλης. 593 00:50:05,456 --> 00:50:08,501 Νάλα, μείνε κοντά. 594 00:50:08,793 --> 00:50:12,838 Έτσι λοιπόν, από τις στάχτες αυτής της τραγωδίας... 595 00:50:13,005 --> 00:50:17,176 θα υποδεχτούμε την αυγή μιας νέας εποχής. 596 00:50:17,635 --> 00:50:18,969 Ένα σπουδαίο... 597 00:50:19,845 --> 00:50:23,015 και ένδοξο μέλλον! 598 00:50:33,359 --> 00:50:35,361 Πωπώ. 599 00:52:20,883 --> 00:52:21,926 Μου ξέφυγαν! 600 00:52:22,093 --> 00:52:23,803 Κάποια μέρα θα πιάσω ένα όρνιο. 601 00:52:23,969 --> 00:52:24,887 Θα πιάσω ένα! 602 00:52:25,054 --> 00:52:26,639 Δεν καταλαβαίνω γιατί επιμένεις. 603 00:52:26,806 --> 00:52:29,016 Νιώθω πως θα με κάνει να νιώσω καλύτερα. 604 00:52:29,892 --> 00:52:31,185 Ωχ, όχι. Ένα λιονταράκι! 605 00:52:31,352 --> 00:52:33,437 -Δεν είναι λιοντάρι αυτό. -Πήγαινε να δεις. 606 00:52:33,604 --> 00:52:35,398 -Τι είναι; -Ένα τριχωτό πουλί! 607 00:52:35,564 --> 00:52:36,857 Μοιάζει με λιοντάρι! 608 00:52:37,024 --> 00:52:39,735 Δεν είναι λιοντάρι. Κάτσε να το δω καλύτερα. Συγγνώμη. 609 00:52:40,194 --> 00:52:42,446 Για να δούμε, λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 610 00:52:42,613 --> 00:52:43,614 Ένα λιοντάρι! 611 00:52:43,781 --> 00:52:45,116 -Τρέχα, Πούμπα! -Στάσου, Τιμόν. 612 00:52:45,282 --> 00:52:47,994 Στάσου, Τιμόν! Ένα λιονταράκι είναι! 613 00:52:48,160 --> 00:52:49,370 Θα μεγαλώσει. 614 00:52:49,537 --> 00:52:51,372 Σε παρακαλώ, να το κρατήσουμε; 615 00:52:51,539 --> 00:52:53,416 Υπόσχομαι να τον βγάζω βόλτα. 616 00:52:53,582 --> 00:52:54,875 Θα καθαρίζω τα κακάκια του. 617 00:52:55,042 --> 00:52:56,127 Εσύ θα γίνεις κακάκια του! 618 00:52:56,293 --> 00:52:58,337 Θα σε φάει κι εμένα θα μ' έχει για οδοντογλυφίδα! 619 00:52:58,504 --> 00:53:01,799 Θα μεγαλώσει και θα γίνει δυνατός, και θα 'ναι με το μέρος μας! 620 00:53:01,966 --> 00:53:04,301 Έχω μια ιδέα. Κι αν είναι με το μέρος μας; 621 00:53:04,468 --> 00:53:05,678 Άκουσέ με! 622 00:53:05,845 --> 00:53:09,849 Δεν είναι κακή ιδέα να έχουμε ένα δικό μας τρομερό λιοντάρι! 623 00:53:10,016 --> 00:53:11,308 Να τον κρατήσουμε; 624 00:53:11,475 --> 00:53:12,727 Ναι, να τον κρατήσουμε! 625 00:53:12,893 --> 00:53:15,438 Ποιος είναι ο εγκέφαλος αυτής της επιχείρησης; 626 00:53:15,604 --> 00:53:17,398 Θα τον πούμε Φρεντ! 627 00:53:17,565 --> 00:53:19,316 Ποιοι είστε εσείς; 628 00:53:21,110 --> 00:53:22,528 Εμείς σου σώσαμε τη ζωή. 629 00:53:22,695 --> 00:53:24,905 Ρισκάραμε τα πάντα. Διώξαμε θυμωμένα όρνια! 630 00:53:25,072 --> 00:53:26,699 Ολόκληρες ορδές. Σμήνη. 631 00:53:26,866 --> 00:53:28,200 Με λένε Πούμπα. 632 00:53:28,367 --> 00:53:30,953 -Από δω ο Τιμόν. -Είπα ότι σου σώσαμε τη ζωή; 633 00:53:31,203 --> 00:53:33,164 Δεν έχει σημασία. 634 00:53:35,916 --> 00:53:38,252 Πόσο δυσοίωνο είναι αυτό; Δεν έχει σημασία; 635 00:53:38,419 --> 00:53:40,588 Λες και δεν μου φτάνουν οι σκοτούρες μου, έτσι; 636 00:53:40,755 --> 00:53:42,173 Τα προβλήματά του έγιναν δικά μου; 637 00:53:42,340 --> 00:53:44,008 Μα είμαστε σε θέση να τον βοηθήσουμε. 638 00:53:45,509 --> 00:53:48,512 Για πες με λίγα λόγια, πώς τα περνάς; 639 00:53:48,971 --> 00:53:50,890 Έκανα κάτι το τρομερό. 640 00:53:51,057 --> 00:53:52,892 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. 641 00:53:53,059 --> 00:53:55,686 Μικρέ, όλοι έχουμε κάνει λάθη. 642 00:53:55,853 --> 00:53:58,481 Πρέπει να υπάρχει μια λύση, έτσι; 643 00:53:58,647 --> 00:54:00,649 Μόνο αν αλλάξεις το παρελθόν. 644 00:54:00,816 --> 00:54:02,193 Ξέρεις, ζητάς πολλά... 645 00:54:02,360 --> 00:54:04,195 -Είναι πολύ δύσκολο. -...για να είμαι ειλικρινής. 646 00:54:04,362 --> 00:54:05,988 Πώς να το αλλάξεις; Ήδη έχει συμβεί. 647 00:54:06,155 --> 00:54:07,823 Δεν μπορείς να το αλλάξεις αυτό. 648 00:54:07,990 --> 00:54:09,283 Όμως ξέρεις τι μπορείς ν' αλλάξεις; 649 00:54:10,284 --> 00:54:12,328 Το μέλλον. Αυτή είναι η ειδικότητά μας. 650 00:54:12,495 --> 00:54:13,829 Τέτοια κάνουμε εμείς. 651 00:54:13,996 --> 00:54:16,415 Πώς μπορείς ν' αλλάξεις κάτι που δεν έχει συμβεί; 652 00:54:16,582 --> 00:54:20,211 Για ν' αλλάξεις το μέλλον, πρέπει ν' αφήσεις πίσω το παρελθόν. 653 00:54:20,378 --> 00:54:21,295 Πολύ πίσω. 654 00:54:21,462 --> 00:54:26,133 Μικρέ, συμβαίνουν διάφορα και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα, σωστά; 655 00:54:26,300 --> 00:54:27,051 Σωστά. 656 00:54:27,218 --> 00:54:29,804 Λάθος. Όταν ο κόσμος σου γυρίζει την πλάτη... 657 00:54:29,970 --> 00:54:31,764 γυρίζεις κι εσύ την πλάτη στον κόσμο. 658 00:54:32,348 --> 00:54:34,141 Και δέχεσαι αυτό που έρχεται μετά! 659 00:54:34,308 --> 00:54:36,185 Μετατρέπεις το "αυτό" σε "και τι μ' αυτό;" 660 00:54:36,352 --> 00:54:38,479 Εμένα άλλα μου έμαθαν. 661 00:54:38,646 --> 00:54:40,523 Ίσως χρειάζεσαι ένα καινούριο μάθημα. 662 00:54:40,690 --> 00:54:45,152 Επανάλαβε αυτό που λέω, μικρέ. Χακούνα ματάτα. 663 00:54:45,736 --> 00:54:47,655 -Τι; -Χακούνα ματάτα. 664 00:54:47,822 --> 00:54:49,198 Χακούνα ματάτα. 665 00:54:49,365 --> 00:54:51,575 Συνήθως ενθουσιάζονται όταν το λέμε. 666 00:54:51,742 --> 00:54:54,620 -Τελοσπάντων. Χακούνα ματάτα. -Κάποιοι χειροκροτούν. 667 00:54:54,787 --> 00:54:57,039 Σημαίνει "Καμιά έγνοια". Και ένα και... 668 00:54:57,206 --> 00:54:59,250 Εγώ μετράω. 669 00:54:59,417 --> 00:55:01,252 -Θέλω να μετρήσω! -Να μετρήσουμε μαζί; 670 00:55:01,419 --> 00:55:02,545 -Καλή ιδέα. -Εντάξει. 671 00:55:02,712 --> 00:55:04,296 Και ένα και δύο και... 672 00:55:04,839 --> 00:55:06,465 Χακούνα ματάτα 673 00:55:07,466 --> 00:55:09,802 Τι όμορφη φράση 674 00:55:10,511 --> 00:55:12,346 Χακούνα ματάτα 675 00:55:12,930 --> 00:55:16,350 Τρέλα που δεν θα περάσει 676 00:55:16,851 --> 00:55:21,480 Σημαίνει καμιά έγνοια Για την υπόλοιπη ζωή σου 677 00:55:22,481 --> 00:55:24,692 Δεν τρέχει μία 678 00:55:25,609 --> 00:55:27,653 Με τέτοια φιλοσοφία 679 00:55:27,987 --> 00:55:30,990 Χακούνα ματάτα 680 00:55:32,033 --> 00:55:34,869 -Χακούνα ματάτα; -Αυτό είναι το μότο μας. 681 00:55:35,202 --> 00:55:37,955 -Τι είναι μότο; -Το μότο είναι πρώτο. 682 00:55:38,122 --> 00:55:39,248 -Ωραία. -Μπουμ! 683 00:55:39,415 --> 00:55:41,834 Αυτές οι δύο λέξεις θα λύνουν όλα σου τα προβλήματα. 684 00:55:42,001 --> 00:55:44,420 Ναι. Ο Πούμπα, για παράδειγμα. 685 00:55:44,712 --> 00:55:48,341 Όταν ήταν φακόχοιρος μικρός 686 00:55:48,507 --> 00:55:51,719 Όταν ήμουν φακόχοιρος μικρός 687 00:55:53,471 --> 00:55:55,556 -Πώς νιώθεις; -Είναι συγκινητική ιστορία. 688 00:55:55,723 --> 00:55:58,351 Το άρωμά του δεν είχε γοητεία 689 00:55:58,517 --> 00:56:01,395 Τον έβλεπαν κι έφευγαν Όλοι με τη μία 690 00:56:01,562 --> 00:56:07,193 Κι αν χοντρόπετσος είμαι Έχω ευαίσθητη ψυχή 691 00:56:08,277 --> 00:56:13,157 Και με πλήγωνε βαθιά Όταν έφευγαν φίλοι και δικοί 692 00:56:13,324 --> 00:56:15,576 Ήμουνα πάντα στο πλευρό σου και δεν το δέχομαι. 693 00:56:15,743 --> 00:56:18,245 -Κι απ' την ντροπή που ένιωθα -Πόσο ντρεπόταν 694 00:56:18,412 --> 00:56:19,955 Ήθελα ν' αλλάξω όνομα 695 00:56:20,122 --> 00:56:21,624 Και πώς να σ' έλεγαν; "Μπραντ"; 696 00:56:21,791 --> 00:56:24,502 Και την καρδιά μου έσφιγγα 697 00:56:25,002 --> 00:56:27,421 Κάθε φορά που έκλανα 698 00:56:27,588 --> 00:56:28,881 Θα με σταματήσεις; 699 00:56:29,048 --> 00:56:31,717 Όχι, δεν θα σε σταματήσω! Με αηδιάζεις! 700 00:56:32,009 --> 00:56:33,761 Χακούνα ματάτα 701 00:56:34,553 --> 00:56:37,139 Τι όμορφη φράση 702 00:56:37,765 --> 00:56:39,475 Χακούνα ματάτα 703 00:56:40,017 --> 00:56:42,395 Τρέλα που δεν θα περάσει 704 00:56:43,312 --> 00:56:47,775 Σημαίνει καμιά έγνοια Για την υπόλοιπη ζωή σου 705 00:56:47,942 --> 00:56:49,193 Ναι, μικρέ, τραγούδα 706 00:56:49,443 --> 00:56:52,446 Δεν τρέχει μία 707 00:56:52,530 --> 00:56:54,824 Με τέτοια φιλοσοφία 708 00:56:54,990 --> 00:56:56,867 Χακούνα ματάτα 709 00:57:00,746 --> 00:57:02,748 Καλωσόρισες στο ταπεινό σπιτικό μας. 710 00:57:02,915 --> 00:57:04,166 Εδώ μένετε; 711 00:57:04,333 --> 00:57:05,626 Μένουμε όπου θέλουμε. 712 00:57:05,793 --> 00:57:07,086 Κάνουμε ό,τι μας αρέσει. 713 00:57:07,253 --> 00:57:08,295 Είναι όμορφο. 714 00:57:08,462 --> 00:57:10,464 Ναι, πολύ ωραίο, ε; 715 00:57:11,090 --> 00:57:13,926 Για ακούστε. Αυτός είναι ο Σίμπα. 716 00:57:14,135 --> 00:57:16,012 Αυτό, φίλε μου, είναι ένα λιοντάρι. 717 00:57:16,178 --> 00:57:18,514 Σκεφτήκατε τι θα το ταΐζετε αυτό το πράγμα; 718 00:57:18,681 --> 00:57:21,183 Ναι, πεινάω! Μπορώ να φάω ολόκληρη ζέβρα. 719 00:57:21,350 --> 00:57:22,351 Να τα μας. 720 00:57:22,727 --> 00:57:25,312 Όχι, όχι, μικρέ, μας τέλειωσε η ζέβρα. 721 00:57:25,479 --> 00:57:26,647 Έχετε αντιλόπη; 722 00:57:26,814 --> 00:57:28,566 -Ωχ. -Όχι, άκου, μικρέ... 723 00:57:28,733 --> 00:57:30,818 για να μείνεις μαζί μας, θα τρως σαν εμάς. 724 00:57:30,985 --> 00:57:33,863 Και το κυριότερο, να μην τρως εμάς! 725 00:57:34,363 --> 00:57:37,450 Αυτό είναι καλό σημείο για να ξεθάψουμε κάμπιες! 726 00:57:39,493 --> 00:57:40,494 -Ναι! -Είναι τέλειο! 727 00:57:40,661 --> 00:57:41,871 Στην άκρη, παιδιά! 728 00:57:42,330 --> 00:57:43,331 Τι 'ναι αυτό; 729 00:57:43,497 --> 00:57:44,540 Κριτσανιστό. 730 00:57:44,707 --> 00:57:46,125 Αυτό έχει γεύση φουντούκι! 731 00:57:46,584 --> 00:57:48,753 Αυτό θα πει νοστιμιά! 732 00:57:49,211 --> 00:57:52,340 -Γλοιώδες, αλλά χορταστικό. -Έξτρα τραγανό. 733 00:57:52,506 --> 00:57:53,966 -Δική μας σοδειά. -Ναι. Αλήθεια; 734 00:57:54,133 --> 00:57:55,217 Από κει τα μαζεύουμε. 735 00:57:55,384 --> 00:57:57,636 Μικρέ, αυτό θα πει ζωή. 736 00:57:57,803 --> 00:57:58,804 Ούτε κανόνες. 737 00:57:58,971 --> 00:58:00,848 Ούτε ευθύνες. 738 00:58:02,266 --> 00:58:05,144 Αυτά έχουν γέμιση κρέμα. Τα λατρεύω! 739 00:58:05,311 --> 00:58:06,854 -Αυτά είναι τα καλύτερα. -Τα λατρεύω. 740 00:58:07,021 --> 00:58:08,731 -Να φάω το κεφάλι; -Λοιπόν, μικρέ; 741 00:58:10,358 --> 00:58:11,776 Τελοσπάντων. 742 00:58:12,026 --> 00:58:13,611 Χακούνα ματάτα. 743 00:58:16,822 --> 00:58:18,407 Γλοιώδες... 744 00:58:19,325 --> 00:58:21,952 αλλά χορταστικό. 745 00:58:22,119 --> 00:58:23,704 -Έτσι! -Δεν είπαμε ψέματα! 746 00:58:23,871 --> 00:58:26,499 Αβγά αράχνης! Βρήκα αβγά αράχνης! 747 00:58:29,418 --> 00:58:32,046 Χακούνα ματάτα Χακούνα ματάτα 748 00:58:32,213 --> 00:58:34,757 Χακούνα ματάτα Χακούνα ματάτα 749 00:58:34,924 --> 00:58:37,551 Χακούνα ματάτα Χακούνα ματάτα 750 00:58:37,718 --> 00:58:39,136 Χακούνα ματάτα 751 00:58:39,762 --> 00:58:44,725 Σημαίνει καμιά έγνοια Για την υπόλοιπη ζωή σου 752 00:58:45,893 --> 00:58:48,813 Δεν τρέχει μία 753 00:58:48,979 --> 00:58:51,357 Με τέτοια φιλοσοφία 754 00:58:51,524 --> 00:58:54,485 -Χακούνα ματάτα -Χακούνα ματάτα, χακούνα ματάτα 755 00:58:54,652 --> 00:58:57,113 -Χακούνα ματάτα -Χακούνα ματάτα, χακούνα ματάτα 756 00:58:57,363 --> 00:59:00,491 -Χακούνα ματάτα -Χακούνα ματάτα, χακούνα ματάτα 757 00:59:00,866 --> 00:59:02,827 Χακούνα ματάτα Χακούνα ματάτα 758 00:59:02,994 --> 00:59:05,037 -Σημαίνει καμιά έγνοια -Χακούνα ματάτα 759 00:59:05,204 --> 00:59:07,707 -Για την υπόλοιπη ζωή σου -Χακούνα ματάτα, χακούνα ματάτα 760 00:59:07,873 --> 00:59:08,708 Χακούνα 761 00:59:08,874 --> 00:59:11,669 Δεν τρέχει μία 762 00:59:11,836 --> 00:59:14,005 Με τέτοια φιλοσοφία 763 00:59:14,380 --> 00:59:16,632 Χακούνα ματάτα 764 00:59:16,799 --> 00:59:17,800 Άλλη μια φορά. 765 00:59:17,967 --> 00:59:19,844 -Νομίζω πως το πετύχαμε. -Το 'χουμε. 766 00:59:20,011 --> 00:59:22,304 -Πάνω που το 'χαμε πιάσει. -Μη βαρεθεί το κοινό μας. 767 00:59:22,471 --> 00:59:24,015 Πήρες 180 κιλά από τότε που αρχίσαμε. 768 00:59:24,181 --> 00:59:25,850 Εγώ πάντως δεν άλλαξα. 769 00:59:26,017 --> 00:59:27,143 Σημαίνει καμιά έγνοια 770 00:59:27,309 --> 00:59:29,186 -Πες του να σταματήσει! -Εσύ επέμενες. 771 00:59:29,353 --> 00:59:31,731 -Εσύ άρχισες να τραγουδάς! -Είναι το τραγούδι μας... 772 00:59:31,897 --> 00:59:33,357 Κοίτα ένα ηλιοβασίλεμα. 773 00:59:33,524 --> 00:59:34,942 Μα είναι το τραγούδι μας. 774 00:59:35,109 --> 00:59:37,153 Πες του να σταματήσει. 775 00:59:37,319 --> 00:59:38,821 Σημαίνει καμιά έγνοια 776 00:59:38,988 --> 00:59:41,073 Ριφάρει, Πούμπα. Είναι εφιάλτης. 777 00:59:41,240 --> 00:59:42,783 Όσο πάει, γίνεται καλύτερο. 778 01:00:17,526 --> 01:00:18,944 Νάλα. 779 01:00:19,695 --> 01:00:20,654 Έλα. 780 01:00:21,113 --> 01:00:22,448 Κάτσε μαζί μας. 781 01:00:31,666 --> 01:00:34,085 Ζάζου, πού είχες πάει; 782 01:00:34,460 --> 01:00:37,922 Συγγνώμη, Νάλα. Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 783 01:00:42,468 --> 01:00:44,095 Πρωινή αναφορά, Ζάζου. 784 01:00:44,470 --> 01:00:47,473 Μεγαλειοτάτη, η Γη της Αγέλης κινδυνεύει άμεσα. 785 01:00:47,640 --> 01:00:50,601 Οι ύαινες διώχνουν τα τελευταία κοπάδια. 786 01:00:50,768 --> 01:00:51,852 Το πουλί γύρισε! 787 01:00:53,479 --> 01:00:54,897 Πάνω του! 788 01:00:58,901 --> 01:01:01,946 Μην ξανάρθεις εδώ, αν δεν θέλεις να σε φάνε! 789 01:01:25,302 --> 01:01:28,305 Πρέπει να κάνουμε κάτι, Σαράμπι. Πρέπει να πολεμήσουμε! 790 01:01:28,514 --> 01:01:32,059 Νάλα. Ο Σκαρ είναι ο βασιλιάς. 791 01:01:32,268 --> 01:01:33,894 Όμως εσύ είσαι η βασίλισσά μας. 792 01:01:34,061 --> 01:01:36,147 Να φύγουμε πριν να είναι πολύ αργά! 793 01:01:36,313 --> 01:01:40,443 Να μείνουμε ενωμένες και να προστατέψουμε τη Γη της Αγέλης. 794 01:01:40,609 --> 01:01:44,155 Αυτό είναι το σπίτι μας. Δεν πρέπει να το εγκαταλείψουμε. 795 01:01:44,321 --> 01:01:46,323 Δεν είναι το σπίτι που θυμάμαι. 796 01:01:46,490 --> 01:01:49,201 Θα έρθει ο καιρός μας, Νάλα. 797 01:01:49,368 --> 01:01:50,578 Κάνε υπομονή. 798 01:01:50,745 --> 01:01:52,163 Σαράμπι. 799 01:01:53,873 --> 01:01:55,666 Ο βασιλιάς επιθυμεί να σε δει. 800 01:01:56,500 --> 01:01:58,127 Μην πας. 801 01:01:59,337 --> 01:02:01,756 Δεν τον φοβάμαι. 802 01:02:16,979 --> 01:02:19,273 Θα φας μαζί μου, Σαράμπι; 803 01:02:19,440 --> 01:02:21,317 Υπάρχει πολύ φαγητό. 804 01:02:21,609 --> 01:02:23,361 Υπερβάλλεις στο κυνήγι, Σκαρ. 805 01:02:23,527 --> 01:02:25,571 Έχω μάθει να σκοτώνω τέλεια. 806 01:02:26,489 --> 01:02:27,990 Με τη βοήθεια του στρατού μου. 807 01:02:28,157 --> 01:02:30,326 Σκοτώνεις τα πάντα. 808 01:02:30,826 --> 01:02:33,954 Δεν βλέπεις; Δεν υπάρχει κανείς να μου αντισταθεί. 809 01:02:34,121 --> 01:02:36,499 Επιτέλους μπορούμε να παίρνουμε ό,τι θέλουμε. 810 01:02:37,124 --> 01:02:38,542 Εμείς; 811 01:02:38,709 --> 01:02:42,338 Πριν καιρό διάλεξες τον Μουφάσα κι όχι εμένα. 812 01:02:42,505 --> 01:02:44,465 Τώρα υπάρχει καινούριος βασιλιάς. 813 01:02:45,007 --> 01:02:47,134 Γι' αυτό πάψε να είσαι εγωίστρια. 814 01:02:47,551 --> 01:02:49,303 Εσύ είσαι ο εγωιστής. 815 01:02:49,470 --> 01:02:51,430 Τα άλλα λιοντάρια ακούν εσένα. 816 01:02:51,597 --> 01:02:54,517 Όσο αντιστέκεσαι, θα με απορρίπτουν. 817 01:02:55,393 --> 01:02:59,897 Στάσου στο πλευρό μου και θα τρώμε μαζί. 818 01:03:00,439 --> 01:03:03,401 Ποτέ δεν θα γίνω βασίλισσά σου! 819 01:03:05,152 --> 01:03:06,821 Τότε, από δω και πέρα... 820 01:03:06,987 --> 01:03:11,117 τα λιοντάρια θα τρώνε μετά τις ύαινες. 821 01:03:11,367 --> 01:03:13,953 Και δεν αφήνουν πολλά αποφάγια. 822 01:04:43,959 --> 01:04:46,962 Τι νομίζεις ότι κάνεις εκεί, νεαρή μου; 823 01:04:47,129 --> 01:04:48,506 Φύγε, Ζάζου. 824 01:04:48,673 --> 01:04:50,383 Πάω να βρω βοήθεια. 825 01:04:50,549 --> 01:04:52,301 Δεν πρόκειται καθόλου να φύγω. 826 01:04:52,468 --> 01:04:55,930 Ορκίστηκα να σε προστατεύω και σε διατάζω να γυρίσεις στο κρεβάτι. 827 01:04:56,097 --> 01:04:58,766 Δεν χρειάζομαι πια προστασία. 828 01:05:49,150 --> 01:05:51,819 Σκαρ! Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 829 01:05:52,611 --> 01:05:53,988 Συγγνώμη που έρχομαι απροσκάλεστος! 830 01:05:55,656 --> 01:06:00,619 Σου έχω πει για τον αδελφό μου που νόμιζε πως ήταν δρυοκολάπτης; 831 01:06:14,258 --> 01:06:15,885 Νάλα... 832 01:06:40,368 --> 01:06:41,285 Θα σε πιάσω! 833 01:06:41,452 --> 01:06:43,162 Θα σε πιάσω! Σ' έπιασα! 834 01:06:44,914 --> 01:06:46,707 Σίμπα! Εσύ είσαι! 835 01:06:46,874 --> 01:06:49,710 Το είδες αυτό; Η πεταλούδα ήταν ακριβώς εκεί! 836 01:06:49,877 --> 01:06:51,003 Παραλίγο να την πιάσω. 837 01:06:51,337 --> 01:06:54,048 Νόμιζα πως ήταν λιοντάρι. Από το άλλο είδος λιοντάρι. 838 01:06:54,507 --> 01:06:55,841 Αληθινό λιοντάρι! 839 01:06:56,008 --> 01:06:59,512 Όχι πως εσύ δεν είσαι αληθινό λιοντάρι. Εννοώ, το είδος που τρώει... 840 01:06:59,679 --> 01:07:00,888 Πάω να φύγω. 841 01:07:01,806 --> 01:07:03,432 Πού πηγαίνεις; 842 01:07:03,599 --> 01:07:05,810 Θέλεις να φάμε κάμπιες; 843 01:07:08,688 --> 01:07:10,439 Τι έπαθε ο τύπος; 844 01:07:10,606 --> 01:07:11,440 Σίμπα... 845 01:07:12,149 --> 01:07:13,901 Πώς να σου το πω αυτό; 846 01:07:14,068 --> 01:07:15,820 -Είναι θήραμα. -Ναι. 847 01:07:15,986 --> 01:07:20,074 Ποτέ δεν πρόκειται να παίξει με ένα σαρκοβόρο. 848 01:07:20,241 --> 01:07:22,201 Όχι. Εσείς οι δύο ποτέ δεν θα παίξετε. 849 01:07:22,368 --> 01:07:24,036 Γιατί όχι; 850 01:07:24,203 --> 01:07:28,416 Ξέρεις, στη φύση υπάρχει μια λεπτή ισορροπία. 851 01:07:28,582 --> 01:07:30,459 Ναι. Ο κύκλος της ζωής. Το ξέρω αυτό. 852 01:07:30,626 --> 01:07:32,503 -Όχι. -Όχι, όχι, όχι. Δεν ξέρω... 853 01:07:32,670 --> 01:07:34,171 πώς σου ήρθε ο "κύκλος". 854 01:07:34,338 --> 01:07:36,590 -Δεν υπάρχει κύκλος της ζωής. -Όχι, δεν είναι κύκλος. 855 01:07:36,757 --> 01:07:38,968 -Μάλιστα, είναι το αντίθετο. -Ναι. 856 01:07:39,135 --> 01:07:40,261 -Είναι μια ευθεία. -Ναι. 857 01:07:40,428 --> 01:07:42,930 Μια άσκοπη ευθεία αδιαφορίας. 858 01:07:43,097 --> 01:07:45,516 Και όλοι τρέχουμε προς το τέλος της ευθείας. 859 01:07:45,683 --> 01:07:48,936 Μια μέρα φτάνουμε στο τέλος και πάνε όλα. 860 01:07:49,103 --> 01:07:50,187 -Αυτό ήταν. -Τέλος ευθείας! 861 01:07:50,354 --> 01:07:52,106 -Τίποτα. -Μηδέν. 862 01:07:52,273 --> 01:07:53,441 Φροντίζεις τον εαυτό σου... 863 01:07:53,607 --> 01:07:55,317 επειδή η δική σου ευθεία... 864 01:07:55,484 --> 01:07:57,278 δεν επηρεάζει τις ευθείες των άλλων. 865 01:07:57,445 --> 01:07:59,655 Τη μια είσαι ζωντανός, την άλλη δεν είσαι. Όπως αυτός εδώ. 866 01:08:01,240 --> 01:08:02,867 Σίγουρα δεν είναι κύκλος; 867 01:08:03,409 --> 01:08:05,036 Δεν συνδεόμαστε όλοι; 868 01:08:05,202 --> 01:08:07,455 Αν ήταν κύκλος, θα ήμασταν όλοι αυτό. 869 01:08:07,621 --> 01:08:09,915 Και ό,τι θα έκανα, θα επηρέαζε αυτόν... 870 01:08:10,082 --> 01:08:13,127 -κι αυτό, κι αυτό. -Όχι, δεν πάει έτσι. 871 01:08:13,294 --> 01:08:16,213 Και έτσι δεν θα ήταν κουλ να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 872 01:08:16,380 --> 01:08:17,840 Θα σου το πω πιο απλά. 873 01:08:18,007 --> 01:08:19,717 -Η ζωή δεν έχει νόημα. -Ναι. 874 01:08:19,884 --> 01:08:21,719 Πρέπει απλά να φροντίζεις τον εαυτό σου. 875 01:08:21,886 --> 01:08:23,262 Ακούς τον εαυτό σου, Σίμπα. 876 01:08:23,429 --> 01:08:25,639 Ναι, Σίμπα, πρώτη φορά... 877 01:08:25,806 --> 01:08:28,100 σου αναθέτουμε να μας κάνεις ένα σχέδιο σήμερα. 878 01:08:28,267 --> 01:08:30,895 Αυτό είναι σημαντικό. Σκέψου αυτά που διδάχτηκες. 879 01:08:31,062 --> 01:08:33,022 Τι θέλεις να κάνουμε; 880 01:08:34,065 --> 01:08:36,859 Απολύτως τίποτα. 881 01:08:38,402 --> 01:08:40,029 Ακριβώς! Έπιασε το νόημα! 882 01:08:40,196 --> 01:08:41,864 Διάνα! 883 01:08:42,031 --> 01:08:42,948 Φύγετε απ' τη μέση! 884 01:08:43,115 --> 01:08:45,743 -Τραγανό! -Ώρα για φαγητό! 885 01:08:58,506 --> 01:08:59,757 Όπα! 886 01:09:00,716 --> 01:09:02,551 Καλό, Σίμπα. 887 01:09:02,718 --> 01:09:05,346 Ευχαριστώ. Πρέπει να με φούσκωσαν οι τερμίτες. 888 01:09:06,097 --> 01:09:07,348 Ή οι γρύλοι. 889 01:09:08,766 --> 01:09:11,477 Κι εσύ αναρωτιέσαι γιατί προτιμάω να κοιμάμαι υπόγεια. 890 01:09:12,144 --> 01:09:13,938 Ε, Τιμόν. 891 01:09:14,105 --> 01:09:17,775 Κοιτάς ποτέ εκεί ψηλά κι αναρωτιέσαι τι είναι οι λαμπερές κουκκίδες; 892 01:09:17,942 --> 01:09:21,654 Πούμπα, δεν αναρωτιέμαι. Ξέρω τι είναι. 893 01:09:21,821 --> 01:09:23,823 Αλήθεια; Τι είναι; 894 01:09:24,156 --> 01:09:25,700 Είναι πυγολαμπίδες. 895 01:09:25,866 --> 01:09:29,870 Είναι πυγολαμπίδες που κόλλησαν σ' αυτό το μεγάλο μαυρομπλέ πράγμα. 896 01:09:31,163 --> 01:09:32,415 Μάλλον είναι λογικό. 897 01:09:32,581 --> 01:09:36,711 Νόμιζα πως ήταν σφαίρες αερίων που καίνε δισεκατομμύρια χιλιόμετρα μακριά. 898 01:09:36,877 --> 01:09:39,213 Πούμπα, γιατί έχεις συνέχεια τον νου σου στα αέρια; 899 01:09:39,380 --> 01:09:40,798 Ξέρω. 900 01:09:41,215 --> 01:09:42,800 -Εσύ τι λες, Σίμπα; -Ναι. 901 01:09:42,967 --> 01:09:45,177 Δεν ξέρω. 902 01:09:46,262 --> 01:09:48,264 Κάποιος μου είπε ότι οι μεγάλοι βασιλιάδες... 903 01:09:48,431 --> 01:09:50,641 του παρελθόντος, είναι εκεί πάνω... 904 01:09:50,808 --> 01:09:53,853 και μας προσέχουν. 905 01:09:58,274 --> 01:10:01,777 Καλό το αστείο! Παλαβομάρα! 906 01:10:01,944 --> 01:10:03,779 Παλαβομάρα! 907 01:10:04,947 --> 01:10:06,949 Μας προσέχουν κάτι πεθαμένοι βασιλιάδες! 908 01:10:07,116 --> 01:10:09,076 Ελπίζω να μην πέσουν από τον ουρανό! 909 01:10:09,243 --> 01:10:11,787 Κρατήσου, μεγαλειότατε! Θα πέσεις! 910 01:10:11,954 --> 01:10:13,289 Θα τα κάνεις χάλια. 911 01:10:13,456 --> 01:10:15,583 -Να πάρει! -Σίμπα, σκέψου το. 912 01:10:15,750 --> 01:10:18,085 Γιατί να μας προσέχουν μερικοί βασιλιάδες; 913 01:10:18,252 --> 01:10:20,254 -Είμαστε απόβλητοι. -Βασιλικοί αγριόχοιροι. 914 01:10:20,421 --> 01:10:22,965 -Δεν μπορώ! -Δεν μπορώ! Αλήθεια δεν μπορώ. 915 01:10:23,132 --> 01:10:26,761 -Δεν μπορώ. -Εσύ μπορείς. Εγώ δεν μπορώ. 916 01:10:28,179 --> 01:10:30,890 Ναι. Ναι. 917 01:10:31,057 --> 01:10:33,059 Ναι. 918 01:10:33,225 --> 01:10:34,769 Είναι βλακεία. 919 01:10:34,935 --> 01:10:38,939 Πάω να φάω καμιά κάμπια ή κάτι τέτοιο. 920 01:10:45,946 --> 01:10:48,491 -Τι του είπες; -Δεν ξέρω. 921 01:10:48,657 --> 01:10:51,369 Καθώς το έλεγες, σκέφτηκα, "Αυτό δεν θα έχει καλό τέλος". 922 01:10:51,535 --> 01:10:53,788 -Άρχισες να γελάς. -Κι εσύ γέλασες. 923 01:10:53,954 --> 01:10:56,957 Ποτέ δεν θα γελούσα εγώ. 924 01:10:57,458 --> 01:10:59,460 Τα 'κανα θάλασσα. 925 01:14:05,062 --> 01:14:06,689 Σίμπα. 926 01:14:11,944 --> 01:14:15,573 Ο Σίμπα είναι ζωντανός! 927 01:15:03,120 --> 01:15:06,457 Μες τη ζούγκλα, τη μεγάλη ζούγκλα 928 01:15:06,624 --> 01:15:09,919 Το λιοντάρι κοιμάται απόψε 929 01:15:10,086 --> 01:15:13,297 Μες τη ζούγκλα, την ήσυχη ζούγκλα 930 01:15:13,464 --> 01:15:16,842 Το λιοντάρι κοιμάται απόψε 931 01:15:31,148 --> 01:15:33,776 Κοντά στο χωριό, το ήρεμο χωριό 932 01:15:34,402 --> 01:15:36,862 Το λιοντάρι κοιμάται απόψε 933 01:15:37,988 --> 01:15:41,283 Κοντά στο χωριό, το ήσυχο χωριό 934 01:15:41,450 --> 01:15:44,370 Το λιοντάρι κοιμάται απόψε 935 01:15:59,176 --> 01:16:00,803 Θεέ μου! Πούμπα! 936 01:16:01,345 --> 01:16:03,305 Τρέξε να σωθείς! 937 01:16:05,016 --> 01:16:06,017 Τρέξε, Πούμπα, τρέξε! 938 01:16:12,648 --> 01:16:13,607 Τιμόν, βοήθεια! 939 01:16:15,067 --> 01:16:16,402 Πούμπα! 940 01:16:18,195 --> 01:16:19,363 Πούμπα; 941 01:16:19,655 --> 01:16:21,073 Θα πεθάνω! 942 01:16:22,658 --> 01:16:24,285 Έρχομαι, Πούμπα! Κράτα καλά! 943 01:16:26,162 --> 01:16:28,039 Στην άκρη! Στην άκρη! 944 01:16:38,841 --> 01:16:39,842 Όχι! 945 01:16:40,885 --> 01:16:42,261 Ωχ, όχι! Ωχ, όχι! 946 01:16:42,803 --> 01:16:43,763 Όχι! 947 01:17:02,448 --> 01:17:03,407 Νάλα; 948 01:17:04,784 --> 01:17:05,910 Σίμπα; 949 01:17:06,535 --> 01:17:08,287 Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 950 01:17:08,454 --> 01:17:09,622 Ναι. 951 01:17:09,789 --> 01:17:11,624 Εγώ είμαι, ο Σίμπα! 952 01:17:14,210 --> 01:17:16,045 -Νάλα, τι κάνεις; -Δεν το πιστεύω! 953 01:17:16,212 --> 01:17:17,463 Μεγάλωσες! 954 01:17:17,630 --> 01:17:18,589 Πούμπα... 955 01:17:18,673 --> 01:17:20,299 Δεν νομίζω να σε φάνε. 956 01:17:20,633 --> 01:17:22,343 Πού είχες πάει; 957 01:17:22,510 --> 01:17:23,969 Νόμιζα πως είχες πεθάνει! 958 01:17:24,929 --> 01:17:27,014 Εγώ νόμιζα πως εγώ είχα πεθάνει! 959 01:17:27,181 --> 01:17:29,183 Νόμιζα ότι θα μ' έτρωγες. 960 01:17:30,434 --> 01:17:31,310 Τι πλάκα! 961 01:17:31,477 --> 01:17:34,605 Συγγνώμη, πριν συνεχίσουμε, από πού γνωρίζεστε εσείς οι δύο; 962 01:17:34,772 --> 01:17:35,856 Τιμόν, Πούμπα... 963 01:17:36,023 --> 01:17:37,942 Να σας γνωρίσω την καλύτερη φίλη μου, τη Νάλα. 964 01:17:38,109 --> 01:17:40,444 Καλύτερη φίλη; Πονάει αυτό. 965 01:17:40,778 --> 01:17:42,196 Νάλα, θα σ' αρέσει εδώ! 966 01:17:42,363 --> 01:17:45,032 Αυτό το μέρος είναι υπέροχο. Έχει ό,τι ζητάει η ψυχή σου. 967 01:17:45,533 --> 01:17:47,410 Σίμπα, πρέπει να φύγουμε. 968 01:17:47,576 --> 01:17:50,538 Ο Σκαρ έχει αναλάβει με τις ύαινες. 969 01:17:51,080 --> 01:17:53,749 Πρέπει να γίνεις εσύ ο βασιλιάς. 970 01:17:53,916 --> 01:17:55,209 Βασιλιάς; Ο Σίμπα; 971 01:17:55,543 --> 01:17:57,878 Υποκλινόμαστε ως βασιλικοί υπηρέτες. 972 01:17:58,045 --> 01:18:00,006 Πούμπα, ηρέμησε. Κάνει λάθος. 973 01:18:00,172 --> 01:18:02,466 -Κυρία μου, μπέρδεψες τα λιοντάρια. -Ωραία. 974 01:18:02,633 --> 01:18:06,178 Δεν φαντάζεσαι τι σημαίνει να σε ξαναδούν όλοι. 975 01:18:06,345 --> 01:18:08,431 Τι σημαίνει αυτό για μένα. 976 01:18:08,681 --> 01:18:10,683 Πρέπει να γυρίσεις στο σπίτι. 977 01:18:10,891 --> 01:18:12,893 Αυτό είναι το σπίτι μου. 978 01:18:13,644 --> 01:18:14,937 Σε παρακαλώ, μείνε. 979 01:18:15,104 --> 01:18:16,605 Αυτό το μέρος είναι απίστευτο. 980 01:18:16,772 --> 01:18:18,399 Το ξέρω πως θα το αγαπήσεις. 981 01:18:18,566 --> 01:18:19,942 Δεν μπορώ. 982 01:18:20,109 --> 01:18:21,402 Έλα! 983 01:18:21,569 --> 01:18:23,362 Τουλάχιστον να σε ξεναγήσω. 984 01:18:23,529 --> 01:18:25,531 Πού πηγαίνεις; 985 01:18:31,787 --> 01:18:35,750 Σίμπα, είναι πανέμορφα. 986 01:18:37,209 --> 01:18:38,794 Βλέπω εγώ τι γίνεται 987 01:18:38,961 --> 01:18:39,962 Εγώ δεν μπορώ. Τι; 988 01:18:40,129 --> 01:18:41,839 Κι αυτοί δεν έχουν ιδέα 989 01:18:42,006 --> 01:18:42,840 Ποιοι "αυτοί"; 990 01:18:43,007 --> 01:18:46,344 Αυτοί θα ερωτευτούν Κι άκου να σου πω το τέλος 991 01:18:46,886 --> 01:18:48,721 Δυο θα μείνουν στην παρέα 992 01:18:48,888 --> 01:18:49,638 Το 'πιασα. 993 01:18:49,805 --> 01:18:51,640 Το γλυκό χάδι του λυκόφωτος 994 01:18:51,807 --> 01:18:52,475 Ναι. 995 01:18:52,641 --> 01:18:54,602 Διάχυτη η μαγεία ολόγυρα 996 01:18:54,810 --> 01:18:55,853 Είναι παντού. 997 01:18:56,020 --> 01:18:59,857 Και μ' όλη αυτή Τη ρομαντική ατμόσφαιρα 998 01:19:00,399 --> 01:19:04,945 Η καταστροφή πλησιάζει 999 01:19:08,783 --> 01:19:13,788 Νιώθεις απόψε την αγάπη; 1000 01:19:15,623 --> 01:19:19,877 Το βράδυ φέρνει τη σιγαλιά 1001 01:19:21,087 --> 01:19:27,259 Ο κόσμος βρίσκεται Σε τέλεια αρμονία 1002 01:19:27,426 --> 01:19:32,014 Με όλα της πλάσης ζωντανά 1003 01:19:33,724 --> 01:19:36,519 Έχω τόσα να της πω 1004 01:19:37,019 --> 01:19:42,650 Πώς να της δώσω να καταλάβει Την αλήθεια για το παρελθόν; 1005 01:19:42,817 --> 01:19:43,901 Αδύνατον 1006 01:19:44,068 --> 01:19:45,986 Θα φύγει και θα τη χάσω 1007 01:19:46,529 --> 01:19:49,073 Δεν μου μιλά, κρύβεται 1008 01:19:49,573 --> 01:19:52,868 Και δεν μπορώ ν' αποφασίσω 1009 01:19:53,035 --> 01:19:56,080 Γιατί δεν γίνεται αυτός ο βασιλιάς 1010 01:19:56,330 --> 01:20:00,084 Ο βασιλιάς που μέσα του βρίσκω; 1011 01:20:00,876 --> 01:20:05,840 Νιώθεις απόψε την αγάπη; 1012 01:20:07,550 --> 01:20:12,138 Το βράδυ φέρνει τη σιγαλιά 1013 01:20:13,472 --> 01:20:19,311 Ο κόσμος βρίσκεται σε τέλεια αρμονία 1014 01:20:19,687 --> 01:20:23,899 Με όλα της πλάσης ζωντανά 1015 01:20:26,360 --> 01:20:31,532 Νιώθεις απόψε την αγάπη; 1016 01:20:33,284 --> 01:20:38,164 Μην ψάξεις μακριά 1017 01:20:39,749 --> 01:20:45,171 Γλιστρά ανάμεσα Στο άγνωστο της νύχτας 1018 01:20:45,338 --> 01:20:49,842 Η αγάπη βρίσκεται κοντά 1019 01:20:51,510 --> 01:20:57,475 Κι αν εκείνος ερωτευτεί απόψε 1020 01:20:58,976 --> 01:21:03,105 Μπορεί κανείς να υποθέσει 1021 01:21:04,899 --> 01:21:10,154 Πως οι ανέμελες μέρες μαζί μας Έγιναν παρελθόν 1022 01:21:10,613 --> 01:21:17,370 Κοντολογίς, ο φίλος μας Την έχει πατήσει 1023 01:21:31,258 --> 01:21:33,636 Σου το 'πα. Δεν είναι τέλεια εδώ; 1024 01:21:33,803 --> 01:21:35,680 Μπορούμε να ζήσουμε έτσι πάντα. 1025 01:21:35,846 --> 01:21:37,682 Είναι καταπληκτικό. 1026 01:21:38,099 --> 01:21:41,310 Όμως, υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω. 1027 01:21:41,477 --> 01:21:43,729 Αφού τόσο καιρό ήσουν ζωντανός... 1028 01:21:43,896 --> 01:21:45,815 γιατί δεν γύρισες στο σπίτι; 1029 01:21:45,981 --> 01:21:48,067 Σε είχαμε μεγάλη ανάγκη. 1030 01:21:48,234 --> 01:21:49,652 Όλοι είναι καλά, εντάξει; 1031 01:21:49,819 --> 01:21:51,153 Κανένας δεν με χρειάζεται. 1032 01:21:51,320 --> 01:21:53,030 Είσαι ο βασιλιάς. 1033 01:21:53,197 --> 01:21:55,866 Νάλα, βασιλιάς είναι ο Σκαρ. 1034 01:21:56,033 --> 01:21:58,911 Σίμπα, ο Σκαρ αφάνισε τη Γη της Αγέλης. 1035 01:21:59,078 --> 01:22:00,871 Δεν υπάρχει τροφή, ούτε νερό... 1036 01:22:01,038 --> 01:22:02,957 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1037 01:22:03,124 --> 01:22:04,667 Και η μητέρα σου; 1038 01:22:04,834 --> 01:22:06,794 Είναι δική σου ευθύνη. 1039 01:22:06,961 --> 01:22:08,337 Πρέπει να αναμετρηθείς με τον Σκαρ. 1040 01:22:08,504 --> 01:22:11,340 Δεν μπορώ να γυρίσω. Ποτέ. 1041 01:22:11,507 --> 01:22:12,717 Γιατί; 1042 01:22:12,883 --> 01:22:14,635 Εξαιτίας αυτού που συνέβη στο φαράγγι; 1043 01:22:14,802 --> 01:22:15,928 Ο Σκαρ μας είπε ότι... 1044 01:22:16,095 --> 01:22:17,304 Δεν καταλαβαίνεις! 1045 01:22:17,471 --> 01:22:18,889 Τίποτα δεν έχει σημασία. Εντάξει; 1046 01:22:19,056 --> 01:22:20,391 Χακούνα ματάτα. 1047 01:22:20,558 --> 01:22:21,559 Τι; 1048 01:22:21,726 --> 01:22:23,477 Είναι κάτι που έμαθα εδώ, εντάξει; 1049 01:22:23,644 --> 01:22:26,981 Κάποιες φορές συμβαίνουν κακά πράγματα και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 1050 01:22:27,148 --> 01:22:28,607 Γιατί ν' ανησυχώ; 1051 01:22:28,858 --> 01:22:30,735 Γιατί ν' ανησυχείς; 1052 01:22:30,901 --> 01:22:32,778 Τι σου συνέβη; 1053 01:22:32,945 --> 01:22:35,239 Δεν είσαι ο Σίμπα που θυμάμαι. 1054 01:22:35,448 --> 01:22:38,117 Κι ούτε θα είμαι ποτέ. Ικανοποιήθηκες; 1055 01:22:38,284 --> 01:22:39,994 Όχι, απογοητεύτηκα. 1056 01:22:40,161 --> 01:22:42,288 Τώρα μιλάς σαν τον πατέρα μου. 1057 01:22:42,455 --> 01:22:45,124 Χαίρομαι που ένας απ' τους δυο μας το καταφέρνει. 1058 01:22:45,791 --> 01:22:48,210 Δεν έχεις ιδέα τι έχω περάσει! 1059 01:22:48,377 --> 01:22:50,963 Ήρθα εδώ για να βρω βοήθεια. 1060 01:22:52,757 --> 01:22:55,176 Μάλλον έκανα λάθος. 1061 01:22:56,260 --> 01:22:57,970 Αντίο, Σίμπα. 1062 01:23:14,653 --> 01:23:16,072 "Απογοητεύτηκε"; 1063 01:23:16,781 --> 01:23:18,866 Θέλει να γυρίσω στο σπίτι; 1064 01:23:19,033 --> 01:23:20,993 Μα είμαι στο σπίτι μου. 1065 01:23:21,577 --> 01:23:23,037 "Καλύτερη φίλη"; 1066 01:23:23,204 --> 01:23:25,498 Δεν χρειάζομαι καλύτερους φίλους. 1067 01:23:26,082 --> 01:23:27,458 Ποτέ δεν τους χρειαζόμουν. 1068 01:23:54,360 --> 01:23:56,445 Φύγε. 1069 01:23:56,612 --> 01:23:59,156 Αυτό δεν είναι απάντηση στην ερώτηση. 1070 01:23:59,323 --> 01:24:01,951 Ποια ερώτηση; Ποιος είσαι; 1071 01:24:02,368 --> 01:24:04,328 Εγώ ξέρω καλά ποιος είμαι. 1072 01:24:04,495 --> 01:24:06,914 Το ερώτημα είναι, εσύ ποιος είσαι; 1073 01:24:07,665 --> 01:24:11,377 Κανένας δεν είμαι. Άσε με ήσυχο. Εντάξει; 1074 01:24:11,752 --> 01:24:15,715 Ο καθένας μας είναι κάτι. Ακόμα και ο κανένας. 1075 01:24:16,090 --> 01:24:17,925 Νομίζω πως είσαι μπερδεμένος. 1076 01:24:19,051 --> 01:24:20,594 Εγώ είμαι μπερδεμένος; 1077 01:24:21,053 --> 01:24:23,597 Εσύ δεν ξέρεις καν ποιος είσαι. 1078 01:24:23,764 --> 01:24:25,725 Ενώ εσύ ξέρεις; 1079 01:24:27,727 --> 01:24:29,937 Κράτησα στα χέρια τον γιο του Μουφάσα. 1080 01:24:32,314 --> 01:24:33,607 Ήξερες τον πατέρα μου; 1081 01:24:33,774 --> 01:24:34,692 Διόρθωση. 1082 01:24:34,859 --> 01:24:36,610 Ξέρω τον πατέρα σου. 1083 01:24:36,777 --> 01:24:38,946 Πέθανε πριν πολύ καιρό. 1084 01:24:39,113 --> 01:24:40,656 Είναι ζωντανός! 1085 01:24:41,157 --> 01:24:42,867 Μπορώ να σε πάω σ' εκείνον. 1086 01:24:43,409 --> 01:24:44,994 Ακολούθα με. Θα σου δείξω! 1087 01:24:46,078 --> 01:24:47,330 Αν με προλαβαίνεις! 1088 01:24:48,039 --> 01:24:49,457 Στάσου! 1089 01:24:59,050 --> 01:25:00,593 Ακολούθα με! 1090 01:25:07,308 --> 01:25:09,769 Γρήγορα, γρήγορα! Πέρνα! 1091 01:25:13,773 --> 01:25:15,232 Ε! Πιο σιγά! 1092 01:25:17,818 --> 01:25:20,404 Πρέπει να βιαστείς. 1093 01:25:20,696 --> 01:25:23,324 Περίμενε. Έρχομαι, έρχομαι. 1094 01:25:43,344 --> 01:25:44,679 Έλα. 1095 01:25:54,480 --> 01:25:57,316 Ο πατέρας σου περιμένει. 1096 01:26:09,453 --> 01:26:11,288 Τον βλέπεις; 1097 01:26:12,581 --> 01:26:14,792 Δεν βλέπω τίποτα. 1098 01:26:16,794 --> 01:26:18,129 Κοίτα πιο προσεκτικά. 1099 01:26:23,426 --> 01:26:25,261 Βλέπεις; 1100 01:26:26,470 --> 01:26:29,056 Ζει μέσα σου. 1101 01:26:31,726 --> 01:26:33,436 Σίμπα. 1102 01:26:39,567 --> 01:26:40,943 Μπαμπά; 1103 01:26:41,694 --> 01:26:43,362 Σίμπα. 1104 01:26:43,529 --> 01:26:48,325 Πρέπει να πάρεις τη θέση σου στον κύκλο της ζωής. 1105 01:26:49,910 --> 01:26:50,828 Δεν μπορώ. 1106 01:26:50,995 --> 01:26:53,956 Πρέπει να θυμηθείς ποιος είσαι. 1107 01:26:54,123 --> 01:26:56,500 Ο ένας και αληθινός βασιλιάς. 1108 01:26:56,667 --> 01:26:57,752 Λυπάμαι. 1109 01:26:59,045 --> 01:27:00,963 Δεν ξέρω πώς να είμαι σαν εσένα. 1110 01:27:01,547 --> 01:27:05,593 Ως βασιλιάς, ήμουν πολύ περήφανος για ένα πράγμα. 1111 01:27:05,760 --> 01:27:08,304 Να έχω εσένα γιο μου. 1112 01:27:10,598 --> 01:27:12,725 Από τότε πέρασε πολύς καιρός. 1113 01:27:13,100 --> 01:27:17,021 Όχι, Σίμπα. Αυτό είναι για πάντα. 1114 01:27:20,149 --> 01:27:21,567 Σε παρακαλώ. 1115 01:27:21,734 --> 01:27:23,486 Μη με αφήσεις ξανά. 1116 01:27:23,861 --> 01:27:25,905 Ποτέ δεν σε άφησα. 1117 01:27:26,072 --> 01:27:28,199 Και ποτέ δεν θα σ' αφήσω. 1118 01:27:29,658 --> 01:27:32,244 Θυμήσου ποιος είσαι. 1119 01:27:34,622 --> 01:27:36,874 Θυμήσου. 1120 01:27:46,300 --> 01:27:49,011 Έτσι λοιπόν, ρωτώ και πάλι. 1121 01:27:49,178 --> 01:27:50,221 Ποιος είσαι; 1122 01:27:52,723 --> 01:27:54,809 Είμαι ο Σίμπα. 1123 01:27:54,975 --> 01:27:57,228 Γιος του Μουφάσα. 1124 01:28:22,336 --> 01:28:26,340 Ναι Πνεύμα 1125 01:28:27,258 --> 01:28:30,845 Δες τους ουρανούς ν' ανοίγουν 1126 01:28:32,847 --> 01:28:34,932 Ναι 1127 01:28:35,391 --> 01:28:38,519 Πνεύμα 1128 01:28:39,103 --> 01:28:42,815 Το ακούς που σε καλεί 1129 01:28:44,358 --> 01:28:46,694 Ναι 1130 01:28:49,405 --> 01:28:50,448 Σίμπα; 1131 01:28:50,614 --> 01:28:52,950 Εμπρός! Τι περιμένεις; 1132 01:28:53,159 --> 01:28:54,660 Πάμε στο σπίτι! 1133 01:28:59,290 --> 01:29:02,585 Πνεύμα 1134 01:29:03,252 --> 01:29:07,923 Δες τους ουρανούς ν' ανοίγουν 1135 01:29:08,090 --> 01:29:10,843 Ναι 1136 01:29:11,719 --> 01:29:15,097 Το πεπρωμένο σου πλησιάζει 1137 01:29:15,639 --> 01:29:18,392 Όρθωσε ανάστημα, πολέμα 1138 01:29:22,355 --> 01:29:28,319 Πήγαινε σε τόπο μακρινό 1139 01:29:28,486 --> 01:29:34,867 Με το μεγαλείο μου γίνε ένα 1140 01:29:47,421 --> 01:29:49,715 Δεν ήθελα να σε πιστέψω. 1141 01:29:49,882 --> 01:29:51,967 Λοιπόν, τι θα κάνεις; 1142 01:29:52,134 --> 01:29:55,721 Ο πατέρας μου είπε κάποτε να προστατεύω ό,τι αγγίζει το φως. 1143 01:29:55,888 --> 01:29:58,599 Αν δεν πολεμήσω γι' αυτό, ποιος θα το κάνει; 1144 01:30:00,017 --> 01:30:01,602 Εγώ. 1145 01:30:01,769 --> 01:30:03,312 Θα είναι επικίνδυνο. 1146 01:30:03,479 --> 01:30:04,814 Κίνδυνος; 1147 01:30:05,523 --> 01:30:08,734 Εγώ περιγελώ τον κίνδυνο. 1148 01:30:11,404 --> 01:30:13,406 Δεν μπορεί! 1149 01:30:14,615 --> 01:30:16,534 Γεια σου, Ζάζου. 1150 01:30:16,826 --> 01:30:18,661 Μεγαλειότατε. 1151 01:30:19,203 --> 01:30:20,579 Καλωσόρισες στο σπίτι. 1152 01:30:24,041 --> 01:30:26,460 -Φτάσαμε! -Ηρεμήστε. Φτάσαμε. 1153 01:30:26,627 --> 01:30:28,379 Έφτασαν οι ενισχύσεις! 1154 01:30:28,546 --> 01:30:30,089 Τι κάνετε εδώ, παιδιά; 1155 01:30:30,923 --> 01:30:33,426 -Δεν ανησυχούσαμε! -Όχι, δεν ανησυχούσαμε. 1156 01:30:33,592 --> 01:30:35,177 -Καμιά έγνοια. -Όχι. Χακούνα ματάτα. 1157 01:30:35,344 --> 01:30:38,764 -Όμως, έχουμε ευθύνη. -Επειδή... 1158 01:30:38,931 --> 01:30:40,224 Είσαι φίλος μας. 1159 01:30:40,433 --> 01:30:43,144 Τι έγινε η άσκοπη ευθεία αδιαφορίας; 1160 01:30:43,436 --> 01:30:44,687 Σκεφτήκαμε πως... 1161 01:30:44,854 --> 01:30:46,897 -ίσως να καμπυλώνει λίγο. -Σωστό επιχείρημα. 1162 01:30:47,064 --> 01:30:50,276 Σίμπα, είμαι ο πρώτος που χαίρεται όταν ο Πούμπα κάνει λάθος... 1163 01:30:50,443 --> 01:30:52,570 -και τώρα κάνει λάθος. -Δεν ήταν δική μου ιδέα. 1164 01:30:52,737 --> 01:30:53,863 Εσύ μου είπες για την ευθεία. 1165 01:30:54,030 --> 01:30:54,989 Για περίμενε. 1166 01:30:55,239 --> 01:30:57,992 Γι' αυτό το μέρος θέλεις να πολεμήσεις; 1167 01:30:58,159 --> 01:31:00,411 Ναι, Τιμόν. Αυτό είναι το σπίτι μου. 1168 01:31:00,578 --> 01:31:02,747 Είναι πίσω από αυτόν τον τρομακτικό βράχο; 1169 01:31:02,913 --> 01:31:04,790 Μιλάμε για κελεπούρι. 1170 01:31:04,957 --> 01:31:08,127 Μ' αρέσει η διακόσμηση, αν και το παράκανες στα κουφάρια. 1171 01:31:08,294 --> 01:31:09,920 Ε, κοίτα. Ένα πουλί. 1172 01:31:10,087 --> 01:31:12,673 Τιμόν, Πούμπα, από δω ο Ζάζου. 1173 01:31:13,174 --> 01:31:15,051 Γουάου! Ένας παπαγάλος. 1174 01:31:15,217 --> 01:31:16,552 Χαριτωμένο. 1175 01:31:18,304 --> 01:31:20,723 Σίμπα, θα μείνουμε μαζί σου ως το τέλος. 1176 01:31:20,890 --> 01:31:23,100 Είμαστε στις υπηρεσίες σου, άρχοντά μου! 1177 01:31:23,559 --> 01:31:25,186 Ακολουθήστε με. 1178 01:31:39,492 --> 01:31:40,910 Ύαινες παντού. 1179 01:31:41,077 --> 01:31:43,746 Ελπίζω να πεθάνουμε γρήγορα. Να μη μας μασήσουν πρώτα. 1180 01:31:43,913 --> 01:31:46,248 Πώς θα περάσουμε απ' τους σαλιάρηδες φύλακες; 1181 01:31:46,791 --> 01:31:48,793 Με ζωντανό δόλωμα. 1182 01:31:53,130 --> 01:31:54,715 Σπουδαία ιδέα. 1183 01:31:54,882 --> 01:31:57,176 Δεν αντιστέκονται στο φρέσκο κρέας. 1184 01:31:57,343 --> 01:32:00,346 Πρέπει, λοιπόν, να βρούμε κάποιον που είναι χοντρός... 1185 01:32:00,513 --> 01:32:02,556 και αφράτος, και ζουμερός. 1186 01:32:02,723 --> 01:32:04,850 Ένα γκνου μήπως; 1187 01:32:06,227 --> 01:32:08,354 Γιατί όλοι κοιτάτε εμένα; 1188 01:32:14,110 --> 01:32:18,447 Με μεγάλη υπερηφάνεια και ιδιαίτερη ευχαρίστηση... 1189 01:32:18,614 --> 01:32:21,742 έχουμε την τιμή να παρουσιάσουμε... 1190 01:32:21,909 --> 01:32:23,494 το δείπνο σας. 1191 01:32:26,038 --> 01:32:29,834 Σερβιριστείτε 1192 01:32:33,170 --> 01:32:35,673 Πετυχαίνει, Πούμπα! 1193 01:33:08,247 --> 01:33:10,833 Παλιέ μου φίλε. 1194 01:33:11,417 --> 01:33:13,544 Σαράμπι, γιατί να το περνάς αυτό; 1195 01:33:13,878 --> 01:33:16,339 Πρέπει μόνο να γίνεις βασίλισσά μου. 1196 01:33:16,505 --> 01:33:17,965 Για ποιον λόγο υποφέρεις; 1197 01:33:18,132 --> 01:33:19,967 Για τη μνήμη μιας ζωής που κάποτε είχες; 1198 01:33:20,134 --> 01:33:22,136 Για έναν βασιλιά που κάποτε αγάπησες; 1199 01:33:23,304 --> 01:33:26,682 Προσπάθησα να σε κάνω να καταλάβεις τι είναι ένας αληθινός βασιλιάς. 1200 01:33:26,849 --> 01:33:31,520 Σκαρ, ένας αληθινός βασιλιάς διαθέτει συμπόνοια. 1201 01:33:31,687 --> 01:33:33,773 Είμαι δέκα φορές καλύτερος βασιλιάς απ' τον Μουφάσα! 1202 01:33:33,939 --> 01:33:36,525 Δεν συγκρίνεσαι με τον Μουφάσα! 1203 01:33:47,870 --> 01:33:49,163 Μουφάσα; 1204 01:33:49,330 --> 01:33:50,373 Δεν μπορεί. 1205 01:33:50,706 --> 01:33:52,833 Απομακρύνσου απ' τη μητέρα μου. 1206 01:33:55,419 --> 01:33:56,837 Σίμπα. 1207 01:33:59,256 --> 01:34:01,258 Είσαι ζωντανός; 1208 01:34:01,425 --> 01:34:03,761 Πώς είναι δυνατόν; 1209 01:34:04,011 --> 01:34:06,055 Ήρθα, μητέρα. 1210 01:34:06,222 --> 01:34:07,223 Γύρισα στο σπίτι. 1211 01:34:07,390 --> 01:34:08,808 Σίμπα... 1212 01:34:09,100 --> 01:34:11,268 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 1213 01:34:11,435 --> 01:34:12,269 Ζωντανό. 1214 01:34:13,896 --> 01:34:17,775 Δώσε μου έναν καλό λόγο για να μη σε κάνω κομμάτια. 1215 01:34:17,942 --> 01:34:20,027 Μπορώ να σου δώσω παραπάνω από έναν. 1216 01:34:20,194 --> 01:34:21,320 Βλέπεις... 1217 01:34:21,696 --> 01:34:23,572 αυτοί πιστεύουν πως είμαι βασιλιάς. 1218 01:34:25,908 --> 01:34:27,743 Εμείς, όμως, όχι. 1219 01:34:28,911 --> 01:34:30,955 Η βασιλεία σου τελείωσε, Σκαρ. 1220 01:34:31,956 --> 01:34:34,500 Ο Σίμπα είναι ο νόμιμος βασιλιάς! 1221 01:34:34,667 --> 01:34:38,212 Για να τον χτυπήσεις, πρέπει να περάσεις από εμάς. 1222 01:34:38,379 --> 01:34:40,423 Είστε μαζί μου, λιοντάρια; 1223 01:34:43,801 --> 01:34:47,596 Η επιλογή είναι δική σου, Σκαρ. Παραιτήσου ή πολέμα. 1224 01:34:47,972 --> 01:34:50,683 Πρέπει να καταφύγουμε στη βία; 1225 01:34:52,184 --> 01:34:55,604 Δεν θέλω να είμαι υπεύθυνος για τον θάνατο συγγενή. 1226 01:34:56,230 --> 01:34:59,066 Να ντρέπομαι ξέροντας... 1227 01:34:59,233 --> 01:35:01,569 ότι πήρα τη ζωή κάποιου αγαπημένου. 1228 01:35:02,028 --> 01:35:03,571 Τ' άφησα πίσω όλα αυτά. 1229 01:35:03,738 --> 01:35:06,949 Αυτοί τα έχουν αφήσει πίσω; 1230 01:35:07,116 --> 01:35:09,910 Οι πιστοί σου υπήκοοι ξέρουν τι έχεις κάνει; 1231 01:35:10,077 --> 01:35:11,579 Τι είναι αυτά που λέει; 1232 01:35:11,746 --> 01:35:15,041 Δεν τους είπες το μικρό σου μυστικό; 1233 01:35:15,374 --> 01:35:17,543 Ε λοιπόν, Σίμπα... 1234 01:35:18,085 --> 01:35:21,005 αυτή είναι η ευκαιρία σου να ομολογήσεις. 1235 01:35:21,422 --> 01:35:24,800 Πες τους ποιος είναι υπεύθυνος για τον θάνατο του Μουφάσα. 1236 01:35:33,017 --> 01:35:34,852 Εγώ είμαι. 1237 01:35:35,186 --> 01:35:37,021 Δεν είναι αλήθεια. 1238 01:35:38,064 --> 01:35:40,024 Πες μου ότι δεν είναι αλήθεια. 1239 01:35:40,191 --> 01:35:41,901 Είναι αλήθεια. Λυπάμαι. 1240 01:35:42,068 --> 01:35:43,861 Το ομολογεί. 1241 01:35:44,028 --> 01:35:45,029 Δολοφόνε! 1242 01:35:45,196 --> 01:35:47,073 Όχι, όχι. Ήταν ατύχημα. 1243 01:35:47,239 --> 01:35:49,158 Αν δεν ήσουν εσύ, ο βασιλιάς θα ζούσε. 1244 01:35:49,325 --> 01:35:51,869 Εσύ φταις που πέθανε! Το αρνείσαι; 1245 01:35:52,036 --> 01:35:52,995 Δεν είμαι δολοφόνος. 1246 01:35:53,454 --> 01:35:55,873 Να πιστέψουμε έναν γιο που παίρνει τη ζωή ενός πατέρα; 1247 01:35:56,040 --> 01:35:58,459 Να πιστέψουμε έναν γιο που παίρνει τη ζωή ενός βασιλιά; 1248 01:35:58,834 --> 01:36:00,961 Έναν γιο που εγκαταλείπει τη μητέρα του; 1249 01:36:01,253 --> 01:36:02,630 Όχι. Είμαι... 1250 01:36:02,797 --> 01:36:05,716 Τι είσαι; Πες το! Είσαι ο βασιλιάς; 1251 01:36:05,883 --> 01:36:07,051 Όχι. Όχι, είμαι... 1252 01:36:07,218 --> 01:36:08,469 -Είσαι ο βασιλιάς; -Όχι, είμαι... 1253 01:36:08,636 --> 01:36:10,304 -Τι είσαι; Πες το! -Είμαι... 1254 01:36:11,931 --> 01:36:12,973 Είμαι ένα τίποτα. 1255 01:36:13,349 --> 01:36:14,809 Υποκλίσου στον βασιλιά σου! 1256 01:36:17,687 --> 01:36:18,771 Σίμπα! 1257 01:36:34,328 --> 01:36:36,455 Αυτό μου φαίνεται γνωστό. 1258 01:36:36,622 --> 01:36:40,918 Πού το έχω ξαναδεί αυτό; 1259 01:36:41,210 --> 01:36:44,046 Ναι, θυμάμαι. 1260 01:36:44,964 --> 01:36:48,092 Έτσι με κοίταζε ο Μουφάσα πριν πεθάνει. 1261 01:36:49,301 --> 01:36:51,220 Κοίταξα κάτω... 1262 01:36:51,387 --> 01:36:54,015 και είδα τον φόβο στα μάτια του. 1263 01:36:57,768 --> 01:37:00,938 Άκου και το μικρό μου μυστικό. 1264 01:37:01,105 --> 01:37:03,983 Εγώ σκότωσα τον Μουφάσα. 1265 01:37:10,614 --> 01:37:13,242 Όχι! 1266 01:37:18,205 --> 01:37:19,165 Ήταν πατέρας μου! 1267 01:37:19,498 --> 01:37:20,416 Ήταν αδελφός σου! 1268 01:37:20,583 --> 01:37:21,667 Πώς μπόρεσες; 1269 01:37:22,001 --> 01:37:23,544 Πρώτα σκότωσε τον Μουφάσα... 1270 01:37:24,045 --> 01:37:25,504 και τώρα θέλει να σκοτώσει εμένα! 1271 01:37:25,671 --> 01:37:26,922 Εσύ τον σκότωσες! 1272 01:37:27,089 --> 01:37:28,382 Πες τους την αλήθεια! 1273 01:37:28,549 --> 01:37:30,092 Μην πιστεύετε τα ψέματά του! 1274 01:37:30,259 --> 01:37:31,469 Σκαρ... 1275 01:37:31,635 --> 01:37:34,847 μας είπες ότι δεν έφτασες εγκαίρως στο φαράγγι. 1276 01:37:35,264 --> 01:37:36,515 Είναι αλήθεια! 1277 01:37:36,682 --> 01:37:39,852 Και πώς είδες το βλέμμα στα μάτια του Μουφάσα; 1278 01:37:41,687 --> 01:37:42,980 Δολοφόνε! 1279 01:37:43,647 --> 01:37:45,149 Σκοτώστε τους όλους! 1280 01:37:51,947 --> 01:37:53,491 Λιοντάρια, επιτεθείτε! 1281 01:38:08,297 --> 01:38:09,548 Σίμπα! 1282 01:38:15,680 --> 01:38:18,599 -Πούμπα, τους ξεφύγαμε. -Ήταν τρομακτικό. 1283 01:38:19,975 --> 01:38:21,644 Ακούς ένα χαμηλό γρύλισμα; 1284 01:38:22,478 --> 01:38:25,064 Θα φάμε γουρούνι για βραδινό. 1285 01:38:25,231 --> 01:38:27,191 Ζουμερό και χοντρό. 1286 01:38:27,733 --> 01:38:28,943 Χοντρό; 1287 01:38:29,318 --> 01:38:31,278 Με είπε χοντρό αυτός; 1288 01:38:31,445 --> 01:38:33,948 Μου φαίνεται πως είπε "χοντρό". 1289 01:38:34,115 --> 01:38:35,908 Κάτι που θα ήταν λάθος επειδή... 1290 01:38:36,075 --> 01:38:38,452 κανένας δεν θα με κάνει να ντρέπομαι γι' αυτό που είμαι! 1291 01:38:38,619 --> 01:38:39,328 Ωχ. 1292 01:38:39,495 --> 01:38:41,330 Μπορεί να το σκάω από τις ύαινες... 1293 01:38:41,497 --> 01:38:43,624 αλλά χτυπάω τους τραμπούκους! 1294 01:38:52,133 --> 01:38:53,426 -Νιώθεις καλύτερα, Πούμπα; -Νιώθω. 1295 01:38:53,592 --> 01:38:55,720 -Ξεθύμανες; -Ξεθύμανα. 1296 01:39:10,276 --> 01:39:13,612 Αυτό είναι ένα γεύμα που περίμενα όλη μου τη ζωή. 1297 01:39:14,447 --> 01:39:16,741 Κι εγώ το περίμενα. 1298 01:39:16,907 --> 01:39:18,868 Και δεν είμαι πια λιονταράκι! 1299 01:39:24,040 --> 01:39:26,167 Για τον βασιλιά και την πατρίδα! 1300 01:39:28,794 --> 01:39:29,837 Είναι το πουλί! 1301 01:39:30,004 --> 01:39:31,380 Τον έπιασα! Τον έπιασα! 1302 01:39:32,965 --> 01:39:34,258 Αέρα! 1303 01:39:34,425 --> 01:39:35,426 Με χτύπησε! 1304 01:39:35,593 --> 01:39:36,802 Με χτύπησε! 1305 01:39:39,930 --> 01:39:41,349 Πιάστε το πουλί! 1306 01:39:46,312 --> 01:39:48,773 Σας παρακαλώ! Να το κουβεντιάσουμε. 1307 01:40:21,013 --> 01:40:22,723 Ποτέ δεν το βαριέμαι αυτό! 1308 01:41:35,046 --> 01:41:36,255 Τέλειωσαν όλα, Σκαρ. 1309 01:41:40,301 --> 01:41:41,802 Δείξε οίκτο. Σε ικετεύω. 1310 01:41:41,969 --> 01:41:43,387 Οίκτο; 1311 01:41:43,554 --> 01:41:44,847 Ύστερα απ' όσα έκανες; 1312 01:41:45,306 --> 01:41:47,099 Οι ύαινες φταίνε. 1313 01:41:47,266 --> 01:41:49,643 Αυτοί οι εμετικοί πτωματοφάγοι με ανάγκασαν. 1314 01:41:49,810 --> 01:41:52,438 Σκόπευα να τις σκοτώσω όλες. 1315 01:41:53,272 --> 01:41:54,774 Ξεγέλασες τις ύαινες. 1316 01:41:55,691 --> 01:41:57,276 Όπως ξεγέλασες εμένα. 1317 01:42:00,279 --> 01:42:01,572 Σίμπα... 1318 01:42:01,739 --> 01:42:03,866 δεν θα σκοτώσεις τον μοναδικό σου θείο. 1319 01:42:05,618 --> 01:42:06,744 Όχι, Σκαρ. 1320 01:42:08,496 --> 01:42:10,039 Δεν είμαι σαν εσένα. 1321 01:42:10,915 --> 01:42:12,667 Σίμπα... 1322 01:42:12,833 --> 01:42:15,127 είσαι αληθινός ευγενής. 1323 01:42:15,294 --> 01:42:17,004 Θα σου το ξεπληρώσω. 1324 01:42:17,171 --> 01:42:20,049 Πες μου πώς ν' αποδείξω ότι λέω αλήθεια. 1325 01:42:20,216 --> 01:42:22,802 Πες μου τι θέλεις να κάνω. 1326 01:42:25,054 --> 01:42:26,347 Τρέξε. 1327 01:42:28,724 --> 01:42:30,851 Τρέξε μακριά, Σκαρ. 1328 01:42:31,394 --> 01:42:34,480 Τρέξε μακριά και μη γυρίσεις ποτέ. 1329 01:42:36,065 --> 01:42:37,400 Ναι. 1330 01:42:38,192 --> 01:42:40,194 Ασφαλώς. 1331 01:42:40,903 --> 01:42:43,114 Όπως επιθυμείς... 1332 01:42:43,280 --> 01:42:44,532 μεγαλειότατε. 1333 01:42:57,253 --> 01:42:58,713 Δεν μπορείς να νικήσεις, Σκαρ! 1334 01:42:58,879 --> 01:43:00,339 Το βασίλειο είναι δικό μου! 1335 01:43:00,506 --> 01:43:01,757 Πεπρωμένο μου! 1336 01:43:54,977 --> 01:43:56,270 Φίλοι μου. 1337 01:43:56,437 --> 01:44:00,399 Θα πάρει καιρό, όμως μαζί θα φτιάξουμε τον στρατό μας. 1338 01:44:00,566 --> 01:44:01,942 "Φίλοι", ε; 1339 01:44:02,443 --> 01:44:06,113 Εσύ δεν είπες πως είμαστε "εμετικοί πτωματοφάγοι"; 1340 01:44:06,280 --> 01:44:09,200 Ναι. Ότι ήθελες να μας σκοτώσεις; 1341 01:44:09,367 --> 01:44:10,326 Όχι. 1342 01:44:10,493 --> 01:44:11,661 Όχι, να σας εξηγήσω. 1343 01:44:12,328 --> 01:44:14,705 Προσπαθούσα να τον ξεγελάσω. 1344 01:44:14,872 --> 01:44:16,332 Θα κυβερνήσουμε μαζί! 1345 01:44:17,583 --> 01:44:20,670 Μία είναι η αλήθεια που είπες ποτέ, Σκαρ. 1346 01:44:22,963 --> 01:44:25,007 "Η κοιλιά της ύαινας... 1347 01:44:25,174 --> 01:44:27,093 "δεν χορταίνει ποτέ." 1348 01:44:33,140 --> 01:44:34,225 Όχι! 1349 01:45:27,278 --> 01:45:29,321 Μεγαλειότατε. 1350 01:46:23,250 --> 01:46:25,378 Θυμήσου. 1351 01:47:15,761 --> 01:47:20,057 Ώσπου τη θέση μας να βρούμε 1352 01:47:21,100 --> 01:47:24,895 Στο μονοπάτι που διαβαίνουμε 1353 01:47:27,106 --> 01:47:30,526 Στον κύκλο 1354 01:47:32,069 --> 01:47:34,989 Στον κύκλο της ζωής 1355 01:47:37,783 --> 01:47:41,871 Στον κύκλο της ζωής 1356 01:47:42,038 --> 01:47:46,584 Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΩΝ ΛΙΟΝΤΑΡΙΩΝ 1357 01:57:30,501 --> 01:57:32,503 Απόδοση διαλόγων: Γιώργος Λυκούδης