1
00:01:40,760 --> 00:01:46,349
Από τη μέρα που φτάνουμε
Σε τούτο τον πλανήτη
2
00:01:46,724 --> 00:01:51,228
Τα μάτια ανοίγουμε
Και βγαίνουμε στο φως
3
00:01:52,521 --> 00:01:57,485
Πιο πολλά υπάρχουν
Από όσα έχεις δει
4
00:01:57,902 --> 00:02:02,656
Πιο πολλά να γίνουν
Από όσα μπορούν να γίνουν
5
00:02:04,075 --> 00:02:08,245
Υπάρχουν τόσα να πάρεις
Στον πλανήτη αυτό
6
00:02:09,413 --> 00:02:13,709
Πιο πολλά να βρεις
Στον ατέλειωτο αυτόν κύκλο
7
00:02:15,336 --> 00:02:17,338
Ο ήλιος ανεβαίνει γοργά
8
00:02:18,130 --> 00:02:20,383
Στον ουρανό ψηλά
9
00:02:20,549 --> 00:02:25,221
Ζεσταίνει μεγάλα και μικρά
Στον κύκλο τον ατέλειωτο
10
00:02:25,388 --> 00:02:29,892
Είναι ο κύκλος της ζωής
11
00:02:30,726 --> 00:02:35,690
Και όλους μας οδηγεί
12
00:02:36,899 --> 00:02:41,529
Μέσα από απόγνωση κι ελπίδα
13
00:02:42,571 --> 00:02:45,658
Από πίστη και αγάπη
14
00:02:48,077 --> 00:02:52,415
Ώσπου τη θέση μας να βρούμε
15
00:02:53,541 --> 00:02:56,585
Στο μονοπάτι που διαβαίνουμε
16
00:03:00,548 --> 00:03:04,385
Στον κύκλο
17
00:03:05,469 --> 00:03:08,681
Στον κύκλο της ζωής
18
00:03:56,645 --> 00:04:00,066
Είναι ο κύκλος της ζωής
19
00:04:02,526 --> 00:04:05,571
Και όλους μας οδηγεί
20
00:04:08,532 --> 00:04:12,662
Μέσα από απόγνωση κι ελπίδα
21
00:04:14,163 --> 00:04:18,209
Μέσα από πίστη και αγάπη
22
00:04:19,877 --> 00:04:22,922
Ώσπου τη θέση μας να βρούμε
23
00:04:25,466 --> 00:04:30,137
Στο μονοπάτι που διαβαίνουμε
24
00:04:32,098 --> 00:04:36,686
Στον κύκλο
25
00:04:37,103 --> 00:04:42,066
Στον κύκλο της ζωής
26
00:04:43,359 --> 00:04:48,781
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ
ΤΩΝ ΛΙΟΝΤΑΡΙΩΝ
27
00:06:01,187 --> 00:06:04,482
Η ζωή είναι άδικη...
28
00:06:04,648 --> 00:06:06,609
έτσι, μικρέ μου φίλε;
29
00:06:07,818 --> 00:06:09,528
Άλλοι γεννιούνται για να γλεντούν...
30
00:06:10,529 --> 00:06:15,159
κι άλλοι περνούν τη ζωή τους στο σκοτάδι,
ικετεύοντας για αποφάγια.
31
00:06:17,286 --> 00:06:19,121
Έτσι όπως το βλέπω εγώ...
32
00:06:19,538 --> 00:06:23,376
εσύ κι εγώ είμαστε ακριβώς ίδιοι.
33
00:06:26,170 --> 00:06:28,381
Και οι δυο μας ζητούμε μια διέξοδο.
34
00:06:28,547 --> 00:06:30,049
Πλησιάζει ο βασιλιάς!
35
00:06:30,216 --> 00:06:31,634
Δεν πρόκειται για άσκηση.
36
00:06:31,801 --> 00:06:33,427
Ο μεγαλειότατος ζήτησε ακρόαση.
37
00:06:33,594 --> 00:06:37,056
Κατά την είσοδό του,
θα εγερθείς και θα κλίνεις το γόνυ.
38
00:06:37,223 --> 00:06:38,683
Ζάζου...
39
00:06:39,558 --> 00:06:41,686
εξαιτίας σου έχασα το κολατσιό μου.
40
00:06:42,103 --> 00:06:45,439
Θα δώσεις λόγο στον Μουφάσα
που δεν παραβρέθηκες στην πρωινή τελετή.
41
00:06:45,606 --> 00:06:47,900
Δεν δίνω λόγο σε κανέναν.
42
00:06:49,151 --> 00:06:51,987
Σκαρ; Σκαρ. Σκαρ.
43
00:06:52,154 --> 00:06:54,198
Όχι, όχι. Μη με κοιτάς έτσι.
44
00:06:54,365 --> 00:06:56,742
Πεινάς, Ζάζου;
45
00:06:56,909 --> 00:06:59,620
Σε προσκαλώ σε γεύμα!
46
00:07:00,955 --> 00:07:01,956
Δεν μπορείς να με φας!
47
00:07:02,123 --> 00:07:05,710
Απαγορεύεται να φας
μέλος της βασιλικής αυλής!
48
00:07:06,168 --> 00:07:07,962
Όχι, σε παρακαλώ! Σταμάτα!
49
00:07:08,129 --> 00:07:10,006
Σκαρ!
50
00:07:12,591 --> 00:07:15,177
Για δείτε ποιος κατέβηκε
για να συναναστραφεί τους πολίτες.
51
00:07:16,929 --> 00:07:20,474
Η Σαράμπι κι εγώ δεν σε είδαμε
στην ανάδειξη του Σίμπα.
52
00:07:22,143 --> 00:07:23,769
Για σήμερα ήταν;
53
00:07:26,689 --> 00:07:28,816
Πρέπει να μου διέφυγε.
54
00:07:29,900 --> 00:07:35,114
Ασφαλώς δεν ήθελα να δείξω ασέβεια
στον μεγαλειότατο, ούτε στη Σαράμπι.
55
00:07:36,198 --> 00:07:42,413
Όπως ξέρεις, τρέφω μεγάλο σεβασμό
για τη βασίλισσα.
56
00:07:43,372 --> 00:07:46,417
Ως αδελφός του βασιλιά,
έπρεπε να ήσουν ο πρώτος.
57
00:07:46,584 --> 00:07:48,169
Ήμουν ο πρώτος.
58
00:07:48,794 --> 00:07:50,504
Ή μήπως δεν το θυμάσαι;
59
00:07:51,213 --> 00:07:54,925
Ώσπου έφθασε ο πολύτιμος πρίγκιπας.
60
00:07:55,092 --> 00:07:58,095
Μη μου γυρίζεις την πλάτη, Σκαρ.
61
00:07:58,262 --> 00:08:01,974
Όχι, Μουφάσα, ίσως εσύ δεν πρέπει
να μου γυρίζεις την πλάτη.
62
00:08:03,309 --> 00:08:05,644
Με προκαλείς;
63
00:08:05,811 --> 00:08:10,149
Ούτε που θα ονειρευόμουν
να σε προκαλέσω ξανά.
64
00:08:11,067 --> 00:08:12,151
Σοφή απόφαση.
65
00:08:12,318 --> 00:08:14,570
Δεν είσαι ισάξιος του μεγαλειότατου.
66
00:08:14,737 --> 00:08:17,948
Όσον αφορά στην εξυπνάδα,
έχω τη μερίδα του λέοντος.
67
00:08:18,991 --> 00:08:22,870
Όσον αφορά στην κτηνώδη δύναμη,
δυστυχώς ο μεγάλος μου αδελφός...
68
00:08:23,371 --> 00:08:24,705
πάντα θα υπερέχει.
69
00:08:24,872 --> 00:08:27,166
Όχι πάντα, Σκαρ.
70
00:08:27,333 --> 00:08:30,586
Κάποια ημέρα, θα κυβερνά ο γιος μου.
71
00:08:30,753 --> 00:08:32,880
Ο Σίμπα θα γίνει βασιλιάς σου.
72
00:08:33,673 --> 00:08:36,092
Ε τότε, ζήτω ο βασιλιάς.
73
00:08:39,011 --> 00:08:41,514
-Τι θα κάνω με αυτόν;
-Έλα τώρα.
74
00:08:41,681 --> 00:08:45,309
Ξέρουμε ότι έπρεπε να είχε εξοριστεί
από τη Γη της Αγέλης.
75
00:08:45,476 --> 00:08:48,396
Αδελφός μου είναι, Ζάζου.
Αυτό είναι το σπίτι του.
76
00:08:48,562 --> 00:08:52,191
Όσο είμαι εγώ βασιλιάς,
αυτό δεν θ' αλλάξει.
77
00:08:52,358 --> 00:08:54,026
Κάθε οικογένεια έχει από έναν.
78
00:08:54,193 --> 00:08:56,445
Είχα έναν εξάδελφο που πίστευε
ότι ήταν τρυποκάρυδος.
79
00:08:56,612 --> 00:09:00,616
Χτυπούσε το κεφάλι του στα δέντρα
και τα ράμφη μας δεν αντέχουν.
80
00:09:00,783 --> 00:09:03,619
Ήταν σε μια συνεχή διάσειση.
Α, φύγατε.
81
00:09:03,786 --> 00:09:05,830
Κύριε, πάμε πίσω!
82
00:10:16,650 --> 00:10:18,277
Σίμπα.
83
00:11:02,029 --> 00:11:04,073
Μπαμπά, ξύπνησες;
84
00:11:06,409 --> 00:11:08,285
Μπαμπά, ξύπνα!
85
00:11:09,120 --> 00:11:10,413
Μπαμπά!
86
00:11:11,372 --> 00:11:13,416
Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά!
87
00:11:13,582 --> 00:11:16,293
Ξύπνησε ο γιος σου.
88
00:11:16,460 --> 00:11:18,629
Πριν ο ήλιος ανατείλει
είναι δικός σου γιος.
89
00:11:19,046 --> 00:11:20,631
Έλα, μπαμπά, πάμε.
90
00:11:20,798 --> 00:11:23,467
Είπες ότι θα κάνουμε περίπολο σήμερα.
Το σήμερα μόλις άρχισε.
91
00:11:23,801 --> 00:11:26,429
Μου υποσχέθηκες! Ξύπνησες;
92
00:11:35,980 --> 00:11:37,982
Έλα, πάμε!
93
00:11:38,566 --> 00:11:41,360
-Έλα, πάμε.
-Τι κάνουμε πρώτα;
94
00:11:41,527 --> 00:11:44,613
Δίνουμε διαταγές για κυνήγι;
Κυνηγάμε κακούς εισβολείς;
95
00:11:46,407 --> 00:11:49,368
Μπαμπά! Λάθος πηγαίνεις!
96
00:11:59,378 --> 00:12:00,588
Μπαμπά;
97
00:12:00,963 --> 00:12:03,299
Δεν πρέπει ν' ανεβαίνω εδώ πάνω.
98
00:12:04,050 --> 00:12:05,092
Κοίτα, Σίμπα.
99
00:12:06,218 --> 00:12:10,056
Ό,τι αγγίζει το φως είναι βασίλειό μας.
100
00:12:10,389 --> 00:12:12,808
Κυβερνάς όλο αυτό;
101
00:12:12,975 --> 00:12:14,435
Ναι.
102
00:12:14,602 --> 00:12:16,979
Μα η κάθε βασιλεία...
103
00:12:17,146 --> 00:12:20,066
ανατέλλει και δύει σαν τον ήλιο.
104
00:12:20,232 --> 00:12:21,817
Κάποια ημέρα, Σίμπα...
105
00:12:21,984 --> 00:12:24,987
η βασιλεία μου θα δύσει...
106
00:12:25,154 --> 00:12:27,740
και θα ανατείλει η δική σου βασιλεία.
107
00:12:29,492 --> 00:12:32,787
Όλα αυτά θα ανήκουν σ' εμένα;
108
00:12:33,162 --> 00:12:37,541
Σε κανέναν δεν ανήκουν,
όμως εσύ θα τα προστατεύεις.
109
00:12:37,708 --> 00:12:39,669
Είναι μεγάλη ευθύνη.
110
00:12:40,169 --> 00:12:42,171
Ό,τι αγγίζει το φως;
111
00:12:42,338 --> 00:12:46,008
Εκείνα τα δέντρα;
Και ο νερόλακκος;
112
00:12:46,175 --> 00:12:47,885
Και εκείνο το βουνό;
113
00:12:48,052 --> 00:12:50,346
Και πέρα από εκείνες τις σκιές;
114
00:12:50,513 --> 00:12:52,515
Δεν πρέπει να πας εκεί, Σίμπα.
115
00:12:52,682 --> 00:12:54,892
Νόμιζα πως ο βασιλιάς κάνει ό,τι θέλει.
116
00:12:55,059 --> 00:12:56,310
Παίρνει όποια περιοχή θέλει.
117
00:12:57,228 --> 00:13:00,439
Ενώ άλλοι προσπαθούν
να πάρουν ό,τι μπορούν...
118
00:13:00,606 --> 00:13:03,442
ένας αληθινός βασιλιάς
προσπαθεί να δώσει ό,τι μπορεί.
119
00:13:09,699 --> 00:13:14,245
Ό,τι βλέπεις,
συνυπάρχει σε μια λεπτή ισορροπία.
120
00:13:15,496 --> 00:13:18,708
Ως βασιλιάς, πρέπει να καταλάβεις
αυτήν την ισορροπία...
121
00:13:18,874 --> 00:13:21,002
και να σέβεσαι όλα τα πλάσματα...
122
00:13:21,168 --> 00:13:23,838
απ' το μυρμήγκι ως την αντιλόπη.
123
00:13:25,256 --> 00:13:28,217
Μα, μπαμπά, δεν τρώμε την αντιλόπη;
124
00:13:28,384 --> 00:13:31,971
Ναι, Σίμπα. Όμως άσε με να σου εξηγήσω.
125
00:13:32,138 --> 00:13:36,350
Όταν πεθαίνουμε,
τα σώματά μας γίνονται χορτάρι...
126
00:13:36,517 --> 00:13:39,437
η αντιλόπη τρώει το χορτάρι...
127
00:13:39,603 --> 00:13:44,025
και έτσι είμαστε όλοι συνδεμένοι
στον μεγάλο κύκλο της ζωής.
128
00:13:44,650 --> 00:13:46,736
-Κύριε!
-Καλημέρα, Ζάζου.
129
00:13:46,902 --> 00:13:48,404
Έχεις την πρωινή αναφορά;
130
00:13:48,571 --> 00:13:49,864
Μάλιστα, κύριε.
131
00:13:50,197 --> 00:13:52,283
Δέκα φλαμίνγκο είναι στο πόδι.
132
00:13:52,450 --> 00:13:53,868
Δύο καμηλοπαρδάλεις κοιτούν αφ' υψηλού.
133
00:13:54,035 --> 00:13:55,161
Οι αγριόχοιροι το 'κοψαν λάσπη.
134
00:13:55,328 --> 00:13:57,079
Έτοιμος να διασκεδάσουμε;
135
00:13:57,246 --> 00:13:59,165
Τα πουλιά μου το σφύριξαν
στις 4 το πρωί.
136
00:13:59,332 --> 00:14:00,916
Λέω, "Πουλιά, κόφτε το".
137
00:14:01,083 --> 00:14:02,585
Χαμηλά στο έδαφος.
138
00:14:02,752 --> 00:14:03,627
Το 'χω.
139
00:14:03,794 --> 00:14:06,672
Έλεγξε τον αέρα,
εκεί που δε φωτίζει ο ήλιος...
140
00:14:07,381 --> 00:14:09,675
και περίμενε την τέλεια στιγμή
για να χυμήξεις.
141
00:14:09,842 --> 00:14:12,053
Οι μπαμπουίνοι κάνουν μαϊμουδιές.
142
00:14:12,219 --> 00:14:14,305
Τα τζιτζίκια δεν θα προκόψουν ποτέ.
143
00:14:14,472 --> 00:14:16,515
Το είπα και θα το ξαναπώ.
144
00:14:16,682 --> 00:14:17,892
Τα τζιτζίκια δεν θα...
145
00:14:20,561 --> 00:14:23,773
Αμάν πια! Σας λέω τα νέα!
146
00:14:26,859 --> 00:14:28,611
Ήταν πολύ καλό!
147
00:14:30,154 --> 00:14:31,614
Κύριε!
148
00:14:32,573 --> 00:14:35,576
Κύριε! Ήρθαν οι ύαινες
στη Γη της Αγέλης. Για κυνήγι!
149
00:14:35,743 --> 00:14:38,537
-Πού είναι η Σαράμπι;
-Ηγείται της επίθεσης.
150
00:14:38,704 --> 00:14:40,039
Ζάζου, πήγαινε τον Σίμπα στο σπίτι.
151
00:14:40,206 --> 00:14:41,874
Μπαμπά, θέλω να έρθω. Θα βοηθήσω.
152
00:14:42,291 --> 00:14:45,544
Όχι, γιε μου. Μείνε με τα λιονταράκια.
153
00:14:46,796 --> 00:14:48,047
Δεν είμαι λιονταράκι.
154
00:14:50,466 --> 00:14:51,801
Έλα.
155
00:14:52,218 --> 00:14:53,678
Πάμε σπίτι.
156
00:15:05,481 --> 00:15:06,732
Φτάσαμε.
157
00:15:06,899 --> 00:15:10,403
Πήγαινε να παίξεις
με τα άλλα λιονταράκια.
158
00:15:14,907 --> 00:15:16,325
Ωραία.
159
00:16:04,623 --> 00:16:06,292
Αν θέλεις να σκοτώσεις κάτι...
160
00:16:06,459 --> 00:16:08,419
να 'σαι στραμμένος προς τον άνεμο.
161
00:16:08,794 --> 00:16:10,629
Ξέρω να κυνηγάω, θείε Σκαρ.
162
00:16:10,796 --> 00:16:13,883
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα μας επιτεθεί
κάποιο σκαθάρι.
163
00:16:14,050 --> 00:16:17,678
Γύρνα στη φωλιά σου, Σίμπα.
Δεν μ' αρέσει να νταντεύω.
164
00:16:17,970 --> 00:16:20,723
Εγώ θα γίνω βασιλιάς
του Περήφανου Βράχου.
165
00:16:23,184 --> 00:16:24,935
Ο μπαμπάς μού έδειξε όλο το βασίλειο.
166
00:16:25,102 --> 00:16:27,146
Είπε πως θα το κυβερνήσω όλο.
167
00:16:27,313 --> 00:16:28,898
Σοβαρά;
168
00:16:29,065 --> 00:16:30,107
Σκέψου το.
169
00:16:30,274 --> 00:16:33,235
Όταν γίνω βασιλιάς, θα σου δίνω διαταγές.
170
00:16:33,402 --> 00:16:35,154
Θα σου λέω τι να κάνεις.
171
00:16:35,321 --> 00:16:37,156
Δεν είναι παράξενο αυτό;
172
00:16:38,324 --> 00:16:40,368
Δεν φαντάζεσαι πόσο.
173
00:16:42,078 --> 00:16:45,164
Ώστε, ο μπαμπάς σου
σου 'δειξε όλο το βασίλειο;
174
00:16:45,831 --> 00:16:49,085
Σου 'δειξε εκεί που δε φωτίζει ο ήλιος
πέρα από τα βόρεια σύνορα;
175
00:16:49,251 --> 00:16:53,339
Όχι. Μου είπε ότι δεν μπορώ
να πάω εκεί. Ποτέ.
176
00:16:53,506 --> 00:16:57,301
Και έχει απόλυτο δίκιο.
177
00:16:57,760 --> 00:17:02,473
Το νεκροταφείο ελεφάντων δεν είναι μέρος
για μικρούς πρίγκιπες.
178
00:17:02,640 --> 00:17:05,226
Νεκροταφείο ελεφάντων;
179
00:17:07,019 --> 00:17:09,563
Πωπώ. Είπα πολλά.
180
00:17:09,730 --> 00:17:11,607
Αν και κάποια στιγμή θα το μάθαινες...
181
00:17:11,774 --> 00:17:14,527
αφού θα γίνεις και βασιλιάς.
182
00:17:14,694 --> 00:17:16,028
Έχεις πάει εκεί;
183
00:17:16,195 --> 00:17:19,532
Όλοι έχουμε πάει εκεί.
Δεν είναι μέρος για λιονταράκια.
184
00:17:19,699 --> 00:17:22,034
Έχει κόκαλα που σαπίζουν...
185
00:17:22,201 --> 00:17:25,287
και λίμνες που τρέχουν καυτή λάσπη.
186
00:17:25,454 --> 00:17:27,623
Κόκαλα που σαπίζουν;
Καυτή λάσπη;
187
00:17:27,790 --> 00:17:31,085
Να μου υποσχεθείς
πως δεν θα πλησιάσεις, Σίμπα.
188
00:17:31,252 --> 00:17:32,837
Και τώρα, πήγαινε.
189
00:17:36,507 --> 00:17:38,342
Και να θυμάσαι...
190
00:17:40,094 --> 00:17:42,722
είναι το μυστικό μας...
191
00:17:44,265 --> 00:17:45,975
Μεγαλειότατε.
192
00:17:53,566 --> 00:17:55,568
Νάλα! Έλα.
Πρέπει να πάμε.
193
00:17:55,735 --> 00:17:57,445
-Πού;
-Στον νερόλακκο.
194
00:17:57,611 --> 00:17:59,613
Σίμπα, κάνει μπάνιο.
195
00:17:59,780 --> 00:18:01,615
Καιρός να κάνεις κι εσύ.
196
00:18:01,782 --> 00:18:02,950
Όχι, μαμά...
197
00:18:03,617 --> 00:18:04,952
Μπορώ και μόνος μου.
198
00:18:05,119 --> 00:18:06,370
Κάτσε ήσυχος.
199
00:18:06,537 --> 00:18:08,205
Μου χαλάς τη χαίτη!
200
00:18:08,372 --> 00:18:10,249
Έλα. Πίσω από τ' αφτιά.
201
00:18:10,791 --> 00:18:12,168
Έλα, μαμά!
202
00:18:14,587 --> 00:18:17,548
Είδες; Πεντακάθαρος. Πάμε τώρα;
203
00:18:17,715 --> 00:18:21,218
Δεν υπάρχουν ύαινες.
Μόλις τις έδιωξες.
204
00:18:22,303 --> 00:18:25,306
Ως τον νερόλακκο και όχι πιο πέρα.
205
00:18:26,640 --> 00:18:28,517
Και να 'σαι στραμμένος προς τον άνεμο.
206
00:18:28,684 --> 00:18:30,561
Και μια μικρή λεπτομέρεια ακόμα.
207
00:18:30,728 --> 00:18:32,521
Ο Ζάζου θα έρθει μαζί σας.
208
00:18:32,688 --> 00:18:33,731
Ο Ζάζου;
209
00:18:33,898 --> 00:18:34,774
Θα έρθει ο Ζάζου...
210
00:18:34,940 --> 00:18:36,484
αλλιώς δεν πάτε.
211
00:18:40,863 --> 00:18:43,741
Εμπρός. Προχωρήστε.
Να κινούμαστε ως ομάδα.
212
00:18:43,908 --> 00:18:45,409
Πάμε παρεάκι.
213
00:18:45,576 --> 00:18:47,244
Πού πάμε αλήθεια;
214
00:18:47,411 --> 00:18:48,412
Πώς το ήξερες;
215
00:18:48,579 --> 00:18:49,580
Μισείς το νερό.
216
00:18:49,747 --> 00:18:53,542
Άκουσα για ένα μέρος, Νάλα.
Είναι το πιο καταπληκτικό...
217
00:18:53,709 --> 00:18:55,419
Πες μου πού.
218
00:18:55,586 --> 00:18:58,381
Σε νεκροταφείο ελεφάντων.
219
00:18:59,632 --> 00:19:00,675
Πόσο μακριά είναι;
220
00:19:00,841 --> 00:19:02,677
Δεν είναι μακριά.
Εκεί που δε φωτίζει ο ήλιος.
221
00:19:02,843 --> 00:19:04,720
Μην ανησυχείς,
όλοι έχουν πάει εκεί.
222
00:19:04,887 --> 00:19:06,222
Δεν έχουμε ξαναπάει τόσο μακριά.
223
00:19:06,389 --> 00:19:08,265
-Κι αν χαθούμε;
-Χαλάρωσε, Νάλα.
224
00:19:08,432 --> 00:19:11,894
Το πρωί έκανα περιπολία με τον μπαμπά
σε όλο το βασίλειο.
225
00:19:12,061 --> 00:19:13,521
Μην ανησυχείς για τίποτα.
226
00:19:13,688 --> 00:19:15,564
Κι όμως κάτι με ανησυχεί.
227
00:19:16,649 --> 00:19:19,193
Έχουμε μια επικείμενη απειλή.
Κάτι πλησιάζει.
228
00:19:19,360 --> 00:19:21,278
Γράψτε λάθος. Η σκιά μου ήταν.
229
00:19:21,570 --> 00:19:23,322
Πώς θα ξεφορτωθούμε τον Χάζου;
230
00:19:23,489 --> 00:19:25,116
Άσε, το 'χω.
231
00:19:25,282 --> 00:19:26,617
Θα σε οδηγήσω στην ελευθερία.
232
00:19:28,035 --> 00:19:29,912
Τι υπέροχο που είναι...
233
00:19:30,079 --> 00:19:33,290
να βλέπω τον μέλλοντα βασιλιά
με τη μέλλουσα βασίλισσα.
234
00:19:33,457 --> 00:19:35,209
Με κάνετε να λιώνω.
235
00:19:35,376 --> 00:19:37,003
Τι εννοείς, "μέλλουσα βασίλισσα";
236
00:19:37,169 --> 00:19:40,006
Κάποια μέρα εσείς οι δύο
θα δώσετε λόγο.
237
00:19:40,172 --> 00:19:42,967
Θα μνηστευθείτε. Θα νυμφευθείτε.
238
00:19:43,926 --> 00:19:45,177
Σίμπα, μιλάς κορακίστικα;
239
00:19:45,344 --> 00:19:46,429
Θα παντρευτείτε!
240
00:19:46,595 --> 00:19:48,889
Άντε πια. Μια μέρα θα παντρευτείτε.
241
00:19:51,475 --> 00:19:52,810
Μεταξύ σας.
242
00:19:55,354 --> 00:19:57,231
-Αποκλείεται, Ζάζου.
-Ποτέ μα ποτέ.
243
00:19:57,398 --> 00:19:58,607
Με τη Νάλα είμαστε φίλοι.
244
00:19:58,774 --> 00:20:00,901
Άλλωστε, φοβάται τους ρινόκερους!
245
00:20:01,068 --> 00:20:02,987
-Και δεν έχει φάει ιμπάλα.
-Έχω δοκιμάσει.
246
00:20:03,154 --> 00:20:04,739
Δεν θα παντρευτούμε ποτέ, Ζάζου.
247
00:20:04,905 --> 00:20:06,657
Ένας μονάρχης περιφρονεί την παράδοση;
248
00:20:06,991 --> 00:20:10,953
Με τέτοια συμπεριφορά
θα γίνεις αξιοθρήνητος βασιλιάς.
249
00:20:11,120 --> 00:20:14,582
Δεν αφήνω κανέναν να μου πει
πού να πάω, τι να κάνω...
250
00:20:14,749 --> 00:20:15,958
και ποια να παντρευτώ.
251
00:20:16,125 --> 00:20:17,960
Δεν θα υπάρχει άλλος βασιλιάς σαν εμένα.
252
00:20:18,127 --> 00:20:21,297
Σίμπα, δεν μπορείς να αποφύγεις
το πεπρωμένο σου.
253
00:20:21,464 --> 00:20:23,007
Θα δεις.
254
00:20:23,507 --> 00:20:25,176
Δυνατός βασιλιάς θα γίνω
255
00:20:25,343 --> 00:20:27,219
Εχθρούς θα σκίζω με τα νύχια
256
00:20:27,678 --> 00:20:32,391
Βασιλιά των ζώων δεν είδα άλλο
Με τόσο λίγη τρίχα
257
00:20:32,933 --> 00:20:37,313
Θα 'χω μια χαίτη φοβερή
Και θα με χαιρετά το πλήθος
258
00:20:37,772 --> 00:20:42,109
Μουγκρητό θα έχω δυνατό
Και θα 'μαι όλο ύφος
259
00:20:42,777 --> 00:20:45,613
Εκείνη η ώρα
Ακόμα δεν είναι κοντά
260
00:20:47,031 --> 00:20:50,534
Δεν βλέπω την ώρα
Να γίνω βασιλιάς
261
00:20:50,701 --> 00:20:52,828
Έχεις πολλά ακόμα να μάθεις,
νεαρέ κύριε.
262
00:20:52,995 --> 00:20:54,121
Αν νομίζεις...
263
00:20:54,288 --> 00:20:55,456
Δεν θα μου λένε "κάνε αυτό"
264
00:20:55,623 --> 00:20:56,874
Όταν είπα αυτό...
265
00:20:56,957 --> 00:20:58,292
Δεν θα μου λένε "κάτσε δω"
266
00:20:58,459 --> 00:20:59,377
Εννοούσα ότι...
267
00:20:59,543 --> 00:21:01,462
Δεν θα μου λένε "σταμάτα αυτό"
268
00:21:01,629 --> 00:21:03,172
Δεν θα μου λένε "άκου δω"
269
00:21:03,339 --> 00:21:04,507
Άκου δω!
270
00:21:04,674 --> 00:21:07,677
Θα τρέχω κι όπου βρεθώ
271
00:21:07,843 --> 00:21:09,220
Αυτό αποκλείεται.
272
00:21:09,387 --> 00:21:12,848
Θα κάνω ό,τι θέλω εγώ
273
00:21:16,560 --> 00:21:20,856
Μου φαίνεται πως είναι καιρός
Να κάνουμε κουβέντα φιλική
274
00:21:21,399 --> 00:21:25,861
Ο βασιλιάς δεν θέλει συμβουλές
Είμαι έξυπνος από την αρχή
275
00:21:26,487 --> 00:21:30,700
Αν πάει για κει η μοναρχία
Εγώ θα κάνω πίσω
276
00:21:30,908 --> 00:21:33,327
Φεύγω, εγκαταλείπω την Αφρική
277
00:21:33,494 --> 00:21:35,663
Εγώ δεν σε υποστηρίζω
278
00:21:36,122 --> 00:21:39,458
Το παιδί αυτό έχει χάσει τα μυαλά
279
00:21:39,625 --> 00:21:40,501
Σίμπα!
280
00:21:40,668 --> 00:21:44,755
Δεν βλέπω την ώρα να γίνω βασιλιάς
281
00:21:54,598 --> 00:21:55,850
Σίμπα!
282
00:21:56,392 --> 00:21:57,727
Δεν σε βλέπω, Σίμπα.
283
00:21:57,893 --> 00:21:59,645
Πρέπει να σε βλέπω συνέχεια.
284
00:21:59,812 --> 00:22:01,022
Τον έχασα!
285
00:22:02,690 --> 00:22:04,608
Ξέρω τι κάνεις!
286
00:22:05,067 --> 00:22:06,819
Πού πηγαίνεις, Σίμπα;
287
00:22:06,986 --> 00:22:08,446
Έλα!
288
00:22:10,656 --> 00:22:12,616
Δεν μπορείς να μου κρυφτείς, Σίμπα.
289
00:22:12,783 --> 00:22:15,453
Έχω ορκιστεί να σε προστατεύω.
290
00:22:15,619 --> 00:22:17,580
Άκουσέ με αμέσως.
291
00:22:21,042 --> 00:22:23,210
Συγγνώμη, αλλά μήπως είδατε...
292
00:22:23,377 --> 00:22:24,503
Είναι ένα λιονταράκι.
293
00:22:24,920 --> 00:22:26,630
Είναι μικρός και χαριτωμένος.
294
00:22:31,510 --> 00:22:33,596
Όλοι κοιτάξτε αριστερά
295
00:22:33,763 --> 00:22:35,931
Όλοι κοιτάξτε δεξιά
296
00:22:36,515 --> 00:22:38,392
Όπου κι αν κοιτάξετε
297
00:22:38,559 --> 00:22:40,311
Βλέπετε το αστέρι του σινεμά
298
00:22:40,478 --> 00:22:41,312
Όχι ακόμα.
299
00:22:41,479 --> 00:22:45,066
Και τώρα κάθε πλάσμα
Με χαρά ας τραγουδήσει
300
00:22:46,317 --> 00:22:49,278
Κάθε τετράποδο χορεύει
Κάθε πουλί ας κελαηδήσει
301
00:22:49,445 --> 00:22:51,280
Σας βλέπω εκεί κάτω!
302
00:22:51,447 --> 00:22:54,909
Ο Βασιλιάς Σίμπα
Πολύ θα διασκεδάσει
303
00:22:55,785 --> 00:23:00,081
Δεν βλέπω την ώρα
Να γίνω βασιλιάς
304
00:23:00,247 --> 00:23:00,873
Σίμπα!
305
00:23:01,040 --> 00:23:05,252
Δεν βλέπει την ώρα
Να γίνει βασιλιάς
306
00:23:05,544 --> 00:23:08,464
Δεν βλέπω την ώρα
307
00:23:08,631 --> 00:23:11,092
Δεν βλέπει την ώρα
308
00:23:11,258 --> 00:23:15,763
Να γίνω βασιλιάς
309
00:23:16,472 --> 00:23:17,640
Τον έχασα!
310
00:23:17,807 --> 00:23:19,725
Ο Μουφάσα θα με μαδήσει.
311
00:23:19,892 --> 00:23:21,560
Δεν είναι καλό αυτό!
312
00:23:24,730 --> 00:23:26,440
Σίμπα, του ξεφύγαμε στ' αλήθεια.
313
00:23:26,607 --> 00:23:27,942
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
314
00:23:28,109 --> 00:23:29,402
"Ο μέλλων βασιλιάς είναι μεγαλοφυΐα."
315
00:23:29,568 --> 00:23:30,820
Μιλάς σοβαρά;
316
00:23:30,986 --> 00:23:33,322
Δεν θα ξέφευγες
χωρίς τη βασίλισσά σου.
317
00:23:33,489 --> 00:23:34,824
Μήπως ξεχνάς κάτι;
318
00:23:34,990 --> 00:23:36,617
Δεν υπάρχει βασίλισσα.
319
00:23:36,784 --> 00:23:37,785
Αυτό ξαναπές το.
320
00:23:37,952 --> 00:23:39,328
Θα παντρευτώ μυρμηγκοφάγο.
321
00:23:39,495 --> 00:23:41,205
Σιγά μη βρεις κανέναν που θα δεχτεί.
322
00:23:41,372 --> 00:23:42,915
Σιγά που δεν θα σε δείρω.
323
00:23:43,082 --> 00:23:44,917
Για δοκίμασε.
324
00:23:48,421 --> 00:23:49,422
Σε κάρφωσα!
325
00:23:49,588 --> 00:23:51,340
Μου χρωστάς μια συγγνώμη.
326
00:23:51,507 --> 00:23:52,967
Ποτέ!
327
00:24:02,184 --> 00:24:03,853
Σε κάρφωσα. Ξανά.
328
00:24:04,020 --> 00:24:05,229
Νάλα, σταμάτα!
329
00:24:05,396 --> 00:24:06,355
Τι είναι αυτό;
330
00:24:06,522 --> 00:24:08,065
Δεν θα με ξεγελάσεις, Σίμπα.
331
00:24:08,232 --> 00:24:10,443
Ξέρω πως δεν υπάρχει τίποτα...
332
00:24:13,988 --> 00:24:15,656
Αυτό πρέπει να 'ναι.
333
00:24:16,866 --> 00:24:18,117
Έλα!
334
00:24:39,013 --> 00:24:41,015
Σίμπα, είμαστε μακριά
από τη Γη της Αγέλης!
335
00:24:41,182 --> 00:24:43,517
Το βρήκαμε, Νάλα.
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
336
00:24:43,684 --> 00:24:45,061
Σημαίνει ότι μπορούμε να γυρίσουμε.
337
00:24:45,227 --> 00:24:48,397
Σημαίνει πως δεν θα μας φέρονται πια
σαν να είμαστε μικρά.
338
00:25:37,530 --> 00:25:39,824
Σίμπα, κατέβα!
Μπορεί να 'ναι επικίνδυνο.
339
00:25:39,990 --> 00:25:41,242
Κίνδυνος;
340
00:25:41,409 --> 00:25:43,703
Τον κίνδυνο τον περιφρονώ.
341
00:25:47,832 --> 00:25:48,916
Κουλ!
342
00:25:49,834 --> 00:25:51,460
Τ' ακούς αυτό, Νάλα;
343
00:25:51,961 --> 00:25:53,587
Σίμπα, έλα!
344
00:25:53,754 --> 00:25:55,381
Απέδειξες πόσο γενναίος είσαι.
345
00:25:55,548 --> 00:25:59,176
Ο ήλιος πέφτει κι εγώ
δεν θα καθίσω εδώ για να...
346
00:26:19,572 --> 00:26:22,867
Για κοιτάξτε.
347
00:26:23,617 --> 00:26:27,038
Δεν περιμέναμε προσκαλεσμένους σήμερα.
348
00:26:27,204 --> 00:26:29,540
Λιονταράκια, θέλετε...
349
00:26:30,207 --> 00:26:31,667
να μείνετε για φαγητό;
350
00:26:31,834 --> 00:26:33,711
Ναι, μείνετε για φαγητό.
351
00:26:33,878 --> 00:26:36,172
Θα μας είστε χρήσιμοι σε μια λιγούρα!
352
00:26:36,339 --> 00:26:39,008
-Μπορείς να κάνεις πιο κει;
-Βοηθάω.
353
00:26:39,175 --> 00:26:40,718
Τα έχουμε πει αυτά.
354
00:26:40,885 --> 00:26:42,011
Βγαίνω μόνος.
355
00:26:42,178 --> 00:26:44,430
Εγώ τους αποσπώ την προσοχή,
εσείς περικυκλώνετε.
356
00:26:44,597 --> 00:26:46,807
Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη.
357
00:26:46,974 --> 00:26:48,601
Μη ζητάς συγγνώμη. Κάν' το.
358
00:26:48,768 --> 00:26:51,979
Αυτό είναι ένα γεύμα
που το περίμενα όλη μου τη ζωή.
359
00:26:56,984 --> 00:27:01,739
Τι απροσδόκητη λιχουδιά,
να φάω τον γιο ενός βασιλιά.
360
00:27:01,906 --> 00:27:04,492
Ένα λεπτό, του βασιλιά;
Δηλαδή, του γνωστού;
361
00:27:04,658 --> 00:27:05,993
Που κυβερνάει τα γνωστά;
362
00:27:06,160 --> 00:27:08,663
Ο Μουφάσα δεν κυβερνάει εμένα!
363
00:27:09,330 --> 00:27:11,707
Δεν μπορείς να μου κάνεις τίποτα!
364
00:27:11,874 --> 00:27:13,709
Είμαι ο μέλλων βασιλιάς!
365
00:27:16,712 --> 00:27:18,339
Μου λέει τι να κάνω.
366
00:27:18,506 --> 00:27:21,050
Η δύναμη του πατέρα του
τρεμοπαίζει μέσα του.
367
00:27:22,426 --> 00:27:23,427
Αναρωτιέμαι...
368
00:27:24,095 --> 00:27:26,138
τι γεύση να έχει το θάρρος.
369
00:27:27,014 --> 00:27:29,225
Άσ' τους, Σένζι.
370
00:27:29,392 --> 00:27:31,852
Έκαναν ένα λάθος,
ένα φρικτό λάθος!
371
00:27:32,019 --> 00:27:35,940
Αν όμως το κάνεις αυτό,
θ' ανοίξεις πόλεμο με τον Μουφάσα!
372
00:27:36,107 --> 00:27:39,610
Οι ύαινες και τα λιοντάρια
βρίσκονται πάντα σε πόλεμο.
373
00:27:39,777 --> 00:27:43,030
Όμως η γενιά του Μουφάσα
θα τελειώσει εδώ!
374
00:27:43,531 --> 00:27:44,532
Τρέξτε!
375
00:27:50,538 --> 00:27:52,540
Μην τους αφήσετε να ξεφύγουν!
376
00:28:04,927 --> 00:28:05,886
Έλα!
377
00:28:26,907 --> 00:28:28,284
Τ' ακούσατε αυτό;
378
00:28:28,451 --> 00:28:29,910
Ο μέλλων βασιλιάς!
379
00:28:30,453 --> 00:28:31,537
Μη με πονέσεις!
380
00:28:32,330 --> 00:28:33,331
Κάν' το πάλι!
381
00:29:08,491 --> 00:29:11,035
Αν πλησιάσεις ξανά τον γιο μου...
382
00:29:11,202 --> 00:29:14,205
Όχι, Μουφάσα. Ποτέ.
383
00:29:14,955 --> 00:29:16,040
Ποτέ ξανά.
384
00:29:16,374 --> 00:29:18,876
Μην ξανακάνεις αυτό το λάθος, Σένζι.
385
00:29:28,052 --> 00:29:30,471
Εγώ σε βρήκα πολύ γενναίο.
386
00:30:06,048 --> 00:30:07,133
Ζάζου;
387
00:30:09,176 --> 00:30:11,303
Πήγαινε τη Νάλα στον Περήφανο Βράχο.
388
00:30:12,638 --> 00:30:14,306
Μάλιστα, κύριε.
389
00:30:14,473 --> 00:30:16,475
Μην είστε πολύ σκληρός μαζί του, κύριε.
390
00:30:16,642 --> 00:30:19,937
Θυμάμαι ένα συγκεκριμένο
ξεροκέφαλο λιονταράκι...
391
00:30:20,104 --> 00:30:21,981
που συνέχεια έμπλεκε
σε περιπέτειες.
392
00:30:22,148 --> 00:30:25,901
Κατάφερε, όμως, να διακριθεί,
έτσι δεν είναι, κύριε;
393
00:30:26,485 --> 00:30:28,988
Πρέπει να δώσω στον γιο μου ένα μάθημα.
394
00:30:34,493 --> 00:30:36,495
Νάλα, πάμε.
395
00:30:42,710 --> 00:30:44,545
Σίμπα;
396
00:31:03,230 --> 00:31:06,317
Με παράκουσες ηθελημένα.
397
00:31:06,484 --> 00:31:07,610
Το ξέρω.
398
00:31:07,777 --> 00:31:09,528
Θα μπορούσες να είχες σκοτωθεί.
399
00:31:09,695 --> 00:31:13,449
Και το χειρότερο,
έβαλες τη Νάλα σε κίνδυνο.
400
00:31:13,616 --> 00:31:16,035
Καταλαβαίνεις τι διακυβεύεται;
401
00:31:16,911 --> 00:31:20,623
Διακινδύνευσες το μέλλον
της αγέλης μας.
402
00:31:20,790 --> 00:31:23,876
Ήθελα μόνο να σου δείξω
ότι τα καταφέρνω.
403
00:31:24,043 --> 00:31:26,003
Ότι είμαι θαρραλέος σαν εσένα.
404
00:31:26,170 --> 00:31:30,341
Είμαι θαρραλέος μόνο όταν πρέπει,
όταν δεν έχω άλλη επιλογή.
405
00:31:30,508 --> 00:31:32,885
Μα εσύ δεν φοβάσαι τίποτα.
406
00:31:33,386 --> 00:31:34,887
Σήμερα φοβήθηκα.
407
00:31:35,054 --> 00:31:35,971
Αλήθεια;
408
00:31:36,138 --> 00:31:40,226
Ναι. Νόμισα ότι θα σ' έχανα.
409
00:31:41,936 --> 00:31:45,022
Και οι βασιλιάδες φοβούνται, ε;
410
00:31:46,399 --> 00:31:48,651
Όσο δεν φαντάζεσαι.
411
00:31:48,818 --> 00:31:50,653
-Ξέρεις κάτι όμως;
-Τι;
412
00:31:50,820 --> 00:31:54,490
Οι ύαινες φοβήθηκαν περισσότερο.
413
00:31:54,657 --> 00:31:57,535
Επειδή κανείς δεν τα βάζει
με τον μπαμπά σου.
414
00:31:57,702 --> 00:31:58,869
Έλα δω.
415
00:32:11,841 --> 00:32:12,800
Μπαμπά;
416
00:32:12,967 --> 00:32:15,678
-Είμαστε φίλοι, έτσι;
-Έτσι.
417
00:32:16,137 --> 00:32:18,097
Και θα είμαστε πάντα μαζί...
418
00:32:18,264 --> 00:32:19,807
έτσι;
419
00:32:20,975 --> 00:32:25,646
Σίμπα, θα σου πω κάτι
που μου είπε ο πατέρας μου.
420
00:32:25,813 --> 00:32:27,732
Κοίτα τ' αστέρια.
421
00:32:27,898 --> 00:32:30,317
Οι μεγάλοι βασιλιάδες που πέρασαν...
422
00:32:30,484 --> 00:32:33,487
μας κοιτούν από αυτά τ' αστέρια.
423
00:32:33,654 --> 00:32:35,906
-Αλήθεια;
-Ναι.
424
00:32:36,073 --> 00:32:38,409
Γι' αυτό, όποτε αισθάνεσαι μοναξιά...
425
00:32:38,576 --> 00:32:41,370
να θυμάσαι ότι αυτοί οι βασιλιάδες...
426
00:32:41,537 --> 00:32:44,290
θα είναι πάντα εκεί πάνω
για να σε καθοδηγούν.
427
00:32:45,041 --> 00:32:47,043
Όπως θα 'μαι κι εγώ.
428
00:32:47,460 --> 00:32:49,295
Μα δεν τους βλέπω, μπαμπά.
429
00:32:49,587 --> 00:32:51,630
Συνέχισε να κοιτάς, γιε μου.
430
00:32:51,797 --> 00:32:53,507
Συνέχισε να κοιτάς.
431
00:33:28,751 --> 00:33:30,628
Ο Μουφάσα είναι δυνατός.
432
00:33:30,795 --> 00:33:32,713
Πολύ πιο δυνατός από μας.
433
00:33:32,880 --> 00:33:34,423
-Κάνε λίγο πιο κει.
-Τι;
434
00:33:34,590 --> 00:33:36,300
Μπορείς να ξαπλώσεις αλλού.
435
00:33:36,467 --> 00:33:38,594
-Πού θέλεις να...
-Χρειάζομαι προσωπικό χώρο.
436
00:33:38,761 --> 00:33:40,513
-Εντάξει;
-Εντάξει.
437
00:33:42,181 --> 00:33:44,183
Δεν αμφισβητώ πως ήσουνα σπουδαίος.
438
00:33:44,350 --> 00:33:45,393
Όμως αυτός είναι...
439
00:33:45,935 --> 00:33:47,520
Τώρα ξέρω πως το κάνεις επίτηδες.
440
00:33:47,687 --> 00:33:50,314
Πολύ θαρραλέος, αδερφέ.
Σκληρός, όλο ενέργεια.
441
00:33:50,481 --> 00:33:52,274
-Τώρα γίνεσαι εκδικητικός.
-Ωραία στάση.
442
00:33:52,441 --> 00:33:53,651
Άμα ξαναδώ τον Μουφάσα...
443
00:33:53,818 --> 00:33:56,404
θα του δώσω ένα μάθημα
που δεν θα το ξεχάσει ποτέ.
444
00:33:56,570 --> 00:33:58,698
Τυχερός είσαι!
Στέκεται ακριβώς πίσω σου.
445
00:33:58,864 --> 00:34:00,324
Μουφάσα;
446
00:34:14,296 --> 00:34:16,257
Αυτός δεν είναι ο βασιλιάς.
447
00:34:18,217 --> 00:34:21,554
Ανόητοι, απογυμνώσατε τη γη σας
από κάθε ζωντανό πλάσμα.
448
00:34:21,721 --> 00:34:24,724
Όμως σας έστειλα δύο λιονταράκια...
449
00:34:24,890 --> 00:34:26,392
και γύρισαν ζωντανά.
450
00:34:26,726 --> 00:34:29,311
Θα φάμε εσένα στη θέση τους.
451
00:34:30,229 --> 00:34:32,023
Γιατί να φάτε ένα γεύμα...
452
00:34:32,189 --> 00:34:35,359
όταν μπορείτε να τρωγοπίνετε
στο υπόλοιπο της ζωής σας;
453
00:34:35,943 --> 00:34:38,863
Τι θα μπορούσες εσύ να μας προσφέρεις;
454
00:34:39,030 --> 00:34:41,657
Ένα μέρος όπου θα γεμίσετε
τις κοιλιές σας.
455
00:34:41,824 --> 00:34:45,828
Ένα μέρος που θα μπορείτε να σκοτώνετε
ό,τι αγγίζει το φως.
456
00:34:45,995 --> 00:34:48,080
Δεν είναι δική σου η Γη της Αγέλης.
457
00:34:48,247 --> 00:34:50,624
Ο βασιλιάς ελέγχει
αυτούς τους κυνηγότοπους.
458
00:35:01,010 --> 00:35:03,471
Γι' αυτό θα τον σκοτώσουμε.
459
00:35:06,807 --> 00:35:09,352
Ο Μουφάσα θέτει
μεγάλους περιορισμούς...
460
00:35:09,518 --> 00:35:11,645
όσον αφορά στο κυνήγι.
461
00:35:12,313 --> 00:35:14,357
Όταν εγώ γίνω βασιλιάς...
462
00:35:14,523 --> 00:35:16,692
οι ισχυροί θα είναι ελεύθεροι
να παίρνουν ό,τι θέλουν.
463
00:35:17,443 --> 00:35:20,529
Επειδή η κοιλιά της ύαινας
δεν χορταίνει ποτέ.
464
00:35:21,155 --> 00:35:23,657
Ο Μουφάσα είναι πολύ ισχυρός
για να τον αντιμετωπίσουμε.
465
00:35:23,824 --> 00:35:26,827
Ο Μουφάσα είναι από άλλη εποχή
466
00:35:27,578 --> 00:35:30,915
Καθεστώς φθαρμένο κι ενοχλητικό
467
00:35:31,957 --> 00:35:34,794
Η ανικανότητά του τώρα δημιουργεί
468
00:35:35,920 --> 00:35:38,881
Την ανάγκη για όνειρο διαφορετικό
469
00:35:39,965 --> 00:35:43,010
Η μορφή της εξουσίας πια αλλάζει
470
00:35:44,011 --> 00:35:47,223
Αυτό και τις ύαινες αφορά
471
00:35:48,224 --> 00:35:52,186
Το όραμά μου το μέλλον εκφράζει
472
00:35:52,478 --> 00:35:55,189
Φροντίστε να πράξετε σωστά
473
00:35:56,607 --> 00:35:59,985
Ετοιμαστείτε, λοιπόν
Για το πραξικόπημα του αιώνα
474
00:36:00,945 --> 00:36:04,031
Μαζί θα κάνουμε
Τη σκοτεινή αυτή συνωμοσία
475
00:36:05,032 --> 00:36:06,826
Το σχέδιο σχολαστικό
476
00:36:06,992 --> 00:36:08,911
Χτύπημα τελειωτικό
477
00:36:09,078 --> 00:36:12,581
Τόσα χρόνια στη σκιά
Τώρα θα γίνω με τη μια
478
00:36:13,040 --> 00:36:14,959
Βασιλιάς αναμφισβήτητος
479
00:36:15,126 --> 00:36:17,044
Σεβάσμιος κι αήττητος
480
00:36:17,211 --> 00:36:20,214
Μπροστά σας θα δείτε
Μια μεγαλοφυΐα
481
00:36:20,756 --> 00:36:24,719
Τα δόντια μου ξεγύμνωσα
Και θέλω τον θρόνο
482
00:36:24,885 --> 00:36:26,762
Να 'στε έτοιμοι μόνο
483
00:36:29,098 --> 00:36:31,392
-Να 'μαστε έτοιμοι μόνο
-Να 'στε έτοιμοι μόνο
484
00:36:31,559 --> 00:36:33,185
Να 'μαστε έτοιμοι μόνο
Να 'μαστε έτοιμοι μόνο
485
00:36:33,352 --> 00:36:35,396
-Να 'μαστε έτοιμοι μόνο
-Να 'στε έτοιμοι μόνο
486
00:36:35,563 --> 00:36:37,189
Να 'μαστε έτοιμοι μόνο
Να 'μαστε έτοιμοι μόνο
487
00:36:37,356 --> 00:36:41,152
Να 'στε έτοιμοι μόνο
488
00:36:45,406 --> 00:36:47,450
Να 'στε έτοιμοι μόνο
489
00:36:49,535 --> 00:36:53,497
Τα δόντια μας ξεγυμνώσαμε
Και θέλουμε τον θρόνο
490
00:36:53,664 --> 00:36:57,084
Να 'στε έτοιμοι μόνο
491
00:37:17,688 --> 00:37:19,899
Ο μπαμπάς μου
είναι θυμωμένος μαζί μου.
492
00:37:20,066 --> 00:37:22,151
Γι' αυτό είμαστε δω, Σίμπα.
493
00:37:22,318 --> 00:37:25,196
Νομίζω ότι ξέρω έναν τρόπο
να επανορθώσεις.
494
00:37:25,363 --> 00:37:28,741
Ένα δώρο που θα τον κάνει
να ξεχάσει ό,τι έγινε.
495
00:37:28,908 --> 00:37:31,786
Ο βασιλιάς είναι.
Τι μπορώ να του δώσω;
496
00:37:31,952 --> 00:37:33,496
Το μουγκρητό σου.
497
00:37:33,663 --> 00:37:34,664
Το μουγκρητό μου;
498
00:37:34,830 --> 00:37:36,207
Ναι!
499
00:37:37,166 --> 00:37:38,793
Τ' άκουσες αυτό;
500
00:37:39,168 --> 00:37:43,798
Σε αυτό το φαράγγι έρχονται τα λιοντάρια
για να βρουν το μουγκρητό τους.
501
00:37:43,964 --> 00:37:44,965
Όλα τα λιοντάρια;
502
00:37:45,466 --> 00:37:46,759
Ακόμα κι ο μπαμπάς μου;
503
00:37:47,176 --> 00:37:50,096
Ακόμα κι ο Μουφάσα ήρθε εδώ
όταν ήταν στην ηλικία σου.
504
00:37:50,262 --> 00:37:51,681
Αρνήθηκε να φύγει...
505
00:37:51,847 --> 00:37:55,726
ώσπου το μουγκρητό του
ν' ακουστεί πάνω από το χείλος.
506
00:37:56,560 --> 00:37:57,937
Μέχρι εκεί πάνω;
507
00:37:58,104 --> 00:37:59,980
Τότε ξέρεις ότι το βρήκες.
508
00:38:00,147 --> 00:38:01,899
Με λίγη εξάσκηση...
509
00:38:02,066 --> 00:38:04,902
δεν θα σε ξαναπούν λιονταράκι.
510
00:38:05,611 --> 00:38:07,238
Πρόσεξε αυτό.
511
00:38:09,407 --> 00:38:11,367
Θα το βρεις, Σίμπα.
512
00:38:11,534 --> 00:38:13,703
Χρειάζεται χρόνο.
513
00:38:13,869 --> 00:38:15,538
Θα ξανάρθω αργότερα.
514
00:38:16,497 --> 00:38:19,083
Ο μπαμπάς θα 'ναι περήφανος, έτσι;
515
00:38:19,250 --> 00:38:21,877
Είναι ένα δώρο που δεν θα ξεχάσει ποτέ.
516
00:40:07,191 --> 00:40:08,776
Μουφάσα! Γρήγορα!
517
00:40:08,943 --> 00:40:10,653
Ποδοβολητό στο φαράγγι!
518
00:40:10,820 --> 00:40:11,987
Ο Σίμπα είναι εκεί κάτω!
519
00:40:12,154 --> 00:40:13,406
Ο Σίμπα;
520
00:40:14,156 --> 00:40:15,574
Θα τον βρω.
521
00:40:42,768 --> 00:40:43,769
Ζάζου!
522
00:40:44,145 --> 00:40:46,605
Κουράγιο! Έρχεται βοήθεια!
523
00:40:53,696 --> 00:40:56,073
Να τος! Σ' εκείνο το δέντρο!
524
00:40:59,744 --> 00:41:01,954
Έρχομαι, Σίμπα! Κρατήσου!
525
00:41:07,418 --> 00:41:10,046
Θα τους βοηθήσω, Ζάζου!
Φώναξε την αγέλη!
526
00:41:10,212 --> 00:41:11,422
Πήγαινε!
527
00:41:37,198 --> 00:41:38,240
Μπαμπά!
528
00:41:39,200 --> 00:41:40,242
Σίμπα!
529
00:41:40,993 --> 00:41:42,703
Έλα σ' εμένα, γιε μου.
530
00:41:43,162 --> 00:41:44,372
Πήδα!
531
00:42:04,517 --> 00:42:05,976
Μπαμπά!
532
00:43:01,365 --> 00:43:02,575
Σκαρ!
533
00:43:05,453 --> 00:43:06,746
Βοήθησέ με.
534
00:43:14,670 --> 00:43:18,090
Ζήτω ο βασιλιάς!
535
00:43:24,680 --> 00:43:27,016
Όχι!
536
00:43:45,660 --> 00:43:46,744
Μπαμπά;
537
00:43:55,294 --> 00:43:56,712
Μπαμπά;
538
00:44:22,863 --> 00:44:24,281
Μπαμπά;
539
00:44:28,411 --> 00:44:29,829
Μπαμπά;
540
00:44:41,465 --> 00:44:43,551
Έλα, σήκω.
541
00:44:49,724 --> 00:44:54,145
Βοήθεια! Βοηθήστε μας!
542
00:45:25,426 --> 00:45:27,053
Σίμπα!
543
00:45:27,553 --> 00:45:29,722
Κοίτα τι έκανες!
544
00:45:32,058 --> 00:45:33,476
Έγινε ποδοβολητό.
545
00:45:33,642 --> 00:45:35,019
Προσπάθησε να με σώσει.
546
00:45:35,186 --> 00:45:37,396
Ήταν ατύχημα.
547
00:45:37,730 --> 00:45:40,483
-Δεν ήθελα να...
-Φυσικά και δεν το 'θελες.
548
00:45:40,649 --> 00:45:44,070
Κανείς δεν το θέλει
όταν συμβαίνουν τέτοια πράγματα.
549
00:45:44,236 --> 00:45:45,946
Όμως ο βασιλιάς πέθανε...
550
00:45:46,113 --> 00:45:47,740
κι αν δεν ήσουν εσύ...
551
00:45:49,367 --> 00:45:51,619
θα ζούσε ακόμα.
552
00:45:51,786 --> 00:45:54,538
Ο πατέρας σου
είχε πολλές ελπίδες για σένα...
553
00:45:54,705 --> 00:45:57,875
και σου 'δωσε πολλές ευκαιρίες.
554
00:45:58,042 --> 00:46:00,002
Και του το ανταποδίνεις έτσι.
555
00:46:00,628 --> 00:46:03,255
Δεν ήξερα. Δεν ήξερα.
556
00:46:03,422 --> 00:46:05,299
Τι θα πει η μητέρα σου;
557
00:46:05,466 --> 00:46:08,844
Ένας γιος που έγινε αιτία
να πεθάνει ο πατέρας του.
558
00:46:09,011 --> 00:46:13,599
Ένα αγόρι που σκοτώνει έναν βασιλιά.
559
00:46:14,350 --> 00:46:16,602
Τι να κάνω τώρα;
560
00:46:17,728 --> 00:46:18,938
Τρέξε.
561
00:46:19,480 --> 00:46:22,316
Τρέξε μακριά, Σίμπα.
562
00:46:22,733 --> 00:46:26,195
Τρέξε μακριά και μη γυρίσεις ποτέ!
563
00:46:38,332 --> 00:46:39,625
Σκοτώστε τον!
564
00:47:18,289 --> 00:47:21,292
Κατεβείτε και βεβαιωθείτε ότι πέθανε.
565
00:47:29,091 --> 00:47:30,426
Σοβαρά τώρα;
566
00:47:30,885 --> 00:47:32,261
Συγγνώμη.
567
00:47:34,805 --> 00:47:37,224
-Είναι καλή απόσταση εκεί.
-Εντάξει.
568
00:47:39,393 --> 00:47:41,937
Κανένα λιονταράκι δεν θα ζούσε
από τέτοια πτώση.
569
00:47:42,563 --> 00:47:44,065
Άκου, θα της πούμε...
570
00:47:44,231 --> 00:47:47,193
ότι κατεβήκαμε εκεί κάτω
και τον φάγαμε.
571
00:47:47,651 --> 00:47:49,111
Τέλεια, γιατί λυσσάω της πείνας!
572
00:47:49,278 --> 00:47:50,821
Δεν θα τον φάμε.
573
00:47:50,988 --> 00:47:52,156
Ο Σίμπα πέθανε.
574
00:47:52,323 --> 00:47:54,742
Αυτό χρειάζεται να ξέρει εκείνη.
575
00:47:56,661 --> 00:47:57,995
Εμένα μου κάνει.
576
00:48:52,341 --> 00:48:57,304
Ο θάνατος του Μουφάσα
είναι μια μεγάλη τραγωδία.
577
00:48:57,680 --> 00:49:00,474
Ο μεγαλύτερος αρχηγός
που είχε ποτέ η αγέλη.
578
00:49:01,142 --> 00:49:03,144
Είναι μεγάλη απώλεια...
579
00:49:03,644 --> 00:49:08,274
να χάνει κανείς έναν αδελφό.
580
00:49:09,233 --> 00:49:12,987
Και τον μικρό Σίμπα
που μόλις είχε αρχίσει τη ζωή του.
581
00:49:13,154 --> 00:49:16,699
Το αίμα αυτού του μικρού λιονταριού
κρατούσε το μέλλον μας.
582
00:49:16,866 --> 00:49:20,036
Είναι πολλά για ν' αντέξει κανείς.
583
00:49:21,078 --> 00:49:24,206
Μακάρι να είχα φτάσει εγκαίρως
στο φαράγγι...
584
00:49:24,373 --> 00:49:27,376
για να μπορέσω να τους σώσω.
585
00:49:28,627 --> 00:49:33,049
Με βαριά καρδιά, λοιπόν...
586
00:49:33,674 --> 00:49:35,843
αναλαμβάνω τον θρόνο.
587
00:49:36,385 --> 00:49:39,096
Ο Μουφάσα και ο Σίμπα χάθηκαν...
588
00:49:39,263 --> 00:49:43,184
και αυτό σημαίνει
ότι εγώ είμαι βασιλιάς σας.
589
00:49:45,811 --> 00:49:47,104
Όμως, ομολογώ...
590
00:49:47,271 --> 00:49:50,024
ότι δεν μπορώ να σηκώσω μόνος
αυτό το βάρος.
591
00:49:51,484 --> 00:49:53,694
Θα χρειαστώ μια βοήθεια...
592
00:49:53,861 --> 00:49:57,990
ώστε να εξασφαλίσω
την ασφάλεια της αγέλης.
593
00:50:05,456 --> 00:50:08,501
Νάλα, μείνε κοντά.
594
00:50:08,793 --> 00:50:12,838
Έτσι λοιπόν, από τις στάχτες
αυτής της τραγωδίας...
595
00:50:13,005 --> 00:50:17,176
θα υποδεχτούμε την αυγή
μιας νέας εποχής.
596
00:50:17,635 --> 00:50:18,969
Ένα σπουδαίο...
597
00:50:19,845 --> 00:50:23,015
και ένδοξο μέλλον!
598
00:50:33,359 --> 00:50:35,361
Πωπώ.
599
00:52:20,883 --> 00:52:21,926
Μου ξέφυγαν!
600
00:52:22,093 --> 00:52:23,803
Κάποια μέρα θα πιάσω ένα όρνιο.
601
00:52:23,969 --> 00:52:24,887
Θα πιάσω ένα!
602
00:52:25,054 --> 00:52:26,639
Δεν καταλαβαίνω γιατί επιμένεις.
603
00:52:26,806 --> 00:52:29,016
Νιώθω πως θα με κάνει να νιώσω καλύτερα.
604
00:52:29,892 --> 00:52:31,185
Ωχ, όχι. Ένα λιονταράκι!
605
00:52:31,352 --> 00:52:33,437
-Δεν είναι λιοντάρι αυτό.
-Πήγαινε να δεις.
606
00:52:33,604 --> 00:52:35,398
-Τι είναι;
-Ένα τριχωτό πουλί!
607
00:52:35,564 --> 00:52:36,857
Μοιάζει με λιοντάρι!
608
00:52:37,024 --> 00:52:39,735
Δεν είναι λιοντάρι. Κάτσε να το δω
καλύτερα. Συγγνώμη.
609
00:52:40,194 --> 00:52:42,446
Για να δούμε, λοιπόν, τι έχουμε εδώ;
610
00:52:42,613 --> 00:52:43,614
Ένα λιοντάρι!
611
00:52:43,781 --> 00:52:45,116
-Τρέχα, Πούμπα!
-Στάσου, Τιμόν.
612
00:52:45,282 --> 00:52:47,994
Στάσου, Τιμόν! Ένα λιονταράκι είναι!
613
00:52:48,160 --> 00:52:49,370
Θα μεγαλώσει.
614
00:52:49,537 --> 00:52:51,372
Σε παρακαλώ, να το κρατήσουμε;
615
00:52:51,539 --> 00:52:53,416
Υπόσχομαι να τον βγάζω βόλτα.
616
00:52:53,582 --> 00:52:54,875
Θα καθαρίζω τα κακάκια του.
617
00:52:55,042 --> 00:52:56,127
Εσύ θα γίνεις κακάκια του!
618
00:52:56,293 --> 00:52:58,337
Θα σε φάει κι εμένα θα μ' έχει
για οδοντογλυφίδα!
619
00:52:58,504 --> 00:53:01,799
Θα μεγαλώσει και θα γίνει δυνατός,
και θα 'ναι με το μέρος μας!
620
00:53:01,966 --> 00:53:04,301
Έχω μια ιδέα.
Κι αν είναι με το μέρος μας;
621
00:53:04,468 --> 00:53:05,678
Άκουσέ με!
622
00:53:05,845 --> 00:53:09,849
Δεν είναι κακή ιδέα να έχουμε
ένα δικό μας τρομερό λιοντάρι!
623
00:53:10,016 --> 00:53:11,308
Να τον κρατήσουμε;
624
00:53:11,475 --> 00:53:12,727
Ναι, να τον κρατήσουμε!
625
00:53:12,893 --> 00:53:15,438
Ποιος είναι ο εγκέφαλος
αυτής της επιχείρησης;
626
00:53:15,604 --> 00:53:17,398
Θα τον πούμε Φρεντ!
627
00:53:17,565 --> 00:53:19,316
Ποιοι είστε εσείς;
628
00:53:21,110 --> 00:53:22,528
Εμείς σου σώσαμε τη ζωή.
629
00:53:22,695 --> 00:53:24,905
Ρισκάραμε τα πάντα.
Διώξαμε θυμωμένα όρνια!
630
00:53:25,072 --> 00:53:26,699
Ολόκληρες ορδές. Σμήνη.
631
00:53:26,866 --> 00:53:28,200
Με λένε Πούμπα.
632
00:53:28,367 --> 00:53:30,953
-Από δω ο Τιμόν.
-Είπα ότι σου σώσαμε τη ζωή;
633
00:53:31,203 --> 00:53:33,164
Δεν έχει σημασία.
634
00:53:35,916 --> 00:53:38,252
Πόσο δυσοίωνο είναι αυτό;
Δεν έχει σημασία;
635
00:53:38,419 --> 00:53:40,588
Λες και δεν μου φτάνουν
οι σκοτούρες μου, έτσι;
636
00:53:40,755 --> 00:53:42,173
Τα προβλήματά του έγιναν δικά μου;
637
00:53:42,340 --> 00:53:44,008
Μα είμαστε σε θέση να τον βοηθήσουμε.
638
00:53:45,509 --> 00:53:48,512
Για πες με λίγα λόγια, πώς τα περνάς;
639
00:53:48,971 --> 00:53:50,890
Έκανα κάτι το τρομερό.
640
00:53:51,057 --> 00:53:52,892
Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό.
641
00:53:53,059 --> 00:53:55,686
Μικρέ, όλοι έχουμε κάνει λάθη.
642
00:53:55,853 --> 00:53:58,481
Πρέπει να υπάρχει μια λύση, έτσι;
643
00:53:58,647 --> 00:54:00,649
Μόνο αν αλλάξεις το παρελθόν.
644
00:54:00,816 --> 00:54:02,193
Ξέρεις, ζητάς πολλά...
645
00:54:02,360 --> 00:54:04,195
-Είναι πολύ δύσκολο.
-...για να είμαι ειλικρινής.
646
00:54:04,362 --> 00:54:05,988
Πώς να το αλλάξεις;
Ήδη έχει συμβεί.
647
00:54:06,155 --> 00:54:07,823
Δεν μπορείς να το αλλάξεις αυτό.
648
00:54:07,990 --> 00:54:09,283
Όμως ξέρεις τι μπορείς ν' αλλάξεις;
649
00:54:10,284 --> 00:54:12,328
Το μέλλον. Αυτή είναι η ειδικότητά μας.
650
00:54:12,495 --> 00:54:13,829
Τέτοια κάνουμε εμείς.
651
00:54:13,996 --> 00:54:16,415
Πώς μπορείς ν' αλλάξεις κάτι
που δεν έχει συμβεί;
652
00:54:16,582 --> 00:54:20,211
Για ν' αλλάξεις το μέλλον,
πρέπει ν' αφήσεις πίσω το παρελθόν.
653
00:54:20,378 --> 00:54:21,295
Πολύ πίσω.
654
00:54:21,462 --> 00:54:26,133
Μικρέ, συμβαίνουν διάφορα
και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα, σωστά;
655
00:54:26,300 --> 00:54:27,051
Σωστά.
656
00:54:27,218 --> 00:54:29,804
Λάθος. Όταν ο κόσμος
σου γυρίζει την πλάτη...
657
00:54:29,970 --> 00:54:31,764
γυρίζεις κι εσύ την πλάτη στον κόσμο.
658
00:54:32,348 --> 00:54:34,141
Και δέχεσαι αυτό που έρχεται μετά!
659
00:54:34,308 --> 00:54:36,185
Μετατρέπεις το "αυτό" σε "και τι μ' αυτό;"
660
00:54:36,352 --> 00:54:38,479
Εμένα άλλα μου έμαθαν.
661
00:54:38,646 --> 00:54:40,523
Ίσως χρειάζεσαι ένα καινούριο μάθημα.
662
00:54:40,690 --> 00:54:45,152
Επανάλαβε αυτό που λέω, μικρέ.
Χακούνα ματάτα.
663
00:54:45,736 --> 00:54:47,655
-Τι;
-Χακούνα ματάτα.
664
00:54:47,822 --> 00:54:49,198
Χακούνα ματάτα.
665
00:54:49,365 --> 00:54:51,575
Συνήθως ενθουσιάζονται
όταν το λέμε.
666
00:54:51,742 --> 00:54:54,620
-Τελοσπάντων. Χακούνα ματάτα.
-Κάποιοι χειροκροτούν.
667
00:54:54,787 --> 00:54:57,039
Σημαίνει "Καμιά έγνοια".
Και ένα και...
668
00:54:57,206 --> 00:54:59,250
Εγώ μετράω.
669
00:54:59,417 --> 00:55:01,252
-Θέλω να μετρήσω!
-Να μετρήσουμε μαζί;
670
00:55:01,419 --> 00:55:02,545
-Καλή ιδέα.
-Εντάξει.
671
00:55:02,712 --> 00:55:04,296
Και ένα και δύο και...
672
00:55:04,839 --> 00:55:06,465
Χακούνα ματάτα
673
00:55:07,466 --> 00:55:09,802
Τι όμορφη φράση
674
00:55:10,511 --> 00:55:12,346
Χακούνα ματάτα
675
00:55:12,930 --> 00:55:16,350
Τρέλα που δεν θα περάσει
676
00:55:16,851 --> 00:55:21,480
Σημαίνει καμιά έγνοια
Για την υπόλοιπη ζωή σου
677
00:55:22,481 --> 00:55:24,692
Δεν τρέχει μία
678
00:55:25,609 --> 00:55:27,653
Με τέτοια φιλοσοφία
679
00:55:27,987 --> 00:55:30,990
Χακούνα ματάτα
680
00:55:32,033 --> 00:55:34,869
-Χακούνα ματάτα;
-Αυτό είναι το μότο μας.
681
00:55:35,202 --> 00:55:37,955
-Τι είναι μότο;
-Το μότο είναι πρώτο.
682
00:55:38,122 --> 00:55:39,248
-Ωραία.
-Μπουμ!
683
00:55:39,415 --> 00:55:41,834
Αυτές οι δύο λέξεις
θα λύνουν όλα σου τα προβλήματα.
684
00:55:42,001 --> 00:55:44,420
Ναι. Ο Πούμπα, για παράδειγμα.
685
00:55:44,712 --> 00:55:48,341
Όταν ήταν φακόχοιρος μικρός
686
00:55:48,507 --> 00:55:51,719
Όταν ήμουν φακόχοιρος μικρός
687
00:55:53,471 --> 00:55:55,556
-Πώς νιώθεις;
-Είναι συγκινητική ιστορία.
688
00:55:55,723 --> 00:55:58,351
Το άρωμά του δεν είχε γοητεία
689
00:55:58,517 --> 00:56:01,395
Τον έβλεπαν κι έφευγαν
Όλοι με τη μία
690
00:56:01,562 --> 00:56:07,193
Κι αν χοντρόπετσος είμαι
Έχω ευαίσθητη ψυχή
691
00:56:08,277 --> 00:56:13,157
Και με πλήγωνε βαθιά
Όταν έφευγαν φίλοι και δικοί
692
00:56:13,324 --> 00:56:15,576
Ήμουνα πάντα στο πλευρό σου
και δεν το δέχομαι.
693
00:56:15,743 --> 00:56:18,245
-Κι απ' την ντροπή που ένιωθα
-Πόσο ντρεπόταν
694
00:56:18,412 --> 00:56:19,955
Ήθελα ν' αλλάξω όνομα
695
00:56:20,122 --> 00:56:21,624
Και πώς να σ' έλεγαν; "Μπραντ";
696
00:56:21,791 --> 00:56:24,502
Και την καρδιά μου έσφιγγα
697
00:56:25,002 --> 00:56:27,421
Κάθε φορά που έκλανα
698
00:56:27,588 --> 00:56:28,881
Θα με σταματήσεις;
699
00:56:29,048 --> 00:56:31,717
Όχι, δεν θα σε σταματήσω!
Με αηδιάζεις!
700
00:56:32,009 --> 00:56:33,761
Χακούνα ματάτα
701
00:56:34,553 --> 00:56:37,139
Τι όμορφη φράση
702
00:56:37,765 --> 00:56:39,475
Χακούνα ματάτα
703
00:56:40,017 --> 00:56:42,395
Τρέλα που δεν θα περάσει
704
00:56:43,312 --> 00:56:47,775
Σημαίνει καμιά έγνοια
Για την υπόλοιπη ζωή σου
705
00:56:47,942 --> 00:56:49,193
Ναι, μικρέ, τραγούδα
706
00:56:49,443 --> 00:56:52,446
Δεν τρέχει μία
707
00:56:52,530 --> 00:56:54,824
Με τέτοια φιλοσοφία
708
00:56:54,990 --> 00:56:56,867
Χακούνα ματάτα
709
00:57:00,746 --> 00:57:02,748
Καλωσόρισες στο ταπεινό σπιτικό μας.
710
00:57:02,915 --> 00:57:04,166
Εδώ μένετε;
711
00:57:04,333 --> 00:57:05,626
Μένουμε όπου θέλουμε.
712
00:57:05,793 --> 00:57:07,086
Κάνουμε ό,τι μας αρέσει.
713
00:57:07,253 --> 00:57:08,295
Είναι όμορφο.
714
00:57:08,462 --> 00:57:10,464
Ναι, πολύ ωραίο, ε;
715
00:57:11,090 --> 00:57:13,926
Για ακούστε. Αυτός είναι ο Σίμπα.
716
00:57:14,135 --> 00:57:16,012
Αυτό, φίλε μου, είναι ένα λιοντάρι.
717
00:57:16,178 --> 00:57:18,514
Σκεφτήκατε τι θα το ταΐζετε
αυτό το πράγμα;
718
00:57:18,681 --> 00:57:21,183
Ναι, πεινάω!
Μπορώ να φάω ολόκληρη ζέβρα.
719
00:57:21,350 --> 00:57:22,351
Να τα μας.
720
00:57:22,727 --> 00:57:25,312
Όχι, όχι, μικρέ, μας τέλειωσε η ζέβρα.
721
00:57:25,479 --> 00:57:26,647
Έχετε αντιλόπη;
722
00:57:26,814 --> 00:57:28,566
-Ωχ.
-Όχι, άκου, μικρέ...
723
00:57:28,733 --> 00:57:30,818
για να μείνεις μαζί μας,
θα τρως σαν εμάς.
724
00:57:30,985 --> 00:57:33,863
Και το κυριότερο, να μην τρως εμάς!
725
00:57:34,363 --> 00:57:37,450
Αυτό είναι καλό σημείο
για να ξεθάψουμε κάμπιες!
726
00:57:39,493 --> 00:57:40,494
-Ναι!
-Είναι τέλειο!
727
00:57:40,661 --> 00:57:41,871
Στην άκρη, παιδιά!
728
00:57:42,330 --> 00:57:43,331
Τι 'ναι αυτό;
729
00:57:43,497 --> 00:57:44,540
Κριτσανιστό.
730
00:57:44,707 --> 00:57:46,125
Αυτό έχει γεύση φουντούκι!
731
00:57:46,584 --> 00:57:48,753
Αυτό θα πει νοστιμιά!
732
00:57:49,211 --> 00:57:52,340
-Γλοιώδες, αλλά χορταστικό.
-Έξτρα τραγανό.
733
00:57:52,506 --> 00:57:53,966
-Δική μας σοδειά.
-Ναι. Αλήθεια;
734
00:57:54,133 --> 00:57:55,217
Από κει τα μαζεύουμε.
735
00:57:55,384 --> 00:57:57,636
Μικρέ, αυτό θα πει ζωή.
736
00:57:57,803 --> 00:57:58,804
Ούτε κανόνες.
737
00:57:58,971 --> 00:58:00,848
Ούτε ευθύνες.
738
00:58:02,266 --> 00:58:05,144
Αυτά έχουν γέμιση κρέμα.
Τα λατρεύω!
739
00:58:05,311 --> 00:58:06,854
-Αυτά είναι τα καλύτερα.
-Τα λατρεύω.
740
00:58:07,021 --> 00:58:08,731
-Να φάω το κεφάλι;
-Λοιπόν, μικρέ;
741
00:58:10,358 --> 00:58:11,776
Τελοσπάντων.
742
00:58:12,026 --> 00:58:13,611
Χακούνα ματάτα.
743
00:58:16,822 --> 00:58:18,407
Γλοιώδες...
744
00:58:19,325 --> 00:58:21,952
αλλά χορταστικό.
745
00:58:22,119 --> 00:58:23,704
-Έτσι!
-Δεν είπαμε ψέματα!
746
00:58:23,871 --> 00:58:26,499
Αβγά αράχνης!
Βρήκα αβγά αράχνης!
747
00:58:29,418 --> 00:58:32,046
Χακούνα ματάτα
Χακούνα ματάτα
748
00:58:32,213 --> 00:58:34,757
Χακούνα ματάτα
Χακούνα ματάτα
749
00:58:34,924 --> 00:58:37,551
Χακούνα ματάτα
Χακούνα ματάτα
750
00:58:37,718 --> 00:58:39,136
Χακούνα ματάτα
751
00:58:39,762 --> 00:58:44,725
Σημαίνει καμιά έγνοια
Για την υπόλοιπη ζωή σου
752
00:58:45,893 --> 00:58:48,813
Δεν τρέχει μία
753
00:58:48,979 --> 00:58:51,357
Με τέτοια φιλοσοφία
754
00:58:51,524 --> 00:58:54,485
-Χακούνα ματάτα
-Χακούνα ματάτα, χακούνα ματάτα
755
00:58:54,652 --> 00:58:57,113
-Χακούνα ματάτα
-Χακούνα ματάτα, χακούνα ματάτα
756
00:58:57,363 --> 00:59:00,491
-Χακούνα ματάτα
-Χακούνα ματάτα, χακούνα ματάτα
757
00:59:00,866 --> 00:59:02,827
Χακούνα ματάτα
Χακούνα ματάτα
758
00:59:02,994 --> 00:59:05,037
-Σημαίνει καμιά έγνοια
-Χακούνα ματάτα
759
00:59:05,204 --> 00:59:07,707
-Για την υπόλοιπη ζωή σου
-Χακούνα ματάτα, χακούνα ματάτα
760
00:59:07,873 --> 00:59:08,708
Χακούνα
761
00:59:08,874 --> 00:59:11,669
Δεν τρέχει μία
762
00:59:11,836 --> 00:59:14,005
Με τέτοια φιλοσοφία
763
00:59:14,380 --> 00:59:16,632
Χακούνα ματάτα
764
00:59:16,799 --> 00:59:17,800
Άλλη μια φορά.
765
00:59:17,967 --> 00:59:19,844
-Νομίζω πως το πετύχαμε.
-Το 'χουμε.
766
00:59:20,011 --> 00:59:22,304
-Πάνω που το 'χαμε πιάσει.
-Μη βαρεθεί το κοινό μας.
767
00:59:22,471 --> 00:59:24,015
Πήρες 180 κιλά από τότε που αρχίσαμε.
768
00:59:24,181 --> 00:59:25,850
Εγώ πάντως δεν άλλαξα.
769
00:59:26,017 --> 00:59:27,143
Σημαίνει καμιά έγνοια
770
00:59:27,309 --> 00:59:29,186
-Πες του να σταματήσει!
-Εσύ επέμενες.
771
00:59:29,353 --> 00:59:31,731
-Εσύ άρχισες να τραγουδάς!
-Είναι το τραγούδι μας...
772
00:59:31,897 --> 00:59:33,357
Κοίτα ένα ηλιοβασίλεμα.
773
00:59:33,524 --> 00:59:34,942
Μα είναι το τραγούδι μας.
774
00:59:35,109 --> 00:59:37,153
Πες του να σταματήσει.
775
00:59:37,319 --> 00:59:38,821
Σημαίνει καμιά έγνοια
776
00:59:38,988 --> 00:59:41,073
Ριφάρει, Πούμπα. Είναι εφιάλτης.
777
00:59:41,240 --> 00:59:42,783
Όσο πάει, γίνεται καλύτερο.
778
01:00:17,526 --> 01:00:18,944
Νάλα.
779
01:00:19,695 --> 01:00:20,654
Έλα.
780
01:00:21,113 --> 01:00:22,448
Κάτσε μαζί μας.
781
01:00:31,666 --> 01:00:34,085
Ζάζου, πού είχες πάει;
782
01:00:34,460 --> 01:00:37,922
Συγγνώμη, Νάλα.
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
783
01:00:42,468 --> 01:00:44,095
Πρωινή αναφορά, Ζάζου.
784
01:00:44,470 --> 01:00:47,473
Μεγαλειοτάτη, η Γη της Αγέλης
κινδυνεύει άμεσα.
785
01:00:47,640 --> 01:00:50,601
Οι ύαινες διώχνουν τα τελευταία κοπάδια.
786
01:00:50,768 --> 01:00:51,852
Το πουλί γύρισε!
787
01:00:53,479 --> 01:00:54,897
Πάνω του!
788
01:00:58,901 --> 01:01:01,946
Μην ξανάρθεις εδώ,
αν δεν θέλεις να σε φάνε!
789
01:01:25,302 --> 01:01:28,305
Πρέπει να κάνουμε κάτι, Σαράμπι.
Πρέπει να πολεμήσουμε!
790
01:01:28,514 --> 01:01:32,059
Νάλα. Ο Σκαρ είναι ο βασιλιάς.
791
01:01:32,268 --> 01:01:33,894
Όμως εσύ είσαι η βασίλισσά μας.
792
01:01:34,061 --> 01:01:36,147
Να φύγουμε πριν να είναι πολύ αργά!
793
01:01:36,313 --> 01:01:40,443
Να μείνουμε ενωμένες
και να προστατέψουμε τη Γη της Αγέλης.
794
01:01:40,609 --> 01:01:44,155
Αυτό είναι το σπίτι μας.
Δεν πρέπει να το εγκαταλείψουμε.
795
01:01:44,321 --> 01:01:46,323
Δεν είναι το σπίτι που θυμάμαι.
796
01:01:46,490 --> 01:01:49,201
Θα έρθει ο καιρός μας, Νάλα.
797
01:01:49,368 --> 01:01:50,578
Κάνε υπομονή.
798
01:01:50,745 --> 01:01:52,163
Σαράμπι.
799
01:01:53,873 --> 01:01:55,666
Ο βασιλιάς επιθυμεί να σε δει.
800
01:01:56,500 --> 01:01:58,127
Μην πας.
801
01:01:59,337 --> 01:02:01,756
Δεν τον φοβάμαι.
802
01:02:16,979 --> 01:02:19,273
Θα φας μαζί μου, Σαράμπι;
803
01:02:19,440 --> 01:02:21,317
Υπάρχει πολύ φαγητό.
804
01:02:21,609 --> 01:02:23,361
Υπερβάλλεις στο κυνήγι, Σκαρ.
805
01:02:23,527 --> 01:02:25,571
Έχω μάθει να σκοτώνω τέλεια.
806
01:02:26,489 --> 01:02:27,990
Με τη βοήθεια του στρατού μου.
807
01:02:28,157 --> 01:02:30,326
Σκοτώνεις τα πάντα.
808
01:02:30,826 --> 01:02:33,954
Δεν βλέπεις; Δεν υπάρχει κανείς
να μου αντισταθεί.
809
01:02:34,121 --> 01:02:36,499
Επιτέλους μπορούμε να παίρνουμε
ό,τι θέλουμε.
810
01:02:37,124 --> 01:02:38,542
Εμείς;
811
01:02:38,709 --> 01:02:42,338
Πριν καιρό διάλεξες τον Μουφάσα
κι όχι εμένα.
812
01:02:42,505 --> 01:02:44,465
Τώρα υπάρχει καινούριος βασιλιάς.
813
01:02:45,007 --> 01:02:47,134
Γι' αυτό πάψε να είσαι εγωίστρια.
814
01:02:47,551 --> 01:02:49,303
Εσύ είσαι ο εγωιστής.
815
01:02:49,470 --> 01:02:51,430
Τα άλλα λιοντάρια ακούν εσένα.
816
01:02:51,597 --> 01:02:54,517
Όσο αντιστέκεσαι, θα με απορρίπτουν.
817
01:02:55,393 --> 01:02:59,897
Στάσου στο πλευρό μου
και θα τρώμε μαζί.
818
01:03:00,439 --> 01:03:03,401
Ποτέ δεν θα γίνω βασίλισσά σου!
819
01:03:05,152 --> 01:03:06,821
Τότε, από δω και πέρα...
820
01:03:06,987 --> 01:03:11,117
τα λιοντάρια θα τρώνε μετά τις ύαινες.
821
01:03:11,367 --> 01:03:13,953
Και δεν αφήνουν πολλά αποφάγια.
822
01:04:43,959 --> 01:04:46,962
Τι νομίζεις ότι κάνεις εκεί, νεαρή μου;
823
01:04:47,129 --> 01:04:48,506
Φύγε, Ζάζου.
824
01:04:48,673 --> 01:04:50,383
Πάω να βρω βοήθεια.
825
01:04:50,549 --> 01:04:52,301
Δεν πρόκειται καθόλου να φύγω.
826
01:04:52,468 --> 01:04:55,930
Ορκίστηκα να σε προστατεύω
και σε διατάζω να γυρίσεις στο κρεβάτι.
827
01:04:56,097 --> 01:04:58,766
Δεν χρειάζομαι πια προστασία.
828
01:05:49,150 --> 01:05:51,819
Σκαρ! Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
829
01:05:52,611 --> 01:05:53,988
Συγγνώμη που έρχομαι απροσκάλεστος!
830
01:05:55,656 --> 01:06:00,619
Σου έχω πει για τον αδελφό μου
που νόμιζε πως ήταν δρυοκολάπτης;
831
01:06:14,258 --> 01:06:15,885
Νάλα...
832
01:06:40,368 --> 01:06:41,285
Θα σε πιάσω!
833
01:06:41,452 --> 01:06:43,162
Θα σε πιάσω! Σ' έπιασα!
834
01:06:44,914 --> 01:06:46,707
Σίμπα! Εσύ είσαι!
835
01:06:46,874 --> 01:06:49,710
Το είδες αυτό;
Η πεταλούδα ήταν ακριβώς εκεί!
836
01:06:49,877 --> 01:06:51,003
Παραλίγο να την πιάσω.
837
01:06:51,337 --> 01:06:54,048
Νόμιζα πως ήταν λιοντάρι.
Από το άλλο είδος λιοντάρι.
838
01:06:54,507 --> 01:06:55,841
Αληθινό λιοντάρι!
839
01:06:56,008 --> 01:06:59,512
Όχι πως εσύ δεν είσαι αληθινό λιοντάρι.
Εννοώ, το είδος που τρώει...
840
01:06:59,679 --> 01:07:00,888
Πάω να φύγω.
841
01:07:01,806 --> 01:07:03,432
Πού πηγαίνεις;
842
01:07:03,599 --> 01:07:05,810
Θέλεις να φάμε κάμπιες;
843
01:07:08,688 --> 01:07:10,439
Τι έπαθε ο τύπος;
844
01:07:10,606 --> 01:07:11,440
Σίμπα...
845
01:07:12,149 --> 01:07:13,901
Πώς να σου το πω αυτό;
846
01:07:14,068 --> 01:07:15,820
-Είναι θήραμα.
-Ναι.
847
01:07:15,986 --> 01:07:20,074
Ποτέ δεν πρόκειται να παίξει
με ένα σαρκοβόρο.
848
01:07:20,241 --> 01:07:22,201
Όχι. Εσείς οι δύο ποτέ δεν θα παίξετε.
849
01:07:22,368 --> 01:07:24,036
Γιατί όχι;
850
01:07:24,203 --> 01:07:28,416
Ξέρεις, στη φύση υπάρχει
μια λεπτή ισορροπία.
851
01:07:28,582 --> 01:07:30,459
Ναι. Ο κύκλος της ζωής. Το ξέρω αυτό.
852
01:07:30,626 --> 01:07:32,503
-Όχι.
-Όχι, όχι, όχι. Δεν ξέρω...
853
01:07:32,670 --> 01:07:34,171
πώς σου ήρθε ο "κύκλος".
854
01:07:34,338 --> 01:07:36,590
-Δεν υπάρχει κύκλος της ζωής.
-Όχι, δεν είναι κύκλος.
855
01:07:36,757 --> 01:07:38,968
-Μάλιστα, είναι το αντίθετο.
-Ναι.
856
01:07:39,135 --> 01:07:40,261
-Είναι μια ευθεία.
-Ναι.
857
01:07:40,428 --> 01:07:42,930
Μια άσκοπη ευθεία αδιαφορίας.
858
01:07:43,097 --> 01:07:45,516
Και όλοι τρέχουμε
προς το τέλος της ευθείας.
859
01:07:45,683 --> 01:07:48,936
Μια μέρα φτάνουμε στο τέλος
και πάνε όλα.
860
01:07:49,103 --> 01:07:50,187
-Αυτό ήταν.
-Τέλος ευθείας!
861
01:07:50,354 --> 01:07:52,106
-Τίποτα.
-Μηδέν.
862
01:07:52,273 --> 01:07:53,441
Φροντίζεις τον εαυτό σου...
863
01:07:53,607 --> 01:07:55,317
επειδή η δική σου ευθεία...
864
01:07:55,484 --> 01:07:57,278
δεν επηρεάζει τις ευθείες των άλλων.
865
01:07:57,445 --> 01:07:59,655
Τη μια είσαι ζωντανός, την άλλη δεν είσαι.
Όπως αυτός εδώ.
866
01:08:01,240 --> 01:08:02,867
Σίγουρα δεν είναι κύκλος;
867
01:08:03,409 --> 01:08:05,036
Δεν συνδεόμαστε όλοι;
868
01:08:05,202 --> 01:08:07,455
Αν ήταν κύκλος, θα ήμασταν όλοι αυτό.
869
01:08:07,621 --> 01:08:09,915
Και ό,τι θα έκανα, θα επηρέαζε αυτόν...
870
01:08:10,082 --> 01:08:13,127
-κι αυτό, κι αυτό.
-Όχι, δεν πάει έτσι.
871
01:08:13,294 --> 01:08:16,213
Και έτσι δεν θα ήταν κουλ
να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
872
01:08:16,380 --> 01:08:17,840
Θα σου το πω πιο απλά.
873
01:08:18,007 --> 01:08:19,717
-Η ζωή δεν έχει νόημα.
-Ναι.
874
01:08:19,884 --> 01:08:21,719
Πρέπει απλά να φροντίζεις τον εαυτό σου.
875
01:08:21,886 --> 01:08:23,262
Ακούς τον εαυτό σου, Σίμπα.
876
01:08:23,429 --> 01:08:25,639
Ναι, Σίμπα, πρώτη φορά...
877
01:08:25,806 --> 01:08:28,100
σου αναθέτουμε
να μας κάνεις ένα σχέδιο σήμερα.
878
01:08:28,267 --> 01:08:30,895
Αυτό είναι σημαντικό.
Σκέψου αυτά που διδάχτηκες.
879
01:08:31,062 --> 01:08:33,022
Τι θέλεις να κάνουμε;
880
01:08:34,065 --> 01:08:36,859
Απολύτως τίποτα.
881
01:08:38,402 --> 01:08:40,029
Ακριβώς!
Έπιασε το νόημα!
882
01:08:40,196 --> 01:08:41,864
Διάνα!
883
01:08:42,031 --> 01:08:42,948
Φύγετε απ' τη μέση!
884
01:08:43,115 --> 01:08:45,743
-Τραγανό!
-Ώρα για φαγητό!
885
01:08:58,506 --> 01:08:59,757
Όπα!
886
01:09:00,716 --> 01:09:02,551
Καλό, Σίμπα.
887
01:09:02,718 --> 01:09:05,346
Ευχαριστώ.
Πρέπει να με φούσκωσαν οι τερμίτες.
888
01:09:06,097 --> 01:09:07,348
Ή οι γρύλοι.
889
01:09:08,766 --> 01:09:11,477
Κι εσύ αναρωτιέσαι
γιατί προτιμάω να κοιμάμαι υπόγεια.
890
01:09:12,144 --> 01:09:13,938
Ε, Τιμόν.
891
01:09:14,105 --> 01:09:17,775
Κοιτάς ποτέ εκεί ψηλά κι αναρωτιέσαι
τι είναι οι λαμπερές κουκκίδες;
892
01:09:17,942 --> 01:09:21,654
Πούμπα, δεν αναρωτιέμαι.
Ξέρω τι είναι.
893
01:09:21,821 --> 01:09:23,823
Αλήθεια; Τι είναι;
894
01:09:24,156 --> 01:09:25,700
Είναι πυγολαμπίδες.
895
01:09:25,866 --> 01:09:29,870
Είναι πυγολαμπίδες που κόλλησαν
σ' αυτό το μεγάλο μαυρομπλέ πράγμα.
896
01:09:31,163 --> 01:09:32,415
Μάλλον είναι λογικό.
897
01:09:32,581 --> 01:09:36,711
Νόμιζα πως ήταν σφαίρες αερίων που καίνε
δισεκατομμύρια χιλιόμετρα μακριά.
898
01:09:36,877 --> 01:09:39,213
Πούμπα, γιατί έχεις συνέχεια
τον νου σου στα αέρια;
899
01:09:39,380 --> 01:09:40,798
Ξέρω.
900
01:09:41,215 --> 01:09:42,800
-Εσύ τι λες, Σίμπα;
-Ναι.
901
01:09:42,967 --> 01:09:45,177
Δεν ξέρω.
902
01:09:46,262 --> 01:09:48,264
Κάποιος μου είπε
ότι οι μεγάλοι βασιλιάδες...
903
01:09:48,431 --> 01:09:50,641
του παρελθόντος, είναι εκεί πάνω...
904
01:09:50,808 --> 01:09:53,853
και μας προσέχουν.
905
01:09:58,274 --> 01:10:01,777
Καλό το αστείο!
Παλαβομάρα!
906
01:10:01,944 --> 01:10:03,779
Παλαβομάρα!
907
01:10:04,947 --> 01:10:06,949
Μας προσέχουν κάτι πεθαμένοι βασιλιάδες!
908
01:10:07,116 --> 01:10:09,076
Ελπίζω να μην πέσουν από τον ουρανό!
909
01:10:09,243 --> 01:10:11,787
Κρατήσου, μεγαλειότατε!
Θα πέσεις!
910
01:10:11,954 --> 01:10:13,289
Θα τα κάνεις χάλια.
911
01:10:13,456 --> 01:10:15,583
-Να πάρει!
-Σίμπα, σκέψου το.
912
01:10:15,750 --> 01:10:18,085
Γιατί να μας προσέχουν
μερικοί βασιλιάδες;
913
01:10:18,252 --> 01:10:20,254
-Είμαστε απόβλητοι.
-Βασιλικοί αγριόχοιροι.
914
01:10:20,421 --> 01:10:22,965
-Δεν μπορώ!
-Δεν μπορώ! Αλήθεια δεν μπορώ.
915
01:10:23,132 --> 01:10:26,761
-Δεν μπορώ.
-Εσύ μπορείς. Εγώ δεν μπορώ.
916
01:10:28,179 --> 01:10:30,890
Ναι. Ναι.
917
01:10:31,057 --> 01:10:33,059
Ναι.
918
01:10:33,225 --> 01:10:34,769
Είναι βλακεία.
919
01:10:34,935 --> 01:10:38,939
Πάω να φάω καμιά κάμπια
ή κάτι τέτοιο.
920
01:10:45,946 --> 01:10:48,491
-Τι του είπες;
-Δεν ξέρω.
921
01:10:48,657 --> 01:10:51,369
Καθώς το έλεγες, σκέφτηκα,
"Αυτό δεν θα έχει καλό τέλος".
922
01:10:51,535 --> 01:10:53,788
-Άρχισες να γελάς.
-Κι εσύ γέλασες.
923
01:10:53,954 --> 01:10:56,957
Ποτέ δεν θα γελούσα εγώ.
924
01:10:57,458 --> 01:10:59,460
Τα 'κανα θάλασσα.
925
01:14:05,062 --> 01:14:06,689
Σίμπα.
926
01:14:11,944 --> 01:14:15,573
Ο Σίμπα είναι ζωντανός!
927
01:15:03,120 --> 01:15:06,457
Μες τη ζούγκλα, τη μεγάλη ζούγκλα
928
01:15:06,624 --> 01:15:09,919
Το λιοντάρι κοιμάται απόψε
929
01:15:10,086 --> 01:15:13,297
Μες τη ζούγκλα, την ήσυχη ζούγκλα
930
01:15:13,464 --> 01:15:16,842
Το λιοντάρι κοιμάται απόψε
931
01:15:31,148 --> 01:15:33,776
Κοντά στο χωριό, το ήρεμο χωριό
932
01:15:34,402 --> 01:15:36,862
Το λιοντάρι κοιμάται απόψε
933
01:15:37,988 --> 01:15:41,283
Κοντά στο χωριό, το ήσυχο χωριό
934
01:15:41,450 --> 01:15:44,370
Το λιοντάρι κοιμάται απόψε
935
01:15:59,176 --> 01:16:00,803
Θεέ μου! Πούμπα!
936
01:16:01,345 --> 01:16:03,305
Τρέξε να σωθείς!
937
01:16:05,016 --> 01:16:06,017
Τρέξε, Πούμπα, τρέξε!
938
01:16:12,648 --> 01:16:13,607
Τιμόν, βοήθεια!
939
01:16:15,067 --> 01:16:16,402
Πούμπα!
940
01:16:18,195 --> 01:16:19,363
Πούμπα;
941
01:16:19,655 --> 01:16:21,073
Θα πεθάνω!
942
01:16:22,658 --> 01:16:24,285
Έρχομαι, Πούμπα!
Κράτα καλά!
943
01:16:26,162 --> 01:16:28,039
Στην άκρη! Στην άκρη!
944
01:16:38,841 --> 01:16:39,842
Όχι!
945
01:16:40,885 --> 01:16:42,261
Ωχ, όχι! Ωχ, όχι!
946
01:16:42,803 --> 01:16:43,763
Όχι!
947
01:17:02,448 --> 01:17:03,407
Νάλα;
948
01:17:04,784 --> 01:17:05,910
Σίμπα;
949
01:17:06,535 --> 01:17:08,287
Είσαι στ' αλήθεια εσύ;
950
01:17:08,454 --> 01:17:09,622
Ναι.
951
01:17:09,789 --> 01:17:11,624
Εγώ είμαι, ο Σίμπα!
952
01:17:14,210 --> 01:17:16,045
-Νάλα, τι κάνεις;
-Δεν το πιστεύω!
953
01:17:16,212 --> 01:17:17,463
Μεγάλωσες!
954
01:17:17,630 --> 01:17:18,589
Πούμπα...
955
01:17:18,673 --> 01:17:20,299
Δεν νομίζω να σε φάνε.
956
01:17:20,633 --> 01:17:22,343
Πού είχες πάει;
957
01:17:22,510 --> 01:17:23,969
Νόμιζα πως είχες πεθάνει!
958
01:17:24,929 --> 01:17:27,014
Εγώ νόμιζα πως εγώ είχα πεθάνει!
959
01:17:27,181 --> 01:17:29,183
Νόμιζα ότι θα μ' έτρωγες.
960
01:17:30,434 --> 01:17:31,310
Τι πλάκα!
961
01:17:31,477 --> 01:17:34,605
Συγγνώμη, πριν συνεχίσουμε,
από πού γνωρίζεστε εσείς οι δύο;
962
01:17:34,772 --> 01:17:35,856
Τιμόν, Πούμπα...
963
01:17:36,023 --> 01:17:37,942
Να σας γνωρίσω
την καλύτερη φίλη μου, τη Νάλα.
964
01:17:38,109 --> 01:17:40,444
Καλύτερη φίλη;
Πονάει αυτό.
965
01:17:40,778 --> 01:17:42,196
Νάλα, θα σ' αρέσει εδώ!
966
01:17:42,363 --> 01:17:45,032
Αυτό το μέρος είναι υπέροχο.
Έχει ό,τι ζητάει η ψυχή σου.
967
01:17:45,533 --> 01:17:47,410
Σίμπα, πρέπει να φύγουμε.
968
01:17:47,576 --> 01:17:50,538
Ο Σκαρ έχει αναλάβει με τις ύαινες.
969
01:17:51,080 --> 01:17:53,749
Πρέπει να γίνεις εσύ ο βασιλιάς.
970
01:17:53,916 --> 01:17:55,209
Βασιλιάς; Ο Σίμπα;
971
01:17:55,543 --> 01:17:57,878
Υποκλινόμαστε ως βασιλικοί υπηρέτες.
972
01:17:58,045 --> 01:18:00,006
Πούμπα, ηρέμησε.
Κάνει λάθος.
973
01:18:00,172 --> 01:18:02,466
-Κυρία μου, μπέρδεψες τα λιοντάρια.
-Ωραία.
974
01:18:02,633 --> 01:18:06,178
Δεν φαντάζεσαι τι σημαίνει
να σε ξαναδούν όλοι.
975
01:18:06,345 --> 01:18:08,431
Τι σημαίνει αυτό για μένα.
976
01:18:08,681 --> 01:18:10,683
Πρέπει να γυρίσεις στο σπίτι.
977
01:18:10,891 --> 01:18:12,893
Αυτό είναι το σπίτι μου.
978
01:18:13,644 --> 01:18:14,937
Σε παρακαλώ, μείνε.
979
01:18:15,104 --> 01:18:16,605
Αυτό το μέρος είναι απίστευτο.
980
01:18:16,772 --> 01:18:18,399
Το ξέρω πως θα το αγαπήσεις.
981
01:18:18,566 --> 01:18:19,942
Δεν μπορώ.
982
01:18:20,109 --> 01:18:21,402
Έλα!
983
01:18:21,569 --> 01:18:23,362
Τουλάχιστον να σε ξεναγήσω.
984
01:18:23,529 --> 01:18:25,531
Πού πηγαίνεις;
985
01:18:31,787 --> 01:18:35,750
Σίμπα, είναι πανέμορφα.
986
01:18:37,209 --> 01:18:38,794
Βλέπω εγώ τι γίνεται
987
01:18:38,961 --> 01:18:39,962
Εγώ δεν μπορώ. Τι;
988
01:18:40,129 --> 01:18:41,839
Κι αυτοί δεν έχουν ιδέα
989
01:18:42,006 --> 01:18:42,840
Ποιοι "αυτοί";
990
01:18:43,007 --> 01:18:46,344
Αυτοί θα ερωτευτούν
Κι άκου να σου πω το τέλος
991
01:18:46,886 --> 01:18:48,721
Δυο θα μείνουν στην παρέα
992
01:18:48,888 --> 01:18:49,638
Το 'πιασα.
993
01:18:49,805 --> 01:18:51,640
Το γλυκό χάδι του λυκόφωτος
994
01:18:51,807 --> 01:18:52,475
Ναι.
995
01:18:52,641 --> 01:18:54,602
Διάχυτη η μαγεία ολόγυρα
996
01:18:54,810 --> 01:18:55,853
Είναι παντού.
997
01:18:56,020 --> 01:18:59,857
Και μ' όλη αυτή
Τη ρομαντική ατμόσφαιρα
998
01:19:00,399 --> 01:19:04,945
Η καταστροφή πλησιάζει
999
01:19:08,783 --> 01:19:13,788
Νιώθεις απόψε την αγάπη;
1000
01:19:15,623 --> 01:19:19,877
Το βράδυ φέρνει τη σιγαλιά
1001
01:19:21,087 --> 01:19:27,259
Ο κόσμος βρίσκεται
Σε τέλεια αρμονία
1002
01:19:27,426 --> 01:19:32,014
Με όλα της πλάσης ζωντανά
1003
01:19:33,724 --> 01:19:36,519
Έχω τόσα να της πω
1004
01:19:37,019 --> 01:19:42,650
Πώς να της δώσω να καταλάβει
Την αλήθεια για το παρελθόν;
1005
01:19:42,817 --> 01:19:43,901
Αδύνατον
1006
01:19:44,068 --> 01:19:45,986
Θα φύγει και θα τη χάσω
1007
01:19:46,529 --> 01:19:49,073
Δεν μου μιλά, κρύβεται
1008
01:19:49,573 --> 01:19:52,868
Και δεν μπορώ ν' αποφασίσω
1009
01:19:53,035 --> 01:19:56,080
Γιατί δεν γίνεται αυτός ο βασιλιάς
1010
01:19:56,330 --> 01:20:00,084
Ο βασιλιάς που μέσα του βρίσκω;
1011
01:20:00,876 --> 01:20:05,840
Νιώθεις απόψε την αγάπη;
1012
01:20:07,550 --> 01:20:12,138
Το βράδυ φέρνει τη σιγαλιά
1013
01:20:13,472 --> 01:20:19,311
Ο κόσμος βρίσκεται σε τέλεια αρμονία
1014
01:20:19,687 --> 01:20:23,899
Με όλα της πλάσης ζωντανά
1015
01:20:26,360 --> 01:20:31,532
Νιώθεις απόψε την αγάπη;
1016
01:20:33,284 --> 01:20:38,164
Μην ψάξεις μακριά
1017
01:20:39,749 --> 01:20:45,171
Γλιστρά ανάμεσα
Στο άγνωστο της νύχτας
1018
01:20:45,338 --> 01:20:49,842
Η αγάπη βρίσκεται κοντά
1019
01:20:51,510 --> 01:20:57,475
Κι αν εκείνος ερωτευτεί απόψε
1020
01:20:58,976 --> 01:21:03,105
Μπορεί κανείς να υποθέσει
1021
01:21:04,899 --> 01:21:10,154
Πως οι ανέμελες μέρες μαζί μας
Έγιναν παρελθόν
1022
01:21:10,613 --> 01:21:17,370
Κοντολογίς, ο φίλος μας
Την έχει πατήσει
1023
01:21:31,258 --> 01:21:33,636
Σου το 'πα.
Δεν είναι τέλεια εδώ;
1024
01:21:33,803 --> 01:21:35,680
Μπορούμε να ζήσουμε έτσι πάντα.
1025
01:21:35,846 --> 01:21:37,682
Είναι καταπληκτικό.
1026
01:21:38,099 --> 01:21:41,310
Όμως, υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω.
1027
01:21:41,477 --> 01:21:43,729
Αφού τόσο καιρό ήσουν ζωντανός...
1028
01:21:43,896 --> 01:21:45,815
γιατί δεν γύρισες στο σπίτι;
1029
01:21:45,981 --> 01:21:48,067
Σε είχαμε μεγάλη ανάγκη.
1030
01:21:48,234 --> 01:21:49,652
Όλοι είναι καλά, εντάξει;
1031
01:21:49,819 --> 01:21:51,153
Κανένας δεν με χρειάζεται.
1032
01:21:51,320 --> 01:21:53,030
Είσαι ο βασιλιάς.
1033
01:21:53,197 --> 01:21:55,866
Νάλα, βασιλιάς είναι ο Σκαρ.
1034
01:21:56,033 --> 01:21:58,911
Σίμπα, ο Σκαρ αφάνισε
τη Γη της Αγέλης.
1035
01:21:59,078 --> 01:22:00,871
Δεν υπάρχει τροφή, ούτε νερό...
1036
01:22:01,038 --> 01:22:02,957
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1037
01:22:03,124 --> 01:22:04,667
Και η μητέρα σου;
1038
01:22:04,834 --> 01:22:06,794
Είναι δική σου ευθύνη.
1039
01:22:06,961 --> 01:22:08,337
Πρέπει να αναμετρηθείς με τον Σκαρ.
1040
01:22:08,504 --> 01:22:11,340
Δεν μπορώ να γυρίσω. Ποτέ.
1041
01:22:11,507 --> 01:22:12,717
Γιατί;
1042
01:22:12,883 --> 01:22:14,635
Εξαιτίας αυτού που συνέβη στο φαράγγι;
1043
01:22:14,802 --> 01:22:15,928
Ο Σκαρ μας είπε ότι...
1044
01:22:16,095 --> 01:22:17,304
Δεν καταλαβαίνεις!
1045
01:22:17,471 --> 01:22:18,889
Τίποτα δεν έχει σημασία. Εντάξει;
1046
01:22:19,056 --> 01:22:20,391
Χακούνα ματάτα.
1047
01:22:20,558 --> 01:22:21,559
Τι;
1048
01:22:21,726 --> 01:22:23,477
Είναι κάτι που έμαθα εδώ, εντάξει;
1049
01:22:23,644 --> 01:22:26,981
Κάποιες φορές συμβαίνουν κακά πράγματα
και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
1050
01:22:27,148 --> 01:22:28,607
Γιατί ν' ανησυχώ;
1051
01:22:28,858 --> 01:22:30,735
Γιατί ν' ανησυχείς;
1052
01:22:30,901 --> 01:22:32,778
Τι σου συνέβη;
1053
01:22:32,945 --> 01:22:35,239
Δεν είσαι ο Σίμπα που θυμάμαι.
1054
01:22:35,448 --> 01:22:38,117
Κι ούτε θα είμαι ποτέ.
Ικανοποιήθηκες;
1055
01:22:38,284 --> 01:22:39,994
Όχι, απογοητεύτηκα.
1056
01:22:40,161 --> 01:22:42,288
Τώρα μιλάς σαν τον πατέρα μου.
1057
01:22:42,455 --> 01:22:45,124
Χαίρομαι που ένας απ' τους δυο μας
το καταφέρνει.
1058
01:22:45,791 --> 01:22:48,210
Δεν έχεις ιδέα τι έχω περάσει!
1059
01:22:48,377 --> 01:22:50,963
Ήρθα εδώ για να βρω βοήθεια.
1060
01:22:52,757 --> 01:22:55,176
Μάλλον έκανα λάθος.
1061
01:22:56,260 --> 01:22:57,970
Αντίο, Σίμπα.
1062
01:23:14,653 --> 01:23:16,072
"Απογοητεύτηκε";
1063
01:23:16,781 --> 01:23:18,866
Θέλει να γυρίσω στο σπίτι;
1064
01:23:19,033 --> 01:23:20,993
Μα είμαι στο σπίτι μου.
1065
01:23:21,577 --> 01:23:23,037
"Καλύτερη φίλη";
1066
01:23:23,204 --> 01:23:25,498
Δεν χρειάζομαι καλύτερους φίλους.
1067
01:23:26,082 --> 01:23:27,458
Ποτέ δεν τους χρειαζόμουν.
1068
01:23:54,360 --> 01:23:56,445
Φύγε.
1069
01:23:56,612 --> 01:23:59,156
Αυτό δεν είναι απάντηση
στην ερώτηση.
1070
01:23:59,323 --> 01:24:01,951
Ποια ερώτηση; Ποιος είσαι;
1071
01:24:02,368 --> 01:24:04,328
Εγώ ξέρω καλά ποιος είμαι.
1072
01:24:04,495 --> 01:24:06,914
Το ερώτημα είναι, εσύ ποιος είσαι;
1073
01:24:07,665 --> 01:24:11,377
Κανένας δεν είμαι. Άσε με ήσυχο.
Εντάξει;
1074
01:24:11,752 --> 01:24:15,715
Ο καθένας μας είναι κάτι.
Ακόμα και ο κανένας.
1075
01:24:16,090 --> 01:24:17,925
Νομίζω πως είσαι μπερδεμένος.
1076
01:24:19,051 --> 01:24:20,594
Εγώ είμαι μπερδεμένος;
1077
01:24:21,053 --> 01:24:23,597
Εσύ δεν ξέρεις καν ποιος είσαι.
1078
01:24:23,764 --> 01:24:25,725
Ενώ εσύ ξέρεις;
1079
01:24:27,727 --> 01:24:29,937
Κράτησα στα χέρια
τον γιο του Μουφάσα.
1080
01:24:32,314 --> 01:24:33,607
Ήξερες τον πατέρα μου;
1081
01:24:33,774 --> 01:24:34,692
Διόρθωση.
1082
01:24:34,859 --> 01:24:36,610
Ξέρω τον πατέρα σου.
1083
01:24:36,777 --> 01:24:38,946
Πέθανε πριν πολύ καιρό.
1084
01:24:39,113 --> 01:24:40,656
Είναι ζωντανός!
1085
01:24:41,157 --> 01:24:42,867
Μπορώ να σε πάω σ' εκείνον.
1086
01:24:43,409 --> 01:24:44,994
Ακολούθα με. Θα σου δείξω!
1087
01:24:46,078 --> 01:24:47,330
Αν με προλαβαίνεις!
1088
01:24:48,039 --> 01:24:49,457
Στάσου!
1089
01:24:59,050 --> 01:25:00,593
Ακολούθα με!
1090
01:25:07,308 --> 01:25:09,769
Γρήγορα, γρήγορα! Πέρνα!
1091
01:25:13,773 --> 01:25:15,232
Ε! Πιο σιγά!
1092
01:25:17,818 --> 01:25:20,404
Πρέπει να βιαστείς.
1093
01:25:20,696 --> 01:25:23,324
Περίμενε. Έρχομαι, έρχομαι.
1094
01:25:43,344 --> 01:25:44,679
Έλα.
1095
01:25:54,480 --> 01:25:57,316
Ο πατέρας σου περιμένει.
1096
01:26:09,453 --> 01:26:11,288
Τον βλέπεις;
1097
01:26:12,581 --> 01:26:14,792
Δεν βλέπω τίποτα.
1098
01:26:16,794 --> 01:26:18,129
Κοίτα πιο προσεκτικά.
1099
01:26:23,426 --> 01:26:25,261
Βλέπεις;
1100
01:26:26,470 --> 01:26:29,056
Ζει μέσα σου.
1101
01:26:31,726 --> 01:26:33,436
Σίμπα.
1102
01:26:39,567 --> 01:26:40,943
Μπαμπά;
1103
01:26:41,694 --> 01:26:43,362
Σίμπα.
1104
01:26:43,529 --> 01:26:48,325
Πρέπει να πάρεις τη θέση σου
στον κύκλο της ζωής.
1105
01:26:49,910 --> 01:26:50,828
Δεν μπορώ.
1106
01:26:50,995 --> 01:26:53,956
Πρέπει να θυμηθείς ποιος είσαι.
1107
01:26:54,123 --> 01:26:56,500
Ο ένας και αληθινός βασιλιάς.
1108
01:26:56,667 --> 01:26:57,752
Λυπάμαι.
1109
01:26:59,045 --> 01:27:00,963
Δεν ξέρω πώς να είμαι σαν εσένα.
1110
01:27:01,547 --> 01:27:05,593
Ως βασιλιάς, ήμουν πολύ περήφανος
για ένα πράγμα.
1111
01:27:05,760 --> 01:27:08,304
Να έχω εσένα γιο μου.
1112
01:27:10,598 --> 01:27:12,725
Από τότε πέρασε πολύς καιρός.
1113
01:27:13,100 --> 01:27:17,021
Όχι, Σίμπα. Αυτό είναι για πάντα.
1114
01:27:20,149 --> 01:27:21,567
Σε παρακαλώ.
1115
01:27:21,734 --> 01:27:23,486
Μη με αφήσεις ξανά.
1116
01:27:23,861 --> 01:27:25,905
Ποτέ δεν σε άφησα.
1117
01:27:26,072 --> 01:27:28,199
Και ποτέ δεν θα σ' αφήσω.
1118
01:27:29,658 --> 01:27:32,244
Θυμήσου ποιος είσαι.
1119
01:27:34,622 --> 01:27:36,874
Θυμήσου.
1120
01:27:46,300 --> 01:27:49,011
Έτσι λοιπόν, ρωτώ και πάλι.
1121
01:27:49,178 --> 01:27:50,221
Ποιος είσαι;
1122
01:27:52,723 --> 01:27:54,809
Είμαι ο Σίμπα.
1123
01:27:54,975 --> 01:27:57,228
Γιος του Μουφάσα.
1124
01:28:22,336 --> 01:28:26,340
Ναι
Πνεύμα
1125
01:28:27,258 --> 01:28:30,845
Δες τους ουρανούς ν' ανοίγουν
1126
01:28:32,847 --> 01:28:34,932
Ναι
1127
01:28:35,391 --> 01:28:38,519
Πνεύμα
1128
01:28:39,103 --> 01:28:42,815
Το ακούς που σε καλεί
1129
01:28:44,358 --> 01:28:46,694
Ναι
1130
01:28:49,405 --> 01:28:50,448
Σίμπα;
1131
01:28:50,614 --> 01:28:52,950
Εμπρός! Τι περιμένεις;
1132
01:28:53,159 --> 01:28:54,660
Πάμε στο σπίτι!
1133
01:28:59,290 --> 01:29:02,585
Πνεύμα
1134
01:29:03,252 --> 01:29:07,923
Δες τους ουρανούς ν' ανοίγουν
1135
01:29:08,090 --> 01:29:10,843
Ναι
1136
01:29:11,719 --> 01:29:15,097
Το πεπρωμένο σου πλησιάζει
1137
01:29:15,639 --> 01:29:18,392
Όρθωσε ανάστημα, πολέμα
1138
01:29:22,355 --> 01:29:28,319
Πήγαινε σε τόπο μακρινό
1139
01:29:28,486 --> 01:29:34,867
Με το μεγαλείο μου γίνε ένα
1140
01:29:47,421 --> 01:29:49,715
Δεν ήθελα να σε πιστέψω.
1141
01:29:49,882 --> 01:29:51,967
Λοιπόν, τι θα κάνεις;
1142
01:29:52,134 --> 01:29:55,721
Ο πατέρας μου είπε κάποτε να προστατεύω
ό,τι αγγίζει το φως.
1143
01:29:55,888 --> 01:29:58,599
Αν δεν πολεμήσω γι' αυτό,
ποιος θα το κάνει;
1144
01:30:00,017 --> 01:30:01,602
Εγώ.
1145
01:30:01,769 --> 01:30:03,312
Θα είναι επικίνδυνο.
1146
01:30:03,479 --> 01:30:04,814
Κίνδυνος;
1147
01:30:05,523 --> 01:30:08,734
Εγώ περιγελώ τον κίνδυνο.
1148
01:30:11,404 --> 01:30:13,406
Δεν μπορεί!
1149
01:30:14,615 --> 01:30:16,534
Γεια σου, Ζάζου.
1150
01:30:16,826 --> 01:30:18,661
Μεγαλειότατε.
1151
01:30:19,203 --> 01:30:20,579
Καλωσόρισες στο σπίτι.
1152
01:30:24,041 --> 01:30:26,460
-Φτάσαμε!
-Ηρεμήστε. Φτάσαμε.
1153
01:30:26,627 --> 01:30:28,379
Έφτασαν οι ενισχύσεις!
1154
01:30:28,546 --> 01:30:30,089
Τι κάνετε εδώ, παιδιά;
1155
01:30:30,923 --> 01:30:33,426
-Δεν ανησυχούσαμε!
-Όχι, δεν ανησυχούσαμε.
1156
01:30:33,592 --> 01:30:35,177
-Καμιά έγνοια.
-Όχι. Χακούνα ματάτα.
1157
01:30:35,344 --> 01:30:38,764
-Όμως, έχουμε ευθύνη.
-Επειδή...
1158
01:30:38,931 --> 01:30:40,224
Είσαι φίλος μας.
1159
01:30:40,433 --> 01:30:43,144
Τι έγινε η άσκοπη ευθεία αδιαφορίας;
1160
01:30:43,436 --> 01:30:44,687
Σκεφτήκαμε πως...
1161
01:30:44,854 --> 01:30:46,897
-ίσως να καμπυλώνει λίγο.
-Σωστό επιχείρημα.
1162
01:30:47,064 --> 01:30:50,276
Σίμπα, είμαι ο πρώτος που χαίρεται
όταν ο Πούμπα κάνει λάθος...
1163
01:30:50,443 --> 01:30:52,570
-και τώρα κάνει λάθος.
-Δεν ήταν δική μου ιδέα.
1164
01:30:52,737 --> 01:30:53,863
Εσύ μου είπες για την ευθεία.
1165
01:30:54,030 --> 01:30:54,989
Για περίμενε.
1166
01:30:55,239 --> 01:30:57,992
Γι' αυτό το μέρος θέλεις να πολεμήσεις;
1167
01:30:58,159 --> 01:31:00,411
Ναι, Τιμόν.
Αυτό είναι το σπίτι μου.
1168
01:31:00,578 --> 01:31:02,747
Είναι πίσω από αυτόν
τον τρομακτικό βράχο;
1169
01:31:02,913 --> 01:31:04,790
Μιλάμε για κελεπούρι.
1170
01:31:04,957 --> 01:31:08,127
Μ' αρέσει η διακόσμηση,
αν και το παράκανες στα κουφάρια.
1171
01:31:08,294 --> 01:31:09,920
Ε, κοίτα. Ένα πουλί.
1172
01:31:10,087 --> 01:31:12,673
Τιμόν, Πούμπα, από δω ο Ζάζου.
1173
01:31:13,174 --> 01:31:15,051
Γουάου! Ένας παπαγάλος.
1174
01:31:15,217 --> 01:31:16,552
Χαριτωμένο.
1175
01:31:18,304 --> 01:31:20,723
Σίμπα, θα μείνουμε μαζί σου ως το τέλος.
1176
01:31:20,890 --> 01:31:23,100
Είμαστε στις υπηρεσίες σου, άρχοντά μου!
1177
01:31:23,559 --> 01:31:25,186
Ακολουθήστε με.
1178
01:31:39,492 --> 01:31:40,910
Ύαινες παντού.
1179
01:31:41,077 --> 01:31:43,746
Ελπίζω να πεθάνουμε γρήγορα.
Να μη μας μασήσουν πρώτα.
1180
01:31:43,913 --> 01:31:46,248
Πώς θα περάσουμε
απ' τους σαλιάρηδες φύλακες;
1181
01:31:46,791 --> 01:31:48,793
Με ζωντανό δόλωμα.
1182
01:31:53,130 --> 01:31:54,715
Σπουδαία ιδέα.
1183
01:31:54,882 --> 01:31:57,176
Δεν αντιστέκονται στο φρέσκο κρέας.
1184
01:31:57,343 --> 01:32:00,346
Πρέπει, λοιπόν, να βρούμε κάποιον
που είναι χοντρός...
1185
01:32:00,513 --> 01:32:02,556
και αφράτος, και ζουμερός.
1186
01:32:02,723 --> 01:32:04,850
Ένα γκνου μήπως;
1187
01:32:06,227 --> 01:32:08,354
Γιατί όλοι κοιτάτε εμένα;
1188
01:32:14,110 --> 01:32:18,447
Με μεγάλη υπερηφάνεια
και ιδιαίτερη ευχαρίστηση...
1189
01:32:18,614 --> 01:32:21,742
έχουμε την τιμή να παρουσιάσουμε...
1190
01:32:21,909 --> 01:32:23,494
το δείπνο σας.
1191
01:32:26,038 --> 01:32:29,834
Σερβιριστείτε
1192
01:32:33,170 --> 01:32:35,673
Πετυχαίνει, Πούμπα!
1193
01:33:08,247 --> 01:33:10,833
Παλιέ μου φίλε.
1194
01:33:11,417 --> 01:33:13,544
Σαράμπι, γιατί να το περνάς αυτό;
1195
01:33:13,878 --> 01:33:16,339
Πρέπει μόνο να γίνεις βασίλισσά μου.
1196
01:33:16,505 --> 01:33:17,965
Για ποιον λόγο υποφέρεις;
1197
01:33:18,132 --> 01:33:19,967
Για τη μνήμη μιας ζωής
που κάποτε είχες;
1198
01:33:20,134 --> 01:33:22,136
Για έναν βασιλιά
που κάποτε αγάπησες;
1199
01:33:23,304 --> 01:33:26,682
Προσπάθησα να σε κάνω να καταλάβεις
τι είναι ένας αληθινός βασιλιάς.
1200
01:33:26,849 --> 01:33:31,520
Σκαρ, ένας αληθινός βασιλιάς
διαθέτει συμπόνοια.
1201
01:33:31,687 --> 01:33:33,773
Είμαι δέκα φορές
καλύτερος βασιλιάς απ' τον Μουφάσα!
1202
01:33:33,939 --> 01:33:36,525
Δεν συγκρίνεσαι με τον Μουφάσα!
1203
01:33:47,870 --> 01:33:49,163
Μουφάσα;
1204
01:33:49,330 --> 01:33:50,373
Δεν μπορεί.
1205
01:33:50,706 --> 01:33:52,833
Απομακρύνσου απ' τη μητέρα μου.
1206
01:33:55,419 --> 01:33:56,837
Σίμπα.
1207
01:33:59,256 --> 01:34:01,258
Είσαι ζωντανός;
1208
01:34:01,425 --> 01:34:03,761
Πώς είναι δυνατόν;
1209
01:34:04,011 --> 01:34:06,055
Ήρθα, μητέρα.
1210
01:34:06,222 --> 01:34:07,223
Γύρισα στο σπίτι.
1211
01:34:07,390 --> 01:34:08,808
Σίμπα...
1212
01:34:09,100 --> 01:34:11,268
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
1213
01:34:11,435 --> 01:34:12,269
Ζωντανό.
1214
01:34:13,896 --> 01:34:17,775
Δώσε μου έναν καλό λόγο
για να μη σε κάνω κομμάτια.
1215
01:34:17,942 --> 01:34:20,027
Μπορώ να σου δώσω παραπάνω από έναν.
1216
01:34:20,194 --> 01:34:21,320
Βλέπεις...
1217
01:34:21,696 --> 01:34:23,572
αυτοί πιστεύουν πως είμαι βασιλιάς.
1218
01:34:25,908 --> 01:34:27,743
Εμείς, όμως, όχι.
1219
01:34:28,911 --> 01:34:30,955
Η βασιλεία σου τελείωσε, Σκαρ.
1220
01:34:31,956 --> 01:34:34,500
Ο Σίμπα είναι ο νόμιμος βασιλιάς!
1221
01:34:34,667 --> 01:34:38,212
Για να τον χτυπήσεις,
πρέπει να περάσεις από εμάς.
1222
01:34:38,379 --> 01:34:40,423
Είστε μαζί μου, λιοντάρια;
1223
01:34:43,801 --> 01:34:47,596
Η επιλογή είναι δική σου, Σκαρ.
Παραιτήσου ή πολέμα.
1224
01:34:47,972 --> 01:34:50,683
Πρέπει να καταφύγουμε στη βία;
1225
01:34:52,184 --> 01:34:55,604
Δεν θέλω να είμαι υπεύθυνος
για τον θάνατο συγγενή.
1226
01:34:56,230 --> 01:34:59,066
Να ντρέπομαι ξέροντας...
1227
01:34:59,233 --> 01:35:01,569
ότι πήρα τη ζωή κάποιου αγαπημένου.
1228
01:35:02,028 --> 01:35:03,571
Τ' άφησα πίσω όλα αυτά.
1229
01:35:03,738 --> 01:35:06,949
Αυτοί τα έχουν αφήσει πίσω;
1230
01:35:07,116 --> 01:35:09,910
Οι πιστοί σου υπήκοοι
ξέρουν τι έχεις κάνει;
1231
01:35:10,077 --> 01:35:11,579
Τι είναι αυτά που λέει;
1232
01:35:11,746 --> 01:35:15,041
Δεν τους είπες το μικρό σου μυστικό;
1233
01:35:15,374 --> 01:35:17,543
Ε λοιπόν, Σίμπα...
1234
01:35:18,085 --> 01:35:21,005
αυτή είναι η ευκαιρία σου
να ομολογήσεις.
1235
01:35:21,422 --> 01:35:24,800
Πες τους ποιος είναι υπεύθυνος
για τον θάνατο του Μουφάσα.
1236
01:35:33,017 --> 01:35:34,852
Εγώ είμαι.
1237
01:35:35,186 --> 01:35:37,021
Δεν είναι αλήθεια.
1238
01:35:38,064 --> 01:35:40,024
Πες μου ότι δεν είναι αλήθεια.
1239
01:35:40,191 --> 01:35:41,901
Είναι αλήθεια. Λυπάμαι.
1240
01:35:42,068 --> 01:35:43,861
Το ομολογεί.
1241
01:35:44,028 --> 01:35:45,029
Δολοφόνε!
1242
01:35:45,196 --> 01:35:47,073
Όχι, όχι. Ήταν ατύχημα.
1243
01:35:47,239 --> 01:35:49,158
Αν δεν ήσουν εσύ, ο βασιλιάς θα ζούσε.
1244
01:35:49,325 --> 01:35:51,869
Εσύ φταις που πέθανε! Το αρνείσαι;
1245
01:35:52,036 --> 01:35:52,995
Δεν είμαι δολοφόνος.
1246
01:35:53,454 --> 01:35:55,873
Να πιστέψουμε έναν γιο
που παίρνει τη ζωή ενός πατέρα;
1247
01:35:56,040 --> 01:35:58,459
Να πιστέψουμε έναν γιο
που παίρνει τη ζωή ενός βασιλιά;
1248
01:35:58,834 --> 01:36:00,961
Έναν γιο που εγκαταλείπει τη μητέρα του;
1249
01:36:01,253 --> 01:36:02,630
Όχι. Είμαι...
1250
01:36:02,797 --> 01:36:05,716
Τι είσαι; Πες το!
Είσαι ο βασιλιάς;
1251
01:36:05,883 --> 01:36:07,051
Όχι. Όχι, είμαι...
1252
01:36:07,218 --> 01:36:08,469
-Είσαι ο βασιλιάς;
-Όχι, είμαι...
1253
01:36:08,636 --> 01:36:10,304
-Τι είσαι; Πες το!
-Είμαι...
1254
01:36:11,931 --> 01:36:12,973
Είμαι ένα τίποτα.
1255
01:36:13,349 --> 01:36:14,809
Υποκλίσου στον βασιλιά σου!
1256
01:36:17,687 --> 01:36:18,771
Σίμπα!
1257
01:36:34,328 --> 01:36:36,455
Αυτό μου φαίνεται γνωστό.
1258
01:36:36,622 --> 01:36:40,918
Πού το έχω ξαναδεί αυτό;
1259
01:36:41,210 --> 01:36:44,046
Ναι, θυμάμαι.
1260
01:36:44,964 --> 01:36:48,092
Έτσι με κοίταζε ο Μουφάσα
πριν πεθάνει.
1261
01:36:49,301 --> 01:36:51,220
Κοίταξα κάτω...
1262
01:36:51,387 --> 01:36:54,015
και είδα τον φόβο στα μάτια του.
1263
01:36:57,768 --> 01:37:00,938
Άκου και το μικρό μου μυστικό.
1264
01:37:01,105 --> 01:37:03,983
Εγώ σκότωσα τον Μουφάσα.
1265
01:37:10,614 --> 01:37:13,242
Όχι!
1266
01:37:18,205 --> 01:37:19,165
Ήταν πατέρας μου!
1267
01:37:19,498 --> 01:37:20,416
Ήταν αδελφός σου!
1268
01:37:20,583 --> 01:37:21,667
Πώς μπόρεσες;
1269
01:37:22,001 --> 01:37:23,544
Πρώτα σκότωσε τον Μουφάσα...
1270
01:37:24,045 --> 01:37:25,504
και τώρα θέλει να σκοτώσει εμένα!
1271
01:37:25,671 --> 01:37:26,922
Εσύ τον σκότωσες!
1272
01:37:27,089 --> 01:37:28,382
Πες τους την αλήθεια!
1273
01:37:28,549 --> 01:37:30,092
Μην πιστεύετε τα ψέματά του!
1274
01:37:30,259 --> 01:37:31,469
Σκαρ...
1275
01:37:31,635 --> 01:37:34,847
μας είπες ότι δεν έφτασες εγκαίρως
στο φαράγγι.
1276
01:37:35,264 --> 01:37:36,515
Είναι αλήθεια!
1277
01:37:36,682 --> 01:37:39,852
Και πώς είδες το βλέμμα
στα μάτια του Μουφάσα;
1278
01:37:41,687 --> 01:37:42,980
Δολοφόνε!
1279
01:37:43,647 --> 01:37:45,149
Σκοτώστε τους όλους!
1280
01:37:51,947 --> 01:37:53,491
Λιοντάρια, επιτεθείτε!
1281
01:38:08,297 --> 01:38:09,548
Σίμπα!
1282
01:38:15,680 --> 01:38:18,599
-Πούμπα, τους ξεφύγαμε.
-Ήταν τρομακτικό.
1283
01:38:19,975 --> 01:38:21,644
Ακούς ένα χαμηλό γρύλισμα;
1284
01:38:22,478 --> 01:38:25,064
Θα φάμε γουρούνι για βραδινό.
1285
01:38:25,231 --> 01:38:27,191
Ζουμερό και χοντρό.
1286
01:38:27,733 --> 01:38:28,943
Χοντρό;
1287
01:38:29,318 --> 01:38:31,278
Με είπε χοντρό αυτός;
1288
01:38:31,445 --> 01:38:33,948
Μου φαίνεται πως είπε "χοντρό".
1289
01:38:34,115 --> 01:38:35,908
Κάτι που θα ήταν λάθος επειδή...
1290
01:38:36,075 --> 01:38:38,452
κανένας δεν θα με κάνει
να ντρέπομαι γι' αυτό που είμαι!
1291
01:38:38,619 --> 01:38:39,328
Ωχ.
1292
01:38:39,495 --> 01:38:41,330
Μπορεί να το σκάω από τις ύαινες...
1293
01:38:41,497 --> 01:38:43,624
αλλά χτυπάω τους τραμπούκους!
1294
01:38:52,133 --> 01:38:53,426
-Νιώθεις καλύτερα, Πούμπα;
-Νιώθω.
1295
01:38:53,592 --> 01:38:55,720
-Ξεθύμανες;
-Ξεθύμανα.
1296
01:39:10,276 --> 01:39:13,612
Αυτό είναι ένα γεύμα
που περίμενα όλη μου τη ζωή.
1297
01:39:14,447 --> 01:39:16,741
Κι εγώ το περίμενα.
1298
01:39:16,907 --> 01:39:18,868
Και δεν είμαι πια λιονταράκι!
1299
01:39:24,040 --> 01:39:26,167
Για τον βασιλιά και την πατρίδα!
1300
01:39:28,794 --> 01:39:29,837
Είναι το πουλί!
1301
01:39:30,004 --> 01:39:31,380
Τον έπιασα! Τον έπιασα!
1302
01:39:32,965 --> 01:39:34,258
Αέρα!
1303
01:39:34,425 --> 01:39:35,426
Με χτύπησε!
1304
01:39:35,593 --> 01:39:36,802
Με χτύπησε!
1305
01:39:39,930 --> 01:39:41,349
Πιάστε το πουλί!
1306
01:39:46,312 --> 01:39:48,773
Σας παρακαλώ! Να το κουβεντιάσουμε.
1307
01:40:21,013 --> 01:40:22,723
Ποτέ δεν το βαριέμαι αυτό!
1308
01:41:35,046 --> 01:41:36,255
Τέλειωσαν όλα, Σκαρ.
1309
01:41:40,301 --> 01:41:41,802
Δείξε οίκτο. Σε ικετεύω.
1310
01:41:41,969 --> 01:41:43,387
Οίκτο;
1311
01:41:43,554 --> 01:41:44,847
Ύστερα απ' όσα έκανες;
1312
01:41:45,306 --> 01:41:47,099
Οι ύαινες φταίνε.
1313
01:41:47,266 --> 01:41:49,643
Αυτοί οι εμετικοί πτωματοφάγοι
με ανάγκασαν.
1314
01:41:49,810 --> 01:41:52,438
Σκόπευα να τις σκοτώσω όλες.
1315
01:41:53,272 --> 01:41:54,774
Ξεγέλασες τις ύαινες.
1316
01:41:55,691 --> 01:41:57,276
Όπως ξεγέλασες εμένα.
1317
01:42:00,279 --> 01:42:01,572
Σίμπα...
1318
01:42:01,739 --> 01:42:03,866
δεν θα σκοτώσεις
τον μοναδικό σου θείο.
1319
01:42:05,618 --> 01:42:06,744
Όχι, Σκαρ.
1320
01:42:08,496 --> 01:42:10,039
Δεν είμαι σαν εσένα.
1321
01:42:10,915 --> 01:42:12,667
Σίμπα...
1322
01:42:12,833 --> 01:42:15,127
είσαι αληθινός ευγενής.
1323
01:42:15,294 --> 01:42:17,004
Θα σου το ξεπληρώσω.
1324
01:42:17,171 --> 01:42:20,049
Πες μου πώς ν' αποδείξω ότι λέω αλήθεια.
1325
01:42:20,216 --> 01:42:22,802
Πες μου τι θέλεις να κάνω.
1326
01:42:25,054 --> 01:42:26,347
Τρέξε.
1327
01:42:28,724 --> 01:42:30,851
Τρέξε μακριά, Σκαρ.
1328
01:42:31,394 --> 01:42:34,480
Τρέξε μακριά και μη γυρίσεις ποτέ.
1329
01:42:36,065 --> 01:42:37,400
Ναι.
1330
01:42:38,192 --> 01:42:40,194
Ασφαλώς.
1331
01:42:40,903 --> 01:42:43,114
Όπως επιθυμείς...
1332
01:42:43,280 --> 01:42:44,532
μεγαλειότατε.
1333
01:42:57,253 --> 01:42:58,713
Δεν μπορείς να νικήσεις, Σκαρ!
1334
01:42:58,879 --> 01:43:00,339
Το βασίλειο είναι δικό μου!
1335
01:43:00,506 --> 01:43:01,757
Πεπρωμένο μου!
1336
01:43:54,977 --> 01:43:56,270
Φίλοι μου.
1337
01:43:56,437 --> 01:44:00,399
Θα πάρει καιρό, όμως μαζί
θα φτιάξουμε τον στρατό μας.
1338
01:44:00,566 --> 01:44:01,942
"Φίλοι", ε;
1339
01:44:02,443 --> 01:44:06,113
Εσύ δεν είπες πως είμαστε
"εμετικοί πτωματοφάγοι";
1340
01:44:06,280 --> 01:44:09,200
Ναι. Ότι ήθελες να μας σκοτώσεις;
1341
01:44:09,367 --> 01:44:10,326
Όχι.
1342
01:44:10,493 --> 01:44:11,661
Όχι, να σας εξηγήσω.
1343
01:44:12,328 --> 01:44:14,705
Προσπαθούσα να τον ξεγελάσω.
1344
01:44:14,872 --> 01:44:16,332
Θα κυβερνήσουμε μαζί!
1345
01:44:17,583 --> 01:44:20,670
Μία είναι η αλήθεια
που είπες ποτέ, Σκαρ.
1346
01:44:22,963 --> 01:44:25,007
"Η κοιλιά της ύαινας...
1347
01:44:25,174 --> 01:44:27,093
"δεν χορταίνει ποτέ."
1348
01:44:33,140 --> 01:44:34,225
Όχι!
1349
01:45:27,278 --> 01:45:29,321
Μεγαλειότατε.
1350
01:46:23,250 --> 01:46:25,378
Θυμήσου.
1351
01:47:15,761 --> 01:47:20,057
Ώσπου τη θέση μας να βρούμε
1352
01:47:21,100 --> 01:47:24,895
Στο μονοπάτι που διαβαίνουμε
1353
01:47:27,106 --> 01:47:30,526
Στον κύκλο
1354
01:47:32,069 --> 01:47:34,989
Στον κύκλο της ζωής
1355
01:47:37,783 --> 01:47:41,871
Στον κύκλο της ζωής
1356
01:47:42,038 --> 01:47:46,584
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ
ΤΩΝ ΛΙΟΝΤΑΡΙΩΝ
1357
01:57:30,501 --> 01:57:32,503
Απόδοση διαλόγων: Γιώργος Λυκούδης