1 00:00:00,020 --> 00:00:30,020 L e b ah Ga n te n g Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221 2 00:00:30,044 --> 00:01:00,044 LINK KHUSUS DEWASA WWW.MEWAHBET7.COM 3 00:06:00,418 --> 00:06:03,920 Hidup itu tak adil..., 4 00:06:03,922 --> 00:06:06,059 ...benar, kawan kecilku ? 5 00:06:07,024 --> 00:06:09,825 Sebagian hidup nikmat..., 6 00:06:09,827 --> 00:06:12,829 ...sebagian lagi hidup dalam bayang - bayang..., 7 00:06:12,831 --> 00:06:14,766 ...meminta sisa - sisa. 8 00:06:16,534 --> 00:06:18,867 Dari yang kulihat..., 9 00:06:18,869 --> 00:06:22,941 ...kita sama. 10 00:06:25,876 --> 00:06:27,843 Kita ingin cari jalan keluar. 11 00:06:27,845 --> 00:06:29,444 Raja datang. 12 00:06:29,446 --> 00:06:31,013 Ini bukan latihan. 13 00:06:31,015 --> 00:06:32,880 Yang Mulia meminta audiensi. 14 00:06:32,882 --> 00:06:36,450 Kau harus berlutut saat dia masuk. 15 00:06:36,452 --> 00:06:38,852 Zazu..., 16 00:06:38,854 --> 00:06:41,222 ...makan siangku kabur karenamu. 17 00:06:41,224 --> 00:06:43,258 Kau akan menjawab Mufasa... 18 00:06:43,260 --> 00:06:44,892 ...karena melewatkan upacara pagi tadi. 19 00:06:44,894 --> 00:06:47,264 Aku tak mau menjawab siapapun. 20 00:06:48,396 --> 00:06:51,264 Scar ? Scar. 21 00:06:51,266 --> 00:06:53,533 Tidak. Jangan menatapku begitu. 22 00:06:53,535 --> 00:06:56,103 Kau lapar, Zazu ? 23 00:06:56,105 --> 00:06:58,004 Mungkin kita bisa makan bersama ! 24 00:07:00,309 --> 00:07:01,442 Kau tak boleh memakanku ! 25 00:07:01,444 --> 00:07:04,876 Dilarang memakan anggota kerajaan ! 26 00:07:04,878 --> 00:07:07,446 Tidak, kumohon ! Hentikan ! 27 00:07:07,448 --> 00:07:09,351 Scar ! 28 00:07:11,585 --> 00:07:16,121 Ada yang ingin berbaur dengan rakyat jelata. 29 00:07:16,123 --> 00:07:19,993 Aku dan Sarabi tak melihatmu di upacara pengenalan Simba. 30 00:07:21,427 --> 00:07:23,163 Upacaranya hari ini ? 31 00:07:25,966 --> 00:07:29,099 Aku lupa. 32 00:07:29,101 --> 00:07:31,002 Aku tak bermaksud kurang ajar... 33 00:07:31,004 --> 00:07:35,307 ...pada Yang Mulia atau Sarabi. 34 00:07:35,309 --> 00:07:41,982 Kau tahu aku amat menghormati ratu. 35 00:07:42,614 --> 00:07:44,013 Sebagai adik raja..., 36 00:07:44,015 --> 00:07:45,949 ...harusnya kau di barisan pertama. 37 00:07:45,951 --> 00:07:48,085 Itu dulu. 38 00:07:48,087 --> 00:07:50,354 Kau tak ingat ? 39 00:07:50,356 --> 00:07:54,257 Sampai pangeran yang mulia lahir. 40 00:07:54,259 --> 00:07:57,527 Jangan berpaling dariku, Scar. 41 00:07:57,529 --> 00:07:59,094 Tidak, Mufasa..., 42 00:07:59,096 --> 00:08:01,363 ...sebaiknya kau yang tak berpaling dariku. 43 00:08:02,533 --> 00:08:05,068 Kau menantangku ? 44 00:08:05,070 --> 00:08:09,439 Aku tak berniat menantangmu lagi. 45 00:08:10,374 --> 00:08:11,607 Keputusan bijak. 46 00:08:11,609 --> 00:08:14,009 Kau bukan tandingan Baginda Raja. 47 00:08:14,011 --> 00:08:18,179 Untuk masalah otak, milikku amat hebat. 48 00:08:18,181 --> 00:08:20,047 Tapi kalau soal kekuatan..., 49 00:08:20,049 --> 00:08:22,617 ...sepertinya kakakku... 50 00:08:22,619 --> 00:08:24,118 ...akan selalu berkuasa. 51 00:08:24,120 --> 00:08:26,587 Tidak selalu, Scar. 52 00:08:26,589 --> 00:08:30,056 Kelak, putraku yang akan berkuasa. 53 00:08:30,058 --> 00:08:32,993 Simba akan jadi rajamu. 54 00:08:32,995 --> 00:08:35,432 Maka hidup sang raja. 55 00:08:38,234 --> 00:08:41,001 Harus kuapakan dia ? / Ayolah. 56 00:08:41,003 --> 00:08:42,401 Kita tahu harusnya dia... 57 00:08:42,403 --> 00:08:44,670 ...diusir dari Pride Lands sejak dulu. 58 00:08:44,672 --> 00:08:46,573 Dia adikku, Zazu. 59 00:08:46,575 --> 00:08:48,007 Ini rumahnya. 60 00:08:48,009 --> 00:08:51,411 Selama aku jadi raja, itu takkan berubah. 61 00:08:51,413 --> 00:08:53,313 Selalu ada satu anak gagal di keluarga. 62 00:08:53,315 --> 00:08:55,948 Ada sepupuku yang mengira dirinya burung pelatuk. 63 00:08:55,950 --> 00:08:58,684 Dia hantamkan kepalanya ke pohon... 64 00:08:58,686 --> 00:09:00,118 ...dan fungsi paruh kami bukan untuk itu. 65 00:09:00,120 --> 00:09:03,054 Dia jadi gegar otak. Kau sudah pergi. 66 00:09:03,056 --> 00:09:05,226 Tuan, kembali ! 67 00:10:16,025 --> 00:10:17,594 Simba. 68 00:11:01,434 --> 00:11:03,469 Ayah sudah bangun ? 69 00:11:05,671 --> 00:11:07,607 Ayah, bangun ! 70 00:11:08,474 --> 00:11:10,009 Ayah ! 71 00:11:10,643 --> 00:11:12,777 Ayah, Ayah ! 72 00:11:12,779 --> 00:11:15,713 Anakmu sudah bangun. 73 00:11:15,715 --> 00:11:16,781 Sebelum matahari terbit..., 74 00:11:16,783 --> 00:11:18,281 ...giliranmu menjaganya. 75 00:11:18,283 --> 00:11:20,116 Ayo, Ayah. 76 00:11:20,118 --> 00:11:21,718 Ayah bilang aku boleh ikut patroli hari ini. 77 00:11:21,720 --> 00:11:23,118 Hari sudah berganti. 78 00:11:23,120 --> 00:11:25,755 Ayah janji. Ayah sudah bangun ? 79 00:11:35,398 --> 00:11:36,664 Ayo mulai. 80 00:11:37,801 --> 00:11:39,668 Ayo. 81 00:11:39,670 --> 00:11:41,303 Apa yang pertama ? 82 00:11:41,305 --> 00:11:44,175 Perintahkan berburu ? Mengejar penyusup jahat ? 83 00:11:45,542 --> 00:11:48,679 Ayah salah jalan ! 84 00:11:58,688 --> 00:12:00,254 Ayah ? 85 00:12:00,256 --> 00:12:02,626 Aku tak boleh ke atas sini. 86 00:12:03,459 --> 00:12:05,426 Lihat, Simba. 87 00:12:05,428 --> 00:12:09,696 Semua yang diterangi cahaya adalah kerajaan kita. 88 00:12:09,698 --> 00:12:12,431 Ayah menguasai semua itu ? 89 00:12:12,433 --> 00:12:13,834 Ya. 90 00:12:13,836 --> 00:12:16,369 Tapi kekuasaan raja... 91 00:12:16,371 --> 00:12:19,572 ...terbit dan terbenam seperti matahari. 92 00:12:19,574 --> 00:12:21,273 Kelak, Simba..., 93 00:12:21,275 --> 00:12:24,376 ...matahari Ayah akan terbenam... 94 00:12:24,378 --> 00:12:27,282 ...dan kau jadi raja saat terbit nanti. 95 00:12:28,582 --> 00:12:32,383 Semua ini akan jadi milikku ? 96 00:12:32,385 --> 00:12:34,487 Bukan milik siapa - siapa..., 97 00:12:34,489 --> 00:12:37,123 ...tapi kau harus melindunginya. 98 00:12:37,125 --> 00:12:39,424 Tanggun jawab besar. 99 00:12:39,426 --> 00:12:41,492 Semua yang diterangi cahaya ? 100 00:12:41,494 --> 00:12:45,563 Pohon - pohon itu ? Dan lubang air ? 101 00:12:45,565 --> 00:12:47,332 Dan gunung ? 102 00:12:47,334 --> 00:12:49,766 Dan di luar sisi gelap itu ? 103 00:12:49,768 --> 00:12:51,736 Jangan ke sana, Simba. 104 00:12:51,738 --> 00:12:54,338 Kukira raja bisa bertindak sesukanya. 105 00:12:54,340 --> 00:12:56,439 Mengambil wilayah manapun. 106 00:12:56,441 --> 00:12:59,675 Raja lain mencari yang bisa mereka ambil..., 107 00:12:59,677 --> 00:13:02,748 ...tapi raja sejati mencari apa yang bisa diberinya. 108 00:13:08,887 --> 00:13:11,687 Semua yang kau lihat berada... 109 00:13:11,689 --> 00:13:14,657 ...dalam keseimbangan. 110 00:13:14,659 --> 00:13:18,260 Raja harus memahami keseimbangan itu... 111 00:13:18,262 --> 00:13:20,428 ...dan menghormati semua makhluk... 112 00:13:20,430 --> 00:13:24,499 ...dari semut merayap sampai kijang melompat. 113 00:13:24,501 --> 00:13:27,569 Bukannya kita makan kijang ? 114 00:13:27,571 --> 00:13:31,373 Ya, Simba. Tapi Ayah jelaskan. 115 00:13:31,375 --> 00:13:35,643 Saat kita mati, jasad kita jadi rumput... 116 00:13:35,645 --> 00:13:38,680 ...dan kijang memakan rumput..., 117 00:13:38,682 --> 00:13:43,883 ...jadi kita terhubung dalam lingkaran kehidupan besar. 118 00:13:43,885 --> 00:13:46,252 Tuan ! / Pagi, Zazu. 119 00:13:46,254 --> 00:13:47,820 Ada laporan pagi ? 120 00:13:47,822 --> 00:13:49,422 Ya, Tuan. 121 00:13:49,424 --> 00:13:51,592 Sepuluh flamingo berbaris. 122 00:13:51,594 --> 00:13:53,326 Dua jerapah ketahuan bercumbu. 123 00:13:53,328 --> 00:13:54,561 Lebah memberi kabar... 124 00:13:54,563 --> 00:13:55,695 ...bahwa macan tutul sedang bermasalah. 125 00:13:55,697 --> 00:13:56,696 Siap bergembira ? 126 00:13:56,698 --> 00:13:58,565 Burung - burung berkicau pukul 04:00. 127 00:13:58,567 --> 00:14:00,400 Aku berkata, "Burung, kami mengerti." 128 00:14:00,402 --> 00:14:01,968 Menyelinap di tanah. 129 00:14:01,970 --> 00:14:03,435 Aku bisa. 130 00:14:03,437 --> 00:14:06,573 Periksa arah angin, bayangan..., 131 00:14:06,575 --> 00:14:09,242 ...dan tunggu saat yang tepat untuk menerkam. 132 00:14:09,244 --> 00:14:10,343 Cheetah mencuri makan malam babun... 133 00:14:10,345 --> 00:14:11,578 ...dan babun jadi marah. 134 00:14:11,580 --> 00:14:13,813 Seperti yang kubilang, cheetah tak pernah sejahtera. 135 00:14:13,815 --> 00:14:14,948 Itu kataku. 136 00:14:14,950 --> 00:14:16,347 Kau menger... Kuulang lagi. 137 00:14:16,349 --> 00:14:17,949 Cheetah tak pernah... 138 00:14:19,820 --> 00:14:23,324 Ayolah ! Ini berita ! 139 00:14:26,227 --> 00:14:27,925 Bagus sekali ! 140 00:14:29,563 --> 00:14:31,696 Tuan ! 141 00:14:31,698 --> 00:14:33,831 Tuan. Hiena ada di Pride Lands. 142 00:14:33,833 --> 00:14:34,966 Mereka berburu ! 143 00:14:34,968 --> 00:14:36,466 Mana Sarabi ? 144 00:14:36,468 --> 00:14:37,902 Memimpin serangan. 145 00:14:37,904 --> 00:14:39,437 Zazu, antar Simba pulang. 146 00:14:39,439 --> 00:14:41,504 Ayah, aku ikut. Aku bisa bantu. 147 00:14:41,506 --> 00:14:44,844 Tidak. Tetap bersama anak singa lain. 148 00:14:45,978 --> 00:14:47,512 Aku bukan anak - anak. 149 00:14:49,780 --> 00:14:51,614 Ayo. 150 00:14:51,616 --> 00:14:53,285 Ayo pulang. 151 00:15:04,762 --> 00:15:06,427 Kita sampai. 152 00:15:06,429 --> 00:15:10,031 Bermainlah dengan anak singa lain. 153 00:15:13,803 --> 00:15:15,673 Bagus. 154 00:16:03,751 --> 00:16:05,651 Kalau kau ingin membunuh..., 155 00:16:05,653 --> 00:16:07,852 ...lawan arah angin. 156 00:16:07,854 --> 00:16:09,854 Aku bisa berburu, Paman Scar. 157 00:16:09,856 --> 00:16:13,023 Mari berharap kita takkan diserang kumbang. 158 00:16:13,025 --> 00:16:17,329 Kembali ke sarangmu, Simba. Aku bukan pengasuh. 159 00:16:17,331 --> 00:16:20,334 Pengasuh ? Aku akan jadi raja Pride Rock. 160 00:16:22,468 --> 00:16:24,401 Ayah menunjukkanku seisi kerajaan. 161 00:16:24,403 --> 00:16:26,704 Katanya aku akan berkuasa. 162 00:16:26,706 --> 00:16:28,405 Begitukah ? 163 00:16:28,407 --> 00:16:29,640 Coba pikir. 164 00:16:29,642 --> 00:16:32,608 Saat aku jadi raja, aku akan memerintahmu. 165 00:16:32,610 --> 00:16:34,511 Menyuruhmu. 166 00:16:34,513 --> 00:16:36,583 Betapa anehnya. 167 00:16:37,515 --> 00:16:39,717 Benar. 168 00:16:41,386 --> 00:16:44,886 Jadi ayahmu tunjukkan seisi kerajaan ? 169 00:16:44,888 --> 00:16:48,524 Dia menunjukkan sisi gelap di luar perbatasan utara ? 170 00:16:48,526 --> 00:16:52,694 Tidak. Dia melarangku ke sana. 171 00:16:52,696 --> 00:16:56,832 Dia benar. 172 00:16:56,834 --> 00:17:01,937 Kuburan gajah tak pantas untuk pangeran muda. 173 00:17:01,939 --> 00:17:06,374 Kuburan gajah ? 174 00:17:06,376 --> 00:17:08,843 Astaga. Aku kelepasan. 175 00:17:08,845 --> 00:17:11,011 Pada akhirnya kau akan mengetahuinya... 176 00:17:11,013 --> 00:17:13,981 ...karena nanti jadi raja. 177 00:17:13,983 --> 00:17:15,715 Kau pernah ke sana ? 178 00:17:15,717 --> 00:17:18,819 Kami semua pernah. Bukan tempat untuk anak singa. 179 00:17:18,821 --> 00:17:21,455 Semua tulang busuk... 180 00:17:21,457 --> 00:17:24,658 ...dan kolam lumpur panas. 181 00:17:24,660 --> 00:17:27,025 Tulang busuk ? Lumpur panas ? 182 00:17:27,027 --> 00:17:30,530 Janjilah untuk menjauhinya, Simba. 183 00:17:30,532 --> 00:17:32,435 Sekarang, pergilah. 184 00:17:35,870 --> 00:17:37,739 Ingat..., 185 00:17:39,440 --> 00:17:42,010 ...ini rahasia kita..., 186 00:17:43,543 --> 00:17:45,513 ...Yang Mulia. 187 00:17:52,753 --> 00:17:54,852 Nala. Ayo pergi. 188 00:17:54,854 --> 00:17:56,754 Ke mana ? / Lubang air. 189 00:17:56,756 --> 00:17:59,022 Simba, dia sedang mandi. 190 00:17:59,024 --> 00:18:01,024 Waktunya kau mandi. 191 00:18:01,026 --> 00:18:02,926 Tapi, Bu... 192 00:18:02,928 --> 00:18:04,494 Aku bisa sendiri. 193 00:18:04,496 --> 00:18:05,730 Jangan bergerak. 194 00:18:05,732 --> 00:18:07,632 Ibu merusak rambutku. 195 00:18:07,634 --> 00:18:09,634 Belakang telinga. 196 00:18:09,636 --> 00:18:11,637 Ayolah, Bu. 197 00:18:13,907 --> 00:18:17,007 Lihat ? Sudah bersih. Kami boleh pergi ? 198 00:18:17,009 --> 00:18:18,708 Tak ada hiena. 199 00:18:18,710 --> 00:18:21,577 Ibu baru mengejar mereka. 200 00:18:21,579 --> 00:18:24,751 Jangan pergi lebih jauh dari lubang air. 201 00:18:25,951 --> 00:18:27,817 Dan lawan arah angin. 202 00:18:27,819 --> 00:18:29,853 Satu hal lagi. 203 00:18:29,855 --> 00:18:31,987 Zazu akan ikut. 204 00:18:31,989 --> 00:18:33,055 Zazu ? 205 00:18:33,057 --> 00:18:34,123 Zazu ikut... 206 00:18:34,125 --> 00:18:35,861 ...atau tak pergi. 207 00:18:39,931 --> 00:18:43,132 Ayo. Cepat. Jalan berkelompok. 208 00:18:43,134 --> 00:18:44,767 Baik. 209 00:18:44,769 --> 00:18:46,669 Sebenarnya mau ke mana ? 210 00:18:46,671 --> 00:18:47,969 Bagaimana kau tahu ? 211 00:18:47,971 --> 00:18:48,769 Kau benci air. 212 00:18:48,771 --> 00:18:51,238 Aku dengar kabar soal tempat ini, Nala. 213 00:18:51,240 --> 00:18:53,040 Tempat luar biasa dan... 214 00:18:53,042 --> 00:18:54,942 Katakan tempatnya. 215 00:18:54,944 --> 00:18:57,978 Kuburan gajah. 216 00:18:57,980 --> 00:19:00,081 Seberapa jauh ? 217 00:19:00,083 --> 00:19:01,950 Tidak jauh. Di sisi gelap. 218 00:19:01,952 --> 00:19:04,116 Tenang, semua makhluk pernah ke sana. 219 00:19:04,118 --> 00:19:05,585 Kita belum pernah sejauh itu. 220 00:19:05,587 --> 00:19:06,820 Bagaimana kalau kita tersesat ? 221 00:19:06,822 --> 00:19:08,087 Tenang, Nala. 222 00:19:08,089 --> 00:19:11,225 Aku dan ayahku patroli keliling kerajaan pagi ini. 223 00:19:11,227 --> 00:19:12,825 Tak ada yang perlu dicemaskan. 224 00:19:12,827 --> 00:19:15,829 Ada satu. 225 00:19:15,831 --> 00:19:18,631 Ada ancaman. Sesuatu mendekat. 226 00:19:18,633 --> 00:19:20,765 Lupakan. Ternyata bayanganku. 227 00:19:20,767 --> 00:19:22,701 Bagaimana cara singkirkan burung itu ? 228 00:19:22,703 --> 00:19:24,570 Aku punya rencana. 229 00:19:24,572 --> 00:19:25,974 Ikut aku menuju kebebasan. 230 00:19:27,241 --> 00:19:29,140 Senang sekali... 231 00:19:29,142 --> 00:19:32,745 ...melihat calon raja bersama calon ratunya. 232 00:19:32,747 --> 00:19:34,679 Buluku bisa rontok. 233 00:19:34,681 --> 00:19:36,180 Apa maksudmu "calon ratu" ? 234 00:19:36,182 --> 00:19:39,551 Kelak kalian akan tunangan. 235 00:19:39,553 --> 00:19:42,590 Dijodohkan. Pacaran. 236 00:19:43,156 --> 00:19:44,622 Simba, kau mengerti ? 237 00:19:44,624 --> 00:19:45,790 Kawin ! 238 00:19:45,792 --> 00:19:48,496 Kelak kalian akan kawin. 239 00:19:50,730 --> 00:19:52,530 Kalian jadi suami istri. 240 00:19:53,865 --> 00:19:55,599 Itu takkan terjadi, Zazu. 241 00:19:55,601 --> 00:19:56,667 Tidak akan. 242 00:19:56,669 --> 00:19:57,901 Aku dan Nala berteman. 243 00:19:57,903 --> 00:20:00,271 Selain itu, dia takut badak. 244 00:20:00,273 --> 00:20:01,539 Dan dia belum pernah makan impala. 245 00:20:01,541 --> 00:20:02,740 Pernah sekali. 246 00:20:02,742 --> 00:20:04,140 Kami takkan menikah, Zazu. 247 00:20:04,142 --> 00:20:06,209 Seorang raja yang mengabaikan tradisi ? 248 00:20:06,211 --> 00:20:07,843 Dengan sikap itu..., 249 00:20:07,845 --> 00:20:10,146 ...kau akan jadi raja menyedihkan. 250 00:20:10,148 --> 00:20:12,982 Aku tak mau orang mengarahkanku..., 251 00:20:12,984 --> 00:20:14,082 ...memerintahku..., 252 00:20:14,084 --> 00:20:15,184 ...bahkan memaksa jodohku. 253 00:20:15,186 --> 00:20:17,185 Takkan ada raja sepertiku. 254 00:20:17,187 --> 00:20:20,756 Simba, kau tak bisa lepas dari takdirmu. 255 00:20:20,758 --> 00:20:22,790 Lihat saja. 256 00:20:22,792 --> 00:20:24,659 Aku akan jadi raja kuat 257 00:20:24,661 --> 00:20:26,895 Wahai musuh berhati - hatilah 258 00:20:26,897 --> 00:20:29,697 Aku belum pernah lihat Raja hewan buas 259 00:20:29,699 --> 00:20:32,033 Dengan rambut sedikit 260 00:20:32,035 --> 00:20:36,905 Aku akan terkenal Lebih dari raja sebelumnya 261 00:20:36,907 --> 00:20:39,673 Aku akan berada di atas 262 00:20:39,675 --> 00:20:41,241 Melatih aumanku. 263 00:20:41,243 --> 00:20:46,079 Tidak menginspirasi 264 00:20:46,081 --> 00:20:49,884 Aku tak sabar jadi raja 265 00:20:49,886 --> 00:20:52,252 Jalanmu masih panjang, Tuan muda. 266 00:20:52,254 --> 00:20:53,887 Kalau kau pikir... 267 00:20:53,889 --> 00:20:54,954 Tak ada yang memerintahku 268 00:20:54,956 --> 00:20:56,355 Saat kukatakan itu... 269 00:20:56,357 --> 00:20:57,691 Tak ada yang mengarahkanku 270 00:20:57,693 --> 00:20:59,058 Maksudku... 271 00:20:59,060 --> 00:21:00,859 Tak ada yang menghentikanku 272 00:21:00,861 --> 00:21:02,729 Tak ada yang membantahku 273 00:21:02,731 --> 00:21:04,163 Dengar dulu. 274 00:21:04,165 --> 00:21:06,999 Bebas lari seharian 275 00:21:07,001 --> 00:21:08,701 Itu tak boleh. 276 00:21:08,703 --> 00:21:12,173 Bebas melakukan sesukaku 277 00:21:15,809 --> 00:21:18,277 Kurasa ini waktunya kita 278 00:21:18,279 --> 00:21:20,679 Bicara serius 279 00:21:20,681 --> 00:21:22,648 Raja tak butuh saran 280 00:21:22,650 --> 00:21:25,383 Dari burung rangkong kecil 281 00:21:25,385 --> 00:21:30,020 Kalau dia raja selanjutnya, usir aku 282 00:21:30,022 --> 00:21:32,757 Usir dari pengabdian Usir dari Afrika 283 00:21:32,759 --> 00:21:35,159 Aku tak mau tinggal 284 00:21:35,161 --> 00:21:38,997 Anak ini makin liar 285 00:21:38,999 --> 00:21:40,163 Simba ! 286 00:21:40,165 --> 00:21:44,103 Aku tak sabar jadi raja 287 00:21:54,012 --> 00:21:55,711 Simba ! 288 00:21:55,713 --> 00:21:57,046 Aku tak bisa melihatmu, Simba. 289 00:21:57,048 --> 00:21:59,148 Aku harus selalu mengawasimu. 290 00:21:59,150 --> 00:22:00,649 Dia hilang. 291 00:22:01,885 --> 00:22:03,151 Aku tahu rencanamu. 292 00:22:04,354 --> 00:22:06,222 Kau mau ke mana, Simba ? 293 00:22:06,224 --> 00:22:07,893 Ayolah ! 294 00:22:09,861 --> 00:22:11,960 Kau tak bisa sembunyi dariku, Simba. 295 00:22:11,962 --> 00:22:14,862 Aku sudah bersumpah untuk membuatmu aman. 296 00:22:14,864 --> 00:22:17,701 Dengar. 297 00:22:20,137 --> 00:22:21,402 Maaf mengganggu. 298 00:22:21,404 --> 00:22:22,736 Kalian lihat... 299 00:22:22,738 --> 00:22:24,071 Dia singa kecil. 300 00:22:24,073 --> 00:22:25,939 Dia kecil, tapi menggemaskan. 301 00:22:30,813 --> 00:22:32,980 Semua lihat ke kiri 302 00:22:32,982 --> 00:22:35,816 Semua lihat ke kanan 303 00:22:35,818 --> 00:22:37,850 Di setiap tempat aku 304 00:22:37,852 --> 00:22:39,786 Jadi pusat perhatian 305 00:22:39,788 --> 00:22:41,422 Masih belum. 306 00:22:41,424 --> 00:22:45,324 Biarkan setiap makhluk berusaha dan bernyanyi 307 00:22:45,326 --> 00:22:48,394 Mari dengar dari kawanan Dan burung 308 00:22:48,396 --> 00:22:50,396 Aku melihatmu ! 309 00:22:50,398 --> 00:22:54,966 Itu akan jadi momen Terbaik Raja Simba 310 00:22:54,968 --> 00:22:59,304 Aku tak sabar jadi raja 311 00:22:59,306 --> 00:23:00,839 Simba ! 312 00:23:00,841 --> 00:23:04,843 Dia tak sabar jadi raja 313 00:23:04,845 --> 00:23:07,913 Aku tak sabar 314 00:23:07,915 --> 00:23:10,449 Tak sabar 315 00:23:10,451 --> 00:23:15,787 Jadi raja 316 00:23:15,789 --> 00:23:17,021 Dia hilang. 317 00:23:17,023 --> 00:23:19,222 Mufasa akan mengomeliku. 318 00:23:19,224 --> 00:23:21,392 Gawat. 319 00:23:23,963 --> 00:23:25,895 Simba, kita lolos. 320 00:23:25,897 --> 00:23:27,198 Aku tahu isi pikiranmu. 321 00:23:27,200 --> 00:23:28,865 "Calon raja sungguh cerdas." 322 00:23:28,867 --> 00:23:30,401 Yang benar saja. 323 00:23:30,403 --> 00:23:32,802 Kau takkan berhasil kabur tanpa ratumu. 324 00:23:32,804 --> 00:23:34,270 Kau lupa ? 325 00:23:34,272 --> 00:23:35,971 Takkan ada ratu. 326 00:23:35,973 --> 00:23:37,073 Coba katakan lagi. 327 00:23:37,075 --> 00:23:38,775 Aku lebih pilih mengawini tapir. 328 00:23:38,777 --> 00:23:40,375 Semoga ada yang mau. 329 00:23:40,377 --> 00:23:42,345 Semoga pulang dari sini tanpa memar. 330 00:23:42,347 --> 00:23:44,250 Cobalah. 331 00:23:47,786 --> 00:23:48,884 Kena ! 332 00:23:48,886 --> 00:23:50,818 Kau berutang permintaan maaf. 333 00:23:50,820 --> 00:23:52,289 Tidak akan ! 334 00:24:01,432 --> 00:24:03,332 Kena. Lagi. 335 00:24:03,334 --> 00:24:04,767 Nala, hentikan ! 336 00:24:04,769 --> 00:24:05,834 Apa itu ? 337 00:24:05,836 --> 00:24:07,301 Kau tak bisa menipuku, Simba. 338 00:24:07,303 --> 00:24:09,973 Aku tahu tak ada... 339 00:24:13,308 --> 00:24:15,112 Pasti ini tempatnya. 340 00:24:16,246 --> 00:24:17,381 Ayo ! 341 00:24:38,167 --> 00:24:40,265 Simba, kita jauh dari Pride Lands. 342 00:24:40,267 --> 00:24:42,967 Kita menemukannya, Nala. Tahu artinya ? 343 00:24:42,969 --> 00:24:44,370 Artinya kita bisa pulang. 344 00:24:44,372 --> 00:24:47,942 Artinya mereka takkan anggap kita anak - anak lagi. 345 00:25:36,888 --> 00:25:39,321 Simba, turun. Itu berbahaya. 346 00:25:39,323 --> 00:25:40,257 Bahaya ? 347 00:25:40,259 --> 00:25:44,058 Aku tertawa di hadapan bahaya. 348 00:25:47,263 --> 00:25:48,363 Keren ! 349 00:25:48,365 --> 00:25:51,366 Kau dengar itu, Nala ? 350 00:25:51,368 --> 00:25:53,068 Simba, ayolah. 351 00:25:53,070 --> 00:25:54,903 Kau sudah buktikan keberanianmu. 352 00:25:54,905 --> 00:25:56,104 Matahari akan terbenam. 353 00:25:56,106 --> 00:25:58,072 Aku tak mau duduk di sini dan... 354 00:26:18,926 --> 00:26:22,961 Lihatlah. 355 00:26:22,963 --> 00:26:26,531 Kami kira tak ada tamu hari ini. 356 00:26:26,533 --> 00:26:29,535 Kalian anak - anak... 357 00:26:29,537 --> 00:26:31,135 ...mau makan malam di sini ? 358 00:26:31,137 --> 00:26:33,138 Ya, makan malam. 359 00:26:33,140 --> 00:26:35,440 Karena kalian tampak seperti camilan malam. 360 00:26:35,442 --> 00:26:37,276 Beri aku ruang. 361 00:26:37,278 --> 00:26:38,442 Aku membantumu. 362 00:26:38,444 --> 00:26:40,144 Kita sudah bahas ini. 363 00:26:40,146 --> 00:26:41,412 Aku maju sendirian. 364 00:26:41,414 --> 00:26:43,949 Aku pengalih supaya semuanya bisa melingkar. 365 00:26:43,951 --> 00:26:46,183 Baik. Maaf. 366 00:26:46,185 --> 00:26:48,052 Lakukan saja. 367 00:26:48,054 --> 00:26:49,253 Makanan... 368 00:26:49,255 --> 00:26:51,358 ...yang kunantikan selama hidupku. 369 00:26:56,194 --> 00:27:01,131 Suguhan tak terduga, memakan anak raja. 370 00:27:01,133 --> 00:27:03,999 Tunggu, raja ? Raja yang itu ? 371 00:27:04,001 --> 00:27:05,467 Yang menguasai tempat itu ? 372 00:27:05,469 --> 00:27:08,604 Mufasa tak memerintahku. 373 00:27:08,606 --> 00:27:11,174 Kau tak bisa mencelakaiku ! 374 00:27:11,176 --> 00:27:13,212 Aku calon raja ! 375 00:27:16,047 --> 00:27:17,580 Dia memerintahku. 376 00:27:17,582 --> 00:27:20,452 Kekuatan ayahnya berkelip di dalamnya. 377 00:27:21,686 --> 00:27:23,319 Aku penasaran... 378 00:27:23,321 --> 00:27:25,490 ...bagaimana rasa keberanian itu. 379 00:27:26,256 --> 00:27:28,456 Jangan ganggu mereka, Shenzi ! 380 00:27:28,458 --> 00:27:31,225 Mereka membuat kesalahan besar ! 381 00:27:31,227 --> 00:27:35,295 Kalau kau lakukan ini, kau akan mulai perang dengan Mufasa ! 382 00:27:35,297 --> 00:27:37,130 Hiena dan singa sudah berperang... 383 00:27:37,132 --> 00:27:39,067 ...sejak dulu kala. 384 00:27:39,069 --> 00:27:42,436 Tapi garis keturunan Mufasa berakhir di sini ! 385 00:27:42,438 --> 00:27:43,972 Lari ! 386 00:27:49,746 --> 00:27:52,114 Jangan sampai mereka lolos ! 387 00:28:04,225 --> 00:28:05,360 Cepat ! 388 00:28:26,178 --> 00:28:27,679 Kalian dengar ? 389 00:28:27,681 --> 00:28:29,346 Calon raja ! 390 00:28:29,348 --> 00:28:31,016 Jangan sakiti aku ! 391 00:28:31,018 --> 00:28:33,317 Lakukan lagi ! 392 00:29:07,551 --> 00:29:10,518 Kalau kau dekati anakku lagi... 393 00:29:10,520 --> 00:29:13,557 Tidak, Mufasa. Tidak akan. 394 00:29:14,258 --> 00:29:15,689 Takkan terulang. 395 00:29:15,691 --> 00:29:18,363 Ini peringatan, Shenzi. 396 00:29:27,303 --> 00:29:30,107 Kau amat berani. 397 00:30:05,339 --> 00:30:06,541 Zazu ? 398 00:30:08,409 --> 00:30:10,645 Antar Nala kembali ke Pride Rock. 399 00:30:11,879 --> 00:30:13,611 Baik, Tuan. 400 00:30:13,613 --> 00:30:15,713 Jangan terlalu keras padanya, Tuan. 401 00:30:15,715 --> 00:30:19,349 Aku ingat seekor anak singa keras kepala... 402 00:30:19,351 --> 00:30:21,385 ...yang selalu terlibat dalam masalah. 403 00:30:21,387 --> 00:30:24,222 Dan dia menjadi sosok penting..., 404 00:30:24,224 --> 00:30:25,622 ...benar, Tuan ? 405 00:30:25,624 --> 00:30:28,461 Aku harus beri anakku pelajaran. 406 00:30:33,799 --> 00:30:35,802 Nala, ayo. 407 00:30:41,907 --> 00:30:44,177 Simba ? 408 00:31:02,459 --> 00:31:05,792 Kau tak mematuhi Ayah. 409 00:31:05,794 --> 00:31:07,228 Aku tahu. 410 00:31:07,230 --> 00:31:08,762 Kau bisa mati. 411 00:31:08,764 --> 00:31:12,700 Yang terburuk, kau bahayakan Nala. 412 00:31:12,702 --> 00:31:16,270 Kau mengerti bahayanya ? 413 00:31:16,272 --> 00:31:20,207 Kau membahayakan masa depan kaum singa. 414 00:31:20,209 --> 00:31:23,343 Aku hanya ingin tunjukkan bahwa aku bisa. 415 00:31:23,345 --> 00:31:25,412 Aku berani seperti Ayah. 416 00:31:25,414 --> 00:31:27,581 Ayah hanya berani saat diperlukan..., 417 00:31:27,583 --> 00:31:29,650 ...saat tak ada pilihan lain. 418 00:31:29,652 --> 00:31:32,719 Tapi Ayah tak takut. 419 00:31:32,721 --> 00:31:34,353 Ayah takut tadi. 420 00:31:34,355 --> 00:31:35,555 Sungguh ? 421 00:31:35,557 --> 00:31:39,627 Ya. Ayah kira akan kehilanganmu. 422 00:31:41,296 --> 00:31:44,500 Para raja juga bisa takut, ya ? 423 00:31:45,567 --> 00:31:48,200 Lebih dari yang kau tahu. 424 00:31:48,202 --> 00:31:50,201 Coba tebak. / Apa ? 425 00:31:50,203 --> 00:31:53,737 Hiena itu pasti lebih takut. 426 00:31:53,739 --> 00:31:56,941 Karena tak ada yang macam - macam dengan ayahmu. 427 00:31:56,943 --> 00:31:58,810 Kemari. 428 00:32:11,223 --> 00:32:12,323 Ayah ? 429 00:32:12,325 --> 00:32:13,890 Kita bersahabat, 'kan ? 430 00:32:13,892 --> 00:32:15,426 Benar. 431 00:32:15,428 --> 00:32:17,660 Kita akan selalu bersama..., 432 00:32:17,662 --> 00:32:19,964 ...benar ? 433 00:32:19,966 --> 00:32:25,001 Simba, Ayah akan katakan ucapan kakekmu. 434 00:32:25,003 --> 00:32:27,270 Lihat bintang - bintang. 435 00:32:27,272 --> 00:32:29,639 Raja - raja hebat yang dulu... 436 00:32:29,641 --> 00:32:32,908 ...melihat kita dari bintang - bintang. 437 00:32:32,910 --> 00:32:35,378 Sungguh ? / Ya. 438 00:32:35,380 --> 00:32:37,714 Kapanpun kau merasa kesepian..., 439 00:32:37,716 --> 00:32:40,715 ...ingat para raja itu... 440 00:32:40,717 --> 00:32:43,720 ...akan selalu di sana untuk membimbingmu. 441 00:32:44,388 --> 00:32:46,655 Ayah juga. 442 00:32:46,657 --> 00:32:48,924 Tapi aku tak bisa lihat mereka, Ayah. 443 00:32:48,926 --> 00:32:51,260 Lihat terus, Nak. 444 00:32:51,262 --> 00:32:52,864 Lihat terus. 445 00:33:28,029 --> 00:33:30,061 Mufasa kuat. 446 00:33:30,063 --> 00:33:31,963 Jauh lebih kuat dari kita. 447 00:33:31,965 --> 00:33:33,766 Beri aku ruang. / Apa ? 448 00:33:33,768 --> 00:33:35,701 Kau bisa berbaring di tempat lain. 449 00:33:35,703 --> 00:33:38,037 Aku harus ke mana... / Aku butuh ruang. 450 00:33:38,039 --> 00:33:39,874 Paham ? / Ya. 451 00:33:41,309 --> 00:33:43,574 Bukannya merendahkanmu. Kau hebat. 452 00:33:43,576 --> 00:33:44,942 Tapi Mufasa... 453 00:33:44,944 --> 00:33:46,810 Aku tahu kau sengaja. 454 00:33:46,812 --> 00:33:49,513 Sangat berani. Tangguh, semangat. 455 00:33:49,515 --> 00:33:50,748 Kau pendengki. 456 00:33:50,750 --> 00:33:51,649 Postur bagus. 457 00:33:51,651 --> 00:33:52,749 Kalau aku bertemu Mufasa..., 458 00:33:52,751 --> 00:33:55,720 ...aku akan memberinya pelajaran. 459 00:33:55,722 --> 00:33:58,087 Kau beruntung. Dia di belakangmu. 460 00:33:58,089 --> 00:33:59,725 Mufasa ? 461 00:34:13,604 --> 00:34:15,740 Itu bukan raja. 462 00:34:17,374 --> 00:34:20,876 Kalian habisi semua makhluk dari wilayah kalian. 463 00:34:20,878 --> 00:34:24,347 Tapi saat kukirim dua anak singa..., 464 00:34:24,349 --> 00:34:25,880 ...mereka pulang selamat. 465 00:34:25,882 --> 00:34:28,753 Kami akan memakanmu saja. 466 00:34:29,519 --> 00:34:31,486 Kenapa makan satu hewan... 467 00:34:31,488 --> 00:34:35,123 ...saat kalian bisa makan puas seumur hidup ? 468 00:34:35,125 --> 00:34:38,025 Apa yang bisa kau tawarkan ? 469 00:34:38,027 --> 00:34:40,895 Tempat untuk mengisi perut. 470 00:34:40,897 --> 00:34:42,996 Tempat yang diterangi cahaya... 471 00:34:42,998 --> 00:34:44,998 ...yang isinya bisa kalian makan. 472 00:34:45,000 --> 00:34:47,568 Pride Lands bukan milikmu. 473 00:34:47,570 --> 00:34:49,972 Raja mengendalikan tempat berburu itu. 474 00:35:00,416 --> 00:35:02,884 Makanya kita akan membunuhnya. 475 00:35:05,920 --> 00:35:08,755 Mufasa terlalu mengekang... 476 00:35:08,757 --> 00:35:11,623 ...dalam aturan perburuan. 477 00:35:11,625 --> 00:35:13,759 Saat aku jadi raja..., 478 00:35:13,761 --> 00:35:16,661 ...yang kuat bebas mengambil sesukanya. 479 00:35:16,663 --> 00:35:20,465 Karena hiena tak pernah kenyang. 480 00:35:20,467 --> 00:35:22,901 Mufasa terlalu kuat. 481 00:35:22,903 --> 00:35:26,738 Pemerintahan Mufasa Sudah berakhir 482 00:35:26,740 --> 00:35:31,042 Rezim usang dan kacau 483 00:35:31,044 --> 00:35:35,011 Pertanda kegagalan 484 00:35:35,013 --> 00:35:39,049 Butuh impian berbeda 485 00:35:39,051 --> 00:35:43,052 Masa singa sudah berubah 486 00:35:43,054 --> 00:35:47,190 Artinya nasib hiena juga 487 00:35:47,192 --> 00:35:51,727 Visiku jelas dan luas 488 00:35:51,729 --> 00:35:55,798 Bahkan mencakup kalian 489 00:35:55,800 --> 00:36:00,035 Jadi bersiaplah untuk Kudeta abad ini 490 00:36:00,037 --> 00:36:03,608 Bersiap untuk penipuan kelam 491 00:36:04,209 --> 00:36:06,175 Perencanaan cermat 492 00:36:06,177 --> 00:36:08,076 Usaha gigih 493 00:36:08,078 --> 00:36:12,447 Penyangkalan puluhan tahun Membuatku ingin 494 00:36:12,449 --> 00:36:14,516 Jadi raja Tak terbantahkan 495 00:36:14,518 --> 00:36:16,217 Dihormati, dihargai 496 00:36:16,219 --> 00:36:19,922 Dan kehebatanku dilihat 497 00:36:19,924 --> 00:36:24,158 Termasuk gigi dan ambisiku 498 00:36:24,160 --> 00:36:26,096 Bersiaplah 499 00:36:28,131 --> 00:36:30,797 Bersiaplah / Bersiaplah 500 00:36:30,799 --> 00:36:32,500 Bersiaplah 501 00:36:32,502 --> 00:36:34,801 Bersiaplah / Bersiaplah 502 00:36:34,803 --> 00:36:36,671 Bersiaplah 503 00:36:36,673 --> 00:36:40,710 Bersiaplah 504 00:36:44,713 --> 00:36:46,883 Bersiaplah 505 00:36:48,750 --> 00:36:52,853 Gigi dan ambisi kita akan dilihat 506 00:36:52,855 --> 00:36:56,658 Bersiaplah 507 00:37:16,876 --> 00:37:19,276 Ayahku marah padaku. 508 00:37:19,278 --> 00:37:21,278 Makanya kita di sini, Simba. 509 00:37:21,280 --> 00:37:24,515 Aku tahu cara menebus kesalahanmu. 510 00:37:24,517 --> 00:37:28,018 Hadiah yang akan membuatnya lupakan itu. 511 00:37:28,020 --> 00:37:31,221 Tapi dia raja. Aku bisa beri apa ? 512 00:37:31,223 --> 00:37:33,022 Aumanmu. 513 00:37:33,024 --> 00:37:34,156 Aumanku ? 514 00:37:34,158 --> 00:37:35,761 Ya. 515 00:37:36,562 --> 00:37:38,194 Dengar itu ? 516 00:37:38,196 --> 00:37:43,231 Semua singa mencari auman di ngarai ini. 517 00:37:43,233 --> 00:37:44,767 Semua singa ? 518 00:37:44,769 --> 00:37:46,202 Termasuk ayahku ? 519 00:37:46,204 --> 00:37:49,638 Bahkan Mufasa ke sini saat seusiamu. 520 00:37:49,640 --> 00:37:51,039 Pantang pulang... 521 00:37:51,041 --> 00:37:55,079 ...sampai aumannya terdengar di tebing. 522 00:37:55,813 --> 00:37:57,312 Sampai atas sana ? 523 00:37:57,314 --> 00:37:59,547 Saat itulah aumanmu berhasil. 524 00:37:59,549 --> 00:38:01,148 Dengan sedikit latihan..., 525 00:38:01,150 --> 00:38:04,187 ...kau takkan dipanggil anak - anak lagi. 526 00:38:05,022 --> 00:38:06,654 Perhatikan. 527 00:38:08,725 --> 00:38:10,791 Kau pasti bisa, Simba. 528 00:38:10,793 --> 00:38:13,194 Butuh waktu. 529 00:38:13,196 --> 00:38:15,829 Aku datang lagi nanti. 530 00:38:15,831 --> 00:38:18,665 Ayahku akan bangga, 'kan ? 531 00:38:18,667 --> 00:38:21,238 Ini hadiah yang takkan dia lupakan. 532 00:40:06,434 --> 00:40:08,267 Mufasa ! Cepat ! 533 00:40:08,269 --> 00:40:10,037 Kawanan berlari di ngarai ! 534 00:40:10,039 --> 00:40:11,405 Simba di sana ! 535 00:40:11,407 --> 00:40:12,909 Simba ? 536 00:40:13,409 --> 00:40:15,044 Aku akan mencarinya. 537 00:40:42,169 --> 00:40:43,401 Zazu ! 538 00:40:43,403 --> 00:40:46,073 Bertahanlah ! Bantuan datang ! 539 00:40:52,945 --> 00:40:55,347 Dia di sana ! Di atas pohon ! 540 00:40:59,018 --> 00:41:01,321 Ayah datang, Simba ! Bertahanlah ! 541 00:41:06,826 --> 00:41:09,492 Aku akan menolongnya, Zazu ! Kabari singa lain ! 542 00:41:09,494 --> 00:41:10,995 Pergi ! 543 00:41:36,453 --> 00:41:37,855 Ayah ! 544 00:41:38,454 --> 00:41:39,857 Simba ! 545 00:41:40,324 --> 00:41:42,158 Kemari, Nak. 546 00:41:42,457 --> 00:41:43,959 Lompat ! 547 00:42:03,043 --> 00:42:05,346 Ayah ! 548 00:43:00,565 --> 00:43:02,032 Scar ! 549 00:43:04,602 --> 00:43:06,204 Tolong aku. 550 00:43:13,977 --> 00:43:17,413 Hidup sang raja ! 551 00:43:24,154 --> 00:43:26,357 Tidak ! 552 00:43:44,974 --> 00:43:46,240 Ayah ? 553 00:43:54,549 --> 00:43:56,185 Ayah ? 554 00:44:22,275 --> 00:44:23,543 Ayah ? 555 00:44:27,646 --> 00:44:29,315 Ayah ? 556 00:44:40,692 --> 00:44:43,095 Bangunlah. 557 00:44:49,033 --> 00:44:53,470 Tolong ! Seseorang tolong ! 558 00:45:24,667 --> 00:45:26,733 Simba ! 559 00:45:26,735 --> 00:45:29,204 Apa yang kau perbuat ? 560 00:45:31,039 --> 00:45:33,006 Kawanan berlarian. 561 00:45:33,008 --> 00:45:34,506 Ayah mencoba menolongku. 562 00:45:34,508 --> 00:45:37,077 Ini tak disengaja. 563 00:45:37,079 --> 00:45:38,544 Aku tak bermaksud... 564 00:45:38,546 --> 00:45:39,579 Tentu tidak. 565 00:45:39,581 --> 00:45:43,382 Tak ada yang ingin ini terjadi. 566 00:45:43,384 --> 00:45:45,317 Tapi raja sudah wafat... 567 00:45:45,319 --> 00:45:47,221 ...dan kalau bukan karena dirimu..., 568 00:45:48,621 --> 00:45:51,090 ...dia masih hidup. 569 00:45:51,092 --> 00:45:54,092 Ayahmu sangat berharap padamu. 570 00:45:54,094 --> 00:45:57,294 Memberimu banyak kesempatan. 571 00:45:57,296 --> 00:46:00,031 Begini caramu membalas budinya. 572 00:46:00,033 --> 00:46:02,533 Aku tak tahu. 573 00:46:02,535 --> 00:46:04,635 Apa pendapat ibumu nanti ? 574 00:46:04,637 --> 00:46:08,238 Seorang anak yang membuat ayahnya mati. 575 00:46:08,240 --> 00:46:13,643 Seorang bocah yang membunuh raja. 576 00:46:13,645 --> 00:46:16,148 Aku harus apa ? 577 00:46:17,081 --> 00:46:18,715 Lari. 578 00:46:18,717 --> 00:46:22,085 Kabur, Simba. 579 00:46:22,087 --> 00:46:25,525 Lari dan jangan kembali ! 580 00:46:37,502 --> 00:46:40,172 Bunuh dia. 581 00:47:17,472 --> 00:47:20,642 Turun dan pastikan dia sudah mati. 582 00:47:28,516 --> 00:47:29,782 Serius ? 583 00:47:29,784 --> 00:47:31,619 Maaf. 584 00:47:34,187 --> 00:47:35,587 Jaraknya sudah cukup. 585 00:47:35,589 --> 00:47:36,623 Baik. 586 00:47:38,558 --> 00:47:41,792 Tak mungkin anak - anak selamat dari itu. 587 00:47:41,794 --> 00:47:43,428 Kita akan beri tahu dia... 588 00:47:43,430 --> 00:47:46,464 ...kalau kita sudah turun dan memakannya. 589 00:47:46,466 --> 00:47:48,466 Sempurna, karena aku lapar ! 590 00:47:48,468 --> 00:47:50,267 Kita takkan memakannya. 591 00:47:50,269 --> 00:47:51,468 Simba sudah mati. 592 00:47:51,470 --> 00:47:54,273 Hanya itu yang dia perlu tahu. 593 00:47:55,874 --> 00:47:57,443 Boleh juga. 594 00:48:10,817 --> 00:48:31,817 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 595 00:48:51,527 --> 00:48:56,763 Kematian Mufasa merupakan tragedi. 596 00:48:56,765 --> 00:49:00,399 Pemimpin terhebat yang dikenal kaum singa. 597 00:49:00,401 --> 00:49:02,736 Kehilangan kakak... 598 00:49:02,738 --> 00:49:08,475 ...merupakan duka pribadi. 599 00:49:08,477 --> 00:49:12,411 Dan Simba kecil yang usianya seumur jagung. 600 00:49:12,413 --> 00:49:16,215 Anak yang menentukan masa depan kita. 601 00:49:16,217 --> 00:49:20,219 Duka ini berat dipikul. 602 00:49:20,221 --> 00:49:23,556 Andai aku ke ngarai tepat waktu. 603 00:49:23,558 --> 00:49:27,725 Menyelamatkan mereka. 604 00:49:27,727 --> 00:49:32,763 Dengan berat hati..., 605 00:49:32,765 --> 00:49:35,567 ...aku harus memangku takhta. 606 00:49:35,569 --> 00:49:38,502 Mufasa dan Simba sudah tiada..., 607 00:49:38,504 --> 00:49:42,608 ...berarti aku raja kalian. 608 00:49:45,210 --> 00:49:46,510 Tapi kuakui... 609 00:49:46,512 --> 00:49:49,516 ...aku tak bisa pikul beban ini sendirian. 610 00:49:50,648 --> 00:49:53,249 Dan aku butuh bantuan... 611 00:49:53,251 --> 00:49:54,952 ...untuk memastikan... 612 00:49:54,954 --> 00:49:57,489 ...keamanan kaum singa. 613 00:50:04,796 --> 00:50:07,862 Nala, mendekatlah. 614 00:50:07,864 --> 00:50:12,000 Dari abu tragedi ini..., 615 00:50:12,002 --> 00:50:16,905 ...kita akan sambut era baru. 616 00:50:16,907 --> 00:50:18,476 Masa depan hebat... 617 00:50:19,242 --> 00:50:22,410 ...dan berjaya ! 618 00:50:32,754 --> 00:50:35,355 Astaga. 619 00:52:19,989 --> 00:52:20,953 Tak kena ! 620 00:52:20,955 --> 00:52:23,357 Kelak akan kutabrak burung bangkai itu. 621 00:52:23,359 --> 00:52:24,690 Akan kutabrak ! 622 00:52:24,692 --> 00:52:26,058 Entah kenapa penting bagimu. 623 00:52:26,060 --> 00:52:28,462 Ini akan membuat perasaanku membaik. 624 00:52:28,464 --> 00:52:30,464 Tidak. Itu singa kecil. 625 00:52:30,466 --> 00:52:32,632 Itu bukan singa. / Periksa saja. 626 00:52:32,634 --> 00:52:33,734 Apa itu ? / Itu bukan singa. 627 00:52:33,736 --> 00:52:34,801 Itu burung berbulu ! 628 00:52:34,803 --> 00:52:36,502 Seperti singa. 629 00:52:36,504 --> 00:52:38,903 Itu bukan singa. Kulihat lebih dekat. 630 00:52:38,905 --> 00:52:41,941 Biar kulihat apa ini. 631 00:52:41,943 --> 00:52:43,441 Itu singa ! 632 00:52:43,443 --> 00:52:45,110 Selamatkan dirimu, Pumbaa ! / Tunggu. Timon. 633 00:52:45,112 --> 00:52:47,479 Tunggu, Timon ! Dia masih kecil ! 634 00:52:47,481 --> 00:52:48,747 Nanti jadi besar. 635 00:52:48,749 --> 00:52:50,782 Boleh rawat dia ? 636 00:52:50,784 --> 00:52:52,785 Aku janji akan ajak dia jalan tiap hari. 637 00:52:52,787 --> 00:52:54,451 Kalau dia mengotori, akan kubersihkan. 638 00:52:54,453 --> 00:52:55,953 Nanti kau yang kotor. 639 00:52:55,955 --> 00:52:57,755 Dia akan memakanmu dan tubuhku jadi tusuk gigi. 640 00:52:57,757 --> 00:52:59,790 Tapi kalau nanti dia besar dan kuat..., 641 00:52:59,792 --> 00:53:01,058 ...dia akan memihak kita. 642 00:53:01,060 --> 00:53:03,895 Aku tahu. Bagaimana kalau dia memihak kita ? 643 00:53:03,897 --> 00:53:05,163 Dengar. 644 00:53:05,165 --> 00:53:09,399 Berteman dengan singa ganas bukan ide buruk. 645 00:53:09,401 --> 00:53:10,700 Jadi, boleh rawat dia ? 646 00:53:10,702 --> 00:53:12,035 Tentu saja. 647 00:53:12,037 --> 00:53:14,771 Siapa pemimpin operasi ini ? 648 00:53:14,773 --> 00:53:16,907 Kita akan namai dia Fred. 649 00:53:16,909 --> 00:53:19,642 Siapa kalian ? 650 00:53:19,644 --> 00:53:20,943 Kami penyelamatmu. 651 00:53:20,945 --> 00:53:22,079 Ya. 652 00:53:22,081 --> 00:53:24,448 Membahayakan hidup. Mengusir burung marah. 653 00:53:24,450 --> 00:53:26,114 Mereka bergerombol. 654 00:53:26,116 --> 00:53:27,650 Aku Pumbaa. 655 00:53:27,652 --> 00:53:28,851 Ini Timon. / Aku sudah bilang... 656 00:53:28,853 --> 00:53:30,520 ...kami menyelamatkanmu ? 657 00:53:30,522 --> 00:53:32,690 Tak penting. 658 00:53:34,426 --> 00:53:36,458 Suram sekali. 659 00:53:36,460 --> 00:53:38,427 Tak penting ? 660 00:53:38,429 --> 00:53:39,929 Masalahku sudah banyak. 661 00:53:39,931 --> 00:53:41,129 Kini aku harus urus masalahnya ? 662 00:53:41,131 --> 00:53:43,865 Kita bisa menolongnya. 663 00:53:43,867 --> 00:53:48,437 Bagaimana keadaanmu ? Singkat saja. 664 00:53:48,439 --> 00:53:50,472 Aku melakukan hal buruk. 665 00:53:50,474 --> 00:53:52,473 Aku tak mau membahasnya. 666 00:53:52,475 --> 00:53:54,910 Kita semua pernah berbuat salah. 667 00:53:54,912 --> 00:53:57,811 Pasti ada yang bisa kami bantu, 'kan ? 668 00:53:57,813 --> 00:53:59,947 Tak ada kecuali kalian bisa ubah masa lalu. 669 00:53:59,949 --> 00:54:01,548 Itu permintaan sulit..., 670 00:54:01,550 --> 00:54:02,715 Lumayan sulit. Permintaan besar. 671 00:54:02,717 --> 00:54:03,951 ...kalau boleh jujur. 672 00:54:03,953 --> 00:54:05,518 Mengubah masa lalu ? Itu sudah terjadi. 673 00:54:05,520 --> 00:54:07,054 Kau tak bisa mengubahnya. 674 00:54:07,056 --> 00:54:09,590 Tapi tahu yang bisa kau ubah ? 675 00:54:09,592 --> 00:54:11,759 Masa depan. Itu keahlian kami. 676 00:54:11,761 --> 00:54:13,125 Kebiasaan kami. 677 00:54:13,127 --> 00:54:15,828 Bagaimana cara ubah hal yang belum terjadi ? 678 00:54:15,830 --> 00:54:17,930 Untuk mengubah masa depan..., 679 00:54:17,932 --> 00:54:19,698 ...kau harus tinggalkan masa lalumu. 680 00:54:19,700 --> 00:54:20,732 Tinggal jauh. 681 00:54:20,734 --> 00:54:23,002 Hal buruk terjadi... 682 00:54:23,004 --> 00:54:25,504 ...dan kau tak bisa berbuat apa - apa, 'kan ? 683 00:54:25,506 --> 00:54:26,772 Benar. 684 00:54:26,774 --> 00:54:29,240 Salah. Saat dunia berpaling darimu..., 685 00:54:29,242 --> 00:54:31,677 ...kau juga harus berpaling pada dunia. 686 00:54:31,679 --> 00:54:33,644 Dan rangkul masa depan. 687 00:54:33,646 --> 00:54:35,681 Mengubah rasa heran menjadi masa bodoh. 688 00:54:35,683 --> 00:54:37,882 Bukan itu yang kupelajari. 689 00:54:37,884 --> 00:54:39,885 Mungkin kau butuh pelajaran baru. 690 00:54:39,887 --> 00:54:44,888 Ulangi ucapanku, Nak. Hakuna matata. 691 00:54:44,890 --> 00:54:47,123 Apa ? / Hakuna matata. 692 00:54:47,125 --> 00:54:48,658 Hakuna matata. 693 00:54:48,660 --> 00:54:49,759 Kebanyakan hewan bereaksi lebih... 694 00:54:49,761 --> 00:54:50,995 ...saat kami ucap pertama kali... 695 00:54:50,997 --> 00:54:52,864 Baik. Hakuna matata. 696 00:54:52,866 --> 00:54:54,064 Ada yang mulai tepuk tangan. 697 00:54:54,066 --> 00:54:56,600 Artinya "jangan khawatir". Satu dan... 698 00:54:56,602 --> 00:54:58,569 Aku yang menghitung. 699 00:54:58,571 --> 00:55:00,737 Aku mau menghitung. / Kita hitung bersama. 700 00:55:00,739 --> 00:55:01,905 Ide bagus. / Baik. 701 00:55:01,907 --> 00:55:04,173 Satu, dua, dan... 702 00:55:04,175 --> 00:55:05,911 Hakuna matata 703 00:55:06,778 --> 00:55:09,778 Kalimat yang indah 704 00:55:09,780 --> 00:55:12,048 Hakuna matata 705 00:55:12,050 --> 00:55:16,019 Akan berlangsung lama 706 00:55:16,021 --> 00:55:21,790 Artinya jangan khawatir Selama hidup 707 00:55:21,792 --> 00:55:24,062 Masalah pergi 708 00:55:24,861 --> 00:55:27,062 Filosofi kami 709 00:55:27,064 --> 00:55:31,100 Hakuna matata 710 00:55:31,102 --> 00:55:34,568 Hakuna matata ? / Ya, moto kami. 711 00:55:34,570 --> 00:55:35,870 Apa itu moto ? 712 00:55:35,872 --> 00:55:37,539 Bukan apa - apa. Kenapa kau ini ? 713 00:55:37,541 --> 00:55:38,805 Bagus. 714 00:55:38,807 --> 00:55:41,276 Dua kata itu akan selesaikan masalahmu. 715 00:55:41,278 --> 00:55:43,945 Ya. Contohnya Pumbaa. 716 00:55:43,947 --> 00:55:47,814 Saat dia muda 717 00:55:47,816 --> 00:55:51,717 Saat aku muda 718 00:55:53,022 --> 00:55:54,855 Bagaimana perasaanmu ? / Kisah ini emosional. 719 00:55:54,857 --> 00:55:57,824 Aroma tubuhnya kurang sedap 720 00:55:57,826 --> 00:56:00,694 Dia bisa kosongkan sabana Setelah makan 721 00:56:00,696 --> 00:56:02,996 Jiwaku sensitif 722 00:56:02,998 --> 00:56:07,300 Meski kulitku tebal 723 00:56:07,302 --> 00:56:12,705 Menyakitkan melihat temanku Tak berdiri sesuai arah angin 724 00:56:12,707 --> 00:56:14,774 Aku selalu bersamamu dan aku ikut tersinggung. 725 00:56:14,776 --> 00:56:17,343 Rasa malu / Dia malu 726 00:56:17,345 --> 00:56:19,579 Kupertimbangkan mengubah namaku 727 00:56:19,581 --> 00:56:20,978 Jadi apa ? "Brad" ? 728 00:56:20,980 --> 00:56:24,282 Dan aku putus asa 729 00:56:24,284 --> 00:56:26,851 Setiap buang angin 730 00:56:26,853 --> 00:56:28,152 Kau akan menghentikanku ? 731 00:56:28,154 --> 00:56:31,121 Tidak akan ! Kau menjijikkan ! 732 00:56:31,123 --> 00:56:33,858 Hakuna matata 733 00:56:33,860 --> 00:56:36,993 Kalimat yang indah 734 00:56:36,995 --> 00:56:39,129 Hakuna matata 735 00:56:39,131 --> 00:56:42,332 Akan berlangsung lama 736 00:56:42,334 --> 00:56:47,104 Artinya jangan khawatir Selama hidup 737 00:56:47,106 --> 00:56:48,772 Nyanyikan, Nak 738 00:56:48,774 --> 00:56:51,841 Masalah pergi 739 00:56:51,843 --> 00:56:54,277 Filosofi kami 740 00:56:54,279 --> 00:56:56,215 Hakuna matata 741 00:56:59,951 --> 00:57:02,251 Selamat datang di rumah sederhana kami. 742 00:57:02,253 --> 00:57:03,152 Kalian tinggal di sini ? 743 00:57:03,154 --> 00:57:05,054 Kami tinggal di manapun. 744 00:57:05,056 --> 00:57:06,655 Sesuka kami. 745 00:57:06,657 --> 00:57:07,889 Ini indah. 746 00:57:07,891 --> 00:57:10,359 Sangat indah, 'kan ? 747 00:57:10,361 --> 00:57:13,395 Semuanya, ini Simba. 748 00:57:13,397 --> 00:57:15,631 Itu singa. 749 00:57:15,633 --> 00:57:16,931 Bagaimana dengan makanannya ? 750 00:57:16,933 --> 00:57:18,165 Mau diberi makan apa dia ? 751 00:57:18,167 --> 00:57:20,669 Ya, aku lapar. Aku bisa makan zebra utuh. 752 00:57:20,671 --> 00:57:22,036 Ini dia. 753 00:57:22,038 --> 00:57:24,804 Tidak, Nak. Zebra habis. 754 00:57:24,806 --> 00:57:26,039 Ada kijang ? 755 00:57:26,041 --> 00:57:27,974 Tidak. Dengar, Nak..., 756 00:57:27,976 --> 00:57:30,144 ...kalau mau tinggal di sini, makanlah seperti kami. 757 00:57:30,146 --> 00:57:33,380 Yang terpenting, jangan makan kami ! 758 00:57:33,382 --> 00:57:36,953 Tempat yang cocok untuk cari ulat. 759 00:57:38,820 --> 00:57:39,987 Ya. / Sempurna. 760 00:57:39,989 --> 00:57:41,321 Minggir, Kawan - kawan. 761 00:57:41,323 --> 00:57:42,855 Apa itu ? 762 00:57:42,857 --> 00:57:43,989 Terlalu kenyal. 763 00:57:43,991 --> 00:57:45,692 Yang ini rasa kacang. 764 00:57:45,694 --> 00:57:48,060 Rasanya gurih. 765 00:57:48,062 --> 00:57:50,763 Berlendir, tapi enak. 766 00:57:50,765 --> 00:57:52,065 Renyah. 767 00:57:52,067 --> 00:57:53,399 Ini ulat lokal. / Masa ? 768 00:57:53,401 --> 00:57:54,933 Asalnya dari sana. 769 00:57:54,935 --> 00:57:57,202 Hidup ini luar biasa, Nak. 770 00:57:57,204 --> 00:57:58,302 Tak ada aturan. 771 00:57:58,304 --> 00:58:00,104 Tak ada tanggung jawab. 772 00:58:00,106 --> 00:58:02,941 Ulat berisi krim. 773 00:58:02,943 --> 00:58:04,209 Aku suka. 774 00:58:04,211 --> 00:58:05,343 Ini enak. / Aku suka. 775 00:58:05,345 --> 00:58:06,111 Itu paling enak. 776 00:58:06,113 --> 00:58:07,445 Boleh minta kepalanya ? 777 00:58:07,447 --> 00:58:08,816 Bagaimana ? 778 00:58:11,351 --> 00:58:13,086 Hakuna matata. 779 00:58:16,221 --> 00:58:17,957 Berlendir..., 780 00:58:18,725 --> 00:58:21,225 ...tapi enak. 781 00:58:21,227 --> 00:58:23,127 Bagus ! / Kami tak bohong. 782 00:58:23,129 --> 00:58:26,033 Aku dapat kantong telur ! 783 00:58:28,467 --> 00:58:30,100 Hakuna matata 784 00:58:30,102 --> 00:58:31,334 Hakuna matata 785 00:58:31,336 --> 00:58:34,104 Hakuna matata Hakuna matata 786 00:58:34,106 --> 00:58:36,972 Hakuna matata Hakuna matata 787 00:58:36,974 --> 00:58:38,841 Hakuna matata 788 00:58:38,843 --> 00:58:45,114 Artinya jangan khawatir Selama hidup 789 00:58:45,116 --> 00:58:48,317 Masalah pergi 790 00:58:48,319 --> 00:58:50,719 Filosofi kami 791 00:58:50,721 --> 00:58:53,788 Hakuna matata / Hakuna matata 792 00:58:53,790 --> 00:58:56,391 Hakuna matata / Hakuna matata 793 00:58:56,393 --> 00:59:00,096 Hakuna matata / Hakuna matata 794 00:59:00,098 --> 00:59:02,162 Hakuna matata Hakuna matata 795 00:59:02,164 --> 00:59:04,232 Artinya jangan khawatir / Hakuna matata 796 00:59:04,234 --> 00:59:07,068 Selama hidup / Hakuna matata 797 00:59:07,070 --> 00:59:08,303 Hakuna 798 00:59:08,305 --> 00:59:11,106 Masalah pergi 799 00:59:11,108 --> 00:59:13,807 Filosofi kami 800 00:59:13,809 --> 00:59:16,077 Hakuna matata 801 00:59:16,079 --> 00:59:17,244 Sekali lagi. 802 00:59:17,246 --> 00:59:18,311 Tidak. Sudah cukup. 803 00:59:18,313 --> 00:59:19,350 Kita bisa nyanyikan. 804 00:59:19,352 --> 00:59:20,700 Kita baru meresapinya. 805 00:59:20,702 --> 00:59:21,932 Tidak, biarkan mereka penasaran. 806 00:59:21,934 --> 00:59:23,876 Kau tumbuh 400 pon sejak kita mulai. 807 00:59:23,878 --> 00:59:25,167 Aku masih kelihatan sama. 808 00:59:25,169 --> 00:59:26,602 Artinya jangan khawatir 809 00:59:26,604 --> 00:59:27,642 Bisa suruh dia berhenti ? 810 00:59:27,644 --> 00:59:28,887 Tapi kau bersikeras kita bernyanyi. 811 00:59:28,889 --> 00:59:30,256 Bersikeras ? Kau yang mulai ! 812 00:59:30,258 --> 00:59:31,366 Ini lagu khas kita..., 813 00:59:31,368 --> 00:59:32,253 ...tak boleh dibagi dengan orang lain. 814 00:59:32,255 --> 00:59:33,514 Lihat matahari terbenam. 815 00:59:33,516 --> 00:59:34,512 Ini lagu khas kita, harus dibagi. 816 00:59:34,514 --> 00:59:36,543 Suruh dia berhenti. 817 00:59:36,545 --> 00:59:38,018 Artinya jangan khawatir 818 00:59:38,020 --> 00:59:39,413 Dia mengulangnya, Pumbaa. 819 00:59:39,415 --> 00:59:40,645 Ini mimpi buruk. 820 00:59:40,647 --> 00:59:42,737 Sebenarnya jadi lebih baik. 821 01:00:16,902 --> 01:00:18,337 Nala. 822 01:00:19,004 --> 01:00:20,436 Kemari. 823 01:00:20,438 --> 01:00:22,007 Duduk dengan kami. 824 01:00:31,016 --> 01:00:33,515 Zazu, kau dari mana ? 825 01:00:33,517 --> 01:00:37,386 Maaf, Nala. Aku datang secepatnya. 826 01:00:41,891 --> 01:00:43,525 Laporan pagi, Zazu. 827 01:00:43,527 --> 01:00:46,862 Yang Mulia, Pride Lands dalam bahaya. 828 01:00:46,864 --> 01:00:50,098 Hiena mengejar kawanan terakhir. 829 01:00:50,100 --> 01:00:51,302 Burung itu kembali ! 830 01:00:52,901 --> 01:00:54,338 Tangkap dia ! 831 01:00:58,374 --> 01:01:01,345 Jangan kembali lagi kalau tak mau dimakan ! 832 01:01:24,432 --> 01:01:27,932 Kita harus bertindak, Sarabi. Kita harus melawan. 833 01:01:27,934 --> 01:01:31,569 Nala. Scar rajanya. 834 01:01:31,571 --> 01:01:33,272 Tapi kau ratu kami. 835 01:01:33,274 --> 01:01:35,441 Kita harus pergi sebelum terlambat. 836 01:01:35,443 --> 01:01:39,644 Kita harus tinggal dan melindungi Pride Lands. 837 01:01:39,646 --> 01:01:43,413 Ini rumah kita. Tak boleh ditinggalkan. 838 01:01:43,415 --> 01:01:45,884 Ini bukan rumah yang kuingat. 839 01:01:45,886 --> 01:01:48,619 Masa kita akan datang, Nala. 840 01:01:48,621 --> 01:01:50,088 Sabarlah. 841 01:01:50,090 --> 01:01:51,492 Sarabi. 842 01:01:53,159 --> 01:01:55,195 Raja ingin menemuimu. 843 01:01:55,929 --> 01:01:57,497 Jangan pergi. 844 01:01:58,631 --> 01:02:01,267 Aku tak takut padanya. 845 01:02:16,246 --> 01:02:18,546 Mau gabung, Sarabi ? 846 01:02:18,548 --> 01:02:21,016 Dagingnya masih banyak. 847 01:02:21,018 --> 01:02:22,952 Kau berburu berlebihan, Scar. 848 01:02:22,954 --> 01:02:25,921 Aku menyelesaikan perburuanku. 849 01:02:25,923 --> 01:02:27,322 Dengan bantuan pasukanku. 850 01:02:27,324 --> 01:02:30,125 Kau membunuh semua hewan. 851 01:02:30,127 --> 01:02:33,328 Kau tak lihat ? Tak ada yang menantangku. 852 01:02:33,330 --> 01:02:36,100 Kita bisa ambil semua sesuka hati. 853 01:02:36,500 --> 01:02:38,065 Kita ? 854 01:02:38,067 --> 01:02:41,937 Dulu sekali, kau pilih Mufasa ketimbang aku. 855 01:02:41,939 --> 01:02:44,271 Kini ada raja baru. 856 01:02:44,273 --> 01:02:46,974 Berhenti bersikap egois. 857 01:02:46,976 --> 01:02:48,943 Kau yang egois. 858 01:02:48,945 --> 01:02:50,644 Singa lain menghormatimu. 859 01:02:50,646 --> 01:02:54,514 Selama kau menentangku, mereka juga ikut. 860 01:02:54,516 --> 01:02:59,720 Bergabunglah di sisiku dan kita akan hidup enak. 861 01:02:59,722 --> 01:03:02,891 Aku tak mau jadi ratumu ! 862 01:03:04,359 --> 01:03:06,259 Maka mulai sekarang..., 863 01:03:06,261 --> 01:03:10,496 ...singa makan setelah hiena. 864 01:03:10,498 --> 01:03:13,266 Hiena tak banyak menyisakan makanan. 865 01:04:43,284 --> 01:04:44,383 Pikirmu apa yang... 866 01:04:44,385 --> 01:04:46,420 ...kau lakukan, nona muda ? 867 01:04:46,422 --> 01:04:48,088 Pergilah, Zazu. 868 01:04:48,090 --> 01:04:49,822 Aku mau cari bantuan. 869 01:04:49,824 --> 01:04:51,757 Aku takkan pergi. 870 01:04:51,759 --> 01:04:53,359 Aku bersumpah melindungimu... 871 01:04:53,361 --> 01:04:55,361 ...dan memerintahkanmu kembali tidur. 872 01:04:55,363 --> 01:04:58,332 Aku tak butuh perlindungan lagi. 873 01:05:48,412 --> 01:05:51,379 Scar ! Senang melihatmu. 874 01:05:51,381 --> 01:05:53,381 Maaf aku mampir. 875 01:05:54,751 --> 01:05:57,652 Aku sudah cerita soal saudaraku... 876 01:05:57,654 --> 01:06:00,822 ...yang mengira dirinya burung pelatuk ? 877 01:06:13,702 --> 01:06:15,438 Nala... 878 01:06:38,927 --> 01:06:40,626 Akan kutangkap kalian ! 879 01:06:40,628 --> 01:06:42,494 Akan kutangkap kalian ! 880 01:06:44,330 --> 01:06:46,298 Simba ! Ternyata kau ! 881 01:06:46,300 --> 01:06:47,598 Kau lihat itu ? 882 01:06:47,600 --> 01:06:49,301 Kupu - kupu itu di sana. 883 01:06:49,303 --> 01:06:50,602 Hampir kutangkap. 884 01:06:50,604 --> 01:06:51,937 Kukira kau singa. 885 01:06:51,939 --> 01:06:53,872 Maksudku singa lain. 886 01:06:53,874 --> 01:06:55,207 Singa asli. 887 01:06:55,209 --> 01:06:56,807 Bukannya kau bukan singa asli. 888 01:06:56,809 --> 01:06:59,178 Tapi singa yang makan... 889 01:06:59,180 --> 01:07:01,244 Aku mau pergi. 890 01:07:01,246 --> 01:07:02,914 Kau mau ke mana ? 891 01:07:02,916 --> 01:07:05,516 Mau makan ulat ? 892 01:07:07,954 --> 01:07:09,619 Kenapa hewan itu ? 893 01:07:09,621 --> 01:07:11,454 Simba. 894 01:07:11,456 --> 01:07:13,391 Bagaimana cara menjelaskannya ? 895 01:07:13,393 --> 01:07:15,193 Dia mangsa. / Ya. 896 01:07:15,195 --> 01:07:19,495 Dia tak mau main - main dengan karnivora. 897 01:07:19,497 --> 01:07:21,730 Kalian tak bisa main bersama. 898 01:07:21,732 --> 01:07:22,899 Kenapa ? 899 01:07:22,901 --> 01:07:27,770 Alam memiliki keseimbangan. 900 01:07:27,772 --> 01:07:29,772 Ya. Lingkaran kehidupan. Aku tahu. 901 01:07:29,774 --> 01:07:31,640 Bukan. / Bukan. 902 01:07:31,642 --> 01:07:32,840 Entah dari mana kau tahu itu. 903 01:07:32,842 --> 01:07:33,742 Ya. 904 01:07:33,744 --> 01:07:35,476 Tak ada lingkaran kehidupan. 905 01:07:35,478 --> 01:07:36,945 Bukan lingkaran. / Benar. 906 01:07:36,947 --> 01:07:38,514 Bahkan kebalikannya. / Ya. 907 01:07:38,516 --> 01:07:39,815 Hidup itu garis. / Ya. 908 01:07:39,817 --> 01:07:42,284 Garis ketidakpedulian. 909 01:07:42,286 --> 01:07:44,820 Dan kita berlari menuju akhirnya. 910 01:07:44,822 --> 01:07:48,455 Kelak kita mencapai akhir, lalu berakhir. 911 01:07:48,457 --> 01:07:49,656 Berakhir. / Garis berakhir. 912 01:07:49,658 --> 01:07:51,558 Selesai. / Habis. 913 01:07:51,560 --> 01:07:52,794 Kau bisa... 914 01:07:52,796 --> 01:07:54,661 ...hidup dan bertahan sendirian... 915 01:07:54,663 --> 01:07:56,631 ...karena garismu tak pengaruhi garis hewan lain. 916 01:07:56,633 --> 01:07:59,299 Kau hidup, lalu mati. Seperti hewan ini. 917 01:08:00,502 --> 01:08:02,636 Kalian yakin bukan lingkaran ? 918 01:08:02,638 --> 01:08:04,503 Kita tak saling terhubung ? 919 01:08:04,505 --> 01:08:06,807 Lingkaran berarti kita saling terhubung. 920 01:08:06,809 --> 01:08:09,276 Perbuatanku akan memengaruhinya..., 921 01:08:09,278 --> 01:08:10,811 ...benda itu. 922 01:08:10,813 --> 01:08:12,579 Ya. Bukan begitu prosesnya. 923 01:08:12,581 --> 01:08:14,414 Berarti keinginan kita... 924 01:08:14,416 --> 01:08:15,648 ...tak bisa dipenuhi. 925 01:08:15,650 --> 01:08:17,250 Biar kusederhanakan. 926 01:08:17,252 --> 01:08:18,951 Hidup itu tak berarti. / Ya. 927 01:08:18,953 --> 01:08:21,320 Makanya kau harus awasi dirimu sendiri. 928 01:08:21,322 --> 01:08:22,687 Lakukan keinginanmu, Simba. 929 01:08:22,689 --> 01:08:24,923 Ya, Simba. Untuk pertama kali..., 930 01:08:24,925 --> 01:08:27,426 ...kami ingin kau buat rencana kita hari ini. 931 01:08:27,428 --> 01:08:30,428 Ini penting. Pikirkan yang sudah kau pelajari. 932 01:08:30,430 --> 01:08:32,567 Kau mau apa ? 933 01:08:33,434 --> 01:08:36,470 Tak berbuat apa - apa. 934 01:08:37,670 --> 01:08:39,537 Benar sekali ! Dia mengerti ! 935 01:08:39,539 --> 01:08:41,405 Bagus ! 936 01:08:41,407 --> 01:08:42,806 Minggir ! 937 01:08:42,808 --> 01:08:45,213 Renyah ! / Waktunya makan ! 938 01:08:57,722 --> 01:09:00,024 Halo ! 939 01:09:00,026 --> 01:09:01,859 Bagus, Simba. 940 01:09:01,861 --> 01:09:04,694 Terima kasih. Pasti karena rayap. 941 01:09:04,696 --> 01:09:06,697 Atau jangkrik. 942 01:09:08,333 --> 01:09:10,869 Makanya aku tidur di bawah tanah. 943 01:09:11,502 --> 01:09:13,469 Hei, Timon. 944 01:09:13,471 --> 01:09:14,770 Kau pernah tatap ke atas... 945 01:09:14,772 --> 01:09:17,005 ...dan bertanya titik berkilau apa itu ? 946 01:09:17,007 --> 01:09:21,310 Pumba. Aku sudah tahu. 947 01:09:21,312 --> 01:09:23,513 Masa ? Apa itu ? 948 01:09:23,515 --> 01:09:24,980 Itu kunang - kunang. 949 01:09:24,982 --> 01:09:29,351 Kunang - kunang yang terjebak di tempat hitam kebiruan itu. 950 01:09:30,520 --> 01:09:31,786 Masuk akal. 951 01:09:31,788 --> 01:09:33,821 Kukira itu bola gas... 952 01:09:33,823 --> 01:09:35,991 ...yang terbakar miliaran mil jauhnya. 953 01:09:35,993 --> 01:09:38,826 Pumbaa, kenapa semua dikaitkan ke gas ? 954 01:09:38,828 --> 01:09:40,561 Aku tahu. 955 01:09:40,563 --> 01:09:42,396 Menurutmu, Simba ? / Ya. 956 01:09:42,398 --> 01:09:44,701 Entah. 957 01:09:45,600 --> 01:09:47,701 Tapi seseorang pernah berkata..., 958 01:09:47,703 --> 01:09:49,936 ...di atas itu raja - raja hebat masa lalu... 959 01:09:49,938 --> 01:09:53,343 ...dan mereka mengawasi kita. 960 01:09:57,611 --> 01:10:01,381 Lelucon bagus ! Itu gila ! 961 01:10:01,383 --> 01:10:04,050 Gila ! 962 01:10:04,052 --> 01:10:06,353 Raja yang sudah mati mengawasi kita. 963 01:10:06,355 --> 01:10:08,587 Kuharap mereka tak jatuh ! 964 01:10:08,589 --> 01:10:11,390 Tunggu, Yang Mulia ! Jangan jatuh ! 965 01:10:11,392 --> 01:10:12,925 Pasti jadi kacau. 966 01:10:12,927 --> 01:10:13,891 Astaga. 967 01:10:13,893 --> 01:10:15,493 Simba, coba pikir. 968 01:10:15,495 --> 01:10:17,528 Kenapa para raja mengawasi kita ? 969 01:10:17,530 --> 01:10:18,630 Kita orang buangan. 970 01:10:18,632 --> 01:10:19,697 Babi hutan kerajaan ! 971 01:10:19,699 --> 01:10:20,933 Lucu sekali ! 972 01:10:20,935 --> 01:10:22,533 Aku tak tahan ! 973 01:10:22,535 --> 01:10:23,568 Aku tak tahan. 974 01:10:23,570 --> 01:10:26,138 Kau tahan. Aku yang tidak. 975 01:10:27,540 --> 01:10:30,474 Ya. 976 01:10:30,476 --> 01:10:32,576 Ya. 977 01:10:32,578 --> 01:10:34,045 Itu bodoh. 978 01:10:34,047 --> 01:10:38,552 Aku mau cari ulat. 979 01:10:45,390 --> 01:10:46,655 Kau berkata apa ? 980 01:10:46,657 --> 01:10:47,824 Entah. 981 01:10:47,826 --> 01:10:49,058 Seperti katamu..., 982 01:10:49,060 --> 01:10:50,761 ..."Ini takkan berakhir baik." 983 01:10:50,763 --> 01:10:52,027 Kau mulai tertawa. 984 01:10:52,029 --> 01:10:53,429 Kau juga. 985 01:10:53,431 --> 01:10:55,499 Aku tak tertawa. 986 01:10:56,734 --> 01:10:58,904 Aku mengacaukannya. 987 01:11:28,346 --> 01:11:49,346 Mau Nonton Sambil Dapat Uang ? WWW.MEWAHBET7.COM 988 01:14:04,343 --> 01:14:06,113 Simba. 989 01:14:11,251 --> 01:14:14,988 Simba masih hidup ! 990 01:15:02,198 --> 01:15:05,965 Di dalam hutan Yang sangat megah 991 01:15:05,967 --> 01:15:09,202 Singa sedang tidur 992 01:15:09,204 --> 01:15:12,805 Di dalam hutan Yang sunyi 993 01:15:12,807 --> 01:15:16,643 Singa sedang tidur 994 01:15:30,257 --> 01:15:33,792 Di dekat desa Yang tenteram 995 01:15:33,794 --> 01:15:37,161 Singa sedang tidur 996 01:15:37,163 --> 01:15:40,766 Di dekat desa Yang sunyi 997 01:15:40,768 --> 01:15:44,268 Singa sedang tidur 998 01:15:59,052 --> 01:16:00,751 Pumbaa ! 999 01:16:00,753 --> 01:16:02,889 Selamatkan dirimu ! 1000 01:16:04,356 --> 01:16:05,358 Lari, Pumbaa ! 1001 01:16:11,963 --> 01:16:13,099 Timon, tolong ! 1002 01:16:14,365 --> 01:16:15,967 Pumbaa ! 1003 01:16:17,468 --> 01:16:18,967 Pumbaa ? 1004 01:16:18,969 --> 01:16:21,969 Aku akan mati ! 1005 01:16:21,971 --> 01:16:23,874 Aku datang, Pumbaa ! Tunggu ! 1006 01:16:25,275 --> 01:16:27,412 Minggir ! 1007 01:16:38,254 --> 01:16:39,256 Tidak ! 1008 01:16:40,122 --> 01:16:41,724 Celaka ! 1009 01:16:42,224 --> 01:16:43,790 Tidak ! 1010 01:17:01,809 --> 01:17:03,142 Nala ? 1011 01:17:03,144 --> 01:17:05,878 Simba ? 1012 01:17:05,880 --> 01:17:07,846 Kaukah itu ? 1013 01:17:07,848 --> 01:17:09,081 Ya. 1014 01:17:09,083 --> 01:17:11,050 Ini aku, Simba ! 1015 01:17:13,154 --> 01:17:14,220 Nala, kau sedang apa ? 1016 01:17:14,222 --> 01:17:15,488 Aku tak memercayainya ! 1017 01:17:15,490 --> 01:17:16,921 Lihat dirimu ! 1018 01:17:16,923 --> 01:17:18,157 Pumbaa..., 1019 01:17:18,159 --> 01:17:19,958 ...kurasa kau takkan dimakan. 1020 01:17:19,960 --> 01:17:21,894 Kau dari mana saja ? 1021 01:17:21,896 --> 01:17:23,461 Kukira kau mati ! 1022 01:17:23,463 --> 01:17:26,296 Kau kira dia mati. Kukira aku yang mati ! 1023 01:17:26,298 --> 01:17:28,532 Kukira kau akan memakanku. 1024 01:17:28,534 --> 01:17:30,501 Lucu sekali ! 1025 01:17:30,503 --> 01:17:32,836 Maaf. Sebelum kita lanjut..., 1026 01:17:32,838 --> 01:17:34,037 ...bagaimana kalian saling kenal ? 1027 01:17:34,039 --> 01:17:35,340 Timon, Pumbaa..., 1028 01:17:35,342 --> 01:17:37,274 ...perkenalkan sahabatku, Nala. 1029 01:17:37,276 --> 01:17:40,043 Sahabat ? Menyakitkan. 1030 01:17:40,045 --> 01:17:41,778 Nala, kau pasti suka di sini ! 1031 01:17:41,780 --> 01:17:43,045 Tempat ini menakjubkan. 1032 01:17:43,047 --> 01:17:44,915 Semua keinginanmu tersedia. 1033 01:17:44,917 --> 01:17:46,784 Simba, kita harus pergi. 1034 01:17:46,786 --> 01:17:50,254 Scar berkuasa bersama hiena. 1035 01:17:50,256 --> 01:17:53,190 Kau harus klaim takhtamu. 1036 01:17:53,192 --> 01:17:54,791 Raja ? Simba ? 1037 01:17:54,793 --> 01:17:57,259 Kami berlutut sebagai pelayan setiamu. 1038 01:17:57,261 --> 01:17:59,361 Pumbaa, tenang. Dia keliru. 1039 01:17:59,363 --> 01:18:00,930 Kau salah singa. 1040 01:18:00,932 --> 01:18:01,998 Bagus. 1041 01:18:02,000 --> 01:18:03,466 Melihatmu lagi... 1042 01:18:03,468 --> 01:18:05,802 ...sangat berarti bagi semua hewan. 1043 01:18:05,804 --> 01:18:08,003 Sangat berarti bagiku. 1044 01:18:08,005 --> 01:18:10,138 Kau harus pulang. 1045 01:18:10,140 --> 01:18:12,309 Ini rumahku. 1046 01:18:12,976 --> 01:18:14,275 Tinggallah. 1047 01:18:14,277 --> 01:18:16,077 Tempat ini luar biasa. 1048 01:18:16,079 --> 01:18:17,945 Kau pasti suka. 1049 01:18:17,947 --> 01:18:19,447 Aku tak bisa. 1050 01:18:19,449 --> 01:18:20,949 Ayo. 1051 01:18:20,951 --> 01:18:22,551 Setidaknya kuajak keliling. 1052 01:18:22,553 --> 01:18:25,089 Kau mau ke mana ? 1053 01:18:31,092 --> 01:18:35,264 Simba, indah sekali. 1054 01:18:36,399 --> 01:18:38,232 Aku bisa melihat Apa yang terjadi 1055 01:18:38,234 --> 01:18:39,532 Aku tak bisa. Apa ? 1056 01:18:39,534 --> 01:18:41,167 Mereka tidak tahu 1057 01:18:41,169 --> 01:18:42,937 "Mereka" siapa ? 1058 01:18:42,939 --> 01:18:46,139 Mereka jatuh cinta Dan inilah akhirnya 1059 01:18:46,141 --> 01:18:48,107 Trio menjadi duo 1060 01:18:48,109 --> 01:18:49,408 Aku mengerti. 1061 01:18:49,410 --> 01:18:51,044 Belaian manis senja 1062 01:18:51,046 --> 01:18:52,144 Ya. 1063 01:18:52,146 --> 01:18:54,112 Ada keajaiban di mana - mana 1064 01:18:54,114 --> 01:18:55,415 Di mana - mana. 1065 01:18:55,417 --> 01:18:59,852 Di suasana romantis ini 1066 01:18:59,854 --> 01:19:04,359 Ada kemalangan di udara 1067 01:19:08,095 --> 01:19:10,395 Bisakah kau rasakan 1068 01:19:10,397 --> 01:19:13,268 Cinta malam ini ? 1069 01:19:15,034 --> 01:19:20,303 Kedamaian malam 1070 01:19:20,305 --> 01:19:26,543 Dunia dalam harmoni sempurna 1071 01:19:26,545 --> 01:19:31,449 Dengan semua makhluk hidup 1072 01:19:32,884 --> 01:19:36,086 Begitu banyak Yang ingin kukatakan 1073 01:19:36,088 --> 01:19:42,125 Tapi bagaimana agar dia Melihat masa laluku ? 1074 01:19:42,127 --> 01:19:43,292 Mustahil 1075 01:19:43,294 --> 01:19:45,561 Dia akan berpaling 1076 01:19:45,563 --> 01:19:48,964 Dia menahan diri Dia bersembunyi 1077 01:19:48,966 --> 01:19:52,268 Tapi aku tak bisa putuskan 1078 01:19:52,270 --> 01:19:55,470 Kenapa dia tak mau Menjadi raja ? 1079 01:19:55,472 --> 01:20:00,041 Raja di dalam dirinya ? 1080 01:20:00,043 --> 01:20:05,348 Bisakah kau rasakan Cinta malam ini ? 1081 01:20:06,616 --> 01:20:12,586 Kedamaian malam 1082 01:20:12,588 --> 01:20:19,093 Dunia dalam harmoni sempurna 1083 01:20:19,095 --> 01:20:23,366 Dengan semua makhluk hidup 1084 01:20:25,466 --> 01:20:31,107 Bisakah kau rasakan Cinta malam ini ? 1085 01:20:32,441 --> 01:20:38,977 Tak perlu melihat jauh 1086 01:20:38,979 --> 01:20:44,516 Mencuri melalui Ketidakpastian malam 1087 01:20:44,518 --> 01:20:50,623 Cinta mengikuti mereka 1088 01:20:50,625 --> 01:20:56,964 Jika dia jatuh cinta malam ini 1089 01:20:58,265 --> 01:21:02,535 Bisa dipastikan 1090 01:21:04,070 --> 01:21:09,639 Hari - hari riang kami Tinggal sejarah 1091 01:21:09,641 --> 01:21:16,682 Singkatnya Kawan kami dalam masalah 1092 01:21:30,461 --> 01:21:33,029 Sudah kubilang. Di sini indah. 1093 01:21:33,031 --> 01:21:35,197 Mungkin bisa begini selamanya. 1094 01:21:35,199 --> 01:21:37,366 Menakjubkan. 1095 01:21:37,368 --> 01:21:40,601 Tapi ada yang tak kumengerti. 1096 01:21:40,603 --> 01:21:43,238 Kalau kau masih hidup selama ini..., 1097 01:21:43,240 --> 01:21:45,306 ...kenapa tak pulang ? 1098 01:21:45,308 --> 01:21:47,441 Kami sangat membutuhkanmu. 1099 01:21:47,443 --> 01:21:49,177 Mereka baik saja. 1100 01:21:49,179 --> 01:21:50,678 Tak ada yang butuh aku. 1101 01:21:50,680 --> 01:21:52,446 Kau raja. 1102 01:21:52,448 --> 01:21:55,282 Nala, Scar rajanya. 1103 01:21:55,284 --> 01:21:58,319 Simba, dia menghancurkan Pride Lands. 1104 01:21:58,321 --> 01:22:00,287 Tak ada makanan, air... 1105 01:22:00,289 --> 01:22:02,390 Aku tak bisa apa - apa. 1106 01:22:02,392 --> 01:22:04,190 Bagaimana dengan ibumu ? 1107 01:22:04,192 --> 01:22:06,327 Ini tanggung jawabmu. 1108 01:22:06,329 --> 01:22:07,795 Kau harus menantang Scar. 1109 01:22:07,797 --> 01:22:10,797 Aku tak bisa kembali. Selamanya. 1110 01:22:10,799 --> 01:22:12,232 Kenapa ? 1111 01:22:12,234 --> 01:22:14,200 Karena kejadian di ngarai ? 1112 01:22:14,202 --> 01:22:15,367 Scar bilang kalau... 1113 01:22:15,369 --> 01:22:16,769 Kau takkan mengerti ! 1114 01:22:16,771 --> 01:22:18,337 Itu tak penting. 1115 01:22:18,339 --> 01:22:20,040 Hakuna matata. 1116 01:22:20,042 --> 01:22:21,206 Apa ? 1117 01:22:21,208 --> 01:22:22,742 Sesuatu yang kupelajari di sini. 1118 01:22:22,744 --> 01:22:24,544 Kadang hal buruk terjadi... 1119 01:22:24,546 --> 01:22:26,412 ...dan kau tak bisa berbuat apa - apa. 1120 01:22:26,414 --> 01:22:28,213 Jadi untuk apa khawatir ? 1121 01:22:28,215 --> 01:22:30,249 Untuk apa ? 1122 01:22:30,251 --> 01:22:32,284 Kenapa kau ini ? 1123 01:22:32,286 --> 01:22:34,620 Kau bukan Simba yang kuingat. 1124 01:22:34,622 --> 01:22:37,489 Aku sudah berubah. Puas ? 1125 01:22:37,491 --> 01:22:39,258 Tidak, aku kecewa. 1126 01:22:39,260 --> 01:22:41,626 Kau mulai mirip ayahku. 1127 01:22:41,628 --> 01:22:44,829 Bagus. Aku senang ada yang mirip ayahmu. 1128 01:22:44,831 --> 01:22:47,565 Kau tak tahu apa yang sudah kulalui. 1129 01:22:47,567 --> 01:22:50,471 Aku ke sini mencari bantuan. 1130 01:22:52,171 --> 01:22:54,607 Kurasa aku keliru. 1131 01:22:55,642 --> 01:22:57,478 Selamat tinggal, Simba. 1132 01:23:14,125 --> 01:23:16,192 "Kecewa" ? 1133 01:23:16,194 --> 01:23:18,359 Dia ingin aku pulang ? 1134 01:23:18,361 --> 01:23:20,395 Aku sudah di rumah. 1135 01:23:20,397 --> 01:23:22,497 "Sahabat" ? 1136 01:23:22,499 --> 01:23:25,434 Aku tak butuh sahabat atau siapapun. 1137 01:23:25,436 --> 01:23:27,039 Tidak pernah. 1138 01:23:53,562 --> 01:23:55,728 Pergilah. 1139 01:23:55,730 --> 01:23:58,565 Pergi takkan menjawab pertanyaan. 1140 01:23:58,567 --> 01:24:01,567 Pertanyaan apa ? Siapa kau ? 1141 01:24:01,569 --> 01:24:03,668 Aku tahu siapa diriku. 1142 01:24:03,670 --> 01:24:06,873 Pertanyaannya, siapa dirimu ? 1143 01:24:06,875 --> 01:24:10,877 Aku bukan siapa - siapa. Jangan ganggu aku. 1144 01:24:10,879 --> 01:24:15,413 Semua hewan punya jati diri. Bahkan hewan tak penting. 1145 01:24:15,415 --> 01:24:17,452 Kurasa kau keliru. 1146 01:24:18,385 --> 01:24:20,385 Aku keliru ? 1147 01:24:20,387 --> 01:24:22,854 Kau bahkan tak tahu siapa dirimu. 1148 01:24:22,856 --> 01:24:25,193 Kau sendiri siapa ? 1149 01:24:27,194 --> 01:24:29,464 Aku menggendong anak Mufasa. 1150 01:24:31,565 --> 01:24:33,165 Dulu kau kenal ayahku ? 1151 01:24:33,167 --> 01:24:34,265 Koreksi. 1152 01:24:34,267 --> 01:24:36,200 Aku masih kenal ayahmu. 1153 01:24:36,202 --> 01:24:38,434 Dia sudah lama meninggal. 1154 01:24:38,436 --> 01:24:40,470 Dia masih hidup. 1155 01:24:40,472 --> 01:24:42,606 Aku bisa mengantarmu padanya. 1156 01:24:42,608 --> 01:24:44,508 Ikuti aku. Akan kutunjukkan. 1157 01:24:44,510 --> 01:24:45,509 Hei ! 1158 01:24:45,511 --> 01:24:46,745 Kalau kau cepat. 1159 01:24:47,413 --> 01:24:48,912 Tunggu ! 1160 01:24:58,422 --> 01:25:00,455 Ikuti aku ! 1161 01:25:06,631 --> 01:25:09,234 Cepat ! Kemari ! 1162 01:25:13,237 --> 01:25:14,672 Pelan - pelan ! 1163 01:25:17,241 --> 01:25:19,807 Cepatlah. 1164 01:25:19,809 --> 01:25:22,746 Tunggu. Sebentar. 1165 01:25:42,798 --> 01:25:44,200 Kemarilah. 1166 01:25:53,674 --> 01:25:56,744 Ayahmu menunggu. 1167 01:26:08,855 --> 01:26:10,758 Kau lihat dia ? 1168 01:26:11,791 --> 01:26:14,292 Aku tak lihat apa - apa. 1169 01:26:16,296 --> 01:26:17,665 Lihat dengan saksama. 1170 01:26:22,868 --> 01:26:24,737 Lihat ? 1171 01:26:25,738 --> 01:26:28,607 Dia hidup di dalam dirimu. 1172 01:26:31,043 --> 01:26:32,708 Simba. 1173 01:26:38,916 --> 01:26:40,984 Ayah ? 1174 01:26:40,986 --> 01:26:42,718 Simba. 1175 01:26:42,720 --> 01:26:47,758 Kau harus isi tempatmu di lingkaran kehidupan. 1176 01:26:49,326 --> 01:26:50,592 Aku tak bisa. 1177 01:26:50,594 --> 01:26:53,496 Ingat siapa dirimu. 1178 01:26:53,498 --> 01:26:56,032 Raja sejati. 1179 01:26:56,034 --> 01:26:57,268 Maaf. 1180 01:26:58,303 --> 01:27:00,768 Aku tak tahu cara jadi seperti Ayah. 1181 01:27:00,770 --> 01:27:05,072 Sebagai raja, Ayah bangga pada satu hal. 1182 01:27:05,074 --> 01:27:07,778 Memiliki putra sepertimu. 1183 01:27:09,812 --> 01:27:12,514 Itu sudah lama. 1184 01:27:12,516 --> 01:27:16,619 Tidak, Simba. Itu untuk selamanya. 1185 01:27:19,488 --> 01:27:21,021 Kumohon. 1186 01:27:21,023 --> 01:27:23,324 Jangan tinggalkan aku lagi. 1187 01:27:23,326 --> 01:27:25,459 Ayah tak pernah meninggalkanmu. 1188 01:27:25,461 --> 01:27:27,697 Takkan pernah. 1189 01:27:28,831 --> 01:27:31,767 Ingat siapa dirimu. 1190 01:27:34,001 --> 01:27:36,371 Ingat. 1191 01:27:45,647 --> 01:27:48,547 Jadi kutanya lagi. 1192 01:27:48,549 --> 01:27:49,751 Siapa kau ? 1193 01:27:52,052 --> 01:27:54,418 Aku Simba. 1194 01:27:54,420 --> 01:27:56,758 Putra Mufasa. 1195 01:28:13,209 --> 01:28:34,209 L e b ah Ga n te n g https://hiburangratis.com 1196 01:28:48,706 --> 01:28:49,838 Simba ? 1197 01:28:49,840 --> 01:28:52,573 Ayo ! Tunggu apa lagi ? 1198 01:28:52,575 --> 01:28:54,044 Ayo pulang ! 1199 01:29:46,760 --> 01:29:49,026 Tadinya aku tak percaya. 1200 01:29:49,028 --> 01:29:51,562 Jadi kau mau apa ? 1201 01:29:51,564 --> 01:29:53,097 Ayahku menyuruhku melindungi... 1202 01:29:53,099 --> 01:29:55,031 ...semua yang diterangi cahaya. 1203 01:29:55,033 --> 01:29:58,036 Kalau aku tak perjuangkan, siapa lagi ? 1204 01:29:59,505 --> 01:30:00,971 Aku mau. 1205 01:30:00,973 --> 01:30:02,772 Keadaan akan berbahaya. 1206 01:30:02,774 --> 01:30:04,807 Bahaya ? 1207 01:30:04,809 --> 01:30:08,177 Aku tertawa di hadapan bahaya. 1208 01:30:10,582 --> 01:30:13,882 Tak mungkin. 1209 01:30:13,884 --> 01:30:16,185 Halo, Zazu. 1210 01:30:16,187 --> 01:30:18,654 Yang Mulia. 1211 01:30:18,656 --> 01:30:19,956 Selamat pulang. 1212 01:30:23,261 --> 01:30:24,092 Kita sampai ! 1213 01:30:24,094 --> 01:30:25,895 Semuanya, tenang. Kami datang. 1214 01:30:25,897 --> 01:30:27,828 Bantuan datang ! 1215 01:30:27,830 --> 01:30:29,531 Mau apa kalian di sini ? 1216 01:30:29,533 --> 01:30:32,867 Kami tak khawatir. / Benar. 1217 01:30:32,869 --> 01:30:34,702 Tak khawatir. / Hakuna matata. 1218 01:30:34,704 --> 01:30:36,871 Kami risau karena... 1219 01:30:36,873 --> 01:30:38,239 Karena... 1220 01:30:38,241 --> 01:30:39,308 Kau teman kami. 1221 01:30:39,310 --> 01:30:42,776 Bagaimana dengan garis ketidakpedulian ? 1222 01:30:42,778 --> 01:30:44,245 Kami berpikir... 1223 01:30:44,247 --> 01:30:46,546 ...mungkin garisnya melengkung. / Benar juga. 1224 01:30:46,548 --> 01:30:47,814 Simba..., 1225 01:30:47,816 --> 01:30:49,782 ...aku mengakui Pumbaa keliru... 1226 01:30:49,784 --> 01:30:50,918 ...dan ini contohnya. 1227 01:30:50,920 --> 01:30:52,052 Aku tak keliru. 1228 01:30:52,054 --> 01:30:53,521 Kau yang bilang soal garis. 1229 01:30:53,523 --> 01:30:54,821 Tunggu. 1230 01:30:54,823 --> 01:30:57,223 Ini tempat yang kau perjuangkan ? 1231 01:30:57,225 --> 01:30:59,859 Ya, Timon. Ini rumahku. 1232 01:30:59,861 --> 01:31:02,128 Di belakang batu menakutkan itu ? 1233 01:31:02,130 --> 01:31:04,129 Rumahnya butuh perbaikan. 1234 01:31:04,131 --> 01:31:05,798 Aku suka dekorasinya..., 1235 01:31:05,800 --> 01:31:07,734 ...tapi jasad hewannya kurang menarik. 1236 01:31:07,736 --> 01:31:09,601 Lihat. Ada burung. 1237 01:31:09,603 --> 01:31:12,605 Timon, Pumbaa, ini Zazu. 1238 01:31:12,607 --> 01:31:14,640 Burung puffin. 1239 01:31:14,642 --> 01:31:16,010 Bagus. 1240 01:31:17,710 --> 01:31:20,078 Simba, kami bersamamu sampai akhir. 1241 01:31:20,080 --> 01:31:22,847 Kami siap melayanimu, Tuan. 1242 01:31:22,849 --> 01:31:24,785 Ikuti aku. 1243 01:31:38,830 --> 01:31:40,564 Banyak hiena. 1244 01:31:40,566 --> 01:31:41,832 Kuharap kita mati cepat. 1245 01:31:41,834 --> 01:31:43,134 Tak banyak dikunyah. 1246 01:31:43,136 --> 01:31:44,601 Apa rencanamu agar kita... 1247 01:31:44,603 --> 01:31:46,202 ...melewati penjaga itu ? 1248 01:31:46,204 --> 01:31:48,206 Umpan hidup. 1249 01:31:52,644 --> 01:31:54,109 Ide bagus. 1250 01:31:54,111 --> 01:31:56,612 Mereka takkan menolak daging segar. 1251 01:31:56,614 --> 01:31:59,848 Tinggal cari hewan besar..., 1252 01:31:59,850 --> 01:32:01,984 ...montok, dan berlemak. 1253 01:32:01,986 --> 01:32:04,221 Mungkin wildebeest ? 1254 01:32:05,288 --> 01:32:07,893 Kenapa semua menatapku ? 1255 01:32:13,229 --> 01:32:15,763 Dengan bangga... 1256 01:32:15,765 --> 01:32:17,900 ...dan senang hati... 1257 01:32:17,902 --> 01:32:21,269 ...kami persembahkan... 1258 01:32:21,271 --> 01:32:23,006 ...makan malam kalian. 1259 01:32:25,207 --> 01:32:29,142 Silakan makan 1260 01:32:32,682 --> 01:32:35,151 Berhasil, Pumbaa ! 1261 01:33:07,713 --> 01:33:10,682 Kawan lamaku. 1262 01:33:10,684 --> 01:33:13,117 Sarabi, kenapa kau menyulitkan dirimu ? 1263 01:33:13,119 --> 01:33:15,887 Kau hanya perlu jadi ratuku. 1264 01:33:15,889 --> 01:33:17,287 Untuk apa menderita ? 1265 01:33:17,289 --> 01:33:19,657 Mengingat kenangan hidupmu ? 1266 01:33:19,659 --> 01:33:22,392 Raja yang dulu kau cintai ? 1267 01:33:22,394 --> 01:33:26,129 Aku ingin kau paham apa itu raja sejati. 1268 01:33:26,131 --> 01:33:31,000 Scar, kekuatan raja sejati terletak pada belas kasihnya. 1269 01:33:31,002 --> 01:33:33,137 Aku 10 kali lebih baik dari Raja Mufasa ! 1270 01:33:33,139 --> 01:33:36,440 Kau tak sebanding dengan Mufasa ! 1271 01:33:47,251 --> 01:33:48,784 Mufasa ? 1272 01:33:48,786 --> 01:33:50,019 Tak mungkin. 1273 01:33:50,021 --> 01:33:52,291 Menjauh dari ibuku. 1274 01:33:54,857 --> 01:33:56,293 Simba. 1275 01:33:58,762 --> 01:34:00,862 Kau masih hidup ? 1276 01:34:00,864 --> 01:34:03,230 Bagaimana bisa ? 1277 01:34:03,232 --> 01:34:05,733 Aku di sini, Bu. 1278 01:34:05,735 --> 01:34:06,835 Aku pulang. 1279 01:34:06,837 --> 01:34:08,302 Simba... 1280 01:34:08,304 --> 01:34:10,771 Aku amat senang melihatmu. 1281 01:34:10,773 --> 01:34:11,972 Masih hidup. 1282 01:34:13,176 --> 01:34:15,175 Beri satu alasan... 1283 01:34:15,177 --> 01:34:17,178 ...untuk tak menghabisimu. 1284 01:34:17,180 --> 01:34:19,479 Aku bisa beri lebih dari satu. 1285 01:34:19,481 --> 01:34:21,014 Begini..., 1286 01:34:21,016 --> 01:34:22,982 ...mereka pikir aku raja. 1287 01:34:25,154 --> 01:34:27,189 Bagi kami tidak. 1288 01:34:28,189 --> 01:34:31,191 Pemerintahanmu berakhir, Scar. 1289 01:34:31,193 --> 01:34:33,860 Simba adalah raja sah ! 1290 01:34:33,862 --> 01:34:37,830 Kalau kau ingin menentangnya, lewati kami dulu. 1291 01:34:37,832 --> 01:34:39,932 Kalian dukung kami, Singa ? 1292 01:34:43,103 --> 01:34:45,169 Pilihlah, Scar. 1293 01:34:45,171 --> 01:34:47,205 Turun takhta atau bertarung. 1294 01:34:47,207 --> 01:34:51,342 Haruskah berakhir dengan kekerasan ? 1295 01:34:51,344 --> 01:34:55,379 Aku tak mau membunuh anggota keluarga. 1296 01:34:55,381 --> 01:34:58,381 Merasa malu... 1297 01:34:58,383 --> 01:35:01,252 ...kalau aku merenggut nyawa singa tercintaku. 1298 01:35:01,254 --> 01:35:03,086 Aku sudah melupakannya. 1299 01:35:03,088 --> 01:35:06,289 Tapi apa mereka akan melupakannya ? 1300 01:35:06,291 --> 01:35:09,260 Perbuatanmu diketahui rakyat setiamu ? 1301 01:35:09,262 --> 01:35:10,927 Apa maksudnya ? 1302 01:35:10,929 --> 01:35:14,831 Kau belum beri tahu rahasia kecilmu ? 1303 01:35:14,833 --> 01:35:17,300 Simba..., 1304 01:35:17,302 --> 01:35:20,504 ...kini saatnya mengaku. 1305 01:35:20,506 --> 01:35:24,276 Katakan siapa yang tewaskan Mufasa. 1306 01:35:32,416 --> 01:35:34,517 Aku pelakunya. 1307 01:35:34,519 --> 01:35:36,421 Tak benar. 1308 01:35:37,287 --> 01:35:39,522 Katakan itu tak benar. 1309 01:35:39,524 --> 01:35:41,456 Itu benar. Maaf. 1310 01:35:41,458 --> 01:35:43,424 Dia mengakuinya. 1311 01:35:43,426 --> 01:35:44,326 Pembunuh ! 1312 01:35:44,328 --> 01:35:46,393 Itu tak sengaja. 1313 01:35:46,395 --> 01:35:48,463 Kalau bukan karenamu, raja masih hidup. 1314 01:35:48,465 --> 01:35:51,266 Dia mati karenamu ! Kau menyangkalnya ? 1315 01:35:51,268 --> 01:35:53,034 Aku bukan pembunuh. 1316 01:35:53,036 --> 01:35:55,136 Kita memercayai anak yang membunuh ayahnya ? 1317 01:35:55,138 --> 01:35:58,138 Membunuh raja ? 1318 01:35:58,140 --> 01:36:00,575 Meninggalkan ibunya ? 1319 01:36:00,577 --> 01:36:02,142 Tidak. Aku... 1320 01:36:02,144 --> 01:36:05,179 Apa ? Katakan ! Apa kau raja ? 1321 01:36:05,181 --> 01:36:06,413 Tidak, aku... 1322 01:36:06,415 --> 01:36:08,015 Apa kau raja ? / Tidak, aku... 1323 01:36:08,017 --> 01:36:09,818 Apa ? Katakan ! / Aku... 1324 01:36:11,219 --> 01:36:12,852 Aku bukan siapa - siapa. 1325 01:36:12,854 --> 01:36:14,822 Maka berlututlah pada rajamu ! 1326 01:36:17,058 --> 01:36:18,292 Simba ! 1327 01:36:33,842 --> 01:36:36,073 Ini tampak familier. 1328 01:36:36,075 --> 01:36:40,411 Di mana aku melihatnya ? 1329 01:36:40,413 --> 01:36:44,249 Aku ingat. 1330 01:36:44,251 --> 01:36:47,352 Beginilah wujud Mufasa sebelum mati. 1331 01:36:47,354 --> 01:36:50,888 Aku melihat ke bawah..., 1332 01:36:50,890 --> 01:36:53,590 ...melihat ketakutan di matanya. 1333 01:36:57,129 --> 01:37:00,330 Ini rahasia kecilku. 1334 01:37:00,332 --> 01:37:03,435 Aku membunuh Mufasa. 1335 01:37:10,040 --> 01:37:12,811 Tidak ! 1336 01:37:17,581 --> 01:37:18,981 Ayahku ! 1337 01:37:18,983 --> 01:37:20,048 Kakakmu sendiri ! 1338 01:37:20,050 --> 01:37:21,316 Teganya kau. 1339 01:37:21,318 --> 01:37:23,351 Pertama, dia bunuh Mufasa... 1340 01:37:23,353 --> 01:37:25,119 ...dan kini ingin membunuhku ! 1341 01:37:25,121 --> 01:37:26,354 Kau membunuhnya ! 1342 01:37:26,356 --> 01:37:27,989 Katakan sejujurnya ! 1343 01:37:27,991 --> 01:37:29,625 Jangan percaya dustanya ! 1344 01:37:29,627 --> 01:37:30,693 Scar..., 1345 01:37:30,695 --> 01:37:34,630 ...katamu kau terlambat sampai di ngarai. 1346 01:37:34,632 --> 01:37:35,664 Itu benar ! 1347 01:37:35,666 --> 01:37:39,369 Bagaimana bisa kau lihat mata Mufasa ? 1348 01:37:41,104 --> 01:37:43,069 Pembunuh ! 1349 01:37:43,071 --> 01:37:44,404 Bunuh mereka ! 1350 01:37:51,247 --> 01:37:52,647 Singa, serang ! 1351 01:38:07,695 --> 01:38:09,497 Simba ! 1352 01:38:15,102 --> 01:38:16,334 Pumbaa, kita lolos. 1353 01:38:16,336 --> 01:38:18,102 Menakutkan. 1354 01:38:19,273 --> 01:38:21,606 Kau mendengar geraman ? 1355 01:38:21,608 --> 01:38:24,442 Sepertinya kita akan makan babi. 1356 01:38:24,444 --> 01:38:27,145 Montok dan gemuk. 1357 01:38:27,147 --> 01:38:28,445 Gemuk ? 1358 01:38:28,447 --> 01:38:29,681 Dia menyebutku gemuk ? 1359 01:38:30,683 --> 01:38:33,383 Dia menyebutku gemuk. 1360 01:38:33,385 --> 01:38:35,353 Itu dilarang karena... 1361 01:38:35,355 --> 01:38:37,721 ...aku tak mau fisikku dihina ! 1362 01:38:37,723 --> 01:38:38,989 Gawat. 1363 01:38:38,991 --> 01:38:40,624 Mungkin aku lari dari hiena..., 1364 01:38:40,626 --> 01:38:43,426 ...tapi aku selalu melawan perundung ! 1365 01:38:51,402 --> 01:38:52,702 Kau merasa baikan, Pumbaa ? / Ya. 1366 01:38:52,704 --> 01:38:54,136 Amarahmu sudah keluar ? 1367 01:38:54,138 --> 01:38:55,572 Sudah. 1368 01:39:09,287 --> 01:39:13,723 Inilah makanan yang kunanti. 1369 01:39:13,725 --> 01:39:16,223 Aku juga menantinya. 1370 01:39:16,225 --> 01:39:18,362 Aku bukan anak - anak lagi ! 1371 01:39:23,332 --> 01:39:25,603 Untuk raja dan kerajaan ! 1372 01:39:28,205 --> 01:39:29,337 Burung datang ! 1373 01:39:29,339 --> 01:39:30,941 Aku menangkapnya ! 1374 01:39:33,608 --> 01:39:35,074 Dia menyerangku ! 1375 01:39:35,076 --> 01:39:36,345 Dia menyerangku ! 1376 01:39:39,115 --> 01:39:40,716 Tangkap burung itu ! 1377 01:39:45,521 --> 01:39:48,020 Mari kita bicarakan. 1378 01:40:20,353 --> 01:40:22,322 Tak pernah membosankan ! 1379 01:41:34,389 --> 01:41:35,690 Sudah berakhir, Scar. 1380 01:41:39,559 --> 01:41:41,326 Ampuni aku. Kumohon. 1381 01:41:41,328 --> 01:41:42,861 Ampuni ? 1382 01:41:42,863 --> 01:41:44,562 Setelah perbuatanmu ? 1383 01:41:44,564 --> 01:41:46,531 Itu ulah hiena. 1384 01:41:46,533 --> 01:41:48,868 Gelandangan pemberontak itu memaksaku. 1385 01:41:48,870 --> 01:41:51,370 Aku berencana membunuh mereka. 1386 01:41:52,540 --> 01:41:54,806 Kau menipu hiena. 1387 01:41:54,808 --> 01:41:56,710 Seperti menipuku. 1388 01:41:59,545 --> 01:42:00,845 Simba..., 1389 01:42:00,847 --> 01:42:03,451 ...kau tak mau membunuh pamanmu. 1390 01:42:04,918 --> 01:42:06,187 Tidak, Scar. 1391 01:42:07,720 --> 01:42:09,557 Aku tak sepertimu. 1392 01:42:10,321 --> 01:42:12,256 Simba..., 1393 01:42:12,258 --> 01:42:14,558 ...kau sungguh mulia. 1394 01:42:14,560 --> 01:42:16,460 Akan kutebus kesalahanku. 1395 01:42:16,462 --> 01:42:19,496 Katakan caraku membuktikannya. 1396 01:42:19,498 --> 01:42:22,235 Katakan apa keinginanmu. 1397 01:42:24,402 --> 01:42:25,737 Lari. 1398 01:42:28,205 --> 01:42:30,606 Kabur, Scar. 1399 01:42:30,608 --> 01:42:33,846 Lari dan jangan kembali. 1400 01:42:35,413 --> 01:42:36,782 Ya. 1401 01:42:37,481 --> 01:42:39,650 Tentu saja. 1402 01:42:40,318 --> 01:42:42,550 Kuturuti perintahmu..., 1403 01:42:42,552 --> 01:42:44,218 ...Yang Mulia. 1404 01:42:56,533 --> 01:42:58,298 Kau tak bisa menang, Scar ! 1405 01:42:58,300 --> 01:42:59,866 Ini kerajaanku ! 1406 01:42:59,868 --> 01:43:01,237 Takdirku ! 1407 01:43:54,386 --> 01:43:55,686 Kawan - kawanku. 1408 01:43:55,688 --> 01:43:56,987 Memang butuh waktu..., 1409 01:43:56,989 --> 01:43:59,756 ...tapi kita bisa bangun pasukan bersama. 1410 01:43:59,758 --> 01:44:01,525 Kawan ? 1411 01:44:01,527 --> 01:44:05,561 Kukira kau menyebut kami "gelandangan pemberontak" ? 1412 01:44:05,563 --> 01:44:08,798 Katanya kau ingin membunuh kami ? 1413 01:44:08,800 --> 01:44:09,699 Tidak. 1414 01:44:09,701 --> 01:44:11,601 Biar kujelaskan. 1415 01:44:11,603 --> 01:44:14,337 Aku mencoba menipunya. 1416 01:44:14,339 --> 01:44:16,806 Kita akan berkuasa bersama ! 1417 01:44:16,808 --> 01:44:20,211 Hanya satu ucapanmu yang benar, Scar. 1418 01:44:22,412 --> 01:44:24,546 "Hiena..." 1419 01:44:24,548 --> 01:44:26,515 "...tak pernah kenyang." 1420 01:44:32,490 --> 01:44:33,723 Tidak ! 1421 01:45:26,606 --> 01:45:28,776 Yang Mulia. 1422 01:46:22,626 --> 01:46:24,862 Ingat. 1423 01:46:39,682 --> 01:47:39,682 Kalah uang kembali 100% WWW.MEWAHBET7.COM