1 00:00:29,892 --> 00:00:34,892 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:36,900 --> 00:01:39,632 ♪ From the day we arrive 3 00:01:39,634 --> 00:01:42,865 ♪ On the planet 4 00:01:42,867 --> 00:01:48,699 ♪ And blinking Step into the sun 5 00:01:48,701 --> 00:01:53,932 ♪ There's more to see than can ever be seen 6 00:01:53,934 --> 00:02:00,067 ♪ More to do than can ever be done 7 00:02:00,069 --> 00:02:05,668 ♪ There's far too much to take in here 8 00:02:05,670 --> 00:02:10,005 ♪ More to find than can ever be found 9 00:02:11,604 --> 00:02:14,268 ♪ But the sun rolling high 10 00:02:14,270 --> 00:02:16,735 ♪ Through the sapphire sky 11 00:02:16,737 --> 00:02:21,635 ♪ Keeps great and small on the endless round 12 00:02:21,637 --> 00:02:27,004 ♪ It's the circle of life 13 00:02:27,006 --> 00:02:31,973 ♪ And it moves us all 14 00:02:33,073 --> 00:02:38,704 ♪ Through despair and hope 15 00:02:38,706 --> 00:02:41,940 ♪ Through faith and love 16 00:02:44,206 --> 00:02:48,808 ♪ Till we find our place 17 00:02:49,707 --> 00:02:52,908 ♪ On the path unwinding 18 00:02:56,708 --> 00:03:00,775 ♪ In the circle 19 00:03:01,675 --> 00:03:04,976 ♪ The circle of life 20 00:03:52,747 --> 00:03:56,548 ♪ It's the circle of life 21 00:03:58,715 --> 00:04:01,850 ♪ And it moves us all 22 00:04:04,682 --> 00:04:08,917 ♪ Through despair and hope 23 00:04:10,249 --> 00:04:14,617 ♪ Through faith and love 24 00:04:15,883 --> 00:04:19,083 ♪ Till we find our place 25 00:04:21,618 --> 00:04:26,584 ♪ On the path unwinding 26 00:04:28,184 --> 00:04:33,182 ♪ In the circle 27 00:04:33,184 --> 00:04:38,519 ♪ The circle of life ♪ 28 00:05:57,193 --> 00:06:00,692 Life's not fair... 29 00:06:00,694 --> 00:06:02,829 is it, my little friend? 30 00:06:03,793 --> 00:06:06,592 While some are born to feast... 31 00:06:06,594 --> 00:06:09,593 others spend their lives in the dark, 32 00:06:09,595 --> 00:06:11,528 begging for scraps. 33 00:06:13,296 --> 00:06:15,627 The way I see it... 34 00:06:15,629 --> 00:06:19,697 you and I are exactly the same. 35 00:06:22,629 --> 00:06:24,595 We both want to find a way out. 36 00:06:24,597 --> 00:06:26,194 The king approaches! 37 00:06:26,196 --> 00:06:27,762 This is not a drill. 38 00:06:27,764 --> 00:06:29,628 His Majesty has requested an audience. 39 00:06:29,630 --> 00:06:33,195 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 40 00:06:33,197 --> 00:06:35,595 Zazu... 41 00:06:35,597 --> 00:06:37,963 you've made me lose my lunch. 42 00:06:37,965 --> 00:06:39,997 You will answer to Mufasa 43 00:06:39,999 --> 00:06:41,629 for missing the ceremony this morning. 44 00:06:41,631 --> 00:06:43,999 I answer to no one. 45 00:06:45,131 --> 00:06:47,997 Scar? Scar. Scar. 46 00:06:47,999 --> 00:06:50,264 No, no. Don't look at me like that. 47 00:06:50,266 --> 00:06:52,831 Are you hungry, Zazu? 48 00:06:52,833 --> 00:06:54,731 Perhaps we could have a bite together! 49 00:06:57,033 --> 00:06:58,165 You can't eat me! 50 00:06:58,167 --> 00:07:01,597 It is forbidden to eat a member of the king's court! 51 00:07:01,599 --> 00:07:04,165 Ow! No, please! Stop it! 52 00:07:04,167 --> 00:07:06,068 Scar! 53 00:07:08,300 --> 00:07:12,832 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 54 00:07:12,834 --> 00:07:16,702 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 55 00:07:18,135 --> 00:07:19,869 Was that today? 56 00:07:22,669 --> 00:07:25,800 Must've slipped my mind. 57 00:07:25,802 --> 00:07:27,701 Of course I meant no disrespect 58 00:07:27,703 --> 00:07:32,002 towards His Majesty or Sarabi. 59 00:07:32,004 --> 00:07:38,672 As you know, I have tremendous respect for the queen. 60 00:07:39,304 --> 00:07:40,701 As the king's brother, 61 00:07:40,703 --> 00:07:42,636 you should've been first in line. 62 00:07:42,638 --> 00:07:44,770 I was first in line. 63 00:07:44,772 --> 00:07:47,037 Or don't you remember? 64 00:07:47,039 --> 00:07:50,937 That is, until the precious prince arrived. 65 00:07:50,939 --> 00:07:54,204 Don't turn your back on me, Scar. 66 00:07:54,206 --> 00:07:55,770 Oh, no, Mufasa, 67 00:07:55,772 --> 00:07:58,037 perhaps you shouldn't turn your back on me. 68 00:07:59,206 --> 00:08:01,738 Is that a challenge? 69 00:08:01,740 --> 00:08:06,107 I wouldn't dream of challenging you again. 70 00:08:07,041 --> 00:08:08,273 A wise decision. 71 00:08:08,275 --> 00:08:10,672 You are no match for His Royalness. 72 00:08:10,674 --> 00:08:14,839 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 73 00:08:14,841 --> 00:08:16,705 But when it comes to brute strength, 74 00:08:16,707 --> 00:08:19,273 I'm afraid my big brother... 75 00:08:19,275 --> 00:08:20,773 will always rule. 76 00:08:20,775 --> 00:08:23,240 Not always, Scar. 77 00:08:23,242 --> 00:08:26,706 One day, it'll be my son who rules. 78 00:08:26,708 --> 00:08:29,640 Simba will be your king. 79 00:08:29,642 --> 00:08:32,077 Then long live the king. 80 00:08:34,877 --> 00:08:37,642 - What am I gonna do with him? - Oh, come on. 81 00:08:37,644 --> 00:08:39,041 We both know he should've been 82 00:08:39,043 --> 00:08:41,308 expelled from the Pride Lands long ago. 83 00:08:41,310 --> 00:08:43,209 He's my brother, Zazu. 84 00:08:43,211 --> 00:08:44,642 This is his home. 85 00:08:44,644 --> 00:08:48,043 As long as I am king, that will never change. 86 00:08:48,045 --> 00:08:49,943 Well, there's one in every family, sire. 87 00:08:49,945 --> 00:08:52,577 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 88 00:08:52,579 --> 00:08:55,310 He slammed his head into trees, 89 00:08:55,312 --> 00:08:56,743 and our beaks aren't built for it. 90 00:08:56,745 --> 00:08:59,677 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 91 00:08:59,679 --> 00:09:01,847 Uh, sire, coming back! 92 00:10:12,587 --> 00:10:14,155 Simba. 93 00:10:57,957 --> 00:10:59,992 Dad, you awake? 94 00:11:02,192 --> 00:11:04,126 Dad, wake up! 95 00:11:04,992 --> 00:11:06,526 Dad! 96 00:11:07,159 --> 00:11:09,291 Dad, Dad, Dad! 97 00:11:09,293 --> 00:11:12,225 Your son's awake. 98 00:11:12,227 --> 00:11:13,292 Before sunrise, 99 00:11:13,294 --> 00:11:14,790 he's your son. 100 00:11:14,792 --> 00:11:16,625 Come on, Dad, let's go. 101 00:11:16,627 --> 00:11:18,225 You said I could patrol with you today. 102 00:11:18,227 --> 00:11:19,624 And today has started. 103 00:11:19,626 --> 00:11:22,259 You promised! You up? 104 00:11:31,894 --> 00:11:33,159 Let's do this! 105 00:11:34,295 --> 00:11:36,160 Let's do this. 106 00:11:36,162 --> 00:11:37,794 So, what's first? 107 00:11:37,796 --> 00:11:40,663 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 108 00:11:42,029 --> 00:11:45,163 Dad! You're going the wrong way! 109 00:11:55,164 --> 00:11:56,729 Dad? 110 00:11:56,731 --> 00:11:59,099 I'm not supposed to go up here. 111 00:11:59,931 --> 00:12:01,896 Look, Simba. 112 00:12:01,898 --> 00:12:06,163 Everything the light touches is our kingdom. 113 00:12:06,165 --> 00:12:08,896 You rule all of that? 114 00:12:08,898 --> 00:12:10,298 Yes. 115 00:12:10,300 --> 00:12:12,830 But a king's time as ruler... 116 00:12:12,832 --> 00:12:16,030 rises and falls like the sun. 117 00:12:16,032 --> 00:12:17,730 One day, Simba... 118 00:12:17,732 --> 00:12:20,831 the sun will set on my time here... 119 00:12:20,833 --> 00:12:23,735 and will rise with you as the new king. 120 00:12:25,033 --> 00:12:28,831 All of this will belong to me? 121 00:12:28,833 --> 00:12:30,933 It belongs to no one, 122 00:12:30,935 --> 00:12:33,567 but will be yours to protect. 123 00:12:33,569 --> 00:12:35,867 A great responsibility. 124 00:12:35,869 --> 00:12:37,933 Everything the light touches? 125 00:12:37,935 --> 00:12:42,000 Those trees? And the watering hole? 126 00:12:42,002 --> 00:12:43,768 And that mountain? 127 00:12:43,770 --> 00:12:46,199 And beyond those shadows? 128 00:12:46,201 --> 00:12:48,168 You must not go there, Simba. 129 00:12:48,170 --> 00:12:50,767 But I thought a king could do whatever he wants. 130 00:12:50,769 --> 00:12:52,867 Take any territory. 131 00:12:52,869 --> 00:12:56,101 While others search for what they can take... 132 00:12:56,103 --> 00:12:59,171 a true king searches for what he can give. 133 00:13:05,304 --> 00:13:08,103 Everything you see exists together 134 00:13:08,105 --> 00:13:11,070 in a delicate balance. 135 00:13:11,072 --> 00:13:14,670 As king, you need to understand that balance... 136 00:13:14,672 --> 00:13:16,836 and respect all the creatures... 137 00:13:16,838 --> 00:13:20,903 from the crawling ant to the leaping antelope. 138 00:13:20,905 --> 00:13:23,972 But, Dad, don't we eat the antelope? 139 00:13:23,974 --> 00:13:27,772 Yes, Simba. But let me explain. 140 00:13:27,774 --> 00:13:32,038 When we die, our bodies become the grass... 141 00:13:32,040 --> 00:13:35,073 and the antelope eat the grass... 142 00:13:35,075 --> 00:13:40,272 and so we are all connected in the great circle of life. 143 00:13:40,274 --> 00:13:42,639 - Sire! - Morning, Zazu. 144 00:13:42,641 --> 00:13:44,205 Do you have the morning report? 145 00:13:44,207 --> 00:13:45,806 Yes, sire. 146 00:13:45,808 --> 00:13:47,974 Ten flamingos are taking a stand. 147 00:13:47,976 --> 00:13:49,706 Two giraffe were caught necking. 148 00:13:49,708 --> 00:13:50,940 The buzz from the bees... 149 00:13:50,942 --> 00:13:52,073 is that the leopards are in a bit of a spot. 150 00:13:52,075 --> 00:13:53,073 Ready for some fun? 151 00:13:53,075 --> 00:13:54,941 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 152 00:13:54,943 --> 00:13:56,775 I'm like, "Birds, we get it." 153 00:13:56,777 --> 00:13:58,342 Stay low to the ground. 154 00:13:58,344 --> 00:13:59,807 I got this. 155 00:13:59,809 --> 00:14:02,943 Check the wind, the shadows... 156 00:14:02,945 --> 00:14:05,609 and wait for the perfect moment to pounce. 157 00:14:05,611 --> 00:14:06,709 The cheetahs stole the baboons' dinner, 158 00:14:06,711 --> 00:14:07,943 and now the baboons are going ape. 159 00:14:07,945 --> 00:14:10,176 Of course, as I say, cheetahs never prosper. 160 00:14:10,178 --> 00:14:11,310 That's what I say. 161 00:14:11,312 --> 00:14:12,709 Do you get... I'll say it again. 162 00:14:12,711 --> 00:14:14,309 Cheetahs never... 163 00:14:16,179 --> 00:14:19,680 Come on! It's the news! 164 00:14:22,580 --> 00:14:24,276 That's very good! 165 00:14:25,913 --> 00:14:28,045 Sire! 166 00:14:28,047 --> 00:14:30,178 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 167 00:14:30,180 --> 00:14:31,312 They're on the hunt! 168 00:14:31,314 --> 00:14:32,811 Where's Sarabi? 169 00:14:32,813 --> 00:14:34,246 She's leading the charge. 170 00:14:34,248 --> 00:14:35,779 Zazu, take Simba home. 171 00:14:35,781 --> 00:14:37,844 Dad, let me come! I can help. 172 00:14:37,846 --> 00:14:41,181 No, son. You stay with the other cubs. 173 00:14:42,314 --> 00:14:43,848 I am not a cub. 174 00:14:46,114 --> 00:14:47,946 Come on. 175 00:14:47,948 --> 00:14:49,616 Let's go home. 176 00:15:01,083 --> 00:15:02,747 Here we are. 177 00:15:02,749 --> 00:15:06,348 Now you go along and play with the other cubs. 178 00:15:10,116 --> 00:15:11,985 Great. 179 00:16:00,023 --> 00:16:01,921 If you wish to kill something... 180 00:16:01,923 --> 00:16:04,121 you might want to stay downwind. 181 00:16:04,123 --> 00:16:06,121 I know how to hunt, Uncle Scar. 182 00:16:06,123 --> 00:16:09,287 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 183 00:16:09,289 --> 00:16:13,589 Go back to your den, Simba. I don't babysit. 184 00:16:13,591 --> 00:16:16,592 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 185 00:16:18,724 --> 00:16:20,656 My dad showed me the whole kingdom. 186 00:16:20,658 --> 00:16:22,957 Said I'm going to rule it all. 187 00:16:22,959 --> 00:16:24,657 Is that so? 188 00:16:24,659 --> 00:16:25,890 Think about it. 189 00:16:25,892 --> 00:16:28,856 When I'm king, I'll have to give you orders. 190 00:16:28,858 --> 00:16:30,757 Tell you what to do. 191 00:16:30,759 --> 00:16:32,827 How weird is that? 192 00:16:33,758 --> 00:16:35,959 You've no idea. 193 00:16:37,627 --> 00:16:41,124 So, your dad showed you the whole kingdom? 194 00:16:41,126 --> 00:16:44,759 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 195 00:16:44,761 --> 00:16:48,925 No. He said I can't go there. Ever. 196 00:16:48,927 --> 00:16:53,060 And he's absolutely right. 197 00:16:53,062 --> 00:16:58,160 An elephant graveyard is no place for a young prince. 198 00:16:58,162 --> 00:17:02,594 An elephant graveyard? Whoa. 199 00:17:02,596 --> 00:17:05,060 Oh, dear. I've said too much. 200 00:17:05,062 --> 00:17:07,227 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 201 00:17:07,229 --> 00:17:10,195 you being king and all. 202 00:17:10,197 --> 00:17:11,927 You've been there? 203 00:17:11,929 --> 00:17:15,028 We've all been there. And it's no place for a cub. 204 00:17:15,030 --> 00:17:17,662 All those rotting bones... 205 00:17:17,664 --> 00:17:20,862 and burning pools of oozing mud. 206 00:17:20,864 --> 00:17:23,228 Rotting bones? Oozing mud? 207 00:17:23,230 --> 00:17:26,730 Promise me you'll stay away, Simba. 208 00:17:26,732 --> 00:17:28,633 Now, you run along. 209 00:17:32,065 --> 00:17:33,932 And remember... 210 00:17:35,632 --> 00:17:38,200 it's our little secret... 211 00:17:39,732 --> 00:17:41,700 Your Majesty. 212 00:17:48,934 --> 00:17:51,031 Nala! Come on. We have to go. 213 00:17:51,033 --> 00:17:52,931 - Where? - Watering hole. 214 00:17:52,933 --> 00:17:55,198 Simba, she's having her bath. 215 00:17:55,200 --> 00:17:57,199 And it's time for yours. 216 00:17:57,201 --> 00:17:59,099 But, Mom... 217 00:17:59,101 --> 00:18:00,665 I can do it myself. 218 00:18:00,667 --> 00:18:01,900 Hold still. 219 00:18:01,902 --> 00:18:03,801 You're messing up my mane! 220 00:18:03,803 --> 00:18:05,801 Come on. Behind the ears. 221 00:18:05,803 --> 00:18:07,802 Come on, Mom! 222 00:18:10,070 --> 00:18:13,168 See? All clean. Can we go? 223 00:18:13,170 --> 00:18:14,868 There's no hyenas. 224 00:18:14,870 --> 00:18:17,734 You just chased them all off. 225 00:18:17,736 --> 00:18:20,905 Just to the watering hole and no further. 226 00:18:22,104 --> 00:18:23,969 And stay downwind. 227 00:18:23,971 --> 00:18:26,003 And one more little thing. 228 00:18:26,005 --> 00:18:28,136 Zazu will be going with you. 229 00:18:28,138 --> 00:18:29,203 Zazu? 230 00:18:29,205 --> 00:18:30,270 Zazu goes... 231 00:18:30,272 --> 00:18:32,006 or you don't. 232 00:18:36,073 --> 00:18:39,271 Come along. Keep up. Let's move in a unit. 233 00:18:39,273 --> 00:18:40,904 Okay, buddy system. 234 00:18:40,906 --> 00:18:42,805 So, where are we really going? 235 00:18:42,807 --> 00:18:44,104 How did you know? 236 00:18:44,106 --> 00:18:44,904 You hate the water. 237 00:18:44,906 --> 00:18:47,371 I heard about this place, Nala. 238 00:18:47,373 --> 00:18:49,171 The most incredible, amazing... 239 00:18:49,173 --> 00:18:51,071 Just tell me where. 240 00:18:51,073 --> 00:18:54,105 An elephant graveyard. 241 00:18:54,107 --> 00:18:56,206 Whoa. How far is it? 242 00:18:56,208 --> 00:18:58,073 Not far. Just to the shadows. 243 00:18:58,075 --> 00:19:00,238 But don't worry, everyone's been there. 244 00:19:00,240 --> 00:19:01,706 We've never been that far before. 245 00:19:01,708 --> 00:19:02,940 What if we get lost? 246 00:19:02,942 --> 00:19:04,205 Relax, Nala. 247 00:19:04,207 --> 00:19:07,341 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 248 00:19:07,343 --> 00:19:08,939 There's nothing to worry about. 249 00:19:08,941 --> 00:19:11,941 Well, there is one thing. 250 00:19:11,943 --> 00:19:14,740 We have an imminent threat. Something is approaching. 251 00:19:14,742 --> 00:19:16,873 Oh, wait, scratch that. That's my own shadow. 252 00:19:16,875 --> 00:19:18,807 How we getting rid of the dodo? 253 00:19:18,809 --> 00:19:20,675 Trust me, I got this. 254 00:19:20,677 --> 00:19:22,077 Follow me to freedom. 255 00:19:23,343 --> 00:19:25,241 Oh, how lovely it is... 256 00:19:25,243 --> 00:19:28,842 to see the future king with his future queen. 257 00:19:28,844 --> 00:19:30,775 I could just molt. 258 00:19:30,777 --> 00:19:32,275 What do you mean, "future queen"? 259 00:19:32,277 --> 00:19:35,643 Well, one day the two of you will be betrothed. 260 00:19:35,645 --> 00:19:38,680 Intended. Affianced. 261 00:19:39,245 --> 00:19:40,710 Simba, you speak bird? 262 00:19:40,712 --> 00:19:41,877 Married! 263 00:19:41,879 --> 00:19:44,580 Come on. One day you will be married. 264 00:19:46,812 --> 00:19:48,612 To each other. 265 00:19:48,614 --> 00:19:49,943 - Ugh! - Ew! 266 00:19:49,945 --> 00:19:51,678 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 267 00:19:51,680 --> 00:19:52,745 Never ever. 268 00:19:52,747 --> 00:19:53,978 Nala and I are friends. 269 00:19:53,980 --> 00:19:56,346 And besides, she's afraid of rhinos! 270 00:19:56,348 --> 00:19:57,613 And he's never eaten an impala. 271 00:19:57,615 --> 00:19:58,813 I've tried it once. 272 00:19:58,815 --> 00:20:00,211 We are never getting married, Zazu. 273 00:20:00,213 --> 00:20:02,278 A monarch who ignores tradition? 274 00:20:02,280 --> 00:20:03,912 With an attitude like that, 275 00:20:03,914 --> 00:20:06,213 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 276 00:20:06,215 --> 00:20:09,046 Well, I'm not letting anyone tell me where to go, 277 00:20:09,048 --> 00:20:10,145 what to do... 278 00:20:10,147 --> 00:20:11,246 and even who to marry. 279 00:20:11,248 --> 00:20:13,246 There will never be a king like me. 280 00:20:13,248 --> 00:20:16,813 Simba, you can't escape your destiny. 281 00:20:16,815 --> 00:20:18,847 Just watch. 282 00:20:18,849 --> 00:20:20,714 ♪ I'm gonna be a mighty king 283 00:20:20,716 --> 00:20:22,948 ♪ So enemies beware 284 00:20:22,950 --> 00:20:25,747 ♪ Well, I've never seen a king of beasts 285 00:20:25,749 --> 00:20:28,081 ♪ With quite so little hair 286 00:20:28,083 --> 00:20:32,949 ♪ I'm gonna be the main event Like no king was before 287 00:20:32,951 --> 00:20:35,715 ♪ I'm brushing up on looking down 288 00:20:35,717 --> 00:20:37,282 ♪ Working on my roar 289 00:20:37,284 --> 00:20:42,116 ♪ Thus far a rather uninspiring thing 290 00:20:42,118 --> 00:20:45,917 ♪ Oh, I just can't wait to be king 291 00:20:45,919 --> 00:20:48,283 You have rather a long way to go, young master. 292 00:20:48,285 --> 00:20:49,917 If you think... 293 00:20:49,919 --> 00:20:50,984 ♪ No one saying "do this" 294 00:20:50,986 --> 00:20:52,383 Now, when I said that... 295 00:20:52,385 --> 00:20:53,718 ♪ No one saying "be there" 296 00:20:53,720 --> 00:20:55,084 What I meant was... 297 00:20:55,086 --> 00:20:56,883 ♪ No one saying "stop that" 298 00:20:56,885 --> 00:20:58,752 ♪ No one saying "see here" 299 00:20:58,754 --> 00:21:00,184 Now see here! 300 00:21:00,186 --> 00:21:03,018 ♪ Free to run around all day 301 00:21:03,020 --> 00:21:04,718 Well, that's definitely out. 302 00:21:04,720 --> 00:21:08,188 ♪ Free to do it all my way 303 00:21:11,821 --> 00:21:14,287 ♪ I think it's time that you and I 304 00:21:14,289 --> 00:21:16,687 ♪ Arranged a heart-to-heart 305 00:21:16,689 --> 00:21:18,654 ♪ Kings don't need advice 306 00:21:18,656 --> 00:21:21,386 ♪ From little hornbills for a start 307 00:21:21,388 --> 00:21:26,020 ♪ If this is where the monarchy is headed, count me out 308 00:21:26,022 --> 00:21:28,755 ♪ Out of service Out of Africa 309 00:21:28,757 --> 00:21:31,155 ♪ I wouldn't hang about 310 00:21:31,157 --> 00:21:34,989 ♪ This child is getting wildly out of wing 311 00:21:34,991 --> 00:21:36,154 Simba! 312 00:21:36,156 --> 00:21:40,092 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 313 00:21:49,992 --> 00:21:51,689 Simba! 314 00:21:51,691 --> 00:21:53,023 I can't see you, Simba. 315 00:21:53,025 --> 00:21:55,124 You must be in my sight at all times. 316 00:21:55,126 --> 00:21:56,624 I've lost him! 317 00:21:57,859 --> 00:21:59,124 I know what you're doing! 318 00:22:00,326 --> 00:22:02,192 Where are you going, Simba? 319 00:22:02,194 --> 00:22:03,861 Come on! 320 00:22:05,828 --> 00:22:07,925 You can't hide from me, Simba. 321 00:22:07,927 --> 00:22:10,825 It is my sworn duty to keep you safe. 322 00:22:10,827 --> 00:22:13,662 You listen to me right now. 323 00:22:16,095 --> 00:22:17,359 I'm sorry to flutter about in your face, 324 00:22:17,361 --> 00:22:18,692 have you seen... 325 00:22:18,694 --> 00:22:20,026 He's a little lion. 326 00:22:20,028 --> 00:22:21,892 He's small, but he's cute. 327 00:22:26,763 --> 00:22:28,928 ♪ Everybody look left 328 00:22:28,930 --> 00:22:31,761 ♪ Everybody look right 329 00:22:31,763 --> 00:22:33,794 ♪ Everywhere you look I'm 330 00:22:33,796 --> 00:22:35,728 ♪ Standing in the spotlight 331 00:22:35,730 --> 00:22:37,362 Not yet. 332 00:22:37,364 --> 00:22:41,261 ♪ Let every creature go for broke and sing 333 00:22:41,263 --> 00:22:44,329 ♪ Let's hear it in the herd and on the wing 334 00:22:44,331 --> 00:22:46,329 I see you down there! I see you down there! 335 00:22:46,331 --> 00:22:50,895 ♪ It's gonna be King Simba's finest fling 336 00:22:50,897 --> 00:22:55,229 ♪ Oh, I just can't wait to be king 337 00:22:55,231 --> 00:22:56,763 Simba! 338 00:22:56,765 --> 00:23:00,764 ♪ He just can't wait to be king 339 00:23:00,766 --> 00:23:03,832 ♪ Oh, I just can't wait 340 00:23:03,834 --> 00:23:06,365 ♪ Just can't wait 341 00:23:06,367 --> 00:23:11,699 ♪ To be king ♪ 342 00:23:11,701 --> 00:23:12,931 I've lost him! 343 00:23:12,933 --> 00:23:15,131 Mufasa's gonna have my feathers. 344 00:23:15,133 --> 00:23:17,300 This is not good! 345 00:23:19,868 --> 00:23:21,798 Simba, we really lost him. 346 00:23:21,800 --> 00:23:23,100 I know what you're thinking. 347 00:23:23,102 --> 00:23:24,766 "The future king is a genius." 348 00:23:24,768 --> 00:23:26,300 You can't be serious. 349 00:23:26,302 --> 00:23:28,699 You would've never gotten away without your queen. 350 00:23:28,701 --> 00:23:30,166 Aren't you forgetting something? 351 00:23:30,168 --> 00:23:31,866 There is no queen. 352 00:23:31,868 --> 00:23:32,967 You could say that again. 353 00:23:32,969 --> 00:23:34,668 I'd rather marry an aardvark. 354 00:23:34,670 --> 00:23:36,267 Good luck finding one that will say yes. 355 00:23:36,269 --> 00:23:38,235 Good luck getting out of here without a bruising. 356 00:23:38,237 --> 00:23:40,138 Give it your best shot. 357 00:23:43,671 --> 00:23:44,768 Pinned ya! 358 00:23:44,770 --> 00:23:46,701 You owe me an apology. 359 00:23:46,703 --> 00:23:48,171 Never! 360 00:23:57,306 --> 00:23:59,204 Pinned ya. Again. 361 00:23:59,206 --> 00:24:00,638 Nala, stop! 362 00:24:00,640 --> 00:24:01,704 What is that? 363 00:24:01,706 --> 00:24:03,170 You're not gonna trick me, Simba. 364 00:24:03,172 --> 00:24:05,840 I know that there's nothing... 365 00:24:09,172 --> 00:24:10,974 This must be it. 366 00:24:12,107 --> 00:24:13,241 Come on! 367 00:24:34,010 --> 00:24:36,107 Simba, we're way beyond the Pride Lands. 368 00:24:36,109 --> 00:24:38,806 We found it, Nala. You know what this means? 369 00:24:38,808 --> 00:24:40,208 It means we can go home. 370 00:24:40,210 --> 00:24:43,777 It means they won't treat us like cubs anymore. 371 00:25:32,682 --> 00:25:35,113 Simba, get down! It could be dangerous. 372 00:25:35,115 --> 00:25:36,048 Danger? 373 00:25:36,050 --> 00:25:39,847 I laugh in the face of danger. 374 00:25:43,049 --> 00:25:44,148 Cool! 375 00:25:44,150 --> 00:25:47,148 You hear that, Nala? 376 00:25:47,150 --> 00:25:48,849 Simba, come on! 377 00:25:48,851 --> 00:25:50,682 You've proved how brave you are. 378 00:25:50,684 --> 00:25:51,882 Now the sun is going down, 379 00:25:51,884 --> 00:25:53,848 I'm not just gonna sit here and... 380 00:26:14,685 --> 00:26:18,717 Well, look at this. 381 00:26:18,719 --> 00:26:22,284 We weren't expecting guests today. 382 00:26:22,286 --> 00:26:25,285 Would you two cubs... 383 00:26:25,287 --> 00:26:26,885 like to stay for dinner? 384 00:26:26,887 --> 00:26:28,886 Yeah, stay for dinner. 385 00:26:28,888 --> 00:26:31,186 'Cause you look like a midnight snack! 386 00:26:31,188 --> 00:26:33,020 Can you just give me a little bit of space? 387 00:26:33,022 --> 00:26:34,185 I'm helping. 388 00:26:34,187 --> 00:26:35,885 We have talked about this before. 389 00:26:35,887 --> 00:26:37,152 I come in alone. 390 00:26:37,154 --> 00:26:39,687 I'm the lead distraction so everyone can circle. 391 00:26:39,689 --> 00:26:41,919 Okay, okay. Sorry. 392 00:26:41,921 --> 00:26:43,787 Don't be sorry. Just do it. 393 00:26:43,789 --> 00:26:44,987 Now, this is a meal 394 00:26:44,989 --> 00:26:47,090 I've waited my whole life for. 395 00:26:51,922 --> 00:26:56,855 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 396 00:26:56,857 --> 00:26:59,721 Wait a second, the king? As in you-know-who? 397 00:26:59,723 --> 00:27:01,188 Who rules you-know-where? 398 00:27:01,190 --> 00:27:04,322 Mufasa does not rule me! 399 00:27:04,324 --> 00:27:06,890 You can't do anything to me! 400 00:27:06,892 --> 00:27:08,926 'Cause I'm the future king! 401 00:27:11,758 --> 00:27:13,290 He's telling me what to do. 402 00:27:13,292 --> 00:27:16,160 His father's strength flickering inside. 403 00:27:17,393 --> 00:27:19,025 I wonder... 404 00:27:19,027 --> 00:27:21,194 how all that bravery will taste. 405 00:27:21,959 --> 00:27:24,157 Let them go, Shenzi! 406 00:27:24,159 --> 00:27:26,924 They made a mistake, a horrible mistake! 407 00:27:26,926 --> 00:27:30,991 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 408 00:27:30,993 --> 00:27:32,824 Hyenas and lions have been at war 409 00:27:32,826 --> 00:27:34,760 since the beginning of time. 410 00:27:34,762 --> 00:27:38,126 But Mufasa's bloodline will end here! 411 00:27:38,128 --> 00:27:39,660 Run! 412 00:27:45,429 --> 00:27:47,796 Don't let them get away! 413 00:27:59,896 --> 00:28:01,030 Come on! 414 00:28:21,831 --> 00:28:23,331 Did you hear that? 415 00:28:23,333 --> 00:28:24,997 The future king! 416 00:28:24,999 --> 00:28:26,665 Oh, don't hurt me! 417 00:28:26,667 --> 00:28:28,964 Do it again! 418 00:29:03,169 --> 00:29:06,135 If you ever come near my son again... 419 00:29:06,137 --> 00:29:09,171 No, Mufasa. Never. 420 00:29:09,871 --> 00:29:11,301 Never again. 421 00:29:11,303 --> 00:29:13,973 You've been warned, Shenzi. 422 00:29:22,906 --> 00:29:25,707 I thought you were very brave. 423 00:30:00,910 --> 00:30:02,111 Zazu? 424 00:30:03,977 --> 00:30:06,211 Take Nala back to Pride Rock. 425 00:30:07,444 --> 00:30:09,174 Yes, sire. 426 00:30:09,176 --> 00:30:11,275 Don't be too hard on him, sire. 427 00:30:11,277 --> 00:30:14,908 I remember a cub, a certain headstrong cub... 428 00:30:14,910 --> 00:30:16,942 who was always getting into scrapes. 429 00:30:16,944 --> 00:30:19,777 And he achieved some prominence, 430 00:30:19,779 --> 00:30:21,175 did he not, sire? 431 00:30:21,177 --> 00:30:24,012 I have to teach my son a lesson. 432 00:30:29,346 --> 00:30:31,347 Nala, come along. 433 00:30:37,447 --> 00:30:39,715 Simba? 434 00:30:57,982 --> 00:31:01,312 You deliberately disobeyed me. 435 00:31:01,314 --> 00:31:02,747 I know. 436 00:31:02,749 --> 00:31:04,280 You could have been killed. 437 00:31:04,282 --> 00:31:08,214 And what's worse, you put Nala in danger. 438 00:31:08,216 --> 00:31:11,781 Do you understand what's at stake? 439 00:31:11,783 --> 00:31:15,716 You jeopardized the future of our pride. 440 00:31:15,718 --> 00:31:18,849 I just wanted to show you I could do it. 441 00:31:18,851 --> 00:31:20,916 That I could be brave like you. 442 00:31:20,918 --> 00:31:23,083 I'm only brave when I have to be, 443 00:31:23,085 --> 00:31:25,150 when there's no other choice. 444 00:31:25,152 --> 00:31:28,216 But you're not scared of anything. 445 00:31:28,218 --> 00:31:29,850 I was today. 446 00:31:29,852 --> 00:31:31,051 You were? 447 00:31:31,053 --> 00:31:35,119 Yes. I thought I might lose you. 448 00:31:36,787 --> 00:31:39,988 I guess even kings get scared, huh? 449 00:31:41,054 --> 00:31:43,684 More than you could ever know. 450 00:31:43,686 --> 00:31:45,685 - But guess what? - What? 451 00:31:45,687 --> 00:31:49,218 I think those hyenas were even scareder. 452 00:31:49,220 --> 00:31:52,419 That's 'cause nobody messes with your dad. 453 00:31:52,421 --> 00:31:54,286 Come here. 454 00:32:06,689 --> 00:32:07,788 - Dad? - Uh-huh? 455 00:32:07,790 --> 00:32:09,353 We're pals, right? 456 00:32:09,355 --> 00:32:10,888 Right. 457 00:32:10,890 --> 00:32:13,120 And we'll always be together... 458 00:32:13,122 --> 00:32:15,422 right? 459 00:32:15,424 --> 00:32:20,456 Simba, let me tell you something my father told me. 460 00:32:20,458 --> 00:32:22,722 Look at the stars. 461 00:32:22,724 --> 00:32:25,089 The great kings of the past... 462 00:32:25,091 --> 00:32:28,355 look down on us from those stars. 463 00:32:28,357 --> 00:32:30,823 - Really? - Yes. 464 00:32:30,825 --> 00:32:33,157 So whenever you feel alone... 465 00:32:33,159 --> 00:32:36,156 just remember that those kings... 466 00:32:36,158 --> 00:32:39,159 will always be up there to guide you. 467 00:32:39,826 --> 00:32:42,091 And so will I. 468 00:32:42,093 --> 00:32:44,358 But I can't see them, Dad. 469 00:32:44,360 --> 00:32:46,692 Keep looking, son. 470 00:32:46,694 --> 00:32:48,295 Keep looking. 471 00:33:23,431 --> 00:33:25,461 Mufasa is strong. 472 00:33:25,463 --> 00:33:27,362 Like, way stronger than us. 473 00:33:27,364 --> 00:33:29,163 - Please give me some space. - What? 474 00:33:29,165 --> 00:33:31,096 You could lay anywhere in this cave. 475 00:33:31,098 --> 00:33:33,430 - Where do you want me to... - I need some personal space. 476 00:33:33,432 --> 00:33:35,265 - Okay? - Okay. 477 00:33:36,699 --> 00:33:38,963 Not to take anything away from you. You were great. 478 00:33:38,965 --> 00:33:40,330 But he is... 479 00:33:40,332 --> 00:33:42,196 See, now I know you're doing this on purpose. 480 00:33:42,198 --> 00:33:44,897 Very brave, too. Tough, good energy. 481 00:33:44,899 --> 00:33:46,131 Now you're just being spiteful. 482 00:33:46,133 --> 00:33:47,031 Good posture. 483 00:33:47,033 --> 00:33:48,130 Next time I see Mufasa... 484 00:33:48,132 --> 00:33:51,098 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 485 00:33:51,100 --> 00:33:53,464 Well, you're in luck! He's right behind ya. 486 00:33:53,466 --> 00:33:55,101 Mufasa? 487 00:34:08,967 --> 00:34:11,102 That's not the king. 488 00:34:12,735 --> 00:34:16,234 You fools have stripped your land of every living thing. 489 00:34:16,236 --> 00:34:19,702 And yet I send two little cubs your way... 490 00:34:19,704 --> 00:34:21,233 and they come back alive. 491 00:34:21,235 --> 00:34:24,104 I guess we'll have to eat you instead. 492 00:34:24,869 --> 00:34:26,835 Why eat one meal... 493 00:34:26,837 --> 00:34:30,469 when you can be feasting the rest of your lives? 494 00:34:30,471 --> 00:34:33,368 What could you possibly offer us? 495 00:34:33,370 --> 00:34:36,236 A place where you can fill your bellies. 496 00:34:36,238 --> 00:34:38,335 Where everything the light touches 497 00:34:38,337 --> 00:34:40,335 is yours for the kill. 498 00:34:40,337 --> 00:34:42,904 The Pride Lands are not yours to give. 499 00:34:42,906 --> 00:34:45,306 The king controls those hunting grounds. 500 00:34:55,740 --> 00:34:58,207 That's why we're going to kill him. 501 00:35:01,240 --> 00:35:04,073 Mufasa has always shown too much restraint... 502 00:35:04,075 --> 00:35:06,938 when it comes to hunting. 503 00:35:06,940 --> 00:35:09,072 When I am king... 504 00:35:09,074 --> 00:35:11,972 the mighty will be free to take whatever they want. 505 00:35:11,974 --> 00:35:15,773 Because a hyena's belly is never full. 506 00:35:15,775 --> 00:35:18,207 Mufasa's far too powerful to challenge. 507 00:35:18,209 --> 00:35:22,041 ♪ Mufasa is yesterday's message 508 00:35:22,043 --> 00:35:26,341 ♪ A clapped-out, distracted regime 509 00:35:26,343 --> 00:35:30,307 ♪ Whose failings undoubtedly presage 510 00:35:30,309 --> 00:35:34,342 ♪ The need for a dif'rent dream 511 00:35:34,344 --> 00:35:38,341 ♪ Yes, leonine times are a-changing 512 00:35:38,343 --> 00:35:42,475 ♪ Which means that hyenas must too 513 00:35:42,477 --> 00:35:47,009 ♪ My vision is clear and wide-ranging 514 00:35:47,011 --> 00:35:51,077 ♪ And even encompasses you 515 00:35:51,079 --> 00:35:55,310 ♪ So prepare for the coup of the century 516 00:35:55,312 --> 00:35:58,880 ♪ Prepare for the murkiest scam 517 00:35:59,480 --> 00:36:01,445 ♪ Meticulous planning 518 00:36:01,447 --> 00:36:03,345 ♪ Tenacity spanning 519 00:36:03,347 --> 00:36:07,712 ♪ Decades of denial Is simply why I'll 520 00:36:07,714 --> 00:36:09,779 ♪ Be king Undisputed 521 00:36:09,781 --> 00:36:11,478 ♪ Respected Saluted 522 00:36:11,480 --> 00:36:15,180 ♪ And seen for the wonder I am 523 00:36:15,182 --> 00:36:19,413 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared 524 00:36:19,415 --> 00:36:21,350 ♪ Be prepared 525 00:36:23,383 --> 00:36:26,046 - ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 526 00:36:26,048 --> 00:36:27,748 ♪ Be prepared Be prepared 527 00:36:27,750 --> 00:36:30,047 - ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 528 00:36:30,049 --> 00:36:31,915 ♪ Be prepared Be prepared 529 00:36:31,917 --> 00:36:35,951 ♪ Be prepared 530 00:36:39,951 --> 00:36:42,119 ♪ Be prepared 531 00:36:43,984 --> 00:36:48,084 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared 532 00:36:48,086 --> 00:36:51,886 ♪ Be prepared ♪ 533 00:37:12,087 --> 00:37:14,485 My dad was pretty upset with me. 534 00:37:14,487 --> 00:37:16,485 That's why we're here, Simba. 535 00:37:16,487 --> 00:37:19,719 I think I know a way for you to make it up to him. 536 00:37:19,721 --> 00:37:23,220 A gift that will make him forget it ever happened. 537 00:37:23,222 --> 00:37:26,420 But he's the king. What could I give him? 538 00:37:26,422 --> 00:37:28,220 Your roar. 539 00:37:28,222 --> 00:37:29,353 My roar? 540 00:37:29,355 --> 00:37:30,956 Yes! 541 00:37:31,756 --> 00:37:33,387 Did you hear that? 542 00:37:33,389 --> 00:37:38,420 This gorge is where all lions come to find their roar. 543 00:37:38,422 --> 00:37:39,955 All lions? 544 00:37:39,957 --> 00:37:41,389 Even my dad? 545 00:37:41,391 --> 00:37:44,822 Even Mufasa came here when he was your age. 546 00:37:44,824 --> 00:37:46,221 Refused to leave... 547 00:37:46,223 --> 00:37:50,258 until his roar could be heard above the rim. 548 00:37:50,991 --> 00:37:52,489 All the way up there? 549 00:37:52,491 --> 00:37:54,723 That's when you know you've found it. 550 00:37:54,725 --> 00:37:56,322 With a little practice... 551 00:37:56,324 --> 00:37:59,359 you'll never be called a cub again. 552 00:38:00,193 --> 00:38:01,823 Watch this. 553 00:38:03,893 --> 00:38:05,957 You'll get it, Simba. 554 00:38:05,959 --> 00:38:08,358 Just takes time. 555 00:38:08,360 --> 00:38:10,991 I'll check on you later. 556 00:38:10,993 --> 00:38:13,825 Dad will be so proud, won't he? 557 00:38:13,827 --> 00:38:16,395 It's a gift he'll never forget. 558 00:40:01,504 --> 00:40:03,335 Mufasa! Quick! 559 00:40:03,337 --> 00:40:05,104 Stampede in the gorge! 560 00:40:05,106 --> 00:40:06,471 Simba's down there! 561 00:40:06,473 --> 00:40:07,973 Simba? 562 00:40:08,473 --> 00:40:10,106 I'll find him. 563 00:40:37,209 --> 00:40:38,440 Zazu! 564 00:40:38,442 --> 00:40:41,110 Hold on! Help is coming! 565 00:40:47,975 --> 00:40:50,376 There he is! On that tree! 566 00:40:54,044 --> 00:40:56,345 I'm coming, Simba! Hold on! 567 00:41:01,845 --> 00:41:04,509 I'll help them, Zazu! You get the pride! 568 00:41:04,511 --> 00:41:06,011 Go! 569 00:41:31,447 --> 00:41:32,848 Dad! 570 00:41:33,447 --> 00:41:34,848 Simba! 571 00:41:35,315 --> 00:41:37,148 Come to me, son. 572 00:41:37,447 --> 00:41:38,948 Jump! 573 00:41:58,016 --> 00:42:00,317 Dad! 574 00:42:55,489 --> 00:42:56,956 Scar! 575 00:42:59,524 --> 00:43:01,124 Help me. 576 00:43:08,890 --> 00:43:12,324 Long live the king! 577 00:43:19,059 --> 00:43:21,260 No! 578 00:43:39,861 --> 00:43:41,126 Dad? 579 00:43:49,429 --> 00:43:51,063 Dad? 580 00:44:17,132 --> 00:44:18,399 Dad? 581 00:44:22,498 --> 00:44:24,166 Dad? 582 00:44:35,533 --> 00:44:37,934 Come on, wake up. 583 00:44:43,867 --> 00:44:48,301 Help! Somebody help! 584 00:45:19,471 --> 00:45:21,536 Simba! 585 00:45:21,538 --> 00:45:24,005 What have you done? 586 00:45:25,838 --> 00:45:27,804 It was a stampede. 587 00:45:27,806 --> 00:45:29,302 He tried to save me. 588 00:45:29,304 --> 00:45:31,871 It was an accident. 589 00:45:31,873 --> 00:45:33,337 I didn't mean for it to... 590 00:45:33,339 --> 00:45:34,371 Of course you didn't. 591 00:45:34,373 --> 00:45:38,171 No one ever means for these things to happen. 592 00:45:38,173 --> 00:45:40,105 But the king is dead... 593 00:45:40,107 --> 00:45:42,007 and if it weren't for you... 594 00:45:43,406 --> 00:45:45,872 he'd still be alive. 595 00:45:45,874 --> 00:45:48,872 Your father had such hopes for you... 596 00:45:48,874 --> 00:45:52,072 gave you so many chances. 597 00:45:52,074 --> 00:45:54,806 And this is how you repay him. 598 00:45:54,808 --> 00:45:57,306 I didn't know. I didn't know. 599 00:45:57,308 --> 00:45:59,406 Oh, what will your mother think? 600 00:45:59,408 --> 00:46:03,006 A son who causes his father's death. 601 00:46:03,008 --> 00:46:08,407 A boy who kills a king. 602 00:46:08,409 --> 00:46:10,910 What am I gonna do? 603 00:46:11,842 --> 00:46:13,475 Run. 604 00:46:13,477 --> 00:46:16,842 Run away, Simba. 605 00:46:16,844 --> 00:46:20,278 Run away and never return! 606 00:46:32,246 --> 00:46:34,913 Kill him. 607 00:47:12,183 --> 00:47:15,350 Go down and make sure he's dead. 608 00:47:23,217 --> 00:47:24,482 Seriously? 609 00:47:24,484 --> 00:47:26,317 Oh, I'm sorry. 610 00:47:28,884 --> 00:47:30,283 That's a good distance right there. 611 00:47:30,285 --> 00:47:31,318 Okay. 612 00:47:33,251 --> 00:47:36,482 No little cub could survive that fall. 613 00:47:36,484 --> 00:47:38,117 Listen, we're gonna tell her... 614 00:47:38,119 --> 00:47:41,150 we went down there and we ate him. 615 00:47:41,152 --> 00:47:43,150 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 616 00:47:43,152 --> 00:47:44,951 We're not gonna eat him. 617 00:47:44,953 --> 00:47:46,150 Simba is dead. 618 00:47:46,152 --> 00:47:48,953 That's all she ever has to know. 619 00:47:50,553 --> 00:47:52,120 Works for me. 620 00:48:46,159 --> 00:48:51,391 Mufasa's death is a terrible tragedy. 621 00:48:51,393 --> 00:48:55,024 The greatest leader the pride has ever known. 622 00:48:55,026 --> 00:48:57,359 To lose a brother... 623 00:48:57,361 --> 00:49:03,093 such a deep, personal loss. 624 00:49:03,095 --> 00:49:07,026 And little Simba, who had barely begun to live. 625 00:49:07,028 --> 00:49:10,827 A cub whose blood held our future. 626 00:49:10,829 --> 00:49:14,827 It's almost too much to endure. 627 00:49:14,829 --> 00:49:18,161 I only wish I had gotten to the gorge in time... 628 00:49:18,163 --> 00:49:22,327 been there to save them. 629 00:49:22,329 --> 00:49:27,361 And so it is with a heavy heart... 630 00:49:27,363 --> 00:49:30,162 that I must assume the throne. 631 00:49:30,164 --> 00:49:33,095 Mufasa and Simba are gone... 632 00:49:33,097 --> 00:49:37,198 which means I am your king. 633 00:49:39,798 --> 00:49:41,096 But I must admit... 634 00:49:41,098 --> 00:49:44,100 I cannot bear this burden alone. 635 00:49:45,231 --> 00:49:47,829 And I will need some help... 636 00:49:47,831 --> 00:49:49,531 to ensure 637 00:49:49,533 --> 00:49:52,067 the safety of the pride. 638 00:49:59,367 --> 00:50:02,430 Nala, stay close. 639 00:50:02,432 --> 00:50:06,565 And so, from the ashes of this tragedy... 640 00:50:06,567 --> 00:50:11,466 we shall welcome the dawning of a new era. 641 00:50:11,468 --> 00:50:13,036 A great... 642 00:50:13,801 --> 00:50:16,966 and glorious future! 643 00:50:27,302 --> 00:50:29,901 Oh, dear. 644 00:52:14,447 --> 00:52:15,411 I missed 'em! 645 00:52:15,413 --> 00:52:17,813 I'm gonna get one of those vultures one day. 646 00:52:17,815 --> 00:52:19,145 I'm gonna get one! 647 00:52:19,147 --> 00:52:20,511 I don't know why it's so important to you. 648 00:52:20,513 --> 00:52:22,913 I just feel like it would make me feel better. 649 00:52:22,915 --> 00:52:24,914 Oh, no. It's a little lion! 650 00:52:24,916 --> 00:52:27,080 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 651 00:52:27,082 --> 00:52:28,181 - What is it? - That is not a lion, 652 00:52:28,183 --> 00:52:29,247 it's a furry bird! 653 00:52:29,249 --> 00:52:30,946 It looks like a lion! 654 00:52:30,948 --> 00:52:33,346 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 655 00:52:33,348 --> 00:52:36,381 All right, let me see what we're dealing with here. 656 00:52:36,383 --> 00:52:37,880 It's a lion! 657 00:52:37,882 --> 00:52:39,547 - Run for your life, Pumbaa! - Wait! Hey, Timon. 658 00:52:39,549 --> 00:52:41,914 - Wait, Timon, wait! - It's a little lion! 659 00:52:41,916 --> 00:52:43,181 It gets bigger. 660 00:52:43,183 --> 00:52:45,214 Can we keep him? Can we please keep him? 661 00:52:45,216 --> 00:52:47,216 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 662 00:52:47,218 --> 00:52:48,881 If he makes a little mess, I'll clean it up. 663 00:52:48,883 --> 00:52:50,382 You'll be his little mess! 664 00:52:50,384 --> 00:52:52,182 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 665 00:52:52,184 --> 00:52:54,215 But one day, when he's big and strong, 666 00:52:54,217 --> 00:52:55,482 he'll be on our side! 667 00:52:55,484 --> 00:52:58,317 I've got it. What if he's on our side? 668 00:52:58,319 --> 00:52:59,583 Hear me out! 669 00:52:59,585 --> 00:53:03,817 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 670 00:53:03,819 --> 00:53:05,116 Well then, can we keep him? 671 00:53:05,118 --> 00:53:06,450 Yes, of course we can keep him! 672 00:53:06,452 --> 00:53:09,184 My God, who is the brains of this operation? 673 00:53:09,186 --> 00:53:11,318 ♪ We're gonna name him Fred! ♪ 674 00:53:11,320 --> 00:53:14,050 Who are you? 675 00:53:14,052 --> 00:53:15,350 Uh, we're the guys who saved your life. 676 00:53:15,352 --> 00:53:16,485 Yes. 677 00:53:16,487 --> 00:53:18,852 Risked everything. Fought off angry vultures! 678 00:53:18,854 --> 00:53:20,518 Hordes of them. Flocks. 679 00:53:20,520 --> 00:53:22,052 I'm Pumbaa. 680 00:53:22,054 --> 00:53:23,252 - This is Timon. - Did I mention 681 00:53:23,254 --> 00:53:24,920 that we saved your life? 682 00:53:24,922 --> 00:53:27,088 It doesn't matter. 683 00:53:28,822 --> 00:53:30,852 Whoa. How bleak is that? 684 00:53:30,854 --> 00:53:32,820 It doesn't even matter? 685 00:53:32,822 --> 00:53:34,320 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 686 00:53:34,322 --> 00:53:35,520 Now his problems are my problems? 687 00:53:35,522 --> 00:53:38,254 But we can help him. We're in a position to help him. 688 00:53:38,256 --> 00:53:42,822 So, how are you, in as few words as possible? 689 00:53:42,824 --> 00:53:44,855 I did something terrible. 690 00:53:44,857 --> 00:53:46,854 I don't wanna talk about it. 691 00:53:46,856 --> 00:53:49,289 Look, kid, we've all made mistakes. 692 00:53:49,291 --> 00:53:52,188 Uh, there must be something we can do, right? 693 00:53:52,190 --> 00:53:54,322 Not unless you can change the past. 694 00:53:54,324 --> 00:53:55,922 Well, you know, that's a lot to ask... 695 00:53:55,924 --> 00:53:57,088 That's pretty hard. That's a biggie. 696 00:53:57,090 --> 00:53:58,323 ...if I'm being honest. 697 00:53:58,325 --> 00:53:59,888 I mean, change the past? It already happened. 698 00:53:59,890 --> 00:54:01,423 Yeah, so you can't change that. 699 00:54:01,425 --> 00:54:03,957 But you know what you can change? 700 00:54:03,959 --> 00:54:06,124 The future. That's our specialty. 701 00:54:06,126 --> 00:54:07,490 Kind of our thing. 702 00:54:07,492 --> 00:54:10,190 How can you change something that hasn't happened? 703 00:54:10,192 --> 00:54:12,290 Well, to change the future, 704 00:54:12,292 --> 00:54:14,057 you gotta put your past behind you. 705 00:54:14,059 --> 00:54:15,090 Way behind. 706 00:54:15,092 --> 00:54:17,358 Look, kid, bad things happen 707 00:54:17,360 --> 00:54:19,857 and you can't do anything about it, right? 708 00:54:19,859 --> 00:54:21,124 Right. 709 00:54:21,126 --> 00:54:23,591 Wrong! When the world turns its back on you... 710 00:54:23,593 --> 00:54:26,026 you turn your back on the world! 711 00:54:26,028 --> 00:54:27,991 And only embrace what's next! 712 00:54:27,993 --> 00:54:30,026 And turn the "what" into "so what?" 713 00:54:30,028 --> 00:54:32,225 Well, that's not what I was taught. 714 00:54:32,227 --> 00:54:34,227 Well, then maybe you need a new lesson. 715 00:54:34,229 --> 00:54:39,226 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 716 00:54:39,228 --> 00:54:41,459 - What? - Hakuna matata. 717 00:54:41,461 --> 00:54:42,993 Hakuna matata. 718 00:54:42,995 --> 00:54:44,093 Most people get a bigger reaction 719 00:54:44,095 --> 00:54:45,328 when we say it the first... 720 00:54:45,330 --> 00:54:47,195 Okay, well anyway. Hakuna matata. 721 00:54:47,197 --> 00:54:48,394 Some people start clapping immediately. 722 00:54:48,396 --> 00:54:50,928 It means "no worries." One and a... 723 00:54:50,930 --> 00:54:52,895 I do the counting here. 724 00:54:52,897 --> 00:54:55,062 - I wanna count! - Why don't we count together? 725 00:54:55,064 --> 00:54:56,229 - Okay, that's a good idea. - All right. 726 00:54:56,231 --> 00:54:58,495 One and a two and a... 727 00:54:58,497 --> 00:55:00,231 ♪ Hakuna matata 728 00:55:01,098 --> 00:55:04,095 ♪ What a wonderful phrase 729 00:55:04,097 --> 00:55:06,363 ♪ Hakuna matata 730 00:55:06,365 --> 00:55:10,330 ♪ It ain't no passing craze 731 00:55:10,332 --> 00:55:16,097 ♪ It means no worries For the rest of your days 732 00:55:16,099 --> 00:55:18,367 ♪ It's our problem-free 733 00:55:19,165 --> 00:55:21,364 ♪ Philosophy 734 00:55:21,366 --> 00:55:25,399 ♪ Hakuna matata ♪ 735 00:55:25,401 --> 00:55:28,865 - Hakuna matata? - Yeah, it's our motto. 736 00:55:28,867 --> 00:55:30,165 What's a motto? 737 00:55:30,167 --> 00:55:31,833 Nothin'. What's-a-motto with you? 738 00:55:31,835 --> 00:55:33,098 - Nice. - Boom! 739 00:55:33,100 --> 00:55:35,567 Those two words will solve all your problems. 740 00:55:35,569 --> 00:55:38,233 Yeah. Take Pumbaa here. 741 00:55:38,235 --> 00:55:42,099 ♪ Why, when he was a young warthog 742 00:55:42,101 --> 00:55:45,999 ♪ When I was a young warthog 743 00:55:47,303 --> 00:55:49,134 - How are you feeling? - It's an emotional story. 744 00:55:49,136 --> 00:55:52,101 ♪ He found his aroma lacked a certain appeal 745 00:55:52,103 --> 00:55:54,968 ♪ He could clear the savannah after every meal 746 00:55:54,970 --> 00:55:57,268 ♪ I'm a sensitive soul - 747 00:55:57,270 --> 00:56:01,569 ♪ Although I seem thick-skinned 748 00:56:01,571 --> 00:56:06,969 ♪ And it hurt that my friends never stood downwind 749 00:56:06,971 --> 00:56:09,037 I was always here for you and I resent that. 750 00:56:09,039 --> 00:56:11,603 - ♪ And, oh, the shame - ♪ Yes, he was ashamed 751 00:56:11,605 --> 00:56:13,837 ♪ I thought of changing my name 752 00:56:13,839 --> 00:56:15,236 I mean, to what, "Brad"? 753 00:56:15,238 --> 00:56:18,537 ♪ And I got downhearted 754 00:56:18,539 --> 00:56:21,104 ♪ Ev'ry time that I farted 755 00:56:21,106 --> 00:56:22,404 Are you gonna stop me? 756 00:56:22,406 --> 00:56:25,370 No, I'm not! You disgust me! 757 00:56:25,372 --> 00:56:28,104 ♪ Hakuna matata 758 00:56:28,106 --> 00:56:31,238 ♪ What a wonderful phrase 759 00:56:31,240 --> 00:56:33,372 ♪ Hakuna matata 760 00:56:33,374 --> 00:56:36,572 ♪ Ain't no passing craze 761 00:56:36,574 --> 00:56:41,340 ♪ It means no worries For the rest of your days 762 00:56:41,342 --> 00:56:43,006 ♪ Yeah, sing it, kid 763 00:56:43,008 --> 00:56:46,072 ♪ It's our problem-free 764 00:56:46,074 --> 00:56:48,507 ♪ Philosophy 765 00:56:48,509 --> 00:56:50,443 ♪ Hakuna matata ♪ 766 00:56:54,176 --> 00:56:56,474 Welcome to our humble home. 767 00:56:56,476 --> 00:56:57,374 You live here? 768 00:56:57,376 --> 00:56:59,275 Well, we live wherever we want. 769 00:56:59,277 --> 00:57:00,874 We do as we please. 770 00:57:00,876 --> 00:57:02,107 It's beautiful. 771 00:57:02,109 --> 00:57:04,576 Yeah, it's really nice, huh? 772 00:57:04,578 --> 00:57:07,609 Everyone, this is Simba. 773 00:57:07,611 --> 00:57:09,843 That, my friend, is a lion. 774 00:57:09,845 --> 00:57:11,142 What about food? 775 00:57:11,144 --> 00:57:12,375 Have you thought about feeding that thing? 776 00:57:12,377 --> 00:57:14,877 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 777 00:57:14,879 --> 00:57:16,242 Here we go. 778 00:57:16,244 --> 00:57:19,009 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 779 00:57:19,011 --> 00:57:20,243 Any antelope? 780 00:57:20,245 --> 00:57:22,176 - Uh-oh. - No, listen, kid... 781 00:57:22,178 --> 00:57:24,344 if you want to live with us, you have to eat like us. 782 00:57:24,346 --> 00:57:27,577 And most importantly, not eat us! 783 00:57:27,579 --> 00:57:31,147 This looks like a good spot to rustle up some grub! 784 00:57:33,012 --> 00:57:34,178 - Yeah! - It's perfect! 785 00:57:34,180 --> 00:57:35,512 Step aside, fellas! 786 00:57:35,514 --> 00:57:37,045 Ugh. What's that? 787 00:57:37,047 --> 00:57:38,178 Ooh. Too chewy. 788 00:57:38,180 --> 00:57:39,879 This one's got some nuttiness! 789 00:57:39,881 --> 00:57:42,245 Mmm. Now that's what I call umami! 790 00:57:42,247 --> 00:57:44,946 Slimy, yet satisfying. 791 00:57:44,948 --> 00:57:46,246 Mmm. Extra crunchy. 792 00:57:46,248 --> 00:57:47,579 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 793 00:57:47,581 --> 00:57:49,112 They're from right there. 794 00:57:49,114 --> 00:57:51,380 I'm telling ya, kid, this is the great life. 795 00:57:51,382 --> 00:57:52,479 No rules. 796 00:57:52,481 --> 00:57:54,279 No responsibilities. 797 00:57:54,281 --> 00:57:57,114 Ooh! The little cream-filled kind. 798 00:57:57,116 --> 00:57:58,381 I love these! 799 00:57:58,383 --> 00:57:59,514 - Those are good. - I love these. 800 00:57:59,516 --> 00:58:00,281 Those are the best. 801 00:58:00,283 --> 00:58:01,614 Can I have the head? 802 00:58:01,616 --> 00:58:02,983 Well, kid? 803 00:58:03,916 --> 00:58:05,514 Oh, well. 804 00:58:05,516 --> 00:58:07,251 Hakuna matata. 805 00:58:10,383 --> 00:58:12,117 Slimy... 806 00:58:12,885 --> 00:58:15,382 yet satisfying. 807 00:58:15,384 --> 00:58:17,283 - That's it! - We didn't lie! 808 00:58:17,285 --> 00:58:20,186 Egg sac! I got an egg sac! 809 00:58:22,618 --> 00:58:24,250 ♪ Hakuna matata 810 00:58:24,252 --> 00:58:25,483 ♪ Hakuna matata 811 00:58:25,485 --> 00:58:28,251 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 812 00:58:28,253 --> 00:58:31,116 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 813 00:58:31,118 --> 00:58:32,984 ♪ Hakuna matata 814 00:58:32,986 --> 00:58:39,252 ♪ It means no worries For the rest of your days 815 00:58:39,254 --> 00:58:42,452 ♪ It's our problem-free 816 00:58:42,454 --> 00:58:44,852 ♪ Philosophy 817 00:58:44,854 --> 00:58:47,918 - ♪ Hakuna matata, oh - ♪ Hakuna matata, hakuna matata 818 00:58:47,920 --> 00:58:50,519 - ♪ Hakuna matata, yeah -♪ Hakuna matata Hakuna matata 819 00:58:50,521 --> 00:58:54,220 - ♪ Hakuna matata -♪ Hakuna matata, hakuna matata 820 00:58:54,222 --> 00:58:56,286 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 821 00:58:56,288 --> 00:58:58,354 - ♪ It means no worries - ♪ Hakuna matata 822 00:58:58,356 --> 00:59:01,187 - ♪ For the rest of your days - ♪ Hakuna matata Hakuna matata 823 00:59:01,189 --> 00:59:02,421 ♪ Hakuna 824 00:59:02,423 --> 00:59:05,222 ♪ It's our problem-free 825 00:59:05,224 --> 00:59:07,920 ♪ Philosophy 826 00:59:07,922 --> 00:59:10,188 ♪ Hakuna matata ♪ 827 00:59:10,190 --> 00:59:11,355 One more time. 828 00:59:11,357 --> 00:59:12,421 Oh, no, I think we did it. Yeah. 829 00:59:12,423 --> 00:59:14,121 I think we got this one. 830 00:59:14,123 --> 00:59:15,521 But we're just getting in the groove, guys. 831 00:59:15,523 --> 00:59:17,356 No, let's leave 'em wanting more. 832 00:59:17,358 --> 00:59:18,855 Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 833 00:59:18,857 --> 00:59:20,255 Meanwhile I look exactly the same. 834 00:59:20,257 --> 00:59:21,489 ♪ It means no worries ♪ 835 00:59:21,491 --> 00:59:23,157 Will you tell him to stop? 836 00:59:23,159 --> 00:59:24,522 But you insisted we sing the song. 837 00:59:24,524 --> 00:59:26,123 I insisted? You started singing it! 838 00:59:26,125 --> 00:59:27,424 Well, it's our signature song... 839 00:59:27,426 --> 00:59:28,623 we shouldn't be sharing it with everyone. 840 00:59:28,625 --> 00:59:30,356 Look at that sunset. 841 00:59:30,358 --> 00:59:31,390 But it's our signature song, so we have to. 842 00:59:31,392 --> 00:59:32,990 Look, just tell him to stop. 843 00:59:32,992 --> 00:59:34,123 ♪ It means no worries ♪ 844 00:59:34,125 --> 00:59:34,990 Oh, now he's riffing, Pumbaa. 845 00:59:34,992 --> 00:59:36,391 This is a nightmare. 846 00:59:36,393 --> 00:59:36,826 It actually is becoming better and better. 847 01:00:10,963 --> 01:00:12,396 Nala. 848 01:00:13,063 --> 01:00:14,495 Come. 849 01:00:14,497 --> 01:00:16,064 Sit with us. 850 01:00:25,065 --> 01:00:27,562 Zazu, where have you been? 851 01:00:27,564 --> 01:00:31,430 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 852 01:00:35,931 --> 01:00:37,564 The morning report, Zazu. 853 01:00:37,566 --> 01:00:40,898 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 854 01:00:40,900 --> 01:00:44,131 The hyenas are chasing off the last of the herds. 855 01:00:44,133 --> 01:00:45,334 The bird's back! 856 01:00:46,932 --> 01:00:48,368 Get him! 857 01:00:52,401 --> 01:00:55,369 Don't come here again, unless you want to be eaten! 858 01:01:18,437 --> 01:01:21,934 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 859 01:01:21,936 --> 01:01:25,568 Nala. Scar is the king. 860 01:01:25,570 --> 01:01:27,269 But you are our queen! 861 01:01:27,271 --> 01:01:29,436 We should leave before it's too late! 862 01:01:29,438 --> 01:01:33,636 We must all stay together and protect the Pride Lands. 863 01:01:33,638 --> 01:01:37,402 This is our home. We must never abandon it. 864 01:01:37,404 --> 01:01:39,871 This isn't the home I remember. 865 01:01:39,873 --> 01:01:42,603 Our time will come, Nala. 866 01:01:42,605 --> 01:01:44,071 Be patient. 867 01:01:44,073 --> 01:01:45,474 Sarabi. 868 01:01:47,139 --> 01:01:49,174 The king wishes to see you. 869 01:01:49,907 --> 01:01:51,475 Don't go. 870 01:01:52,608 --> 01:01:55,241 I'm not afraid of him. 871 01:02:10,208 --> 01:02:12,506 Won't you join me, Sarabi? 872 01:02:12,508 --> 01:02:14,973 There's plenty to go around. 873 01:02:14,975 --> 01:02:16,908 You're overhunting, Scar. 874 01:02:16,910 --> 01:02:19,874 I've simply perfected the kill. 875 01:02:19,876 --> 01:02:21,274 With the help of my army. 876 01:02:21,276 --> 01:02:24,075 You're killing everything. 877 01:02:24,077 --> 01:02:27,275 Don't you see? There is nobody to challenge me. 878 01:02:27,277 --> 01:02:30,045 We can finally take whatever we want. 879 01:02:30,445 --> 01:02:32,008 We? 880 01:02:32,010 --> 01:02:35,877 Long ago you chose Mufasa over me. 881 01:02:35,879 --> 01:02:38,210 But now there is a new king. 882 01:02:38,212 --> 01:02:40,910 So stop being so selfish. 883 01:02:40,912 --> 01:02:42,877 You are the selfish one. 884 01:02:42,879 --> 01:02:44,577 The other lions look to you. 885 01:02:44,579 --> 01:02:48,443 As long as you resist they will reject me. 886 01:02:48,445 --> 01:02:53,645 Take your place by my side, and we will feast together. 887 01:02:53,647 --> 01:02:56,814 I will never be your queen! 888 01:02:58,281 --> 01:03:00,179 Then from now on... 889 01:03:00,181 --> 01:03:04,412 the lions will eat after the hyenas. 890 01:03:04,414 --> 01:03:07,180 And they don't leave much behind. 891 01:04:37,123 --> 01:04:38,221 Just what do you think 892 01:04:38,223 --> 01:04:40,256 you are doing, young lady? 893 01:04:40,258 --> 01:04:41,923 Go away, Zazu. 894 01:04:41,925 --> 01:04:43,655 I'm going to find help. 895 01:04:43,657 --> 01:04:45,588 I will very much not go away. 896 01:04:45,590 --> 01:04:47,190 I am sworn to protect you 897 01:04:47,192 --> 01:04:49,190 and must order you back to bed. 898 01:04:49,192 --> 01:04:52,159 I don't need protecting anymore. 899 01:05:42,197 --> 01:05:45,161 Uh, Scar! Uh, wonderful to see you. 900 01:05:45,163 --> 01:05:47,161 Uh, sorry to drop in like this! 901 01:05:47,163 --> 01:05:48,528 Ah! 902 01:05:48,530 --> 01:05:51,429 Have I ever told you about my brother 903 01:05:51,431 --> 01:05:54,597 who thought he was a woodpecker? 904 01:06:07,466 --> 01:06:09,200 Nala... 905 01:06:32,669 --> 01:06:34,367 Oh, I'm gonna get ya! 906 01:06:34,369 --> 01:06:36,233 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 907 01:06:36,235 --> 01:06:38,067 Oh. 908 01:06:38,069 --> 01:06:40,035 Simba! It's you! 909 01:06:40,037 --> 01:06:41,334 Did you see that? 910 01:06:41,336 --> 01:06:43,035 Man, that butterfly was right there! 911 01:06:43,037 --> 01:06:44,335 I almost had him. 912 01:06:44,337 --> 01:06:45,669 I thought it was a lion. 913 01:06:45,671 --> 01:06:47,602 You know, the other kind of lion. 914 01:06:47,604 --> 01:06:48,936 You know, a real lion? 915 01:06:48,938 --> 01:06:50,534 I mean, not that you're not a real lion. 916 01:06:50,536 --> 01:06:52,903 But you know, the kind that eats... 917 01:06:52,905 --> 01:06:54,968 I'm gonna go. 918 01:06:54,970 --> 01:06:56,637 Hey, where you going? 919 01:06:56,639 --> 01:06:59,237 You wanna get some grubs? 920 01:07:01,672 --> 01:07:03,336 What's up with that guy? 921 01:07:03,338 --> 01:07:05,169 Um, Simba... 922 01:07:05,171 --> 01:07:07,105 How can I say this? 923 01:07:07,107 --> 01:07:08,905 - He's prey. - Yeah. 924 01:07:08,907 --> 01:07:13,204 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 925 01:07:13,206 --> 01:07:15,437 No. You two will never frolic. 926 01:07:15,439 --> 01:07:16,605 Why not? 927 01:07:16,607 --> 01:07:21,472 You see, in nature there's a delicate balance. 928 01:07:21,474 --> 01:07:23,472 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 929 01:07:23,474 --> 01:07:25,338 - No. - No, no, no. 930 01:07:25,340 --> 01:07:26,538 I don't know where you're getting "circle" from. 931 01:07:26,540 --> 01:07:27,439 No, yeah. 932 01:07:27,441 --> 01:07:29,172 There's no circle of life. 933 01:07:29,174 --> 01:07:30,639 - No, it's no circle. - No, not at all. 934 01:07:30,641 --> 01:07:32,207 - In fact, it's the opposite. - Yeah. 935 01:07:32,209 --> 01:07:33,507 - It's a line. - Yeah. 936 01:07:33,509 --> 01:07:35,974 It's a meaningless line of indifference. 937 01:07:35,976 --> 01:07:38,507 And we're all just running towards the end of the line. 938 01:07:38,509 --> 01:07:42,140 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 939 01:07:42,142 --> 01:07:43,340 - That's it. - Line over! 940 01:07:43,342 --> 01:07:45,240 - Nothing. - Nada. 941 01:07:45,242 --> 01:07:46,475 And you can really just kinda... 942 01:07:46,477 --> 01:07:48,341 do your own thing and fend for yourself... 943 01:07:48,343 --> 01:07:50,309 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 944 01:07:50,311 --> 01:07:52,974 You're alive and then you're not. Like this guy. 945 01:07:52,976 --> 01:07:54,174 Mmm. 946 01:07:54,176 --> 01:07:56,308 You sure it's not a circle? 947 01:07:56,310 --> 01:07:58,175 That we're all connected? 948 01:07:58,177 --> 01:08:00,477 A circle would mean we're all this. 949 01:08:00,479 --> 01:08:02,943 That would mean what I do affects him... 950 01:08:02,945 --> 01:08:04,477 affects that thing, affects that thing. 951 01:08:04,479 --> 01:08:06,244 Yeah. No. That's not how it goes. 952 01:08:06,246 --> 01:08:08,077 Which would make doing whatever we wanted 953 01:08:08,079 --> 01:08:09,310 not that cool. 954 01:08:09,312 --> 01:08:10,910 Let me simplify this for you. 955 01:08:10,912 --> 01:08:12,610 - Life is meaningless. - Yes. 956 01:08:12,612 --> 01:08:14,978 That's why you just gotta look out for yourself. 957 01:08:14,980 --> 01:08:16,343 That's why you do you, Simba. 958 01:08:16,345 --> 01:08:18,577 Yeah, Simba, for the first time... 959 01:08:18,579 --> 01:08:21,078 we're entrusting you to make a plan for us today. 960 01:08:21,080 --> 01:08:24,078 This is important. Think about all you've been taught. 961 01:08:24,080 --> 01:08:26,215 What do you wanna do? 962 01:08:27,081 --> 01:08:30,115 Absolutely nothing. 963 01:08:31,314 --> 01:08:33,179 Whoo-hoo! - Exactly! He gets it! 964 01:08:33,181 --> 01:08:35,046 Jackpot! 965 01:08:35,048 --> 01:08:36,445 Out of my way! Out of my way! 966 01:08:36,447 --> 01:08:38,850 - Crunchy! - All right! Time to eat! 967 01:08:49,217 --> 01:08:51,347 Oh. 968 01:08:51,349 --> 01:08:53,649 Hello! 969 01:08:53,651 --> 01:08:55,482 Nice one, Simba. 970 01:08:55,484 --> 01:08:58,315 Oh, thanks. Must've been the termites. 971 01:08:58,317 --> 01:09:00,316 Or the crickets. 972 01:09:01,952 --> 01:09:04,485 And you wonder why I prefer to sleep underground. 973 01:09:05,118 --> 01:09:07,083 Hey, Timon. 974 01:09:07,085 --> 01:09:08,383 Do you ever look up there 975 01:09:08,385 --> 01:09:10,616 and wonder what those sparkly dots are? 976 01:09:10,618 --> 01:09:14,917 Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 977 01:09:14,919 --> 01:09:17,118 Really? What are they? 978 01:09:17,120 --> 01:09:18,585 They're fireflies. 979 01:09:18,587 --> 01:09:22,952 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 980 01:09:22,954 --> 01:09:24,118 Oh. 981 01:09:24,120 --> 01:09:25,385 I guess that makes sense. 982 01:09:25,387 --> 01:09:27,418 I always thought they were balls of gas 983 01:09:27,420 --> 01:09:29,586 burning billions of miles away. 984 01:09:29,588 --> 01:09:32,418 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 985 01:09:32,420 --> 01:09:34,153 I know. 986 01:09:34,155 --> 01:09:35,986 - What do you think, Simba? - Yeah. 987 01:09:35,988 --> 01:09:38,289 Oh, I don't know. 988 01:09:39,187 --> 01:09:41,286 But somebody once told me... 989 01:09:41,288 --> 01:09:43,519 the great kings of the past are up there... 990 01:09:43,521 --> 01:09:46,923 and they're all watching over us. 991 01:09:51,188 --> 01:09:54,955 That's a good one! That's insane! 992 01:09:54,957 --> 01:09:57,622 That's insane! 993 01:09:57,624 --> 01:09:59,923 Royal dead guys watching over us! 994 01:09:59,925 --> 01:10:02,155 Well, I hope they don't fall out of the sky! 995 01:10:02,157 --> 01:10:04,955 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 996 01:10:04,957 --> 01:10:06,490 Oh, that would be a mess. 997 01:10:06,492 --> 01:10:07,455 Oh, man! 998 01:10:07,457 --> 01:10:09,055 I mean, Simba, think about it. 999 01:10:09,057 --> 01:10:11,089 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1000 01:10:11,091 --> 01:10:12,190 We're outcasts. 1001 01:10:12,192 --> 01:10:13,256 Royal warthogs! 1002 01:10:13,258 --> 01:10:14,491 I can't! I can't! 1003 01:10:14,493 --> 01:10:16,089 I can't! I actually can't. 1004 01:10:16,091 --> 01:10:17,123 I can't. 1005 01:10:17,125 --> 01:10:19,691 No, you can. I can't. 1006 01:10:21,092 --> 01:10:24,024 Yeah. Yeah. 1007 01:10:24,026 --> 01:10:26,124 Yeah. 1008 01:10:26,126 --> 01:10:27,592 That's stupid. 1009 01:10:27,594 --> 01:10:32,095 I'm gonna go get some grubs or something. 1010 01:10:38,928 --> 01:10:40,191 What did you say to him? 1011 01:10:40,193 --> 01:10:41,359 I don't know. 1012 01:10:41,361 --> 01:10:42,592 As you were saying it, 1013 01:10:42,594 --> 01:10:44,294 I thought, "This won't end well." 1014 01:10:44,296 --> 01:10:45,559 You just start laughing. 1015 01:10:45,561 --> 01:10:46,959 You laughed too. 1016 01:10:46,961 --> 01:10:49,028 I did not. I would never. 1017 01:10:50,261 --> 01:10:52,430 Man, I blew it. 1018 01:13:57,714 --> 01:13:59,483 Simba. 1019 01:14:04,616 --> 01:14:08,351 Simba is alive! 1020 01:14:32,953 --> 01:14:38,216 ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1021 01:14:38,218 --> 01:14:42,152 ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1022 01:14:42,154 --> 01:14:45,352 ♪ Wee 1023 01:14:45,354 --> 01:14:48,618 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1024 01:14:48,620 --> 01:14:52,318 ♪ Wee 1025 01:14:52,320 --> 01:14:55,520 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1026 01:14:55,522 --> 01:14:59,285 ♪ In the jungle, the mighty jungle 1027 01:14:59,287 --> 01:15:02,519 ♪ The lion sleeps tonight 1028 01:15:02,521 --> 01:15:06,119 ♪ In the jungle, the quiet jungle 1029 01:15:06,121 --> 01:15:09,955 ♪ The lion sleeps tonight 1030 01:15:09,957 --> 01:15:13,121 ♪ Wee 1031 01:15:13,123 --> 01:15:16,157 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1032 01:15:16,624 --> 01:15:20,221 ♪ Wee 1033 01:15:20,223 --> 01:15:23,554 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1034 01:15:23,556 --> 01:15:27,089 ♪ Near the village, the peaceful village 1035 01:15:27,091 --> 01:15:30,455 ♪ The lion sleeps tonight 1036 01:15:30,457 --> 01:15:34,057 ♪ Near the village, the quiet village 1037 01:15:34,059 --> 01:15:37,556 ♪ The lion sleeps tonight 1038 01:15:37,558 --> 01:15:41,057 ♪ Wee 1039 01:15:41,059 --> 01:15:44,525 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1040 01:15:44,527 --> 01:15:45,591 ♪ Wee 1041 01:15:45,593 --> 01:15:48,191 ♪ Wee ♪ 1042 01:15:52,328 --> 01:15:54,025 Pumbaa! 1043 01:15:54,027 --> 01:15:56,161 Run for your life! 1044 01:15:57,628 --> 01:15:58,629 Run, Pumbaa, run! 1045 01:16:05,228 --> 01:16:06,363 Timon, help! 1046 01:16:07,628 --> 01:16:09,228 Pumbaa! 1047 01:16:10,728 --> 01:16:12,226 Pumbaa? 1048 01:16:12,228 --> 01:16:15,226 I'm gonna die! 1049 01:16:15,228 --> 01:16:17,129 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1050 01:16:18,529 --> 01:16:20,664 Move! Move! Move! 1051 01:16:31,497 --> 01:16:32,499 No! 1052 01:16:33,364 --> 01:16:34,964 Oh, no! Oh, no! 1053 01:16:35,464 --> 01:16:37,029 No! 1054 01:16:55,032 --> 01:16:56,364 Nala? 1055 01:16:56,366 --> 01:16:59,098 Simba? 1056 01:16:59,100 --> 01:17:01,065 Is that really you? 1057 01:17:01,067 --> 01:17:02,299 Yeah. 1058 01:17:02,301 --> 01:17:04,266 It's me, Simba! 1059 01:17:06,368 --> 01:17:07,433 Nala, what're you doing? Oh, my... 1060 01:17:07,435 --> 01:17:08,700 I don't believe it! 1061 01:17:08,702 --> 01:17:10,132 Look at you! 1062 01:17:10,134 --> 01:17:11,367 Pumbaa... 1063 01:17:11,369 --> 01:17:13,166 I don't think you're getting eaten. 1064 01:17:13,168 --> 01:17:15,100 Oh, where have you been? 1065 01:17:15,102 --> 01:17:16,667 I thought you were dead! 1066 01:17:16,669 --> 01:17:19,499 You thought he was dead. I thought I was dead! 1067 01:17:19,501 --> 01:17:21,733 I thought you were gonna eat me. 1068 01:17:21,735 --> 01:17:23,701 What fun! 1069 01:17:23,703 --> 01:17:26,034 I'm so sorry, before we move on, 1070 01:17:26,036 --> 01:17:27,234 how do you two know each other? 1071 01:17:27,236 --> 01:17:28,535 Timon, Pumbaa... 1072 01:17:28,537 --> 01:17:30,468 I want you to meet my best friend, Nala. 1073 01:17:30,470 --> 01:17:33,235 Best friend? Well, that hurts. 1074 01:17:33,237 --> 01:17:34,969 Nala, you're gonna love it here! 1075 01:17:34,971 --> 01:17:36,234 This place is amazing. 1076 01:17:36,236 --> 01:17:38,103 It's everything you could ever want. 1077 01:17:38,105 --> 01:17:39,970 Simba, we need to leave. 1078 01:17:39,972 --> 01:17:43,437 Scar has taken over with the hyenas. 1079 01:17:43,439 --> 01:17:46,370 You have to take your place as king. 1080 01:17:46,372 --> 01:17:47,970 King? Simba? 1081 01:17:47,972 --> 01:17:50,437 We kneel before you as loyal servants. 1082 01:17:50,439 --> 01:17:52,537 Pumbaa, relax. She's wrong. 1083 01:17:52,539 --> 01:17:54,104 Lady, you've got your lions crossed. 1084 01:17:54,106 --> 01:17:55,171 Nice. 1085 01:17:55,173 --> 01:17:56,638 Seeing you again, 1086 01:17:56,640 --> 01:17:58,972 you don't know what this will mean to everyone. 1087 01:17:58,974 --> 01:18:01,171 What this means to me. 1088 01:18:01,173 --> 01:18:03,304 You have to come home. 1089 01:18:03,306 --> 01:18:05,474 This is my home. 1090 01:18:06,141 --> 01:18:07,438 Please stay. 1091 01:18:07,440 --> 01:18:09,239 This place is incredible. 1092 01:18:09,241 --> 01:18:11,105 I know you'll love it. 1093 01:18:11,107 --> 01:18:12,606 I can't. 1094 01:18:12,608 --> 01:18:14,106 Come on! 1095 01:18:14,108 --> 01:18:15,707 At least let me show you around. 1096 01:18:15,709 --> 01:18:18,243 Where are you going? 1097 01:18:24,241 --> 01:18:28,410 Simba, it's so beautiful. 1098 01:18:29,544 --> 01:18:31,375 ♪ I can see what's happening 1099 01:18:31,377 --> 01:18:32,674 I can't. What? 1100 01:18:32,676 --> 01:18:34,307 ♪ And they don't have a clue 1101 01:18:34,309 --> 01:18:36,076 Who's "they"? 1102 01:18:36,078 --> 01:18:39,276 ♪ They'll fall in love And here's the bottom line 1103 01:18:39,278 --> 01:18:41,242 ♪ Our trio's down to two 1104 01:18:41,244 --> 01:18:42,542 Oh, I get it. 1105 01:18:42,544 --> 01:18:44,177 ♪ The sweet caress of twilight 1106 01:18:44,179 --> 01:18:45,276 Yeah. 1107 01:18:45,278 --> 01:18:47,242 ♪ There's magic ev'rywhere 1108 01:18:47,244 --> 01:18:48,544 It's ev'rywhere. 1109 01:18:48,546 --> 01:18:52,978 ♪ And with all this romantic atmosphere 1110 01:18:52,980 --> 01:18:57,481 ♪ Disaster's in the air 1111 01:19:01,213 --> 01:19:03,511 ♪ Can you feel 1112 01:19:03,513 --> 01:19:06,382 ♪ The love tonight? 1113 01:19:08,146 --> 01:19:13,411 ♪ The peace the evening brings 1114 01:19:13,413 --> 01:19:19,646 ♪ The world for once in perfect harmony 1115 01:19:19,648 --> 01:19:24,548 ♪ With all its living things 1116 01:19:25,982 --> 01:19:29,181 ♪ So many things to tell her 1117 01:19:29,183 --> 01:19:35,215 ♪ But how to make her see The truth about my past? 1118 01:19:35,217 --> 01:19:36,381 ♪ Impossible 1119 01:19:36,383 --> 01:19:38,648 ♪ She'd turn away from me 1120 01:19:38,650 --> 01:19:42,049 ♪ He's holding back, he's hiding 1121 01:19:42,051 --> 01:19:45,350 ♪ But what, I can't decide 1122 01:19:45,352 --> 01:19:48,549 ♪ Why won't he be the king I know he is? 1123 01:19:48,551 --> 01:19:53,116 ♪ The king I see inside? 1124 01:19:53,118 --> 01:19:58,419 ♪ Can you feel the love tonight? 1125 01:19:59,686 --> 01:20:05,650 ♪ The peace the evening brings 1126 01:20:05,652 --> 01:20:12,152 ♪ The world for once in perfect harmony 1127 01:20:12,154 --> 01:20:16,422 ♪ With all its living things 1128 01:20:18,520 --> 01:20:24,156 ♪ Can you feel the love tonight? 1129 01:20:25,489 --> 01:20:32,020 ♪ You needn't look too far 1130 01:20:32,022 --> 01:20:37,554 ♪ Stealing through the night's uncertainties 1131 01:20:37,556 --> 01:20:43,655 ♪ Love is where they are 1132 01:20:43,657 --> 01:20:49,992 ♪ And if he falls in love tonight 1133 01:20:51,292 --> 01:20:55,558 ♪ It can be assumed 1134 01:20:57,091 --> 01:21:02,656 ♪ His carefree days with us are history 1135 01:21:02,658 --> 01:21:09,693 ♪ In short, our pal is doomed ♪ 1136 01:21:23,461 --> 01:21:26,026 I told you. Isn't it great here? 1137 01:21:26,028 --> 01:21:28,192 You know, maybe it could be like this forever. 1138 01:21:28,194 --> 01:21:30,360 It's amazing. 1139 01:21:30,362 --> 01:21:33,593 But there's something I don't understand. 1140 01:21:33,595 --> 01:21:36,227 If you've been alive all this time... 1141 01:21:36,229 --> 01:21:38,293 why haven't you come home? 1142 01:21:38,295 --> 01:21:40,426 We've really needed you. 1143 01:21:40,428 --> 01:21:42,161 They're fine, all right? 1144 01:21:42,163 --> 01:21:43,661 Nobody needs me. 1145 01:21:43,663 --> 01:21:45,427 You're the king. 1146 01:21:45,429 --> 01:21:48,261 Nala, Scar is the king. 1147 01:21:48,263 --> 01:21:51,296 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1148 01:21:51,298 --> 01:21:53,262 There's no food, no water... 1149 01:21:53,264 --> 01:21:55,363 There's nothing I can do. 1150 01:21:55,365 --> 01:21:57,161 What about your mother? 1151 01:21:57,163 --> 01:21:59,297 This is your responsibility. 1152 01:21:59,299 --> 01:22:00,763 You need to challenge Scar. 1153 01:22:00,765 --> 01:22:03,763 I can't go back. Ever. 1154 01:22:03,765 --> 01:22:05,197 Why? 1155 01:22:05,199 --> 01:22:07,164 Because of what happened at the gorge? 1156 01:22:07,166 --> 01:22:08,329 Scar told us that... 1157 01:22:08,331 --> 01:22:09,730 You wouldn't understand! 1158 01:22:09,732 --> 01:22:11,297 None of it matters. Okay? 1159 01:22:11,299 --> 01:22:12,998 Hakuna matata. 1160 01:22:13,000 --> 01:22:14,163 What? 1161 01:22:14,165 --> 01:22:15,698 It's something I learned out here, okay? 1162 01:22:15,700 --> 01:22:17,498 You see, sometimes bad things happen, 1163 01:22:17,500 --> 01:22:19,365 and there's nothing you can do about it. 1164 01:22:19,367 --> 01:22:21,165 So, why worry? 1165 01:22:21,167 --> 01:22:23,199 Why worry? 1166 01:22:23,201 --> 01:22:25,232 What happened to you? 1167 01:22:25,234 --> 01:22:27,566 You're not the Simba I remember. 1168 01:22:27,568 --> 01:22:30,433 And I never will be. Are you satisfied? 1169 01:22:30,435 --> 01:22:32,200 No, I'm disappointed. 1170 01:22:32,202 --> 01:22:34,566 You know, now you're starting to sound like my father. 1171 01:22:34,568 --> 01:22:37,767 Good. I'm glad one of us does. 1172 01:22:37,769 --> 01:22:40,501 You have no idea what I've been through! 1173 01:22:40,503 --> 01:22:43,404 I came here looking for help. 1174 01:22:45,102 --> 01:22:47,536 I guess I made a mistake. 1175 01:22:48,570 --> 01:22:50,405 Goodbye, Simba. 1176 01:23:07,038 --> 01:23:09,104 "Disappointed"? 1177 01:23:09,106 --> 01:23:11,269 She wants me to go home? 1178 01:23:11,271 --> 01:23:13,303 I am home. 1179 01:23:13,305 --> 01:23:15,403 "Best friend"? 1180 01:23:15,405 --> 01:23:18,338 I don't need best friends. I don't need anybody. 1181 01:23:18,340 --> 01:23:19,941 Never did. 1182 01:23:46,442 --> 01:23:48,607 Go away. 1183 01:23:48,609 --> 01:23:51,441 Going away will not answer the question. 1184 01:23:51,443 --> 01:23:54,440 What question? Who are you? 1185 01:23:54,442 --> 01:23:56,540 I know exactly who I am. 1186 01:23:56,542 --> 01:23:59,743 The question is, who are you? 1187 01:23:59,745 --> 01:24:03,743 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1188 01:24:03,745 --> 01:24:08,275 Everybody is somebody. Even a nobody. 1189 01:24:08,277 --> 01:24:10,312 Yeah, I think you're confused. 1190 01:24:11,244 --> 01:24:13,243 I am confused? 1191 01:24:13,245 --> 01:24:15,710 You don't even know who you are. 1192 01:24:15,712 --> 01:24:18,047 Oh. And I suppose you do? 1193 01:24:20,046 --> 01:24:22,314 I held the son of Mufasa. 1194 01:24:24,413 --> 01:24:26,012 You knew my father? 1195 01:24:26,014 --> 01:24:27,111 Correction. 1196 01:24:27,113 --> 01:24:29,045 I know your father. 1197 01:24:29,047 --> 01:24:31,277 He died a long time ago. 1198 01:24:31,279 --> 01:24:33,311 He's alive! 1199 01:24:33,313 --> 01:24:35,446 And I can take you to him. 1200 01:24:35,448 --> 01:24:37,346 Follow me. I will show you! 1201 01:24:37,348 --> 01:24:38,346 Whoa. Hey, hey, hey! 1202 01:24:38,348 --> 01:24:39,581 If you can keep up! 1203 01:24:40,248 --> 01:24:41,746 Wait! 1204 01:24:51,248 --> 01:24:53,280 Follow me! 1205 01:24:59,450 --> 01:25:02,052 Quickly, quickly! Come through! 1206 01:25:06,051 --> 01:25:07,485 Hey! Slow down! 1207 01:25:10,052 --> 01:25:12,615 Hey, you better hurry. 1208 01:25:12,617 --> 01:25:15,552 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1209 01:25:35,588 --> 01:25:36,988 Come. 1210 01:25:46,454 --> 01:25:49,522 Your father is waiting. 1211 01:26:01,622 --> 01:26:03,524 Do you see him? 1212 01:26:04,557 --> 01:26:07,055 I don't see anything. 1213 01:26:09,058 --> 01:26:10,425 Look closer. 1214 01:26:15,624 --> 01:26:17,491 You see? 1215 01:26:18,491 --> 01:26:21,359 He lives in you. 1216 01:26:23,792 --> 01:26:25,456 Simba. 1217 01:26:31,658 --> 01:26:33,724 Dad? 1218 01:26:33,726 --> 01:26:35,457 Simba. 1219 01:26:35,459 --> 01:26:40,493 You must take your place in the circle of life. 1220 01:26:42,060 --> 01:26:43,325 I can't. 1221 01:26:43,327 --> 01:26:46,226 You must remember who you are. 1222 01:26:46,228 --> 01:26:48,760 The one true king. 1223 01:26:48,762 --> 01:26:49,995 I'm sorry. 1224 01:26:51,029 --> 01:26:53,493 I don't know how to be like you. 1225 01:26:53,495 --> 01:26:57,793 As king, I was most proud of one thing. 1226 01:26:57,795 --> 01:27:00,496 Having you as my son. 1227 01:27:02,529 --> 01:27:05,228 That was a long time ago. 1228 01:27:05,230 --> 01:27:09,331 No, Simba. That is forever. 1229 01:27:12,197 --> 01:27:13,729 Please. 1230 01:27:13,731 --> 01:27:16,030 Don't leave me again. 1231 01:27:16,032 --> 01:27:18,163 I never left you. 1232 01:27:18,165 --> 01:27:20,399 And never will. 1233 01:27:21,532 --> 01:27:24,466 Remember who you are. 1234 01:27:26,698 --> 01:27:29,066 Remember. 1235 01:27:38,334 --> 01:27:41,232 And so, I ask again. 1236 01:27:41,234 --> 01:27:42,435 Who are you? 1237 01:27:44,734 --> 01:27:47,098 I am Simba. 1238 01:27:47,100 --> 01:27:49,436 Son of Mufasa. 1239 01:28:14,337 --> 01:28:19,269 ♪ Yeah Spirit 1240 01:28:19,271 --> 01:28:23,006 ♪ Watch the heavens open 1241 01:28:24,805 --> 01:28:27,337 ♪ Yeah 1242 01:28:27,339 --> 01:28:31,169 ♪ Spirit 1243 01:28:31,171 --> 01:28:34,974 ♪ Can you hear it calling? 1244 01:28:36,340 --> 01:28:38,707 ♪ Yeah 1245 01:28:41,340 --> 01:28:42,471 Simba? 1246 01:28:42,473 --> 01:28:45,205 Come on! What are you waiting for? 1247 01:28:45,207 --> 01:28:46,674 Let's go home! 1248 01:28:51,273 --> 01:28:55,240 ♪ Spirit 1249 01:28:55,242 --> 01:29:00,139 ♪ Watch the heavens open, open 1250 01:29:00,141 --> 01:29:03,540 ♪ Yeah 1251 01:29:03,542 --> 01:29:07,473 ♪ Your destiny is coming close 1252 01:29:07,475 --> 01:29:10,476 ♪ Stand up and fight 1253 01:29:14,310 --> 01:29:20,375 ♪ So, go in to a far-off land 1254 01:29:20,377 --> 01:29:26,979 ♪ And be one with the great I am ♪ 1255 01:29:39,346 --> 01:29:41,610 I didn't wanna believe you. 1256 01:29:41,612 --> 01:29:44,144 So, what are you gonna do? 1257 01:29:44,146 --> 01:29:45,677 My father once told me to protect 1258 01:29:45,679 --> 01:29:47,611 everything the light touches. 1259 01:29:47,613 --> 01:29:50,613 If I don't fight for it, who will? 1260 01:29:52,081 --> 01:29:53,545 I will. 1261 01:29:53,547 --> 01:29:55,345 It's going to be dangerous. 1262 01:29:55,347 --> 01:29:57,378 Danger? Ha! 1263 01:29:57,380 --> 01:30:00,745 I laugh in the face of danger. 1264 01:30:03,148 --> 01:30:06,446 It can't be! 1265 01:30:06,448 --> 01:30:08,747 Hello, Zazu. 1266 01:30:08,749 --> 01:30:11,213 Your Majesty. 1267 01:30:11,215 --> 01:30:12,514 Welcome home. 1268 01:30:15,816 --> 01:30:16,647 We're here! 1269 01:30:16,649 --> 01:30:18,448 Oh, everyone, calm down. We're here. 1270 01:30:18,450 --> 01:30:20,380 The backup has arrived! 1271 01:30:20,382 --> 01:30:22,082 What are you guys doing here? 1272 01:30:22,084 --> 01:30:25,415 - Um, we were not worried! - Um... No, not worried. 1273 01:30:25,417 --> 01:30:27,248 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1274 01:30:27,250 --> 01:30:29,415 We were concerned, because... 1275 01:30:29,417 --> 01:30:30,782 Because, you know... 1276 01:30:30,784 --> 01:30:31,850 You're our friend. 1277 01:30:31,852 --> 01:30:35,316 What about the meaningless line of indifference? 1278 01:30:35,318 --> 01:30:36,784 Well, we were thinking... 1279 01:30:36,786 --> 01:30:39,082 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1280 01:30:39,084 --> 01:30:40,349 I mean, Simba, look, 1281 01:30:40,351 --> 01:30:42,316 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1282 01:30:42,318 --> 01:30:43,451 and this is one of those instances. 1283 01:30:43,453 --> 01:30:44,584 What? That wasn't my thing. 1284 01:30:44,586 --> 01:30:46,051 You told me about the line. 1285 01:30:46,053 --> 01:30:47,350 Wait, hold on. 1286 01:30:47,352 --> 01:30:49,750 Now, this is the place you're fighting for? 1287 01:30:49,752 --> 01:30:52,385 Yes, Timon. This is my home. 1288 01:30:52,387 --> 01:30:54,652 Is it behind that terrifying rock? 1289 01:30:54,654 --> 01:30:56,651 Talk about your fixer-upper. 1290 01:30:56,653 --> 01:30:58,318 I like what you've done with it, 1291 01:30:58,320 --> 01:31:00,253 although a bit heavy on the carcass. 1292 01:31:00,255 --> 01:31:02,118 Hey, hey, look. A bird. 1293 01:31:02,120 --> 01:31:05,119 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1294 01:31:05,121 --> 01:31:07,153 Oh, wow! It's a puffin. 1295 01:31:07,155 --> 01:31:08,522 Charming. 1296 01:31:10,221 --> 01:31:12,586 Simba, we are with you until the end. 1297 01:31:12,588 --> 01:31:15,353 We are at your service, my liege! 1298 01:31:15,355 --> 01:31:17,289 Follow me. 1299 01:31:31,323 --> 01:31:33,055 Hyenas everywhere. 1300 01:31:33,057 --> 01:31:34,322 I hope it's a quick death. 1301 01:31:34,324 --> 01:31:35,623 You know, just not a lot of chewing. 1302 01:31:35,625 --> 01:31:37,088 What's your plan for getting us 1303 01:31:37,090 --> 01:31:38,688 past the slobbering guards? 1304 01:31:38,690 --> 01:31:40,691 Live bait. 1305 01:31:45,125 --> 01:31:46,589 That's a great idea. 1306 01:31:46,591 --> 01:31:49,090 Those guys could never resist fresh meat. 1307 01:31:49,092 --> 01:31:52,323 So all we need to do is find something that's, like, big... 1308 01:31:52,325 --> 01:31:54,457 and plump, and juicy. 1309 01:31:54,459 --> 01:31:56,693 Maybe like a gnu? 1310 01:31:57,759 --> 01:32:00,362 Why is everyone looking at me? 1311 01:32:05,693 --> 01:32:08,225 It is with deepest pride 1312 01:32:08,227 --> 01:32:10,360 and greatest pleasure... 1313 01:32:10,362 --> 01:32:13,727 that we proudly present... 1314 01:32:13,729 --> 01:32:15,462 your dinner. 1315 01:32:17,661 --> 01:32:21,593 ♪ Be our guest ♪ 1316 01:32:25,129 --> 01:32:27,597 It's working, Pumbaa! 1317 01:33:00,132 --> 01:33:03,098 My old friend. 1318 01:33:03,100 --> 01:33:05,531 Sarabi, why put yourself through this? 1319 01:33:05,533 --> 01:33:08,299 All you have to do is be my queen. 1320 01:33:08,301 --> 01:33:09,697 You're suffering for what? 1321 01:33:09,699 --> 01:33:12,065 The memory of a life you once knew? 1322 01:33:12,067 --> 01:33:14,799 A king you once loved? 1323 01:33:14,801 --> 01:33:18,533 I tried to make you understand what a true king can be. 1324 01:33:18,535 --> 01:33:23,399 Scar, a true king's power is his compassion. 1325 01:33:23,401 --> 01:33:25,534 I am ten times the king Mufasa was! 1326 01:33:25,536 --> 01:33:28,834 You are nothing compared to Mufasa! 1327 01:33:39,637 --> 01:33:41,168 Mufasa? 1328 01:33:41,170 --> 01:33:42,402 It can't be. 1329 01:33:42,404 --> 01:33:44,672 Get away from my mother. 1330 01:33:47,237 --> 01:33:48,672 Simba. 1331 01:33:51,138 --> 01:33:53,236 You're alive? 1332 01:33:53,238 --> 01:33:55,602 How can that be? 1333 01:33:55,604 --> 01:33:58,103 I'm here, Mother. 1334 01:33:58,105 --> 01:33:59,204 I'm home. 1335 01:33:59,206 --> 01:34:00,670 Simba... 1336 01:34:00,672 --> 01:34:03,138 I'm so happy to see you. 1337 01:34:03,140 --> 01:34:04,337 Alive. 1338 01:34:05,540 --> 01:34:07,538 Give me one good reason 1339 01:34:07,540 --> 01:34:09,539 why I shouldn't rip you apart. 1340 01:34:09,541 --> 01:34:11,838 I can give you more than one. 1341 01:34:11,840 --> 01:34:13,371 You see... 1342 01:34:13,373 --> 01:34:15,338 they think I'm king. 1343 01:34:17,508 --> 01:34:19,542 Well, we don't. 1344 01:34:20,541 --> 01:34:23,540 Your reign is over, Scar. 1345 01:34:23,542 --> 01:34:26,207 Simba is the rightful king! 1346 01:34:26,209 --> 01:34:30,173 If you wanna get him, you have to get through us. 1347 01:34:30,175 --> 01:34:32,273 Are you with me, lions? 1348 01:34:35,443 --> 01:34:37,507 The choice is yours, Scar. 1349 01:34:37,509 --> 01:34:39,541 Step down or fight. 1350 01:34:39,543 --> 01:34:43,674 Must this all end in violence? 1351 01:34:43,676 --> 01:34:47,708 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1352 01:34:47,710 --> 01:34:50,708 To feel the shame of knowing... 1353 01:34:50,710 --> 01:34:53,576 I took the life of someone I love. 1354 01:34:53,578 --> 01:34:55,409 I put all that behind me. 1355 01:34:55,411 --> 01:34:58,609 But have they put it behind them? 1356 01:34:58,611 --> 01:35:01,577 Do your faithful subjects know what you've done? 1357 01:35:01,579 --> 01:35:03,243 What is he talking about? 1358 01:35:03,245 --> 01:35:07,144 So you haven't told them your little secret? 1359 01:35:07,146 --> 01:35:09,611 Well, Simba... 1360 01:35:09,613 --> 01:35:12,812 now's your chance to confess. 1361 01:35:12,814 --> 01:35:16,581 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1362 01:35:24,714 --> 01:35:26,814 It was me. 1363 01:35:26,816 --> 01:35:28,716 It's not true. 1364 01:35:29,581 --> 01:35:31,814 Tell me it's not true. 1365 01:35:31,816 --> 01:35:33,746 It's true. I'm sorry. 1366 01:35:33,748 --> 01:35:35,713 He admits it. 1367 01:35:35,715 --> 01:35:36,614 Murderer! 1368 01:35:36,616 --> 01:35:38,680 No, no. It was an accident. 1369 01:35:38,682 --> 01:35:40,748 If it weren't for you the king would be alive. 1370 01:35:40,750 --> 01:35:43,548 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1371 01:35:43,550 --> 01:35:45,315 I'm not a murderer. 1372 01:35:45,317 --> 01:35:47,415 We should believe a son who takes the life of a father? 1373 01:35:47,417 --> 01:35:50,414 We should believe a son who takes the life of a king? 1374 01:35:50,416 --> 01:35:52,849 A son who abandons his mother? 1375 01:35:52,851 --> 01:35:54,415 No. I'm... 1376 01:35:54,417 --> 01:35:57,450 You're what? Say it! Are you the king? 1377 01:35:57,452 --> 01:35:58,683 No. No, I'm... 1378 01:35:58,685 --> 01:36:00,283 - Are you the king? - No, I'm... 1379 01:36:00,285 --> 01:36:02,085 - You're what? Say it! - I'm... 1380 01:36:03,485 --> 01:36:05,116 I'm nothing. 1381 01:36:05,118 --> 01:36:07,084 Then bow to your king! 1382 01:36:09,318 --> 01:36:10,552 Simba! 1383 01:36:26,088 --> 01:36:28,318 This looks familiar. 1384 01:36:28,320 --> 01:36:32,652 Where have I seen this before? 1385 01:36:32,654 --> 01:36:36,487 Oh, yes, I remember. 1386 01:36:36,489 --> 01:36:39,587 This is the way Mufasa looked before he died. 1387 01:36:39,589 --> 01:36:43,121 I looked down... 1388 01:36:43,123 --> 01:36:45,821 saw the fear in his eyes. 1389 01:36:49,356 --> 01:36:52,555 And here's my little secret. 1390 01:36:52,557 --> 01:36:55,657 I killed Mufasa. 1391 01:37:02,257 --> 01:37:05,025 No! 1392 01:37:09,791 --> 01:37:11,190 My father! 1393 01:37:11,192 --> 01:37:12,256 Your own brother! 1394 01:37:12,258 --> 01:37:13,523 How could you? 1395 01:37:13,525 --> 01:37:15,557 First he kills Mufasa... 1396 01:37:15,559 --> 01:37:17,323 and now he wants to kill me! 1397 01:37:17,325 --> 01:37:18,557 You killed him! 1398 01:37:18,559 --> 01:37:20,191 Tell them the truth! 1399 01:37:20,193 --> 01:37:21,825 Don't believe his lies! 1400 01:37:21,827 --> 01:37:22,892 Scar... 1401 01:37:22,894 --> 01:37:26,826 you told us you didn't get to the gorge in time. 1402 01:37:26,828 --> 01:37:27,859 That's true! 1403 01:37:27,861 --> 01:37:31,562 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1404 01:37:33,295 --> 01:37:35,258 Murderer! 1405 01:37:35,260 --> 01:37:36,592 Kill them all! 1406 01:37:43,429 --> 01:37:44,828 Lions, attack! 1407 01:37:59,863 --> 01:38:01,664 Simba! 1408 01:38:07,265 --> 01:38:08,496 Pumbaa, I think we lost them. 1409 01:38:08,498 --> 01:38:10,262 That was terrifying. 1410 01:38:11,432 --> 01:38:13,763 Do you hear a low growl? 1411 01:38:13,765 --> 01:38:16,596 Looks like we'll be having pig for dinner. 1412 01:38:16,598 --> 01:38:19,298 Plump and chubby. 1413 01:38:19,300 --> 01:38:20,597 Chubby? 1414 01:38:20,599 --> 01:38:21,832 Did he just call me chubby? 1415 01:38:21,834 --> 01:38:22,831 Uh-oh. 1416 01:38:22,833 --> 01:38:25,530 It sounded a lot like he just said "chubby". 1417 01:38:25,532 --> 01:38:27,498 Which would be a mistake because... 1418 01:38:27,500 --> 01:38:29,864 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1419 01:38:29,866 --> 01:38:31,131 Oh, boy. 1420 01:38:31,133 --> 01:38:32,765 I may run from hyenas... 1421 01:38:32,767 --> 01:38:35,565 but I will always fight a bully! 1422 01:38:43,534 --> 01:38:44,833 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1423 01:38:44,835 --> 01:38:46,266 You got that out of your system? 1424 01:38:46,268 --> 01:38:47,700 I did. 1425 01:39:01,404 --> 01:39:05,836 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1426 01:39:05,838 --> 01:39:08,335 I've been waiting too. 1427 01:39:08,337 --> 01:39:10,472 And I'm not a cub anymore! 1428 01:39:15,438 --> 01:39:17,706 For king and country! 1429 01:39:20,306 --> 01:39:21,437 It's the bird! 1430 01:39:21,439 --> 01:39:23,041 I got him! I got him! 1431 01:39:24,406 --> 01:39:25,703 Tally-ho! 1432 01:39:25,705 --> 01:39:27,170 Oh! No! He's got me! 1433 01:39:27,172 --> 01:39:28,440 He's got me! Ooh! 1434 01:39:31,207 --> 01:39:32,807 Get that bird! 1435 01:39:37,608 --> 01:39:40,105 Please! Let's discuss this. 1436 01:40:12,411 --> 01:40:14,379 That never gets old! 1437 01:41:26,385 --> 01:41:27,685 It's over, Scar. 1438 01:41:31,551 --> 01:41:33,317 Have mercy. I beg you. 1439 01:41:33,319 --> 01:41:34,851 Mercy? 1440 01:41:34,853 --> 01:41:36,550 After what you did? 1441 01:41:36,552 --> 01:41:38,517 It was the hyenas. 1442 01:41:38,519 --> 01:41:40,852 Those revolting scavengers made me do it. 1443 01:41:40,854 --> 01:41:43,352 I was planning on killing them all. 1444 01:41:44,521 --> 01:41:46,786 You fooled the hyenas. 1445 01:41:46,788 --> 01:41:48,688 Just like you fooled me. 1446 01:41:51,521 --> 01:41:52,819 Simba... 1447 01:41:52,821 --> 01:41:55,423 you wouldn't kill your only uncle. 1448 01:41:56,889 --> 01:41:58,157 No, Scar. 1449 01:41:59,688 --> 01:42:01,524 I'm not like you. 1450 01:42:02,288 --> 01:42:04,221 Oh, Simba... 1451 01:42:04,223 --> 01:42:06,521 you are truly noble. 1452 01:42:06,523 --> 01:42:08,421 And I will make it up to you. 1453 01:42:08,423 --> 01:42:11,455 Just tell me how I can prove myself. 1454 01:42:11,457 --> 01:42:14,191 Tell me what you want me to do. 1455 01:42:16,356 --> 01:42:17,690 Run. 1456 01:42:20,157 --> 01:42:22,556 Run away, Scar. 1457 01:42:22,558 --> 01:42:25,793 Run away and never return. 1458 01:42:27,358 --> 01:42:28,726 Yes. 1459 01:42:29,425 --> 01:42:31,592 Of course. 1460 01:42:32,259 --> 01:42:34,490 As you wish... 1461 01:42:34,492 --> 01:42:36,157 Your Majesty. 1462 01:42:36,159 --> 01:42:37,426 Aah! 1463 01:42:48,461 --> 01:42:50,225 You can't win, Scar! 1464 01:42:50,227 --> 01:42:51,792 This is my kingdom! 1465 01:42:51,794 --> 01:42:53,161 My destiny! 1466 01:43:46,266 --> 01:43:47,565 My friends. 1467 01:43:47,567 --> 01:43:48,864 It will take some time, 1468 01:43:48,866 --> 01:43:51,631 but together we will build our army. 1469 01:43:51,633 --> 01:43:53,398 "Friends", huh? 1470 01:43:53,400 --> 01:43:57,432 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1471 01:43:57,434 --> 01:44:00,666 Yeah. That you wanted to kill us? 1472 01:44:00,668 --> 01:44:01,566 No. 1473 01:44:01,568 --> 01:44:03,466 No, let me explain. 1474 01:44:03,468 --> 01:44:06,200 I was trying to fool him. 1475 01:44:06,202 --> 01:44:08,667 We will rule together! 1476 01:44:08,669 --> 01:44:12,070 There's only one true thing you ever said, Scar. 1477 01:44:14,269 --> 01:44:16,401 "A hyena's belly... 1478 01:44:16,403 --> 01:44:18,368 "is never full." 1479 01:44:24,338 --> 01:44:25,570 No! 1480 01:45:18,409 --> 01:45:20,577 Your Majesty. 1481 01:46:14,382 --> 01:46:16,616 Remember. 1482 01:47:06,687 --> 01:47:11,221 ♪ Till we find our place 1483 01:47:12,255 --> 01:47:16,123 ♪ On the path unwinding 1484 01:47:18,255 --> 01:47:21,689 ♪ In the circle 1485 01:47:23,222 --> 01:47:26,189 ♪ The circle of life 1486 01:47:28,655 --> 01:47:33,090 ♪ Circle of life ♪ 1487 01:47:33,092 --> 01:47:36,761 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1488 01:48:16,928 --> 01:48:20,626 ♪ It's never too late to turn things around 1489 01:48:20,628 --> 01:48:24,527 ♪ Recover, unravel the path to confound 1490 01:48:24,529 --> 01:48:28,394 ♪ The doubters and losers that line up despair 1491 01:48:28,396 --> 01:48:32,293 ♪ Who tell you it's over, you're goin' nowhere 1492 01:48:32,295 --> 01:48:37,497 ♪ It's never too late, I hope It's never too late 1493 01:48:39,896 --> 01:48:43,895 ♪ It's never too late to get back on track 1494 01:48:43,897 --> 01:48:47,795 ♪ To get at least some, if not all of it back 1495 01:48:47,797 --> 01:48:51,663 ♪ I thought I was happy, and sometimes I was 1496 01:48:51,665 --> 01:48:55,229 ♪ But sadness is just as important because 1497 01:48:55,231 --> 01:48:58,596 ♪ Got to carry the weight and hope 1498 01:48:58,598 --> 01:49:00,265 ♪ It's never too late 1499 01:49:03,598 --> 01:49:05,298 ♪ Never too late to fight the fight 1500 01:49:05,300 --> 01:49:07,597 ♪ Never too late to cheat the night 1501 01:49:07,599 --> 01:49:09,365 ♪ Never too late to win the day 1502 01:49:09,367 --> 01:49:11,231 ♪ Never too late to break away 1503 01:49:11,233 --> 01:49:13,199 ♪ Time will start to move too fast 1504 01:49:13,201 --> 01:49:14,865 ♪ But time is now, my friend 1505 01:49:14,867 --> 01:49:16,797 ♪ I'm a long way from the start 1506 01:49:16,799 --> 01:49:18,932 ♪ But further from the end 1507 01:49:18,934 --> 01:49:23,634 ♪ Oh, no it's never too late 1508 01:49:26,434 --> 01:49:30,366 ♪ It's never too late to get up off the ground 1509 01:49:30,368 --> 01:49:34,233 ♪ Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1510 01:49:34,235 --> 01:49:38,201 ♪ I did what I've done, and I don't try to hide 1511 01:49:38,203 --> 01:49:42,168 ♪ I've lost many things, but never my pride 1512 01:49:42,170 --> 01:49:47,304 ♪ It's never too late, I know It's never too late 1513 01:49:49,803 --> 01:49:51,769 ♪ Never too late to fight the fight 1514 01:49:51,771 --> 01:49:53,836 ♪ Never too late to cheat the night 1515 01:49:53,838 --> 01:49:55,835 ♪ Never too late to win the day 1516 01:49:55,837 --> 01:49:57,770 ♪ Never too late to break away 1517 01:49:57,772 --> 01:49:59,637 ♪ Time will start to move too fast 1518 01:49:59,639 --> 01:50:01,369 ♪ But time is now, my friend 1519 01:50:01,371 --> 01:50:03,502 ♪ I'm a long way from the start 1520 01:50:03,504 --> 01:50:05,504 ♪ But further from the end 1521 01:50:05,506 --> 01:50:10,108 ♪ Oh, no, it's never too late 1522 01:50:15,773 --> 01:50:17,741 ♪ Never too late 1523 01:50:24,608 --> 01:50:26,640 ♪ I used to say I don't have time 1524 01:50:26,642 --> 01:50:28,339 ♪ I'm sleepin' tonight 1525 01:50:28,341 --> 01:50:32,274 ♪ A day doin' nothin' is doin' it right 1526 01:50:32,276 --> 01:50:36,339 ♪ No hurry, no hurry, it takes as long as it takes 1527 01:50:36,341 --> 01:50:37,740 ♪ You might as well sleep 1528 01:50:37,742 --> 01:50:39,741 ♪ for all the difference it makes 1529 01:50:39,743 --> 01:50:43,475 ♪ I didn't find love or peace on the breaks 1530 01:50:43,477 --> 01:50:47,542 ♪ These aren't excuses, but a string of mistakes 1531 01:50:47,544 --> 01:50:51,375 ♪ I won't go back there 1532 01:50:51,377 --> 01:50:54,544 ♪ Not going back there 1533 01:50:57,645 --> 01:50:59,776 ♪ Never too late to fight the fight 1534 01:50:59,778 --> 01:51:01,676 ♪ Never too late to cheat the night 1535 01:51:01,678 --> 01:51:03,675 ♪ Never too late to win the day 1536 01:51:03,677 --> 01:51:05,643 ♪ Never too late to break away 1537 01:51:05,645 --> 01:51:07,409 ♪ Never too late to fight the fight 1538 01:51:07,411 --> 01:51:09,309 ♪ Never too late to cheat the night 1539 01:51:09,311 --> 01:51:11,343 ♪ Never too late to win the day 1540 01:51:11,345 --> 01:51:13,243 ♪ Never too late to break away 1541 01:51:13,245 --> 01:51:14,944 ♪ Time will start to move too fast 1542 01:51:14,946 --> 01:51:16,845 ♪ But time is now, my friend 1543 01:51:16,847 --> 01:51:18,777 ♪ I'm a long way from the start 1544 01:51:18,779 --> 01:51:20,878 ♪ But further from the end 1545 01:51:20,880 --> 01:51:26,115 ♪ Oh, oh, it's never too late 1546 01:51:27,580 --> 01:51:29,648 ♪ It's never too late 1547 01:51:30,781 --> 01:51:33,182 ♪ Oh, never too late 1548 01:51:34,782 --> 01:51:37,116 ♪ Oh, it's never too late 1549 01:51:38,215 --> 01:51:41,117 ♪ No, it's never too late ♪