1 00:05:38,010 --> 00:05:53,468 Subtitle by : guavaberry.xyz RESYNC BY : DENI AUROR@ 2 00:06:43,232 --> 00:06:46,168 Yang lain habiskan hidup mereka dalam kegelapan. 3 00:06:46,168 --> 00:06:48,467 Memohon untuk sisa-sisa makanan. 4 00:06:49,572 --> 00:06:51,640 Dari cara aku melihatnya. 5 00:06:51,640 --> 00:06:54,076 Kau dan aku. 6 00:06:54,076 --> 00:06:56,238 Adalah sama persis. 7 00:06:58,581 --> 00:07:01,210 Kita berdua akan cari jalan keluar. 8 00:07:01,483 --> 00:07:04,282 Raja akan datang, ini bukan latihan. 9 00:07:04,553 --> 00:07:09,287 Yang mulia meminta untuk bertemu, saat dia masuk kau akan berdiri menyambutnya. 10 00:07:10,125 --> 00:07:11,491 Zazu.... 11 00:07:12,027 --> 00:07:14,663 Kau buat aku kehilangan makan siangku 12 00:07:14,663 --> 00:07:18,067 Kau akan jelaskan pada Mufasa karena melewatkan acaranya pagi ini. 13 00:07:18,067 --> 00:07:20,161 Aku tidak akan menjelaskan pada siapapun. 14 00:07:21,570 --> 00:07:23,606 Scar, Scar. 15 00:07:23,606 --> 00:07:28,567 Scar Scar, Scar tidak, tidak, jangan begitu. - Apa kau lapar Zazu? 16 00:07:29,445 --> 00:07:30,546 Mungkin... 17 00:07:30,546 --> 00:07:32,572 Kita bisa gigit bersama. 18 00:07:33,582 --> 00:07:38,520 Kau tak bisa makan aku, dilarang untuk makan anggota kerajaan. 19 00:07:38,520 --> 00:07:42,548 Tolong hentikan! 20 00:07:45,060 --> 00:07:47,552 Lihat siapa yang datang. 21 00:07:49,431 --> 00:07:53,368 Surabi dan aku tak melihatmu di pertemuan. 22 00:07:54,470 --> 00:07:57,133 Apa pertemuan itu hari ini? 23 00:07:59,208 --> 00:08:01,268 Pasti aku lupa. 24 00:08:02,344 --> 00:08:06,248 Tentu saja aku tak bermaksud tidak hormat yang mulia. 25 00:08:06,248 --> 00:08:08,651 Sarabi yang malang. 26 00:08:08,651 --> 00:08:12,221 Seperti kau tahu, aku sangat respek... 27 00:08:12,221 --> 00:08:15,391 dan hormat untuk sang ratu. 28 00:08:15,391 --> 00:08:19,395 Sebagai saudara raja, kau harusnya jadi yang pertama dalam barisan. 29 00:08:19,395 --> 00:08:23,532 Aku di barisan, atau kau tidak ingat? 30 00:08:23,532 --> 00:08:27,036 Hingga pangeran yang mulia muncul. 31 00:08:27,036 --> 00:08:31,073 Jangan berbalik dariku Scar. 32 00:08:31,073 --> 00:08:34,510 Oh tidak, mungkin kau yang seharusnya tidak berbalik dariku. 33 00:08:35,444 --> 00:08:38,580 Apa itu tantangan? 34 00:08:38,580 --> 00:08:42,449 Aku tak pernah bermimpi menantangmu. 35 00:08:43,485 --> 00:08:47,047 Pilihan bijak, kau bukan lawan yang mulia. 36 00:08:47,289 --> 00:08:51,021 Tapi sejauh yang ada, aku ada bagian di kawanan singa. 37 00:08:51,493 --> 00:08:56,065 Tapi jika itu aturannya, aku takut kau akan selalu berkuasa. 38 00:08:56,065 --> 00:09:00,002 Tidak selalu, Scar. 39 00:09:00,002 --> 00:09:03,505 Satu hari itu akan jadi putraku yang berkuasa. 40 00:09:03,505 --> 00:09:07,601 Simba akan jadi rajamu. - Dan panjang umur sang raja. 41 00:09:11,513 --> 00:09:13,348 Bagus sekali. 42 00:09:13,348 --> 00:09:17,619 Ayolah, kita berdua tahu dia harusnya di keluarkan dari sini dari dulu. 43 00:09:17,619 --> 00:09:21,523 Dia saudaraku Zazu, ini rumahnya. 44 00:09:21,523 --> 00:09:25,027 Selama aku raja, itu tak akan pernah berubah. 45 00:09:25,027 --> 00:09:27,087 Selalu ada satu di keluarga, tuan. 46 00:09:27,162 --> 00:09:29,364 Aku punya sepupu yang pikir dia adalah burung pelatuk. 47 00:09:29,364 --> 00:09:31,166 Dia menghantamkan kepalanya... 48 00:09:31,166 --> 00:09:35,204 ... ke pohon dan paruh kami tidak dibuat untuk itu, dia jadi cacat. 49 00:09:35,204 --> 00:09:38,299 Biasanya ... oh Tuan tolong kembali. 50 00:10:39,130 --> 00:10:41,065 Yang muda. 51 00:10:41,766 --> 00:10:44,736 Kita panggil sekarang. 52 00:10:48,706 --> 00:10:50,800 Simba. 53 00:11:33,984 --> 00:11:37,216 Ayah, kau sudah bangun? 54 00:11:38,956 --> 00:11:41,258 Ayah, bangunlah. 55 00:11:41,258 --> 00:11:43,027 Ayah. 56 00:11:43,027 --> 00:11:46,063 Ayah, ayah, ayah, ayah. 57 00:11:46,063 --> 00:11:48,165 Ya nak, aku bangun. 58 00:11:48,165 --> 00:11:51,001 ltu putramu. 59 00:11:51,001 --> 00:11:54,905 Ayo ayah, jalan, kau bilang aku bisa patroli hari ini. 60 00:11:54,905 --> 00:11:57,101 Hari ini awalnya, kau janji. 61 00:12:08,118 --> 00:12:12,256 Ayo lakukan ini. 62 00:12:12,256 --> 00:12:17,217 Jadi apa duluan? Berikan perintah untuk berburu, mengusir penyusup? 63 00:12:18,729 --> 00:12:21,858 Ayah, kau pergi ke arah yang salah. 64 00:12:31,242 --> 00:12:33,043 Ayah. 65 00:12:33,043 --> 00:12:35,239 Aku seharusnya tak kesini. 66 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Lihat Simba. 67 00:12:37,882 --> 00:12:42,253 Saat cahaya menyentuh kerajaan kita. 68 00:12:42,253 --> 00:12:45,189 Kau akan menguasai semua itu. 69 00:12:45,189 --> 00:12:49,193 Ya, tapi waktu raja sebagai penguasa... 70 00:12:49,193 --> 00:12:54,198 ... naik turun seperti matahari, satu hari Simba... 71 00:12:54,198 --> 00:12:57,234 ...pada waktunya aku matahari akan terbenam... 72 00:12:57,234 --> 00:13:00,068 ... dan akan terbit disaatnya kau jadi raja baru. 73 00:13:01,839 --> 00:13:05,009 Semua ini akan jadi milikku? 74 00:13:05,009 --> 00:13:07,177 ltu bukan milik siapapun. 75 00:13:07,177 --> 00:13:12,182 ltu akan jadi punyamu untuk dilindungi, tanggungjawab besar. 76 00:13:12,182 --> 00:13:14,685 Semua yang disentuh cahaya. 77 00:13:14,685 --> 00:13:18,722 Pohon pohon itu. Kubangan air itu. 78 00:13:18,722 --> 00:13:21,325 Dan gunung itu, dan.... 79 00:13:21,325 --> 00:13:25,129 Dibalik bayangan itu. - Kau tidak boleh kesana Simba. 80 00:13:25,129 --> 00:13:28,998 Tapi aku kira raja bisa melakukan apapun yang dia mau, dalam wilayahnya. 81 00:13:29,299 --> 00:13:32,736 Selagi yang lain mencari apa yang bisa mereka ambil. 82 00:13:32,736 --> 00:13:36,764 Raja sejati mencari yang disini. 83 00:13:41,945 --> 00:13:46,906 Semua yang kau lihat ada bersama dalam keseimbangan yang rumit. 84 00:13:47,651 --> 00:13:51,255 Sebagai raja kau harus mengerti itu. 85 00:13:51,255 --> 00:13:53,057 Bahwa semua mahluk... 86 00:13:53,057 --> 00:13:56,289 Dari semut yang jatuh, sampai antelop yang loncat. 87 00:13:57,761 --> 00:14:02,199 Ayah, bukankah kita memakan antelop? - Ya, Simba. 88 00:14:02,199 --> 00:14:06,136 Tapi itu menjelaskan sesuatu, saat kita mati... 89 00:14:06,136 --> 00:14:11,097 Jasad kita akan menjadi rumput, dan Antelop makan rumput itu. 90 00:14:11,875 --> 00:14:16,108 Jadi kita semua terhubung dalam perjalanan hidup. 91 00:14:16,880 --> 00:14:19,216 Tuan. - Pagi Zazu. 92 00:14:19,216 --> 00:14:24,088 Kau ada laporan pagi ini? - Ya, tuan, flaminggo sedang berdiri... 93 00:14:24,088 --> 00:14:27,858 Dan dua jerapah sedang tidur, dengungan dari lebah. 94 00:14:27,858 --> 00:14:29,693 lni akan menyenangkan. 95 00:14:29,693 --> 00:14:33,197 Burung berkicau jam 4 pagi, tidak seperti burung, kita mengerti.... 96 00:14:33,197 --> 00:14:35,199 Tetap di darat. 97 00:14:35,199 --> 00:14:39,703 Aku bisa... - Perhatikan arah angin, bayangan. 98 00:14:39,703 --> 00:14:43,974 Tunggu saat yang sempurna untuk melompat. 99 00:14:43,974 --> 00:14:47,811 Ketua membuat kita makmur, itu yang aku katakan 100 00:14:47,811 --> 00:14:52,816 Aku akan katakan lagi, ketua ... Aww... 101 00:14:52,816 --> 00:14:56,150 Oh, itu beritanya. 102 00:14:58,989 --> 00:15:02,159 Bagus sekali. 103 00:15:02,159 --> 00:15:04,094 Tuan. 104 00:15:04,795 --> 00:15:09,166 Tuan hyna di tanah prime, mereka berburu. - Mana Sarabi? 105 00:15:09,166 --> 00:15:10,334 Dia pergi. 106 00:15:10,334 --> 00:15:15,139 Zazu, bawa Simba pulang. - Ayah, biar aku ikut, aku bisa bantu. - Tidak nak! 107 00:15:15,139 --> 00:15:18,909 Kau tinggal dengan anak lainnya. 108 00:15:18,909 --> 00:15:22,279 Aku tidak mau. 109 00:15:22,279 --> 00:15:25,977 Ayo, ayo pulang. 110 00:18:02,725 --> 00:18:05,217 Dan kau ikut. 111 00:18:07,830 --> 00:18:10,163 Dan ingat.... 112 00:18:11,267 --> 00:18:15,170 ltu rahasia kecil kita. 113 00:18:15,838 --> 00:18:18,467 Yang mulia. 114 00:18:25,381 --> 00:18:29,218 Nala ayo, kita harus pergi. - Kemana? 115 00:18:29,218 --> 00:18:31,551 Simba, dia sedang tidur. 116 00:18:31,688 --> 00:18:35,525 Dan ini sudah waktunya untukmu. 117 00:18:35,525 --> 00:18:38,428 Aku bisa melakukannya sendiri. - Diam. 118 00:18:38,428 --> 00:18:40,596 Aku melewatkannya. - Ayo. 119 00:18:40,596 --> 00:18:44,533 Belakang kuping. - Ayolah ibu. 120 00:18:46,402 --> 00:18:49,572 Lihat, semua bersih, bisa kita pergi? 121 00:18:49,572 --> 00:18:53,743 Jangan jauh-jauh. 122 00:18:53,743 --> 00:18:57,305 Hanya di sekitar lubang air, dan tidak boleh jauh. 123 00:18:58,247 --> 00:19:02,485 Dan tetap lawan arah angin, dan satu lagi.... 124 00:19:02,485 --> 00:19:05,655 Zazu akan ikut denganmu. - Zazu! 125 00:19:05,655 --> 00:19:08,648 Zazu ikut, atau kau tidak boleh pergi. 126 00:19:12,395 --> 00:19:17,333 Ayo, ikut terus. 127 00:19:17,333 --> 00:19:20,269 Jadi kita mau kemana sebenarnya? - Bagaimana kau tahu? 128 00:19:20,269 --> 00:19:21,504 Kau benci air. 129 00:19:21,504 --> 00:19:24,707 Aku dengar tentang tempat ini, yang paling luar biasa. 130 00:19:24,707 --> 00:19:27,343 Keren. - Katakan saja dimana? 131 00:19:27,343 --> 00:19:31,280 Kuburan gajah. - Wow. 132 00:19:31,280 --> 00:19:34,650 Seberapa jauh itu? - Tidak jauh, hanya di balik bayangan. 133 00:19:34,650 --> 00:19:36,652 Tapi jangan khawatir, semua orang pernah kesana. 134 00:19:36,652 --> 00:19:39,288 Kita tak pernah sejauh itu sebelumnya. Bagaimana kalau kita tersesat. 135 00:19:39,288 --> 00:19:43,393 Tenang Nala, aku telah patroli seluruh kerajaan pagi ini dengan ayahku. 136 00:19:43,393 --> 00:19:46,863 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. - Ada satu hal. 137 00:19:46,863 --> 00:19:50,800 Kita ada ancaman, sesuatu mendekat. 138 00:19:50,800 --> 00:19:52,735 Oh, tunggu, itu bayanganku sendiri. 139 00:19:52,735 --> 00:19:56,739 Bagaimana kita menyingkirkan si dodo itu? - Percaya aku, aku bisa atasi ini. 140 00:19:56,739 --> 00:19:59,509 lkuti aku menuju kebebasan. 141 00:19:59,509 --> 00:20:02,812 Oh, betapa indahnya, melihat raja masa depan. 142 00:20:02,812 --> 00:20:07,817 Dengan ratu masa depannya, aku bisa ganti bulu. -Sungguh. 143 00:20:07,817 --> 00:20:12,188 Ratu masa depan. - Satu hari kalian berdua akan naik tahta. 144 00:20:12,188 --> 00:20:15,358 Sungguh? 145 00:20:15,358 --> 00:20:18,227 Bodoh, kau bicara bahasa burung. - Menikah. 146 00:20:18,227 --> 00:20:21,288 Suatu hari kalian akan menikah. 147 00:20:23,232 --> 00:20:26,430 Kepada satu sama lain. - Ewww! 148 00:20:27,203 --> 00:20:30,506 ltu tidak akan terjadi. - Tak akan pernah. - Nala dan aku adalah teman. 149 00:20:30,506 --> 00:20:32,708 Dan lagian, dia takut badak. 150 00:20:32,708 --> 00:20:34,540 Dan dia tidak pernah makan lmpala. - Aku sudah pernah coba sekali. 151 00:20:34,610 --> 00:20:36,476 Kami tidak akan pernah menikah. 152 00:20:36,712 --> 00:20:38,481 ltu sudah tradisi. 153 00:20:38,481 --> 00:20:42,785 Dengan sikap seperti itu, aku takut kau akan jadi raja yang menyedihkan. 154 00:20:42,785 --> 00:20:45,388 Tidak ada yang bisa menyuruhku kemana, .... 155 00:20:45,388 --> 00:20:47,790 ... apa yang dilakukan, bahkan siapa yang aku nikahi. 156 00:20:47,790 --> 00:20:49,826 Aku tidak akan pernah jadi raja. 157 00:20:49,826 --> 00:20:54,355 Simba, kau tak bisa lolos dari takdirmu. - Lihat saja. 158 00:20:54,697 --> 00:20:59,260 Aku akan jadi raja hebat, jadi musuh akan hati hati padaku. 159 00:20:59,402 --> 00:21:03,906 Aku tak pernah melihat raja seperti ini dengan bulu sangat sedikit. 160 00:21:03,906 --> 00:21:07,243 Aku akan jadi even utama. 161 00:21:07,243 --> 00:21:09,579 Tidak seperti raja raja sebelumnya. 162 00:21:09,579 --> 00:21:14,283 Aku melihat kebawah dan berlatih raunganku. 163 00:21:14,283 --> 00:21:17,651 ltu adalah hal yang agak menginspirasi. 164 00:21:18,521 --> 00:21:22,492 Aku tak sabar untuk jadi raja. 165 00:21:22,492 --> 00:21:25,361 Perjalananmu masih jauh tuan muda. 166 00:21:25,361 --> 00:21:28,431 Jika kau pikir ... - Kau mengatakan itu. - Kapan aku katakan itu? 167 00:21:28,431 --> 00:21:32,391 Tidak ada yang menyuruhku. - Apa itu? - Tidak ada yang bilang hentikan itu. 168 00:21:32,835 --> 00:21:36,205 Tidak ada yang mengatakan lihat aku. - Lihat dia. 169 00:21:36,205 --> 00:21:39,375 Berlarian seharian. 170 00:21:39,375 --> 00:21:41,377 ltu sudah pasti. 171 00:21:41,377 --> 00:21:44,245 Melakukan apa yang aku mau. 172 00:21:48,217 --> 00:21:53,222 Aku rasa sudah waktunya kau dan aku mengatur dari hati ke hati. 173 00:21:53,222 --> 00:21:57,760 Raja tak perlu nasehat dari hornbil. 174 00:21:57,760 --> 00:22:02,365 lni dimana jalan menuju keluar. 175 00:22:02,365 --> 00:22:06,903 Keluar dari layanan, keluar dari afrika, aku tak akan perduli. 176 00:22:06,903 --> 00:22:11,340 Anak ini semakin liar tidak terkendali. 177 00:22:11,340 --> 00:22:11,841 Simba! 178 00:22:11,841 --> 00:22:17,405 Aku tak sabar menjadi raja. 179 00:22:25,655 --> 00:22:27,214 Simba. 180 00:22:27,690 --> 00:22:31,388 Aku tak bisa melihatmu Simba, kau harus terlihat olehku sepanjang waktu. 181 00:22:33,496 --> 00:22:36,432 Aku tahu apa yang kau lakukan? 182 00:22:36,432 --> 00:22:38,594 Kau mau kemana Simba? 183 00:22:42,271 --> 00:22:44,206 Kau tak bisa sembunyi dariku Simba. 184 00:22:44,206 --> 00:22:46,607 Aku harus awasi kamu untuk menjagamu tetap aman. 185 00:22:46,842 --> 00:22:50,301 Kembali sekarang! 186 00:22:52,448 --> 00:22:55,885 Aku harus melihatmu. 187 00:22:55,885 --> 00:22:59,686 Dia kecil, tapi dia imut. 188 00:23:11,434 --> 00:23:14,302 Belum. - Aww. 189 00:23:20,343 --> 00:23:22,642 Aku melihatmu! 190 00:23:31,354 --> 00:23:32,788 Simba! 191 00:23:48,371 --> 00:23:51,240 lni bukan cara untuk senang senang. 192 00:23:51,240 --> 00:23:53,402 lni tidak keren. 193 00:23:55,778 --> 00:23:59,682 Kita benar benar lolos darinya. - Aku tahu apa yang kau pikirkan. 194 00:23:59,682 --> 00:24:02,585 Raja masa depan jenius. - Kau tak mungkin serius. 195 00:24:02,585 --> 00:24:06,422 Kau tak akan pernah lolos tanpa ratumu. - Apa kau tidak lupakan sesuatu? 196 00:24:06,422 --> 00:24:08,524 Tidak ada ratu. 197 00:24:08,524 --> 00:24:10,593 Kau katakan itu lagi. Aku lebih baik menikahi aardvark. 198 00:24:10,593 --> 00:24:12,662 Kau temukan satu, dan katakan ya. 199 00:24:12,662 --> 00:24:17,623 Semoga beruntung keluar dari sini tanpa memar. - Berikan usaha terbaikmu. 200 00:24:20,169 --> 00:24:23,571 Ya kan, kau berhutang permintaan maaf padaku. - Tidak pernah. 201 00:24:27,343 --> 00:24:28,641 Sini. 202 00:24:33,449 --> 00:24:37,687 Menangkapmu lagi. - Nala stop, apa itu? 203 00:24:37,687 --> 00:24:42,216 Kau tidak akan menipuku Simba, aku tahu tidak ada apapun disana. 204 00:24:44,860 --> 00:24:47,563 Pasti ini. 205 00:24:47,563 --> 00:24:50,260 Ayo! 206 00:25:09,685 --> 00:25:12,621 Kita jauh dari wilayah pideland. 207 00:25:12,621 --> 00:25:16,492 Kita menemukannya Nala. Kau tahu apa artinya? - Artinya kita harus pulang. 208 00:25:16,492 --> 00:25:19,189 Artinya mereka tak akan perlakukan kita seperti anak anak lagi. 209 00:26:08,544 --> 00:26:11,247 Simba turun, itu bisa berbahaya. 210 00:26:11,247 --> 00:26:14,650 Bahaya? Aku suka menghadapi bahaya. 211 00:26:14,650 --> 00:26:17,711 Hahaha.... 212 00:26:18,420 --> 00:26:20,790 Keren. 213 00:26:20,790 --> 00:26:23,526 Kau dengar itu Nala? 214 00:26:23,526 --> 00:26:26,796 Ayo, kau sudah buktikan betapa beraninya kau. 215 00:26:26,796 --> 00:26:30,392 Matahari akan tenggelam, dan aku tak akan duduk disini dan.... 216 00:26:50,452 --> 00:26:54,590 Lihat ini. 217 00:26:54,590 --> 00:26:57,492 Kami tak mengharapkan tamu hari ini. 218 00:26:58,194 --> 00:27:01,397 Apa kalian anak anak mau tinggal untuk makan malam? 219 00:27:01,397 --> 00:27:05,201 Ya, tinggal untuk makan malam. 220 00:27:05,201 --> 00:27:07,803 Kalian terlihat seperti cemilan tengah malam. 221 00:27:07,803 --> 00:27:10,306 Berikan aku sedikit ruang. 222 00:27:10,306 --> 00:27:14,476 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, ... 223 00:27:14,476 --> 00:27:17,346 ... aku mengalihkan dan semuanya akan berhasil. - Oke, oke. 224 00:27:17,346 --> 00:27:19,415 Maaf. - Jangan minta maaf. 225 00:27:19,415 --> 00:27:24,376 Lakukan saja. - Sekarang, ini adalah yang kutunggu tunggu seumur hidupku. 226 00:27:27,823 --> 00:27:30,326 Hal yang tidak diduga. 227 00:27:30,326 --> 00:27:33,162 Untuk memakan putra raja. 228 00:27:33,162 --> 00:27:35,831 Apa raja itu seperti bangsawan? 229 00:27:35,831 --> 00:27:39,501 Kau tahu dimana? - Mufasa tidak menguasaiku. 230 00:27:39,501 --> 00:27:42,403 Kau tak bisa melakukan apapun padaku. 231 00:27:42,738 --> 00:27:45,367 Karena aku adalah raja masa depan. 232 00:27:47,610 --> 00:27:50,179 Dia memberitahuku apa yang kulakukan. 233 00:27:50,179 --> 00:27:52,314 Kekuatan ayahnya didalam. 234 00:27:52,314 --> 00:27:55,184 Aku berpikir... 235 00:27:55,184 --> 00:27:57,449 Seberapa beraninya. 236 00:27:58,287 --> 00:28:01,357 Lepaskan mereka Shenzi, mereka buat kesalahan. 237 00:28:01,357 --> 00:28:04,393 Kesalahan yang sangat buruk, tapi jika kau melakukan ini. 238 00:28:04,393 --> 00:28:07,296 Kau akan memulai perang dengan Mufasa. 239 00:28:07,296 --> 00:28:10,164 Hyena dan Singa sudah perang sejak awal waktu. 240 00:28:11,200 --> 00:28:14,659 Garis keturunan Mufasa akan berakhir disini. 241 00:28:21,277 --> 00:28:23,371 Jangan biarkan mereka lolos. 242 00:28:58,247 --> 00:28:59,648 Kau dengar itu? 243 00:28:59,648 --> 00:29:03,419 Raja masa depan, haha... 244 00:29:03,419 --> 00:29:05,752 Lakukan lagi. 245 00:29:39,388 --> 00:29:44,226 Jika kau pernah mendekati putraku lagi! - Tidak Mufasa! 246 00:29:44,226 --> 00:29:46,795 Tidak akan pernah, tak pernah raja. 247 00:29:46,795 --> 00:29:50,527 Kau sudah di peringati Shenzi. 248 00:29:58,474 --> 00:30:01,410 Aku kira kau menikahi ratu. 249 00:30:36,845 --> 00:30:38,643 Zazu. 250 00:30:39,882 --> 00:30:42,681 Antar Nala pulang. 251 00:30:43,419 --> 00:30:45,621 Ya tuan,... 252 00:30:45,621 --> 00:30:49,291 Jangan terlalu keras padanya tuan, .... 253 00:30:49,291 --> 00:30:52,628 Aku ingat anak-anak tertentu yang keras kepala, yang selalu kesana.... 254 00:30:52,628 --> 00:30:55,764 dan dia juga suka kena masalah. 255 00:30:55,764 --> 00:30:57,599 Tuan. 256 00:30:57,599 --> 00:31:00,763 Aku harus mengajari putraku. 257 00:31:05,307 --> 00:31:07,299 Nala, ayo! 258 00:31:13,515 --> 00:31:15,541 Simba. 259 00:31:33,535 --> 00:31:36,835 Kau dengan sengaja melanggarku. 260 00:31:37,306 --> 00:31:40,609 Aku tahu. - Kau bisa saja terbunuh. 261 00:31:40,609 --> 00:31:44,480 Dan yang terburuk, kau menempatkan Nala dalam bahaya. 262 00:31:44,480 --> 00:31:47,416 Kau mengerti apa yang di pertaruhkan. 263 00:31:47,749 --> 00:31:50,810 Kau bahayakan masa depan kawanan kita. 264 00:31:51,587 --> 00:31:53,388 Aku hanya mau menunjukan padamu. 265 00:31:53,388 --> 00:31:56,725 Aku bisa melakukannya, bahwa aku bisa berani sepertimu. 266 00:31:56,725 --> 00:32:01,254 Aku berani saat aku harus, saat tidak ada pilihan lain. 267 00:32:01,597 --> 00:32:04,328 Tapi kau tidak takut pada apapun. 268 00:32:04,399 --> 00:32:07,236 Aku takut hari ini. - Kau takut? 269 00:32:07,236 --> 00:32:10,604 Ya, aku pikir aku bisa kehilanganmu. 270 00:32:12,608 --> 00:32:16,443 Aku rasa rajapun bisa takut. 271 00:32:17,246 --> 00:32:20,648 Lebih dari yang bisa kau tahu? - Tapi tebak apa? 272 00:32:21,683 --> 00:32:24,744 Aku rasa para hyena itu lebih takut lagi. 273 00:32:25,420 --> 00:32:28,357 ltu karena tidak ada yang macam macam dengan ayahmu. 274 00:32:28,357 --> 00:32:31,191 Kemari. 275 00:32:42,437 --> 00:32:45,207 Ayah. - Ya. - Dua cakar. 276 00:32:45,207 --> 00:32:49,278 Benar. - Kita akan selalu bersama. 277 00:32:49,278 --> 00:32:51,747 Benar. 278 00:32:51,747 --> 00:32:56,344 Simba, biar aku ceritakan sesuatu yang ayahku ceritakan padaku. 279 00:32:56,685 --> 00:33:00,722 Lihat bintangnya, raja besar masa lalu. 280 00:33:00,722 --> 00:33:03,659 Melihat kita dari bintang bintang itu. 281 00:33:03,659 --> 00:33:06,662 Sungguh. - Ya. 282 00:33:06,662 --> 00:33:10,732 Jadi kapanpun kau merasa sendiri, ingat saja. 283 00:33:10,732 --> 00:33:15,537 Para raja raja itu akan selalu diatas sana, untuk menuntunmu. 284 00:33:15,537 --> 00:33:17,739 Dan juga aku... 285 00:33:17,739 --> 00:33:20,242 Tapi aku tak bisa melihat mereka ayah. 286 00:33:20,242 --> 00:33:22,477 Terus lihat nak. 287 00:33:22,477 --> 00:33:24,742 Terus lihat. 288 00:33:59,548 --> 00:34:03,619 Mufasa kuat, seperti jauh lebih kuat dari kita. 289 00:34:03,619 --> 00:34:07,322 Tolong beri aku ruang. - Apa? - Kau bisa berbaring dimana saja di gua ini. 290 00:34:07,322 --> 00:34:10,690 Apa yang kau mau dariku? - Aku butuh ruang pribadi, oke. - Oke. 291 00:34:13,161 --> 00:34:16,265 Kau hebat, tapi disini. 292 00:34:16,265 --> 00:34:20,168 Jadi aku tahu kau melakukan ini dengan sengaja. -Kau berani juga. 293 00:34:20,168 --> 00:34:21,737 Tangguh, energi bagus. - Kau hanya mengganggu. 294 00:34:21,737 --> 00:34:24,673 Postur bagus. - Maksimalkan kamu Mufasa. 295 00:34:24,673 --> 00:34:26,275 Atau mereka menghajarmu. 296 00:34:26,275 --> 00:34:30,713 Jangan pernah lupa, keberuntunganmu di belakangmu, Mufasa. 297 00:34:44,693 --> 00:34:46,685 ltu bukan raja. 298 00:34:48,330 --> 00:34:52,434 Kebodohanmu telah merampas tanahmu dari semua mahluk hidup. 299 00:34:52,434 --> 00:34:57,439 Dan aku kirim 2 anak kecil kearahmu, tapi mereka kembali hidup hidup. 300 00:34:57,439 --> 00:35:00,642 Aku rasa aku harus memakanmu sebagai gantinya. 301 00:35:00,642 --> 00:35:02,511 Kenapa makan satu. 302 00:35:02,511 --> 00:35:06,214 Saat kau bisa berpesta sepanjang sisa hidupmu. 303 00:35:06,214 --> 00:35:09,551 Apa yang bisa kau tawarkan pada kami? 304 00:35:09,551 --> 00:35:12,487 Tempat dimana kalian bisa penuhi perut kalian. 305 00:35:12,487 --> 00:35:16,391 Dimana semua cahaya menyentuh adalah milikmu untuk membunuh. 306 00:35:16,391 --> 00:35:18,593 Tempat itu bukan punyamu untuk diberikan. 307 00:35:18,593 --> 00:35:21,654 Raja mengendalikan wilayah perburuan itu. 308 00:35:31,340 --> 00:35:33,741 ltu sebabnya kita akan membunuh dia. 309 00:35:37,679 --> 00:35:41,480 Mufasa selalu menunjukan rasa hormat saat berburu. 310 00:35:42,584 --> 00:35:45,320 Raja singa. 311 00:35:45,320 --> 00:35:47,856 Mereka akan bebas mengambil apapun yang mereka mau. 312 00:35:47,856 --> 00:35:51,349 Karena perut Hyena tidak pernah penuh. 313 00:35:51,626 --> 00:35:54,262 Mufasa terlalu kuat untuk di tantang. 314 00:35:54,262 --> 00:35:57,596 Mufasa adalah pesan kemarin. 315 00:35:58,233 --> 00:36:02,337 Rezim tua yang teralihkan. 316 00:36:02,337 --> 00:36:05,841 Kegagalannya tak diragukan ada. 317 00:36:05,841 --> 00:36:10,479 Kebutuhan untuk mimpi yang berbeda. 318 00:36:10,479 --> 00:36:13,677 Waktu malam berubah. 319 00:36:14,316 --> 00:36:18,353 ltu artinya Hyena harus datang. 320 00:36:18,353 --> 00:36:22,824 Visiku jelas dan lebar. 321 00:36:22,824 --> 00:36:27,229 Dan bahkan itu termasuk kamu. 322 00:36:27,229 --> 00:36:30,427 Jadi bersiaplah untuk kudeta abad ini. 323 00:36:31,433 --> 00:36:34,631 Bersiaplah untuk langit yang paling suram. 324 00:36:35,237 --> 00:36:37,572 Kalian dibelakangku. 325 00:36:37,572 --> 00:36:41,643 Untuk menyangkal... 326 00:36:41,643 --> 00:36:45,680 Menjadi tak terkalahkan. 327 00:36:45,680 --> 00:36:50,685 Tidak menghormatiku. 328 00:36:50,685 --> 00:36:54,656 Kecuali gigiku lepas. 329 00:36:54,656 --> 00:36:57,524 Bersiaplah. 330 00:37:00,362 --> 00:37:05,326 Bersiaplah. 331 00:37:06,668 --> 00:37:10,105 Bersiaplah. 332 00:37:15,577 --> 00:37:18,240 Bersiaplah. 333 00:37:19,648 --> 00:37:24,211 Jadi bersiaplah. 334 00:37:24,719 --> 00:37:28,417 Bersiaplah. 335 00:37:48,743 --> 00:37:52,380 Aku sedih. - ltu sebabnya kita disini Simba. 336 00:37:52,380 --> 00:37:55,684 Aku rasa aku tahu caranya untuk menebusnya. 337 00:37:55,684 --> 00:38:00,689 Hadiah, itu akan membuat dia lupa itu pernah terjadi. - Tapi dia rajanya. 338 00:38:00,689 --> 00:38:04,359 Apa yang bisa kuberikan padanya? - Raunganmu. 339 00:38:04,359 --> 00:38:07,158 Raunganku? - Ya. 340 00:38:09,731 --> 00:38:14,226 Jurang ini adalah dimana semua singa mencari raungan mereka. 341 00:38:14,569 --> 00:38:17,339 Semua singa, bahkan ayahku kah? 342 00:38:17,339 --> 00:38:20,675 Bahkan Mufasa kesini saat dia seusiamu. 343 00:38:20,675 --> 00:38:24,546 Dia dulu raungannya bisa didengar... 344 00:38:24,546 --> 00:38:26,748 .... diatas jurang. 345 00:38:26,748 --> 00:38:30,385 Sampai keatas sana. - Itu saatnya kau tahu kau menemukannya. 346 00:38:30,385 --> 00:38:32,587 Dengan sedikit latihan.... 347 00:38:32,587 --> 00:38:37,592 Kau tidak akan pernah di panggil anak kecil lagi - Lihat ini. 348 00:38:37,592 --> 00:38:42,230 Argh! - Kau pasti bisa Simba. 349 00:38:42,230 --> 00:38:46,668 Santai saja, aku akan memeriksamu nanti. 350 00:38:46,668 --> 00:38:51,629 Ayah akan bangga sekali. - ltu hadiah yang takakan pernah dia lupakan. 351 00:40:37,679 --> 00:40:41,216 Mufasa, cepat! 352 00:40:41,216 --> 00:40:46,177 Simba diluar sana. - Simba. - Aku akan menemukan dia. 353 00:41:12,580 --> 00:41:17,712 Zazu! - Bertahanlah! Bantuan akan datang! 354 00:41:22,791 --> 00:41:26,694 ltu dia! Di pohon itu 355 00:41:29,531 --> 00:41:33,491 Aku datang Simba, bertahanlah! 356 00:41:37,806 --> 00:41:42,176 Aku akan bantu Mufasa, kau panggil kawanan kita. 357 00:42:06,835 --> 00:42:09,404 lbu! 358 00:42:09,404 --> 00:42:12,806 Simba! Bicara padaku nak. 359 00:43:44,799 --> 00:43:49,635 Panjang umur raja! 360 00:43:54,642 --> 00:43:56,611 Tidak! 361 00:44:15,463 --> 00:44:17,193 Ayah! 362 00:44:25,473 --> 00:44:26,634 Ayah! 363 00:45:11,319 --> 00:45:15,279 Ayo bangun! 364 00:45:19,594 --> 00:45:23,725 Tolong! Seseorang tolong! 365 00:45:55,296 --> 00:45:57,231 Simba. 366 00:45:57,231 --> 00:45:59,666 Apa yang telah kau lakukan? 367 00:46:02,337 --> 00:46:03,705 Apa yang kulakukan? 368 00:46:03,705 --> 00:46:07,742 Dia mencoba menyelamatkanku. 369 00:46:07,742 --> 00:46:10,445 Aku tak bermaksud begitu. - Tentu saja kau tidak. 370 00:46:10,445 --> 00:46:14,177 Tidak ada yang pernah bermaksud untuk hal ini terjadi. 371 00:46:14,549 --> 00:46:18,186 Raja mati, dan jika bukan karena kamu. 372 00:46:18,186 --> 00:46:21,689 Dia masih tetap hidup. 373 00:46:21,689 --> 00:46:24,692 Ayahmu ada harapan besar untukmu. 374 00:46:24,692 --> 00:46:28,262 Berikan kau begitu banyak kesempatan. 375 00:46:28,262 --> 00:46:30,665 Dan ini cara kau membayar dia. 376 00:46:30,665 --> 00:46:33,334 Aku tidak tahu, aku tidak tahu. 377 00:46:33,334 --> 00:46:34,769 Apa yang akan di pikirkan ibumu. 378 00:46:34,769 --> 00:46:38,840 Anak yang menyebabkan kematian ayahnya. 379 00:46:38,840 --> 00:46:40,408 Anak laki-laki.... 380 00:46:40,408 --> 00:46:44,312 .... yang membunuh raja. 381 00:46:44,312 --> 00:46:47,415 Apa yang harus kulakukan? 382 00:46:47,415 --> 00:46:52,376 Lari, larilah Simba. 383 00:46:52,754 --> 00:46:54,222 Larilah! 384 00:46:54,389 --> 00:46:59,225 Dan jangan pernah kembali. 385 00:47:48,309 --> 00:47:50,437 Pergi dan pastikan dia mati. 386 00:47:59,187 --> 00:48:01,656 Serius? Oh, maaf. 387 00:48:04,659 --> 00:48:07,527 ltu jarak yang bagus, dibawah sana, oke? 388 00:48:09,330 --> 00:48:11,663 Anak itu tak akan selamat jatuh dari situ. 389 00:48:12,567 --> 00:48:15,803 Dengar, kita akan bilang dia, kita tunggu dibawah sana dan kita memakannya. 390 00:48:15,803 --> 00:48:20,808 Aha, itu sempurna, karena aku lapar. - Kita tak akan memakannya. 391 00:48:20,808 --> 00:48:24,745 Simba sudah mati, itu saja yang harus dia tahu. 392 00:48:26,214 --> 00:48:29,343 Bagus untukku. 393 00:49:21,569 --> 00:49:24,572 Mufasa mati. 394 00:49:24,572 --> 00:49:26,666 Tragedi mengerikan... 395 00:49:27,441 --> 00:49:30,745 Pemimpin terbesar dari kawanan yang pernah di kenal. 396 00:49:30,745 --> 00:49:35,283 Untuk kehilangan saudara, sedih sekali. 397 00:49:35,283 --> 00:49:38,553 Kehilangan yang sedih. 398 00:49:38,553 --> 00:49:42,890 Dan Simba kecil yang nyaris baru memulai hidup. 399 00:49:42,890 --> 00:49:46,494 Anak yang darahnya memegang masa depan kita. 400 00:49:46,494 --> 00:49:50,731 ltu hampir terlalu banyak. 401 00:49:50,731 --> 00:49:54,235 Aku hanya berharap aku sampai di jurang tepat waktu. 402 00:49:54,235 --> 00:49:57,569 Disana untuk selamatkan mereka. 403 00:49:58,472 --> 00:50:01,542 Dan jadi itu dengan hati yang berat. 404 00:50:01,542 --> 00:50:06,414 Aku harus mengambil alih tahta. 405 00:50:06,414 --> 00:50:11,185 Mufasa dan Simba sudah tak ada, .... 406 00:50:11,185 --> 00:50:14,622 Itu artinya aku adalah raja kalian. 407 00:50:15,523 --> 00:50:20,484 Tapi aku harus akui, aku tak bisa menahan beban ini sendiri. 408 00:50:21,195 --> 00:50:25,233 Dan aku akan butuh bantuan, untuk memastikan. 409 00:50:25,233 --> 00:50:30,194 Keselamatan dari kawanan. 410 00:50:36,477 --> 00:50:39,504 Baik. - Dan jadi... 411 00:50:39,747 --> 00:50:42,383 Dari abu tragedi ini. 412 00:50:42,383 --> 00:50:46,621 Kita akan menyambut fajar dari era baru. 413 00:50:46,621 --> 00:50:53,551 Masa depan yang besar dan jaya. 414 00:51:03,237 --> 00:51:04,865 Oh tidak. 415 00:52:50,544 --> 00:52:53,781 Akiu meleset, aku akan mendapatkan salah satu burung bangkai itu suatu hari. 416 00:52:53,781 --> 00:52:56,444 Aku akan mendapatkan satu, aku tak tahu kenapa itu penting bagimu. 417 00:52:56,517 --> 00:52:58,786 Aku hanya merasa kau akan buat aku merasa lebih baik. 418 00:52:58,786 --> 00:53:00,855 Oh tidak, singa kecil. 419 00:53:00,855 --> 00:53:04,558 ltu bukan singa. - Kalau begitu periksa apa itu. 420 00:53:04,558 --> 00:53:08,256 - Itu bukan singa, itu burung berbulu. - ltu kelihatan seperti singa. 421 00:53:09,230 --> 00:53:11,597 Biar aku lihat lebih dekat. - Baiklah, biar aku lihat apa yang kita hadapi disini. 422 00:53:12,166 --> 00:53:16,504 ltu singa! Lari selamatkan hidup kalian! 423 00:53:16,504 --> 00:53:19,573 ltu singa kecil. -ltu semakin besar. 424 00:53:19,573 --> 00:53:21,509 Tak bisakah kita memelihara dia. 425 00:53:21,509 --> 00:53:24,345 Aku janji akan mengajak dia jalan tiap hari, kalau dia mengacau. 426 00:53:24,345 --> 00:53:25,579 Kau akan jadi kekacauan kecilnya,... 427 00:53:25,579 --> 00:53:27,848 dia akan memakanmu dan menggunakan badanku sebagai tusuk gigi. 428 00:53:27,848 --> 00:53:30,351 Suatu hari, saat dia besar dan kuat. 429 00:53:30,351 --> 00:53:32,620 Dia akan di pihak kita. - Aku mengerti. 430 00:53:32,620 --> 00:53:35,356 Bagaimana kalau dia di pihak kita, dengarkan aku. 431 00:53:35,356 --> 00:53:39,360 Memiliki singa yang ganas mungkin bukan ide yang buruk. 432 00:53:39,360 --> 00:53:42,530 Tak bisakah kita memeliharanya. - Ya, tentu saja kita bisa memeliharanya. 433 00:53:42,530 --> 00:53:45,332 Tidak perlu otak untuk itu. 434 00:53:45,332 --> 00:53:47,426 Kita akan namai dia Fred. 435 00:53:47,835 --> 00:53:49,603 Apa kamu? 436 00:53:49,603 --> 00:53:54,375 Uh ... - Kami yang selamatkan nyawamu dari burung bangkai. 437 00:53:54,375 --> 00:53:57,611 Banyak dari mereka sekawanan, aku Pumbaa. 438 00:53:57,611 --> 00:54:02,572 lni Timon. - Apa aku sebutkan kami menyelamatkan nyawamu. - Tidak masalah. 439 00:54:05,553 --> 00:54:09,513 Kasihan sekali, tidak masalah. - Aku bahkan tidak ada cukup makan malam. 440 00:54:10,491 --> 00:54:13,586 Dan sekarang masalah dia adalah masalahku. - Kita bisa membantu dia. 441 00:54:15,162 --> 00:54:18,299 Jadi, apa kabarmu? 442 00:54:18,299 --> 00:54:22,736 Aku lakukan sesuatu yang buruk, aku tak mau bicarakan. 443 00:54:22,736 --> 00:54:25,433 Dengar, anak anak, kita buat kesalahan, .... 444 00:54:25,506 --> 00:54:27,741 .... pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan, kan? 445 00:54:27,741 --> 00:54:30,377 Tidak kecuali kau bisa ubah masalalu. 446 00:54:30,377 --> 00:54:32,446 Kau tahu itu terlalu banyak untuk di minta. 447 00:54:32,446 --> 00:54:37,407 Untuk jujurnya, tak bisa mengubah masa lalu yang sudah terjadi, ... 448 00:54:39,753 --> 00:54:43,190 Masa depan, itu spesialisasi kami. 449 00:54:43,190 --> 00:54:45,793 Bagaimana kau mengubah sesuatu yang ada masa lalunya. 450 00:54:45,793 --> 00:54:48,558 Nah, mengubah masa lalu, kau harus menaruh ... 451 00:54:48,629 --> 00:54:50,798 ... masa lalumu jauh dibelakangmu, jauh sekali. 452 00:54:50,798 --> 00:54:55,759 Dengar nak, hal itu terjadi, dan kau tak bisa melakukan apapun tentang itu, kan? 453 00:54:56,570 --> 00:55:01,542 Salah! Dengan dunia berpaling darimu, kau berpaling dari dunia. 454 00:55:01,542 --> 00:55:05,746 Dan hanya menyambut apa yang berikutnya dan mengubah apa menjadi memang kenapa? 455 00:55:05,746 --> 00:55:08,449 Oh, bukan itu yang diajarkan padaku. 456 00:55:08,449 --> 00:55:13,387 Mungkin kau butuh pelajaran baru, ulangi setelahaku nak, ... 457 00:55:13,387 --> 00:55:14,788 Hakuna matata. 458 00:55:14,788 --> 00:55:16,156 Apa? 459 00:55:16,156 --> 00:55:18,726 Hakuna matata. - Hakuna matata. 460 00:55:18,726 --> 00:55:20,794 Kebanyakan orang mendapatkan reaksi yang lebih besar. 461 00:55:20,794 --> 00:55:24,365 Saat kami mengatakannya. - ltu yang kau butuhkan. - Hakuna matata, .... 462 00:55:24,365 --> 00:55:26,231 ltu artinya tak usah khawatir. 463 00:55:26,634 --> 00:55:28,802 Hei aku yang menghitung disini. - Aku mau menghitung. 464 00:55:28,802 --> 00:55:31,465 Kenapa kita tak menghitung bersama. 465 00:55:32,172 --> 00:55:36,510 Satu, dua dan Hakuna matata. 466 00:55:36,510 --> 00:55:39,680 Kalimat yang bagus. 467 00:55:39,680 --> 00:55:42,516 Hakuna matata. 468 00:55:42,516 --> 00:55:46,253 ltu artinya tak ada uban. 469 00:55:46,253 --> 00:55:48,789 ltu artinya tak ada khawatir untuk... 470 00:55:48,789 --> 00:55:51,792 Sisa harimu. 471 00:55:51,792 --> 00:55:55,195 ltu bebas masalah. 472 00:55:55,195 --> 00:56:00,200 Filosofi hakuna matata. 473 00:56:00,200 --> 00:56:04,805 Hakuna matata. - Ya, itu moto kami. 474 00:56:04,805 --> 00:56:09,310 Apa itu moto? - Tidak ada, apa moto denganmu? 475 00:56:09,310 --> 00:56:13,647 Dua kata, akan selesaikan masalahmu? - Ya, lihat Pumbaa disini. 476 00:56:13,647 --> 00:56:17,751 Kenapa saat dia babi muda. 477 00:56:17,751 --> 00:56:22,756 Saat aku babi muda. 478 00:56:22,756 --> 00:56:25,559 Bagaimana perasaanmu? - ltu kisah yang emosional. 479 00:56:25,559 --> 00:56:30,331 Dia menemukan aromanya, dia bisa membersihkan savanah setiap makan. 480 00:56:30,331 --> 00:56:33,267 Aku merasakan jiwa... 481 00:56:33,267 --> 00:56:37,538 Walau aku terlihat berkulit tebal. 482 00:56:37,538 --> 00:56:41,642 Dan itu sakit. 483 00:56:41,642 --> 00:56:44,645 Aku selalu disini untukmu. 484 00:56:44,645 --> 00:56:48,248 Oh, kau serius? - Ya, dia malu. 485 00:56:48,248 --> 00:56:51,218 Aku mengubah namaku. - Maksudku jadi apa Brad? 486 00:56:51,218 --> 00:56:55,255 Dan aku merasa sedih setiap kali. 487 00:56:55,255 --> 00:57:00,661 Aku kentut, apa kau akan menghentikanku. 488 00:57:00,661 --> 00:57:03,597 Hakuna matata. 489 00:57:03,597 --> 00:57:06,467 Kalimat yang bagus. 490 00:57:06,467 --> 00:57:10,604 Hakuna matata kalimat yang bagus. 491 00:57:10,604 --> 00:57:14,808 ltu artinya tak khawatir. 492 00:57:14,808 --> 00:57:18,445 Untuk sisa hidupmu. 493 00:57:18,445 --> 00:57:20,748 Bebas masalah. 494 00:57:20,748 --> 00:57:23,517 Filosofi. 495 00:57:23,517 --> 00:57:27,113 Hakuna matata. 496 00:57:30,224 --> 00:57:32,159 Selamat datang di rumah kami. 497 00:57:32,159 --> 00:57:35,295 Kau tinggal disini. - Kami tinggal dimana kami mau. 498 00:57:35,295 --> 00:57:37,765 Lakukan sesuka kami. - lndah sekali. 499 00:57:37,765 --> 00:57:40,567 ltu rumah yang bagus. 500 00:58:17,567 --> 00:58:20,504 Semuanya, ini Simba. 501 00:58:20,504 --> 00:58:21,872 ltu temanku, singa. - Bagaimana dengan makanannya? 502 00:58:21,872 --> 00:58:24,508 - Pernah pikirkan memberi dia makan. 503 00:58:24,508 --> 00:58:27,778 Ya, aku lapar, aku bisa makan satu zebra. 504 00:58:27,778 --> 00:58:32,783 Kita mulai... - Ah, tidak tidak nak, kita tidak ada zebra. - Antelop. 505 00:58:32,783 --> 00:58:33,684 Oh.. ow... 506 00:58:33,684 --> 00:58:37,354 Tidak, dengar nak, jika kau tinggal dengan kita, kau harus makan seperti kita. 507 00:58:37,354 --> 00:58:38,855 Dan yang paling penting... 508 00:58:38,855 --> 00:58:43,156 Jangan makan kami. 509 00:58:45,729 --> 00:58:49,063 Sempurna. - Apa itu? 510 00:58:49,833 --> 00:58:52,703 ltu yang kita makan? - Hm... 511 00:58:52,703 --> 00:58:56,207 ltu yang kusebut Umami. - Berlendir. 512 00:58:56,207 --> 00:58:59,343 Memuaskan. - Uh, ekstra garing. - Ini makanan lokal. 513 00:58:59,343 --> 00:59:01,212 Ya, dari mana? - Mereka dari sana. 514 00:59:01,212 --> 00:59:05,015 Aku beritahu kau nak, ini kehidupan hebat, tidak ada aturan. 515 00:59:05,015 --> 00:59:08,385 Tidak ada tanggungjawab. - Keren. 516 00:59:08,385 --> 00:59:13,390 lni terasa enak, aku suka. - ltu bagus. Itu terbaik. 517 00:59:13,390 --> 00:59:17,361 Mau nak. - Oh, baiklah. 518 00:59:17,361 --> 00:59:20,798 Hakuna matata. 519 00:59:22,733 --> 00:59:24,902 Ini berlendir. 520 00:59:24,902 --> 00:59:27,004 ltu.... 521 00:59:27,004 --> 00:59:31,374 Memuaskan. - ltu dia. - Tepat sekali. 522 00:59:45,756 --> 00:59:48,025 ltu artinya tak ada khawatir. 523 00:59:48,025 --> 00:59:51,695 lstirahat seharian. 524 00:59:51,695 --> 00:59:55,032 ltu bebas masalah. 525 00:59:55,032 --> 00:59:57,201 Bebas. 526 00:59:57,201 --> 01:00:00,137 Hakuna matata. 527 01:00:00,137 --> 01:00:08,045 Hakuna matata. 528 01:00:08,045 --> 01:00:11,048 ltu artinya tak ada khawatir. 529 01:00:11,048 --> 01:00:16,020 ltu harinya. 530 01:00:16,020 --> 01:00:20,291 Bebas, filosofi. 531 01:00:20,291 --> 01:00:22,293 Hakuna matata. 532 01:00:22,293 --> 01:00:24,361 Sekali lagi. - Oh tidak, aku rasa... 533 01:00:24,361 --> 01:00:26,730 Aku rasa kita bisa dapatkan ini. - Kita baru masuk kelompoknya. 534 01:00:26,730 --> 01:00:28,866 Ya, kau sisakan untuk pagi... 535 01:00:28,866 --> 01:00:31,235 400 pound saat kita mulai. 536 01:00:31,235 --> 01:00:33,737 Sementara itu aku lihat itu. - ltu artinya tak ada khawatir. 537 01:00:33,737 --> 01:00:37,274 Kau pikir lagi. - Aku memaksa kau memulainya lagi. 538 01:00:37,274 --> 01:00:42,179 Dan kita berbaginya. 539 01:00:42,179 --> 01:00:45,049 ltu artinya tak ada khawatir. 540 01:00:45,049 --> 01:00:48,178 Ampuni aku. 541 01:01:22,920 --> 01:01:24,855 Tidak. 542 01:01:25,122 --> 01:01:28,820 Ayo, ikut dengan kami. 543 01:01:37,334 --> 01:01:40,070 Zazu, kau darimana? 544 01:01:40,070 --> 01:01:44,872 Maaf Nala, aku datang secepat aku bisa. 545 01:01:48,078 --> 01:01:50,147 Laporan pagi Zazu? 546 01:01:50,147 --> 01:01:55,152 Yang mulia, tanah berburu dalam bahaya, .... 547 01:01:55,152 --> 01:01:58,856 Hyena mengusir buruan terakhir. 548 01:01:58,856 --> 01:02:01,690 Tangkap dia! 549 01:02:05,129 --> 01:02:08,190 Pergi... kecuali kau mau dimakan. 550 01:02:32,856 --> 01:02:35,392 Kita harus melawan. - Nala. 551 01:02:35,392 --> 01:02:38,028 Scar adalah rajanya. 552 01:02:38,028 --> 01:02:41,899 Tapi kau ratu kami Kita harus pergi sebelum terlambat. 553 01:02:41,899 --> 01:02:45,969 Kita harus tinggal bersama dan lindungi tanah buruan. 554 01:02:45,969 --> 01:02:49,907 lni rumah kita, kita tak boleh meninggalkannya. 555 01:02:49,907 --> 01:02:51,975 lni bukan rumah yang kuingat. 556 01:02:51,975 --> 01:02:56,180 Waktu kita akan tiba Nala, sabar. 557 01:02:56,180 --> 01:02:58,172 Sarabi. 558 01:02:59,249 --> 01:03:01,919 Raja mau menemuimu. 559 01:03:01,919 --> 01:03:06,880 Pergi! 560 01:03:22,773 --> 01:03:25,038 Maukah kau gabung denganku Sarabi? 561 01:03:25,309 --> 01:03:28,946 Aku harus pergi. - Kau berlebihan Scar. 562 01:03:28,946 --> 01:03:33,383 Aku hanya menyempurnakan pembunuhannya dengan bantuan pasukanku. 563 01:03:33,383 --> 01:03:37,721 Kau membunuh semuanya. - Kau tidak lihat? 564 01:03:37,721 --> 01:03:42,682 Tidak ada yang menantangku, kita akhirnya bisa ambil apapun yang kita mau. 565 01:03:44,194 --> 01:03:48,065 Dulu sekali kau memilih Mufasa daripada aku. 566 01:03:48,065 --> 01:03:49,966 Tapi sekarang ada yang baru disini. 567 01:03:50,801 --> 01:03:55,005 Jadi berhentilah menjadi egois, kau itu egois! 568 01:03:55,005 --> 01:03:57,007 Singa yang lain mendengarmu. 569 01:03:57,007 --> 01:04:00,811 Selama kau melawan, mereka akan menolakmu. 570 01:04:00,811 --> 01:04:05,816 Ambil tempatmu di sampingku, dan kita akan berpesta bersama. 571 01:04:05,816 --> 01:04:09,844 Aku tidak akan pernah jadi ratumu. 572 01:04:10,888 --> 01:04:13,290 Mulai sekarang .... 573 01:04:13,290 --> 01:04:16,793 Para singa dibawah hyena... 574 01:04:16,793 --> 01:04:19,194 Dan mereka tak akan meninggalkan banyak sisa buruannya. 575 01:05:50,821 --> 01:05:52,723 Apa yang harus kita lakukan? 576 01:05:52,723 --> 01:05:56,259 Aku akan mencari bantuan. 577 01:05:56,259 --> 01:06:00,130 Aku tidak akan pergi, aku disumpah melindungimu. 578 01:06:00,130 --> 01:06:04,067 Aku harus bawa kamu kembali. - Aku tak butuh perlindungan lagi. 579 01:06:54,651 --> 01:06:58,952 Aku tak melihatmu. 580 01:07:01,024 --> 01:07:04,761 Apa aku pernah cerita padamu tentang saudaraku yang.... 581 01:07:04,761 --> 01:07:06,787 ... mengira dia adalah burung pelatuk. 582 01:07:43,333 --> 01:07:46,870 Ah. 583 01:07:46,870 --> 01:07:49,973 Aku akan bantu kamu, oh. 584 01:07:49,973 --> 01:07:52,642 Simba, itu kau? 585 01:07:52,642 --> 01:07:56,747 Kau lihat itu? 586 01:07:56,747 --> 01:07:59,916 ltu singa, singa yang lain. 587 01:07:59,916 --> 01:08:04,921 Satu-satunya singa. 588 01:08:04,921 --> 01:08:06,219 Aku akan pergi. 589 01:08:06,957 --> 01:08:10,257 Hei, kau mau kemana? Kau mau makan? 590 01:08:13,797 --> 01:08:17,029 Kenapa dia? - Um, Simba. 591 01:08:19,035 --> 01:08:22,072 Dia gila, dan... 592 01:08:22,072 --> 01:08:25,709 Dia tak akan pernah mau berhubungan dengan karnivora. 593 01:08:25,709 --> 01:08:30,714 Tidak, kalian berdua tak akan pernah cocok. - Kenapa tidak? - Ah, kau lihat? 594 01:08:30,714 --> 01:08:33,884 Di alam, ada keseimbangan yang rumit. 595 01:08:33,884 --> 01:08:36,186 Oh ya, lingkaran hidup, Aku tahu itu. - Tidak, tidak. 596 01:08:36,186 --> 01:08:38,889 Aku tidak tahu darimana kau dapatkan itu. 597 01:08:38,889 --> 01:08:43,026 Lingkaran? - Tidak, lingkaran tidak sama sekali. 598 01:08:43,026 --> 01:08:45,862 Bahkan, itu kebalikannya, itulah hidup. - Ya. 599 01:08:45,862 --> 01:08:49,933 ltu kehidupan yang berbeda. - Dan kita semua berlari kearah sana. 600 01:08:49,933 --> 01:08:53,103 Dalam barisan, dan satu hari kita akan mencapai ujungnya dan.... 601 01:08:53,103 --> 01:08:56,173 Dan itu saja. Barisannya akan berakhir. 602 01:08:56,173 --> 01:08:57,274 Tidak ada. 603 01:08:57,274 --> 01:09:00,210 Dan kau bisa melakukan petualanganmu sendiri. 604 01:09:00,210 --> 01:09:02,712 Karena barisanmu pengaruhi barisan yang lain. 605 01:09:02,712 --> 01:09:05,181 Barisanmu dan kau tidak, seperti orang ini. 606 01:09:06,216 --> 01:09:10,220 Kau yakin itu bukan lingkaran? Kita semua terhubung. 607 01:09:10,220 --> 01:09:12,989 Lingkaran berarti kita semua ini. 608 01:09:12,989 --> 01:09:14,257 ltu artinya yang aku lakukan? 609 01:09:14,257 --> 01:09:17,060 Hadapi dia, hadapi mahluk itu . - Tidak. 610 01:09:17,060 --> 01:09:20,730 - Tidak. - Hadapi benda itu, kita akan lakukan yang kita mau. 611 01:09:20,730 --> 01:09:25,068 Tidak sekeren itu. - Biar aku beri kamu nasehat, kehidupan itu tak berarti. 612 01:09:25,068 --> 01:09:27,103 Ya. - ltu sebabnya kamu harus menjaga dirimu sendiri. 613 01:09:27,103 --> 01:09:28,905 ltu sebabnya kau lakukan. 614 01:09:28,905 --> 01:09:31,241 Ya, Simba, untuk pertama kali kita percayakan. 615 01:09:31,241 --> 01:09:33,243 Kau untuk membuat rencana hari ini. 616 01:09:33,243 --> 01:09:38,204 lni penting, pikirkanlah. -Apa yang kau mau lakukan? 617 01:09:39,149 --> 01:09:40,984 Tentu saja. 618 01:09:40,984 --> 01:09:42,316 Tidak ada. 619 01:09:43,386 --> 01:09:46,256 Tepat sekali. Benar. 620 01:09:46,256 --> 01:09:48,258 Wow. - Minggir. 621 01:09:48,258 --> 01:09:51,990 Oh... wow. 622 01:10:03,707 --> 01:10:06,710 Halo. 623 01:10:06,710 --> 01:10:08,912 Simba. - Oh terimakasih. 624 01:10:08,912 --> 01:10:12,282 ltu sangat berarti. - Untuk jangkriknya. 625 01:10:12,282 --> 01:10:16,686 Dan kau tahu kenapa aku lebih memilih tidur di bawah tanah? 626 01:10:17,153 --> 01:10:21,682 Makan sendiri. - Kau tidak akan melihat keatas sana? 627 01:10:22,926 --> 01:10:27,063 Tidak Pumbaa. - Aku tahu. 628 01:10:27,063 --> 01:10:31,101 Apa itu? - Mereka kunang kunang. 629 01:10:31,101 --> 01:10:34,902 Kunang kunang yang terjebak di benda biru itu. 630 01:10:36,373 --> 01:10:39,943 Ya, itu masuk akal, aku selalu pikir itu sekumpulan gas. 631 01:10:39,943 --> 01:10:43,179 Simba... kenapa semua selalu menyedihkanmu? 632 01:10:43,179 --> 01:10:46,672 Aku tahu. 633 01:10:46,750 --> 01:10:48,118 Bagaimana menurutmu Simba? - Ya? 634 01:10:48,118 --> 01:10:51,121 Aku tidak tahu. 635 01:10:51,121 --> 01:10:55,825 Seseorang pernah bilang padaku, ada raja besar diatas sana. 636 01:10:55,825 --> 01:11:00,786 Mereka semua mengawasi kita. 637 01:11:03,099 --> 01:11:07,737 ltu bagus... ltu gila. 638 01:11:07,737 --> 01:11:10,006 ltu gila. 639 01:11:10,006 --> 01:11:12,342 Diatas sana mengawasi kita? 640 01:11:12,342 --> 01:11:14,210 Aku harap mereka tak jatuh dari langit. 641 01:11:14,210 --> 01:11:17,013 Bertahan yang mulia, jangan lepaskan.... 642 01:11:17,013 --> 01:11:20,317 ltu akan berantakan. - Astaga, Simba. 643 01:11:20,317 --> 01:11:23,253 Pikirkan, kenapa sekelompok raja akan mengawasi kita? 644 01:11:23,253 --> 01:11:26,856 Kita ini buangan. - Babi bangsawan. 645 01:11:26,856 --> 01:11:29,726 Ya, ya, aku benar bisa. - Tidak. 646 01:11:29,726 --> 01:11:33,686 Kau bisa ... Aku bisa. 647 01:11:34,898 --> 01:11:38,068 Oh. - Ya, ya, itu... 648 01:11:38,068 --> 01:11:40,070 ltu bodoh. 649 01:11:40,070 --> 01:11:44,007 Aku akan pergi, ambil makanan. 650 01:11:51,181 --> 01:11:55,218 Apa yang kau katakan padanya? - Aku tidak tahu. 651 01:11:55,218 --> 01:11:58,021 Kau sih yang mulai. 652 01:11:58,021 --> 01:12:01,651 Kau juga. - Aku tak pernah memulainya. 653 01:12:02,859 --> 01:12:06,660 Astaga. 654 01:15:09,245 --> 01:15:11,680 Simba. 655 01:15:16,252 --> 01:15:19,188 Simba, dia masih hidup. 656 01:17:03,893 --> 01:17:05,862 Simba! 657 01:17:05,862 --> 01:17:08,764 Lari... selamatkan nyawamu! 658 01:17:09,332 --> 01:17:12,200 Awas! 659 01:17:19,876 --> 01:17:23,870 Simba! 660 01:17:24,814 --> 01:17:26,282 Tidak! 661 01:17:27,183 --> 01:17:30,847 Aku datang Pumbaa, bertahan disana! 662 01:18:06,989 --> 01:18:08,150 Nala? 663 01:18:11,060 --> 01:18:14,063 Apa itu benar-benar kau? -Ya. 664 01:18:14,063 --> 01:18:15,998 Kau lihat Simba... dia... 665 01:18:15,998 --> 01:18:19,001 Apa? 666 01:18:19,001 --> 01:18:23,063 Nala, apa yang kau lakukan, lihat dirimu. 667 01:18:23,806 --> 01:18:27,844 Aku rasa kau mendapatkannya. - Kau darimana? 668 01:18:27,844 --> 01:18:29,145 Aku kira kau sudah mati. 669 01:18:29,145 --> 01:18:32,980 Kau pikir dia mati, aku kira aku yang mati. 670 01:18:36,152 --> 01:18:39,288 Aku minta maaf, sebelum kita lanjutkan, bagaimana kalian saling kenal? 671 01:18:39,288 --> 01:18:42,992 Timon, Pumbaa, aku mau kalian kenalkan teman baikku... Nala. 672 01:18:42,992 --> 01:18:45,027 Teman baik . - ltu menyakitkan. 673 01:18:45,027 --> 01:18:47,326 Nala, kau akan suka disini, disini luar biasa. 674 01:18:47,397 --> 01:18:49,298 Kau bisa dapatkan semua yang kau mau. 675 01:18:50,233 --> 01:18:52,368 Simba, kita harus pergi. 676 01:18:52,368 --> 01:18:55,204 Scar mengambil alih tahta bekerja sama dengan Hyena. 677 01:18:55,204 --> 01:18:58,775 Kau harus mengambil tempatmu sebagai raja. 678 01:18:58,775 --> 01:19:00,176 Raja Simba. 679 01:19:00,176 --> 01:19:04,013 Kita tahu kami adalah pelayan kerajaanmu. 680 01:19:04,013 --> 01:19:07,116 Dia salah. - Nona, kau salah singa. 681 01:19:07,116 --> 01:19:11,287 Melihatmu lagi, kau tidak tahu apa artinya ini bagi semuanya. 682 01:19:11,287 --> 01:19:15,054 Apa artinya bagiku, kau harus pulang. 683 01:19:15,258 --> 01:19:17,921 lni rumahku. 684 01:19:18,227 --> 01:19:20,096 Tolong tinggallah disini. 685 01:19:20,096 --> 01:19:24,400 Tempat ini luar biasa, aku tahu kau akan suka. - Aku tak bisa. 686 01:19:24,400 --> 01:19:28,037 Ayolah, dia akan mengajakmu keliling. 687 01:19:28,037 --> 01:19:30,268 Kemana kau pergi? 688 01:19:41,417 --> 01:19:45,421 Aku bisa melihat apa yang terjadi. - Aku bisa apa . 689 01:19:45,421 --> 01:19:47,356 Dan mereka....tak tahu apa apa. - Siapa mereka? 690 01:19:47,356 --> 01:19:51,093 Mereka jatuh cinta dan ini garis dasarnya. 691 01:19:51,093 --> 01:19:53,296 Trio berkurang jadi dua. 692 01:19:53,296 --> 01:19:57,133 Oh aku mengerti. - Rasa manis dari twilight. 693 01:19:57,133 --> 01:20:00,269 Ada keajaiban, dimana mana. - Dimana mana. 694 01:20:00,269 --> 01:20:05,041 Dan dengan semua atmosfir romantis ini. 695 01:20:05,041 --> 01:20:09,706 Bencana di akhirnya. 696 01:20:13,182 --> 01:20:15,952 Bagaimana kau merasa... 697 01:20:15,952 --> 01:20:19,755 Malam ini... 698 01:20:19,755 --> 01:20:24,716 Rasakan didalamku. 699 01:20:25,728 --> 01:20:28,364 Kau akan merasakan. 700 01:20:28,364 --> 01:20:30,867 Dan bisa memilikinya. 701 01:20:30,867 --> 01:20:32,068 Harmoni. 702 01:20:32,068 --> 01:20:37,029 Kita akan hidup dalam damai. 703 01:20:38,174 --> 01:20:41,244 Begitui banyak hal untuk katakan pada dia. 704 01:20:41,244 --> 01:20:44,247 Tapi bagaimana membuat dia melihat. 705 01:20:44,247 --> 01:20:47,984 Kebenaran tentang masa laluku, mungkin... 706 01:20:47,984 --> 01:20:50,353 Dia akan berpaling dariku. 707 01:20:50,353 --> 01:20:54,023 Dia menahan diri, dia sembunyikan. 708 01:20:54,023 --> 01:20:56,993 Tapi apa yang bisa kujelaskan. 709 01:20:56,993 --> 01:21:01,697 Kenapa dia tak mau jadi raja yang kukenal. 710 01:21:01,697 --> 01:21:04,800 Raja yang aku lihat didalamnya. 711 01:21:04,800 --> 01:21:07,370 Apa kau rasakan? 712 01:21:07,370 --> 01:21:11,274 Cinta malam ini. 713 01:21:11,274 --> 01:21:16,178 Kedamaian dalam diriku. 714 01:21:16,178 --> 01:21:20,883 Dunia yang dulu. 715 01:21:20,883 --> 01:21:24,220 Di waktu yang dibutuhkan. 716 01:21:24,220 --> 01:21:26,815 Mereka jatuh padaku. 717 01:21:30,993 --> 01:21:36,899 Bisakah kau rasakan cintanya. Malam ini. 718 01:21:37,333 --> 01:21:42,738 Kau butuh cinta untuk ditemukan. 719 01:21:42,905 --> 01:21:46,075 Kau melewatinya. 720 01:21:46,075 --> 01:21:49,245 Malam penuh ... 721 01:21:49,245 --> 01:21:54,206 .... dengan cinta. 722 01:21:57,153 --> 01:22:02,217 Dia jatuh cinta malam ini. 723 01:22:03,092 --> 01:22:08,724 ltu bisa dipastikan. 724 01:22:09,165 --> 01:22:12,868 Hari bebasnya dengan kita. 725 01:22:12,868 --> 01:22:14,937 Tinggal sejarah. 726 01:22:14,937 --> 01:22:19,709 Singkatnya, teman kita.... 727 01:22:19,709 --> 01:22:23,202 Celaka. 728 01:22:35,858 --> 01:22:38,227 Sudah kubilang, bukankah indah disini. 729 01:22:38,227 --> 01:22:43,232 Kau tahu, mungkin kau akan suka disini. - lni luar bisa, tapi ini.... 730 01:22:43,232 --> 01:22:46,002 Ada sesuatu yang aku tidak mengerti. 731 01:22:46,002 --> 01:22:48,170 Jika kau hidup selama ini. 732 01:22:48,170 --> 01:22:52,241 Kenapa kau tidak pulang? Kami sungguh membutuhkanmu. 733 01:22:52,241 --> 01:22:57,246 Mereka baik baik saja, oke, tidak ada yang membutuhkanku. - Kau raja mereka. 734 01:22:57,246 --> 01:22:59,882 Nala, Scar'lah rajanya. 735 01:22:59,882 --> 01:23:03,219 Simba, dia membubarkan tanah perburuan. 736 01:23:03,219 --> 01:23:07,757 Tidak ada makanan, tidak ada air. - Tidak ada yang bisa kulakukan. 737 01:23:07,757 --> 01:23:11,193 Bagaimana dengan ibumu? lni tanggungjawabmu. 738 01:23:11,193 --> 01:23:14,864 Kau harus menantang Scar. - Aku tak bisa kembali. 739 01:23:14,864 --> 01:23:16,966 Tak akan pernah. - Kenapa? 740 01:23:16,966 --> 01:23:19,702 Karena apa yang terjadi di jurang? Scar cerita pada kami. 741 01:23:19,702 --> 01:23:21,837 Kau tidak akan mengerti. 742 01:23:21,837 --> 01:23:25,975 Tidak ada yang masalah oke? Hakuna matata. - Apa? 743 01:23:25,975 --> 01:23:28,177 Sesuatu yang aku pelajari disini oke? 744 01:23:28,177 --> 01:23:30,112 Kau lihat, kadang hal buruk terjadi, .... 745 01:23:30,112 --> 01:23:31,747 ... dan tidak ada yang bisa kau lakukan tentang itu. 746 01:23:31,747 --> 01:23:34,984 Jadi kenapa khawatir? - Kenapa khawatir? 747 01:23:34,984 --> 01:23:39,722 Apa yang terjadi padamu? Kau bukan Simba yang kuingat. 748 01:23:39,722 --> 01:23:42,157 Dan aku tak akan pernah jadi Simba-mu, apa kau puas? 749 01:23:42,792 --> 01:23:45,361 Tidak, aku kecewa. - Kau tahu? 750 01:23:45,361 --> 01:23:47,728 Sekarang kau terdengar seperti ayahku. - Bagus. 751 01:23:47,797 --> 01:23:49,265 Aku senang salah satu dari kita ... 752 01:23:49,899 --> 01:23:52,735 Kau tidak tahu apa yang telah aku alami. 753 01:23:52,735 --> 01:23:56,305 Aku datang kesini mencari bantuan. 754 01:23:56,305 --> 01:23:58,968 Aku rasa aku buat kesalahan. 755 01:23:59,909 --> 01:24:02,902 Selamat tinggal Simba. 756 01:24:27,737 --> 01:24:31,333 Aku tak butuh teman baik, aku tak butuh siapapun. 757 01:24:58,667 --> 01:25:00,870 Pergilah. 758 01:25:00,870 --> 01:25:00,996 Pergi tidak menjawab pertanyaannya. 759 01:25:03,973 --> 01:25:06,308 Pertanyaan apa? Siapa kau? 760 01:25:06,308 --> 01:25:11,269 Aku tahu siapa aku. Pertanyaannya adalah siapa kau? 761 01:25:12,081 --> 01:25:16,018 Aku bukan siapa siapa, jadi tinggalkan aku sendiri, oke? 762 01:25:16,018 --> 01:25:20,689 Semua orang adalah seseorang, bahkan yang bukan siapa siapa. 763 01:25:20,689 --> 01:25:25,327 Ya, aku rasa kau binggung. - Aku binggung? 764 01:25:25,327 --> 01:25:30,332 Kau bahkan tidak tahu siapa kau. - Oh, dan aku rasa kau tahu. 765 01:25:30,332 --> 01:25:34,736 Kau putra Mufasa. 766 01:25:36,305 --> 01:25:41,010 Kau kenal ayahku? - Aku tahu ayahmu. 767 01:25:41,010 --> 01:25:45,147 Dia sudah meninggal lama sekali. - Dia masih hidup. 768 01:25:45,147 --> 01:25:47,817 Dan aku bisa membawamu kepadanya. 769 01:25:47,817 --> 01:25:50,686 lkuti aku. - Hei, hei. 770 01:25:50,686 --> 01:25:54,248 Terus ikuti aku. - Tunggu! 771 01:25:59,662 --> 01:26:03,032 Apa? 772 01:26:03,032 --> 01:26:07,993 lkuti aku. 773 01:26:11,974 --> 01:26:15,672 Cepat! 774 01:26:18,013 --> 01:26:19,811 Tunggu, perlahan! 775 01:26:21,951 --> 01:26:25,087 Cepat! 776 01:26:25,087 --> 01:26:27,022 Tunggu, aku datang, aku datang. 777 01:26:58,988 --> 01:27:01,253 Ayahmu menunggu. 778 01:27:13,936 --> 01:27:16,138 Kau lihat dia? 779 01:27:16,138 --> 01:27:18,307 Aku tak melihat apapun. 780 01:27:18,307 --> 01:27:22,768 Lihat lebih dekat. 781 01:27:27,783 --> 01:27:29,308 Lihat! 782 01:27:29,952 --> 01:27:33,218 Dia hidup didalam dirimu. 783 01:27:35,157 --> 01:27:37,183 Segera. 784 01:27:45,367 --> 01:27:49,099 Simba. 785 01:27:49,872 --> 01:27:51,932 Dia masih hidup. 786 01:27:53,809 --> 01:27:57,746 Kau harus ingat siapa dirimu. 787 01:27:57,746 --> 01:28:01,917 Kau raja sejati. 788 01:28:01,917 --> 01:28:04,987 Aku tidak bisa jadi sepertimu. 789 01:28:04,987 --> 01:28:09,758 Sebagai raja aku sangat bangga.. 790 01:28:09,758 --> 01:28:13,854 Memilikimu menjadi putraku. 791 01:28:14,263 --> 01:28:16,999 ltu sudah lama sekali. 792 01:28:16,999 --> 01:28:18,901 Tidak... Simba. 793 01:28:18,901 --> 01:28:23,862 ltu apa yang kau miliki. 794 01:28:24,206 --> 01:28:28,010 Tolong, jangan meninggalkanku lagi. 795 01:28:28,010 --> 01:28:31,742 Aku tak pernah meninggalkanmu, dan tak akan pernah. 796 01:28:33,315 --> 01:28:36,752 lngat siapa kau? 797 01:28:38,854 --> 01:28:41,756 lngat? 798 01:28:50,699 --> 01:28:54,761 Dan jadi aku tanya lagi, siapa kau? 799 01:28:56,872 --> 01:28:59,074 Aku Simba. 800 01:28:59,074 --> 01:29:01,009 Putra dari Mufasa. 801 01:29:54,329 --> 01:29:57,066 Ayo, apa yang kau tunggu? 802 01:29:57,066 --> 01:30:02,027 Ayo pulang. 803 01:30:52,955 --> 01:30:56,191 Jadi apa yang akan kau lakukan? 804 01:30:56,191 --> 01:30:59,962 Ayahku pernah menyuruhku untuk melindungi semua yang kusentuh. 805 01:30:59,962 --> 01:31:03,999 Aku tidak melawan, siapa yang akan jadi musuhku. 806 01:31:03,999 --> 01:31:08,664 Aku akan menghadapinya. - lni akan berbahaya. 807 01:31:09,238 --> 01:31:12,697 Bahaya? Aku tertawa dihadapan bahaya. 808 01:31:15,210 --> 01:31:19,944 Tidak mungkin. - Halo Zazu. 809 01:31:20,983 --> 01:31:24,286 Yang mulia, selamat datang dirumah. 810 01:31:24,286 --> 01:31:28,724 Ah, ah, kita disini. 811 01:31:28,724 --> 01:31:32,227 Oh semuanya tenang, kita disini. - Dibelakang. 812 01:31:32,227 --> 01:31:35,964 Apa yang kalian lakukan? - Ummm. kami... 813 01:31:35,964 --> 01:31:38,834 Jangan khawatir. - Tidak, jangan khawatir. 814 01:31:38,834 --> 01:31:43,033 Kami khawatir karena, kau tahu? 815 01:31:44,339 --> 01:31:47,242 Bagaimana dengan kehidupan yang tak berarti itu. 816 01:31:47,242 --> 01:31:51,246 Nah, kami berpikir ulang sedikit.. - Maksudku. 817 01:31:51,246 --> 01:31:54,716 Simba, aku akui saat Pumbaa salah... 818 01:31:54,716 --> 01:31:59,054 lni salah satunya. - Apa? ltu bukan salahku, kau bilang padaku. 819 01:31:59,054 --> 01:32:01,890 Sekarang ini tempat yang kau perjuangkan? 820 01:32:01,890 --> 01:32:06,895 Ya, ini rumahku. - Dibelakang batu mengerikan itu? 821 01:32:06,895 --> 01:32:08,363 Bicara tentang keanehan. 822 01:32:08,363 --> 01:32:12,000 Aku suka saat kau selesai dengan itu, walau sedikit berat pada bangkainya. 823 01:32:12,000 --> 01:32:14,002 Hei, hei, lihat! 824 01:32:14,002 --> 01:32:19,007 Jamon, Pumbba, ini kita. - Oh wow, itu sempurna. 825 01:32:19,007 --> 01:32:21,843 Menawan. 826 01:32:21,843 --> 01:32:24,880 Simba, kami bersamamu sampai akhir. 827 01:32:24,880 --> 01:32:27,716 Kami siap melayani tuanku. 828 01:32:27,716 --> 01:32:30,185 lkut aku! 829 01:32:43,165 --> 01:32:44,758 Hyena dimana-mana. 830 01:32:45,033 --> 01:32:47,832 Aku harap ini kematian cepat, kau tahu, aku tak mau mengunyah. 831 01:32:47,903 --> 01:32:50,672 Apa rencanamu untuk kita melewatinya? 832 01:32:50,672 --> 01:32:52,971 Harus ada umpan. 833 01:32:57,012 --> 01:32:58,173 ltu ide bagus. 834 01:32:58,347 --> 01:33:01,850 Mereka tak bisa menolak daging segar. 835 01:33:01,850 --> 01:33:04,286 Yang harus kau lakukan hanya menemukan sesuatu yang besar... 836 01:33:04,286 --> 01:33:09,291 ... montok, dan berair, mungkin sepertimu. 837 01:33:09,291 --> 01:33:12,921 Kenapa kalian melihatku? 838 01:33:14,363 --> 01:33:17,733 Apa kabar madam? 839 01:33:17,733 --> 01:33:21,803 lni dengan kebanggan terdalam, dan kesenangan terdalam... 840 01:33:21,803 --> 01:33:25,140 Kami dengan bangga mempersembahkan... 841 01:33:25,140 --> 01:33:29,745 Rajamu. 842 01:33:29,745 --> 01:33:32,806 Jadi kami... 843 01:33:36,818 --> 01:33:39,845 Rajaku kembali! 844 01:34:11,353 --> 01:34:14,221 Teman lamaku. 845 01:34:15,190 --> 01:34:19,218 Sarabi kenapa begini, yang harus kau lakukan adalah menjadi ratuku. 846 01:34:20,028 --> 01:34:21,897 Kau menderita untuk apa? 847 01:34:21,897 --> 01:34:26,868 lngatan tentang kehidupan dulu dimana kau bersama raja yang pernah kau cintai. 848 01:34:26,868 --> 01:34:31,873 Aku mencoba membuatmu mengerti seperti apa raja sebenarnya. - Scar. 849 01:34:31,873 --> 01:34:35,210 Kekuatan sejati raja adalah rasa kasih sayangnya. 850 01:34:35,210 --> 01:34:37,913 Aku 100 kali lebih hebat dari raja Mufasa. 851 01:34:37,913 --> 01:34:40,781 Kau tidak ada apa apanya dibandingkan Mufasa. 852 01:34:51,660 --> 01:34:54,027 Mufasa tak mungkin sepertiku. 853 01:34:54,096 --> 01:34:56,895 Menjauh dari ibuku! 854 01:34:59,668 --> 01:35:01,193 Simba. 855 01:35:02,337 --> 01:35:05,307 Kau masih hidup? 856 01:35:05,307 --> 01:35:09,144 Bagaimana bisa? - Aku disini ibu. 857 01:35:09,144 --> 01:35:11,680 Aku pulang. 858 01:35:11,680 --> 01:35:15,117 Simba, aku senang bertemu denganmu. 859 01:35:15,117 --> 01:35:17,686 Masih hidup. 860 01:35:17,686 --> 01:35:21,823 Berikan aku satu alasan bagus kenapa aku tak seharusnya mencabik-cabikmu. 861 01:35:21,823 --> 01:35:25,026 Aku bisa berikan kau lebih dari satu, kau lihat? 862 01:35:25,026 --> 01:35:29,331 Akulah raja kalian. 863 01:35:29,331 --> 01:35:32,167 Kami tidak akan mengakuimu. 864 01:35:32,167 --> 01:35:35,203 Masa berkuasamu sudah selesai Scar. 865 01:35:35,203 --> 01:35:37,773 Simba adalah raja yang seharusnya. 866 01:35:37,773 --> 01:35:41,376 Jika kau mau mendapatkan dia, kau harus melewati kami. 867 01:35:41,376 --> 01:35:44,107 Apa kalian bersamaku, singa-singa? 868 01:35:47,149 --> 01:35:51,219 Pilihannya terserah padamu Scar, turun atau bertarung. 869 01:35:51,219 --> 01:35:54,823 Apa semua ini harus berakhir dengan kekerasan. 870 01:35:54,823 --> 01:35:59,194 Aku benci untuk bertanggungjawab untuk kematian dari anggota keluarga. 871 01:35:59,194 --> 01:36:03,064 Untuk mengetahui rasa malu dari mengetahui ... 872 01:36:03,064 --> 01:36:06,902 Aku mengambil nyawa dari seseorang yang kucintai. Meletakan semua tanggungjawab dibelakangku 873 01:36:06,902 --> 01:36:08,837 Tapi apa yang seseorang sembunyikan dibelakang mereka. 874 01:36:08,837 --> 01:36:13,175 Menyebabkan seseorang yang mereka cintai mati. 875 01:36:13,175 --> 01:36:18,180 Apa yang dia bicarakan? - Jadi kau belum ceritakan rahasia kecilmu. 876 01:36:18,180 --> 01:36:20,982 Nah, Simba.. 877 01:36:20,982 --> 01:36:23,713 Sekarang kesempatanmu untuk menceritakannya itu. 878 01:36:24,853 --> 01:36:28,722 Ceritakan pada mereka siapa yang bertanggungjawab atas kematian Mufasa. 879 01:36:36,164 --> 01:36:38,967 ltu karena aku. 880 01:36:38,967 --> 01:36:43,972 ltu tidak benar, beritahu aku itu tidak benar. 881 01:36:43,972 --> 01:36:47,275 Itu benar, maaf. - Dia mengakuinya. 882 01:36:47,275 --> 01:36:50,609 Pembunuh. - Tidak, tidak, itu kecelakaan. 883 01:36:50,712 --> 01:36:53,181 Jika bukan karena kamu, raja akan masih hidup. 884 01:36:53,248 --> 01:36:55,317 Karena salahmu dia mati, kau menyangkalnya? 885 01:36:55,317 --> 01:36:59,721 Aku bukan pembunuhnya. - Kalian harus percaya anak yang mengambil nyawa ayahnya. 886 01:36:59,721 --> 01:37:04,726 Kau harus percaya anak yang mengambil nyawa raja, putra yang meninggalkan ibunya. 887 01:37:04,726 --> 01:37:08,096 Tidak, aku ... aku... - Kau apa? Katakan! 888 01:37:08,096 --> 01:37:12,033 Apa kau raja? - Bukan aku... aku... 889 01:37:12,033 --> 01:37:14,662 Bukan apa? Katakan! 890 01:37:15,003 --> 01:37:18,963 Aku bukan apa apa. - Dan membungkuklah pada rajamu. 891 01:37:21,042 --> 01:37:23,011 Simba! 892 01:37:37,859 --> 01:37:40,295 lni terlihat tidak asing. 893 01:37:40,295 --> 01:37:44,032 Dimana aku melihat ini sebelumnya? 894 01:37:44,032 --> 01:37:48,069 Oh ya, aku ingat. 895 01:37:48,069 --> 01:37:52,097 lni tampang Mufasa sebelum dia mati. 896 01:37:52,741 --> 01:37:54,943 Aku melihatnya kebawah. 897 01:37:54,943 --> 01:37:57,742 Melihat rasa takut didalam matanya. 898 01:38:00,682 --> 01:38:03,885 Dan ini rahasia kecilku. 899 01:38:03,885 --> 01:38:08,653 Akulah yang membunuh Mufasa. 900 01:38:21,303 --> 01:38:25,307 Ayahku! Saudaramu sendiri! Teganya kau! 901 01:38:25,307 --> 01:38:29,177 Dia membunuh Mufasa! Dan sekarang dia mau membunuh ku. 902 01:38:29,177 --> 01:38:31,980 Kau bunuh dia! Katakan yang sebenarnya! 903 01:38:31,980 --> 01:38:34,950 Jangan percaya kebohongannya. - Scar. 904 01:38:34,950 --> 01:38:38,820 Dia bilang kami dia tidak tiba di jurang pada waktunya. 905 01:38:38,820 --> 01:38:43,258 ltu benar. 906 01:38:45,026 --> 01:38:47,028 Pembunuh! 907 01:38:47,028 --> 01:38:49,896 Bunuh dia! 908 01:38:54,970 --> 01:38:57,235 Singa! Serang! 909 01:39:11,720 --> 01:39:12,915 Simba! 910 01:39:18,760 --> 01:39:22,197 Aku rasa kita kehilangannya! - ltu mengerikan! 911 01:39:23,264 --> 01:39:25,028 Kau tahu... 912 01:39:26,167 --> 01:39:28,403 Kelihatannya kita akan makan babi untuk makan malam. 913 01:39:28,403 --> 01:39:32,207 Aku akan panggil dia tembem. - Tembem? 914 01:39:32,207 --> 01:39:35,010 Dia memanggilku tembem? 915 01:39:35,010 --> 01:39:39,047 Memanggil dia tembem, adalah sebuah kesalahan. 916 01:39:39,047 --> 01:39:42,884 Karena aku tidak akan dibuat malu karena siapa aku. - Astaga! 917 01:39:42,884 --> 01:39:45,120 Aku mungkin lari dari hyena. 918 01:39:45,120 --> 01:39:48,716 Tapi aku akan selalu melawan perundung! 919 01:39:55,697 --> 01:39:59,031 Kau merasakan itu Pumbaa? - Ya. - Kau keluarkan itu dari sistemmu? - Ya. 920 01:40:18,086 --> 01:40:19,788 Aku juga tidak lemah. 921 01:40:19,788 --> 01:40:23,691 Dan aku bukan anak kecil lagi. 922 01:40:27,195 --> 01:40:30,927 Untuk raja dan negara! 923 01:40:32,867 --> 01:40:35,904 Aku dapatkan dia! 924 01:40:35,904 --> 01:40:40,205 Talihoo. - Tidak, aku dapatkan ini, aku dapatkan ini. 925 01:40:43,211 --> 01:40:44,873 Ya. 926 01:40:49,184 --> 01:40:51,983 Tolong, ayo dapatkan Scar. 927 01:40:59,794 --> 01:41:02,025 Ya. 928 01:41:03,732 --> 01:41:04,766 Ayo! 929 01:41:04,766 --> 01:41:07,964 Bangun! 930 01:41:24,085 --> 01:41:27,078 Tidak pernah tua. 931 01:42:38,059 --> 01:42:40,153 Sudah selesai Scar. 932 01:42:43,331 --> 01:42:47,001 Kasihani aku, aku mohon. - Kasihan? 933 01:42:47,001 --> 01:42:50,772 Setelah apa yang kau lakukan? - ltu karena para Hyena. 934 01:42:50,772 --> 01:42:53,174 Pemulung menjijikan itu membuatku melakukannya. 935 01:42:53,174 --> 01:42:55,143 Aku berencana membunuh mereka semua. 936 01:42:56,678 --> 01:42:58,313 Kau bodohi para Hyena.... 937 01:42:58,313 --> 01:43:02,917 Sama seperti kau membodohi aku? 938 01:43:02,917 --> 01:43:07,878 Simba, kau tidak akan membunuh pamanmu. 939 01:43:08,823 --> 01:43:13,294 Tidak Scar, aku tidak sepertimu. 940 01:43:13,294 --> 01:43:17,699 Tidak Simba, kau benar benar mulia. 941 01:43:17,699 --> 01:43:20,134 Dan aku akan menebusnya padamu, katakan saja. 942 01:43:20,201 --> 01:43:22,170 Bagaimana aku bisa buktikan ketulusanku. 943 01:43:23,037 --> 01:43:25,905 Katakan padaku apa yang kau mau aku lakukan? 944 01:43:28,109 --> 01:43:29,975 Lari. 945 01:43:31,880 --> 01:43:34,315 Larilah Scar. 946 01:43:34,315 --> 01:43:38,309 Lari dan tak pernah kembali. 947 01:43:39,153 --> 01:43:43,358 Ya, tentu saja. 948 01:43:43,358 --> 01:43:46,123 Sesuai kehendakmu. 949 01:43:46,961 --> 01:43:48,793 Yang mulia. 950 01:44:00,041 --> 01:44:03,878 Kau tak bisa menang Scar! - lni kerajaanku. 951 01:44:03,878 --> 01:44:06,279 Takdirku. 952 01:44:59,934 --> 01:45:04,668 Butuh waktu, tapi bersama kita bisa bangun kekuatan kita. - Teman? huh! 953 01:45:05,273 --> 01:45:09,077 Aku pikir kita adalah pemulung menjijikan. 954 01:45:09,077 --> 01:45:12,747 Ya, kau mau membunuh kami! - Tidak. 955 01:45:12,747 --> 01:45:17,752 Tidak, biar aku jelaskan, aku mencoba menipu dia. 956 01:45:17,752 --> 01:45:20,415 Kita akan berkuasa bersama. 957 01:45:20,488 --> 01:45:23,947 Hanya ada satu hal benar yang pernah kau katakan Scar. 958 01:45:25,727 --> 01:45:27,895 Perut Hyena... 959 01:45:27,895 --> 01:45:30,831 Tidak akan pernah penuh. 960 01:45:30,947 --> 01:45:43,644 Subtitle by : guavaberry.xyz RESYNC BY : DENI AUROR@