1 00:00:23,199 --> 00:00:28,579 24. MARTS 1983 2 00:05:15,366 --> 00:05:17,034 Mateo? 3 00:05:18,244 --> 00:05:25,042 Det er jo dig. Hvor har du været? Vi har været så bekymrede. 4 00:05:25,167 --> 00:05:28,963 Hvad? Har du det godt? 5 00:05:32,091 --> 00:05:35,511 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 6 00:05:35,594 --> 00:05:41,267 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort, Mateo? 7 00:05:55,364 --> 00:05:56,949 Mateo! 8 00:06:49,335 --> 00:06:52,755 BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 9 00:07:06,477 --> 00:07:11,899 Hej, Zoe. Hvad vræler du sådan for? 10 00:07:17,613 --> 00:07:21,409 Hvordan kan så lille et barn lave så meget larm? 11 00:07:23,828 --> 00:07:25,705 Zoe. 12 00:07:27,707 --> 00:07:29,750 Det skal nok gå. 13 00:07:38,134 --> 00:07:40,761 Har de givet lyd fra sig? 14 00:07:42,221 --> 00:07:44,014 Nej. 15 00:07:47,268 --> 00:07:49,603 De burde være her nu. 16 00:07:55,860 --> 00:07:58,154 Alt er sikkert i orden. 17 00:08:01,032 --> 00:08:05,036 Sæt dig dog ned, og slap af, mor. 18 00:08:09,707 --> 00:08:12,835 De burde være ankommet nu. 19 00:08:31,896 --> 00:08:36,901 Nogen vil vist gerne være sammen med farmor. Værsgo. 20 00:08:36,984 --> 00:08:42,156 Der er du jo. Der er du jo. 21 00:08:44,617 --> 00:08:49,121 Alle elsker dig. Alle elsker dig. 22 00:08:54,335 --> 00:08:58,172 Det kan du godt glemme. Modtagelsen heroppe er noget møg. 23 00:09:04,678 --> 00:09:07,139 Far kommer snart. 24 00:09:11,894 --> 00:09:16,107 Undskyld, men kan jeg få hende tilbage? Jeg ved det godt, jeg er tosset. 25 00:09:16,190 --> 00:09:21,654 Nej da. Du er hendes mor. Værsgo. 26 00:10:23,841 --> 00:10:26,802 - Hvad var det? - Dækket. 27 00:10:56,457 --> 00:10:58,084 Hvad fanden? 28 00:11:01,128 --> 00:11:03,255 Ned på jorden, nu! 29 00:11:13,057 --> 00:11:15,601 Du! 30 00:11:15,685 --> 00:11:17,770 - Hvad sker der? - Ned på jorden! 31 00:11:19,605 --> 00:11:21,774 På maven! 32 00:11:21,857 --> 00:11:27,947 Kom så, rejs dig. Kom så. Rejs dig, rejs dig. 33 00:11:47,550 --> 00:11:49,552 Sådan, sådan. 34 00:13:07,755 --> 00:13:10,633 Er du okay? Tiden er inde. 35 00:13:11,926 --> 00:13:14,303 Giv en hånd med, Campbell! 36 00:13:24,689 --> 00:13:27,358 - Hvad er der sket med dig? - Ikke noget. 37 00:13:27,441 --> 00:13:29,568 Han skal indenfor. 38 00:13:32,697 --> 00:13:36,951 Tag fat i hans ben. Har du ordentligt fat? 39 00:13:52,383 --> 00:13:55,010 Vi bærer ham ovenpå. 40 00:13:58,347 --> 00:14:00,391 Kom nu, mor. Fart på! 41 00:14:08,649 --> 00:14:10,776 Godt. 42 00:14:13,070 --> 00:14:15,197 Godt, sådan. 43 00:14:20,202 --> 00:14:22,705 Tag jakken af ham. 44 00:14:29,837 --> 00:14:31,589 Godt. 45 00:14:36,052 --> 00:14:40,723 Hvad fanden? Du godeste. 46 00:14:57,990 --> 00:14:59,825 Bind ham. 47 00:15:20,054 --> 00:15:22,098 Godt. 48 00:15:40,616 --> 00:15:43,536 - Mor? - Hej. 49 00:15:46,288 --> 00:15:52,044 Ja, det er mig, Justin. Jeg er her, skat. Det er mig. 50 00:15:53,587 --> 00:15:55,840 Forsigtig, Kathy. 51 00:15:55,923 --> 00:15:58,384 Hvad laver du, Cam? 52 00:16:07,643 --> 00:16:09,270 Det skal nok gå. 53 00:16:11,772 --> 00:16:16,318 - Hvad fanden foregår der? - Justin. 54 00:16:16,402 --> 00:16:18,070 Du... 55 00:16:20,990 --> 00:16:25,327 - I guder, han kommer til at smadre den. - Tag det roligt. Jeg beklager. 56 00:16:25,411 --> 00:16:29,915 - Rebet er desværre nødvendigt lige nu. - Hvem fanden er du? 57 00:16:29,999 --> 00:16:34,378 Jeg hedder Jimmy. Jeg skal hjælpe dig. Vi er her alle sammen for at hjælpe dig. 58 00:16:39,341 --> 00:16:42,970 I burde nok overveje at hjælpe jer selv. 59 00:16:48,184 --> 00:16:51,354 - Justin... - Jeg hedder ikke Justin! 60 00:16:57,026 --> 00:17:00,946 Du hedder altså ikke Justin. I orden. Jeg tog fejl. 61 00:17:02,031 --> 00:17:03,741 Bind mig op. 62 00:17:03,866 --> 00:17:08,079 Du forlader ikke stolen, før vi kan tale fornuftigt med dig. 63 00:17:13,084 --> 00:17:15,586 - Fald ned. - Du godeste. 64 00:17:15,669 --> 00:17:18,172 - Fald ned, Justin. - Jeg er ikke Justin! 65 00:17:18,255 --> 00:17:21,550 Det hedder du så ikke. Din familie sagde, at du hed Justin. 66 00:17:21,634 --> 00:17:24,095 Nej, de er ikke min familie. 67 00:17:24,178 --> 00:17:28,974 Jeg er ret sikker på, at det er din far, Andrew, og din mor, Kathy. 68 00:17:29,058 --> 00:17:33,396 Din bror, Campbell, og din kæreste, Samantha. 69 00:17:37,608 --> 00:17:39,151 Og dit barn. 70 00:17:42,988 --> 00:17:45,950 - Thanatos. - Hvadbehager? 71 00:17:46,033 --> 00:17:50,037 - Thanatos. - Thanatos? Hedder du det? 72 00:17:50,121 --> 00:17:51,789 Thanatos. 73 00:17:51,914 --> 00:17:55,084 Hvem gav dig det navn? Det var jo ikke dine forældre. 74 00:17:57,712 --> 00:18:00,297 Nej. 75 00:18:00,381 --> 00:18:01,716 Min rigtige familie. 76 00:18:04,552 --> 00:18:10,725 Hør her: Din familie er meget bekymret for dig. De vil tale med Justin. 77 00:18:13,936 --> 00:18:19,442 Hvad foregår der, Justin? Tal med mig. Vi taler bare sammen. 78 00:18:20,651 --> 00:18:24,363 Kom nu. Åbn øjnene. 79 00:18:27,116 --> 00:18:28,993 Sønnike? 80 00:18:30,786 --> 00:18:35,750 Se på grisene. De står i kø for at blive slagtet. 81 00:18:35,833 --> 00:18:41,047 - Fedtede svin, som venter på kniven. - Nej. 82 00:18:42,131 --> 00:18:48,721 Bind mig op, ellers skal jeg se jer lide og bløde. 83 00:18:48,804 --> 00:18:54,769 I skal bløde, som de skide svin I er. Jeg skal bade i jeres blod. 84 00:18:54,894 --> 00:18:58,356 - Blodet fra hver og en af jer! - Så er det nok. 85 00:18:58,439 --> 00:19:02,109 Min søn ville aldrig tale sådan til mig. 86 00:19:02,193 --> 00:19:07,448 - Kom så, lille grisebasse. - Dit lille røvhul! 87 00:19:07,531 --> 00:19:12,953 - Nej! - Slip ham! Nu! 88 00:19:13,037 --> 00:19:17,958 Kom, og tag mig, store helt. Hvornår har du sidst beskyttet nogen? 89 00:19:18,084 --> 00:19:23,297 Jeres tid er snart forbi, grisebasser. Bind mig op, eller tag k... 90 00:19:36,268 --> 00:19:43,192 Hvorfor ser du sådan på hende? Det er din lille pige. Vores lille pige. 91 00:19:44,193 --> 00:19:46,278 Hvad er der galt med dig? 92 00:19:48,322 --> 00:19:51,992 Så er det nok. Ud med jer. Alle skal ud af værelset. 93 00:20:03,754 --> 00:20:06,215 I guder, Campbell, fald ned. 94 00:20:06,298 --> 00:20:11,303 - Rend mig i røven! - Jeg ved, hvordan det føles. 95 00:20:11,387 --> 00:20:15,725 - Gu gør du røv. - Vi hentede din bror i live. 96 00:20:15,808 --> 00:20:17,893 Det er altid noget. 97 00:20:20,146 --> 00:20:23,774 - Undskyld. - I orden. Nu gælder det Justin. 98 00:20:23,858 --> 00:20:26,277 Hvad har de gjort? Det er ikke min søn. 99 00:20:26,360 --> 00:20:30,906 - De har hjernevasket ham godt og grundigt. - Jeg ved ikke, hvem ham ovenpå er. 100 00:20:31,073 --> 00:20:36,537 - Det er ikke min søn. Han er et dyr. - Vi har talt om dette. 101 00:20:36,620 --> 00:20:42,585 Selvom det ikke virker sådan, er det Justin. Glem ikke, at han er jeres søn. 102 00:20:42,668 --> 00:20:46,380 Det er din bror. Din kæreste. 103 00:20:46,464 --> 00:20:51,594 Jeg kan gøre meget for at få ham tilbage, men ikke hvis I giver op. 104 00:20:51,677 --> 00:20:56,182 Han skal mærke, at I elsker ham, at I tager imod ham- 105 00:20:56,265 --> 00:21:00,186 - når han lukker alt det lort ud, som uhyret har fyldt hans hoved med. 106 00:21:00,269 --> 00:21:06,025 Det bliver ikke nemt. Jeg vil bede jer om at gøre det sværeste i jeres liv. 107 00:21:06,108 --> 00:21:09,653 Og når jeg beder om det, så gør I det uden at stille spørgsmål. 108 00:21:09,737 --> 00:21:14,075 Vi skal finde Justin derinde og hente ham tilbage. 109 00:21:14,158 --> 00:21:18,371 Jeg kan ikke klare det uden jeres hjælp. Er det forstået? 110 00:21:21,290 --> 00:21:23,334 Campbell? 111 00:21:24,627 --> 00:21:27,630 - Godt. - Jeg skal derop igen. 112 00:21:30,549 --> 00:21:33,177 Forsøg at slappe af, mens I kan. 113 00:21:34,720 --> 00:21:37,431 Jeg siger til, når jeg behøver jer. 114 00:21:41,352 --> 00:21:45,231 - Jeg skal have en cigaret. - Hvornår er du begyndt at ryge? 115 00:21:45,314 --> 00:21:46,982 Da du forlod os. 116 00:22:26,564 --> 00:22:27,940 Thanatos. 117 00:22:37,825 --> 00:22:40,911 Almindelige mennesker forstår intet, vel? 118 00:22:45,583 --> 00:22:48,502 Friheden, magten. 119 00:22:49,545 --> 00:22:53,758 Nej, de sidder fast i deres ni-til-fem-job. 120 00:22:53,841 --> 00:22:59,430 Med deres lån og regninger. Mens du bare er et barn. 121 00:22:59,513 --> 00:23:02,683 Alle siger til dig, hvad du skal gøre. Ikke sandt? 122 00:23:04,226 --> 00:23:09,273 Din nye familie bruger vel ikke ord som "du må ikke". 123 00:23:09,357 --> 00:23:12,943 Det findes ikke i deres ordforråd. 124 00:23:13,027 --> 00:23:17,073 De straffer ikke nydelse. De bifalder den. 125 00:23:18,783 --> 00:23:25,206 Det må være skønt at gøre lige, hvad der passer én. 126 00:23:25,289 --> 00:23:26,916 Synd uden følger. 127 00:23:30,961 --> 00:23:37,885 Det var svært at få din bror væk fra dig. Han bryder sig vist ikke om mig. 128 00:23:37,968 --> 00:23:43,224 Han skjuler vist noget for mig. Jeg ved ikke. Jeg har en bror som Campbell. 129 00:23:43,307 --> 00:23:47,561 Jeg hadede ham, da vi voksede op. Han var et rigtigt røvhul. 130 00:23:47,645 --> 00:23:52,525 Han tævede mig altid. Jeg gik ind i søværnet, så jeg kunne klare ham en dag. 131 00:23:52,608 --> 00:23:55,695 Slå lidt igen. 132 00:23:55,778 --> 00:24:01,826 Jeg tror, at der findes to slags brødre. De, som støtter dig, når du slås- 133 00:24:01,909 --> 00:24:05,579 - og de, som kaster dig for ulvene og læner sig leende tilbage. 134 00:24:05,663 --> 00:24:12,336 De gør intet, mens du får tæsk. Jeg kan nok gætte, hvem Campbell er. 135 00:24:27,768 --> 00:24:32,148 Hej. Har du flere af dem der? 136 00:24:36,110 --> 00:24:37,695 Tak. 137 00:24:46,662 --> 00:24:51,542 - Hvor er barnet? - Din mor holder øje med hende. 138 00:24:51,625 --> 00:24:55,588 Jeg formoder, at det er i orden, at hun gør det med en drink i hånden. 139 00:24:55,671 --> 00:25:01,302 Skal du absolut rakke hende ned? Hendes søn er forvandlet til en galning. 140 00:25:02,344 --> 00:25:04,555 Ja. 141 00:25:04,638 --> 00:25:11,145 Ja. Han er blevet fuldstændigt hjernevasket i hovedet. 142 00:25:12,396 --> 00:25:16,359 Mor og far er vanvittige, hvis de tror, at legetøjssoldaten kan redde ham... 143 00:25:16,442 --> 00:25:21,697 - ...for han er en narrøv. - Vi må prøve. Zoe har brug for sin far. 144 00:25:21,781 --> 00:25:27,620 Se det i øjnene. Justin kommer aldrig til at udfylde den rolle. 145 00:25:27,703 --> 00:25:32,124 Du aner ikke, hvor svært det er. Jeg måtte gå ud af skolen, da jeg fik Zoe. 146 00:25:34,085 --> 00:25:35,795 Vi vil alle have ham tilbage. 147 00:25:41,258 --> 00:25:46,389 Han elskede at være her, da vi var små. Så snart vi kom herud om sommeren- 148 00:25:46,472 --> 00:25:49,684 -begav han sig ud i skoven på egen hånd. 149 00:25:49,767 --> 00:25:53,938 Mor blev grebet af panik og troede, at han var faret vild. 150 00:25:54,021 --> 00:25:56,774 Men så fandt vi ham under et træ et sted- 151 00:25:56,857 --> 00:26:01,028 - hvor han legede skumle lege med grankogler og dyreknogler. 152 00:26:03,197 --> 00:26:05,825 Ja, det lyder som Justin. 153 00:26:05,908 --> 00:26:08,244 Der boede en ugle i træet der. 154 00:26:11,455 --> 00:26:13,916 Jeg sagde til Justin, at det var djævelen. 155 00:26:13,999 --> 00:26:17,962 Og hvis han ikke adlød mig, ville den myrde ham, mens han sov. 156 00:26:19,630 --> 00:26:21,799 Jeg troede, han blev bange- 157 00:26:21,882 --> 00:26:28,431 - men i stedet tilbragte han natten herude for at bevise, at jeg tog fejl. 158 00:26:30,683 --> 00:26:32,893 De gør også den slags. 159 00:26:34,145 --> 00:26:40,317 - Hvem gør? Hans familie? - Tæt, mørk skov. Nattens skabninger. 160 00:26:41,944 --> 00:26:45,156 Kom. Lad os gå tilbage. 161 00:26:48,242 --> 00:26:53,289 - Vi svigtede ham, gjorde vi ikke også? - Tal for dig selv. 162 00:26:53,414 --> 00:26:55,583 Kun én er ansvarlig for Justin. 163 00:27:18,314 --> 00:27:22,568 Din leder må være fantastisk, når du er så hengiven. 164 00:27:22,651 --> 00:27:28,282 Han siger "hop", og du spørger: "Hvor højt?" Han fortalte vel om syndfloden? 165 00:27:28,366 --> 00:27:35,039 Hans planlagte revolution? Krigen, som han vinder, og så myrder han- 166 00:27:35,122 --> 00:27:37,583 -alle dem, som er ham uværdige. 167 00:27:41,212 --> 00:27:46,759 "De uværdige vil kende ufattelig lidelse, og et blodbad skal rense jorden." 168 00:27:46,842 --> 00:27:52,640 Jeg formoder, at du har læst det. Selvfølgelig. Din chef har jo skrevet det. 169 00:27:59,188 --> 00:28:02,650 Hvad gør dig til en af de udvalgte? 170 00:28:02,733 --> 00:28:08,155 Har du nogensinde overvejet, om du er en del af familien, fordi de udnytter dig? 171 00:28:09,615 --> 00:28:15,705 Revolutioner er ikke billige. Nej. De ved, at du er et rigmandsbarn. 172 00:28:15,788 --> 00:28:21,711 De ved, at din far har kontakter. Hvornår tror du, at de udnytter det? 173 00:28:25,256 --> 00:28:30,094 Ja, de har fået dig til at føle dig som noget særligt. De har taget dig til sig. 174 00:28:31,762 --> 00:28:34,098 Men du er ikke dum. 175 00:28:38,936 --> 00:28:43,024 Det kan jeg se. Forstår du ikke, at du kun er et redskab for dem? 176 00:28:43,107 --> 00:28:47,778 De udnytter de svage. Det er deres stil. Jeg taler til dig, Thanatos! 177 00:28:47,862 --> 00:28:51,365 Pis! Hvad i helvede? 178 00:28:52,366 --> 00:28:56,245 Hvad har du gjort? Bidt dig i tungen? Godt så. 179 00:28:57,830 --> 00:29:02,501 Her. Vi kan jo ikke have, at der går infektion i det. Åbn munden, for pokker! 180 00:29:02,585 --> 00:29:09,675 Hvad siger du til det? Sådan. Nu kan de se, at du fik førstehjælp- 181 00:29:09,759 --> 00:29:11,635 -da du kom til skade. 182 00:29:17,558 --> 00:29:21,395 Kom her. Lad mig tørre dig. Sådan. 183 00:29:22,396 --> 00:29:24,315 Sådan. 184 00:29:44,126 --> 00:29:47,963 - Hvordan kunne jeg lade det ske? - Det er ikke din skyld, Kath. 185 00:29:48,047 --> 00:29:54,970 - Du sagde altid, at jeg pylrede om ham. - Nej. Jeg var for hård ved ham. 186 00:29:55,054 --> 00:29:57,640 Justin har altid været så følsom. 187 00:30:00,393 --> 00:30:05,731 Jeg skulle ikke være blevet så gal, da jeg hørte, at han havde gjort hende gravid. 188 00:30:05,815 --> 00:30:09,110 Jeg burde have bedt ham om at bruge kondom langt tidligere. 189 00:30:11,278 --> 00:30:13,030 Ja, det havde nok virket. 190 00:30:15,866 --> 00:30:17,993 Jeg var så uopmærksom. 191 00:30:20,663 --> 00:30:25,835 - Skilsmissen tog hårdt på ham. - Jeg burde også have håndteret den bedre. 192 00:30:25,918 --> 00:30:32,258 - Jeg drev ham lige i favnen på dem. - Jeg bebrejder dig mange ting, Andrew. 193 00:30:32,341 --> 00:30:34,885 Men ikke det her. 194 00:30:50,943 --> 00:30:55,698 Det er din tur, Samantha. Efterlad barnet, det skal kun være dig. 195 00:30:55,781 --> 00:30:59,160 - Hvordan har han det? - Der er et system til det. 196 00:30:59,243 --> 00:31:01,162 Vi når igennem det. 197 00:31:02,997 --> 00:31:05,916 - Går det? - Ja, jeg er bare nervøs. 198 00:31:06,000 --> 00:31:12,339 Der er intet at være nervøs for. Du skal bare tale om det, vi aftalte. 199 00:31:12,423 --> 00:31:17,094 Gå ikke for tæt på. Han har blod på T-shirten, men det er ikke farligt. 200 00:31:17,178 --> 00:31:18,804 Siger han noget? 201 00:31:19,096 --> 00:31:26,395 Nej, så forvent ikke noget. Vær stærk, og hold dig til det, som vi talte om. 202 00:31:26,479 --> 00:31:28,439 I orden. 203 00:32:22,118 --> 00:32:24,120 Hej, Justin. 204 00:32:26,622 --> 00:32:33,212 Jeg vil bede om undskyldning for det, der skete sidste gang. 205 00:32:33,295 --> 00:32:40,511 Jeg sagde, at Zoe ville få det bedre uden dig, men jeg mente det ikke. 206 00:32:40,594 --> 00:32:43,806 Jeg var bare såret, og det er jeg ked af. 207 00:32:48,436 --> 00:32:53,315 Dine forældre har været så venlige mod os, mod mig og Zoe. 208 00:32:53,399 --> 00:32:58,070 Jeg ved ikke, hvad jeg havde gjort uden dem. 209 00:32:58,154 --> 00:33:02,533 Jeg ved godt, at de blev rasende i første omgang- 210 00:33:02,616 --> 00:33:06,746 -men de elsker hende så højt. 211 00:33:09,415 --> 00:33:12,126 Vi bor hos din mor nu. 212 00:33:12,501 --> 00:33:18,174 Hun har masser af plads og et dejligt hus. 213 00:33:18,257 --> 00:33:21,177 Vi ønsker virkelig, at du også skal bo der. 214 00:33:24,388 --> 00:33:26,432 Zoe har dine øjne. 215 00:33:28,017 --> 00:33:34,690 Han slår fra sig, fordi han føler skyld eller frygter sektens reaktioner. 216 00:33:34,815 --> 00:33:39,111 Det er en helt almindelig reaktion. Han er splittet mellem to faderfigurer. 217 00:33:39,195 --> 00:33:42,406 Hold op! Det er jo spild af tid. 218 00:33:42,531 --> 00:33:44,825 At hjælpe din bror? 219 00:33:44,909 --> 00:33:49,163 - Skal du nu psykoanalysere mig? - Så er det nok, Cam. 220 00:33:49,246 --> 00:33:54,668 Jeg slås med din bror, jeg vil ikke også slås med dig. Jeg har brug for din hjælp. 221 00:33:54,794 --> 00:33:57,838 - Okay. - Der er noget derude. 222 00:33:57,922 --> 00:34:01,092 Hvad? Hvor? 223 00:34:04,428 --> 00:34:06,347 Ved gyngerne. 224 00:34:13,187 --> 00:34:19,235 For fanden, Justin! Hvorfor siger du ikke noget? 225 00:34:19,318 --> 00:34:25,741 Hold op! Det er mig, det er Sam! Du må da vide, at jeg elsker dig. 226 00:34:25,866 --> 00:34:31,997 Jeg tænker ikke på andet end vores fremtid sammen. 227 00:34:32,081 --> 00:34:36,335 - Du, jeg og Zoe. - Hvor er barnet? 228 00:34:36,419 --> 00:34:40,589 Hvad? Zoe... Zoe sover nedenunder. 229 00:34:42,425 --> 00:34:44,385 Ikke længe. 230 00:34:45,761 --> 00:34:47,930 Hvad? 231 00:35:08,951 --> 00:35:10,661 Hallo! 232 00:35:11,662 --> 00:35:15,332 Hvorfor siger du det? Det er dit barn. 233 00:35:16,709 --> 00:35:20,838 - Din lille pige. Betyder hun ikke noget? - Selvfølgelig gør hun det. 234 00:35:22,423 --> 00:35:27,053 Mine brødre og søstre... Vi har brug for alle de børn, vi kan få. 235 00:35:29,013 --> 00:35:31,724 De er trods alt fremtiden. 236 00:35:34,935 --> 00:35:38,898 Du er på privat ejendom. Det er på tide at gå. 237 00:35:44,945 --> 00:35:46,947 Hører du efter? 238 00:35:48,115 --> 00:35:49,825 Hallo! 239 00:36:05,007 --> 00:36:06,801 Pis. 240 00:36:19,855 --> 00:36:25,569 Hvad? Hvorfor opfører du dig sådan? Du skræmmer mig. 241 00:36:35,663 --> 00:36:37,790 Hvad fanden laver du? 242 00:37:15,536 --> 00:37:17,288 Din psykopat. 243 00:37:25,296 --> 00:37:28,257 Hvad skete der? Far? 244 00:37:39,185 --> 00:37:44,482 Ring til politiet, Kathy. Bed dem om at komme, så hurtigt de kan. 245 00:37:44,565 --> 00:37:46,942 - Du går ikke derud. - Jeg går med. 246 00:37:47,026 --> 00:37:48,652 Nej, Campbell. 247 00:37:48,736 --> 00:37:51,405 - Hvad var det? - Bilerne. 248 00:37:54,617 --> 00:37:57,787 Kom så. Lås døren efter mig. 249 00:38:01,957 --> 00:38:04,877 Godt... Godt. 250 00:38:05,961 --> 00:38:07,797 Jimmy! 251 00:38:10,132 --> 00:38:11,634 Jimmy! 252 00:38:28,067 --> 00:38:30,444 Hvad fanden foregår der? 253 00:38:38,953 --> 00:38:41,163 Hvad vil I? 254 00:38:46,627 --> 00:38:48,671 Vi går ind igen. 255 00:38:49,714 --> 00:38:52,550 Nu. Fart på. 256 00:38:55,344 --> 00:38:58,097 - Åbn døren, mor! - Pis. 257 00:39:04,520 --> 00:39:07,064 - Hvor er Jimmy? - Der er folk derude. 258 00:39:07,189 --> 00:39:09,358 Hvilke folk? 259 00:39:09,442 --> 00:39:13,195 - Åh Gud! - De er kommet efter mig. 260 00:39:15,197 --> 00:39:19,493 Mine brødre og søstre er kommet for at hente mig. 261 00:39:22,413 --> 00:39:24,248 Fik du fat på politiet? 262 00:39:24,331 --> 00:39:27,001 Telefonen er død. Forbindelsen er afbrudt. 263 00:39:29,211 --> 00:39:33,257 - Hvem fanden er det derude? - Justins sekt. 264 00:39:35,426 --> 00:39:38,095 Han siger, de er kommet for at hente ham. 265 00:39:38,220 --> 00:39:40,765 Åh gud. 266 00:39:40,848 --> 00:39:46,187 Sørg for, at køkkenvinduet er låst, Kathy. Hent min værktøjskasse, Campbell. 267 00:39:46,270 --> 00:39:48,397 Der er petroleumslamper i entreen. 268 00:39:48,522 --> 00:39:50,274 Godt. 269 00:39:58,574 --> 00:40:01,952 Vi skal samle alt, som kan anvendes som våben. 270 00:40:02,078 --> 00:40:05,623 - Hvor mange er der udenfor? - Jeg ved det ikke. 271 00:40:05,706 --> 00:40:08,459 - Er der tre? Er der 30? - Jeg ved det ikke. 272 00:40:08,542 --> 00:40:12,797 - Kan vi forsøge at få dem i tale? - Vi har forsøgt. De er sindssyge. 273 00:40:12,880 --> 00:40:16,008 Du ved, hvad de er i stand til. De har allerede Jimmy. 274 00:40:16,092 --> 00:40:19,095 Hvad? Hvad mener du? Hvad er der sket? 275 00:40:22,932 --> 00:40:24,809 Vi ved det ikke. 276 00:40:25,685 --> 00:40:27,812 Du godeste. 277 00:40:39,990 --> 00:40:41,659 Her. 278 00:41:01,470 --> 00:41:03,264 Godt. 279 00:41:32,168 --> 00:41:34,712 Hvor langt er der til den nærmeste nabo? 280 00:41:34,837 --> 00:41:37,131 Et par kilometer. 281 00:41:46,974 --> 00:41:48,768 Hun skal skiftes. 282 00:41:51,062 --> 00:41:54,023 - I orden. Jeg går med. - I orden. 283 00:41:54,106 --> 00:41:57,443 - Jeg ser til Justin. - Ja. 284 00:42:15,503 --> 00:42:22,343 Hej, sønnike, er alt vel? Jeg ville bare give dig noget lys. 285 00:42:32,978 --> 00:42:37,149 Kan du huske, dengang jeg gav dig og din bror en lavalampe? 286 00:42:37,233 --> 00:42:40,695 Jeg troede, at I måske var bange for mørket. 287 00:42:40,778 --> 00:42:44,740 Det viste sig, at din bror var bange for lavalampen. 288 00:42:55,376 --> 00:42:58,504 - Kan du se noget? - Nej. 289 00:42:58,587 --> 00:43:02,800 Mon ikke de allerede havde gjort noget, hvis de mente det alvorligt? 290 00:43:02,883 --> 00:43:06,053 De har jo gjort noget ved Jimmy, ikke? Tror du ikke... 291 00:43:08,180 --> 00:43:10,975 - Slip mig! - Kom herned, far! 292 00:43:12,977 --> 00:43:15,271 - De har fat i mig! - Kom nu, far! 293 00:43:17,523 --> 00:43:21,527 - Du godeste, Sam! - Hvad er det? 294 00:43:22,611 --> 00:43:26,532 Sådan. Lad mig se. Det skal nok gå, Sam. 295 00:43:28,034 --> 00:43:32,663 - I guder. - Det er Jimmys tatovering. 296 00:43:32,747 --> 00:43:38,252 - Hvad? Åh nej! - Så, så. 297 00:43:38,335 --> 00:43:39,628 Så, så. 298 00:43:46,093 --> 00:43:48,929 Det skal nok gå. 299 00:44:18,959 --> 00:44:20,336 - Bliv her. - Hvad? 300 00:44:20,461 --> 00:44:22,630 Campbell! 301 00:44:27,468 --> 00:44:29,845 - Det er Jimmy. - Glem det. 302 00:44:29,929 --> 00:44:32,723 - Vent. - Det er Jimmy. 303 00:44:37,520 --> 00:44:39,480 Pas på! 304 00:44:53,285 --> 00:44:54,912 Du der! 305 00:44:58,666 --> 00:45:00,668 Nej! 306 00:45:24,442 --> 00:45:26,610 Døren. 307 00:45:44,795 --> 00:45:47,381 Vi bærer ham op i soveværelset. 308 00:45:57,308 --> 00:45:59,518 Giv mig håndklædet. 309 00:46:01,228 --> 00:46:06,442 Se, om pigerne er i sikkerhed. Og tjek igen, om dørene er låste. 310 00:46:11,572 --> 00:46:14,742 - Av, for helvede! - Hvad skete der, Jimmy? 311 00:46:16,160 --> 00:46:20,414 - Jeg undervurderede dem. - Jeg kører dig på hospitalet, Jimmy. 312 00:46:20,581 --> 00:46:23,876 Det har vi ikke tid til. De er for mange. 313 00:46:24,877 --> 00:46:27,296 De er overalt, for fanden. 314 00:46:28,672 --> 00:46:31,050 - Hvor mange er kommet ind? - Kun én. 315 00:46:33,135 --> 00:46:35,221 De leger med jer. 316 00:46:38,307 --> 00:46:42,520 De vil have ham til at gøre bod. Justin, på egen hånd. 317 00:46:43,604 --> 00:46:47,441 De holder ikke op. Pis! 318 00:46:48,192 --> 00:46:50,027 Jimmy, Jimmy! 319 00:46:52,738 --> 00:46:54,281 Pis. 320 00:47:03,082 --> 00:47:05,000 Pis. 321 00:47:23,853 --> 00:47:29,775 Hvordan kom Justin i lag med disse mennesker? Han har aldrig været voldelig. 322 00:47:29,859 --> 00:47:34,905 Han er ung. Unge mænd søger en stamme at høre til. 323 00:47:35,698 --> 00:47:40,077 - De har brug for noget at tro på. - Så er vi en fiasko som forældre. 324 00:47:43,330 --> 00:47:46,542 - Hvad laver de udenfor? - Ikke noget. 325 00:47:48,252 --> 00:47:50,546 - Kan du stadig se dem? - Nej. 326 00:47:50,671 --> 00:47:52,840 De er måske kørt. 327 00:47:54,008 --> 00:47:58,012 - Hvad skal vi gøre? - Det har jeg ikke fundet ud af endnu. 328 00:47:59,680 --> 00:48:03,142 - Hvad med bilerne? - Det kommer nok ikke til at gå. 329 00:48:04,852 --> 00:48:08,230 Hvordan kunne de overhovedet finde os? 330 00:48:08,314 --> 00:48:13,235 Da vi tog Justin, var han sammen med en anden fyr. 331 00:48:13,319 --> 00:48:15,446 Han må have kendt til hytten. 332 00:48:19,200 --> 00:48:25,081 Tænk, hvis en af os, og dermed mener jeg mig, tager af sted for at hente hjælp? 333 00:48:25,164 --> 00:48:27,166 Nej, Campbell. 334 00:48:27,249 --> 00:48:30,961 Men jeg er hurtig, jeg tackler alle tosser, som forsøger at sinke mig. 335 00:48:31,045 --> 00:48:33,089 Nej, det kan jeg ikke risikere. 336 00:48:33,172 --> 00:48:36,884 Hvad med at lave noget, som afleder dem? 337 00:48:36,967 --> 00:48:40,805 Vi tiltrækker al deres opmærksomhed foran hytten, mens Cam sniger sig ud. 338 00:48:40,888 --> 00:48:42,390 - Ja! - Nej. 339 00:48:42,473 --> 00:48:47,812 Har du nogen bedre idéer? Du plejer at løse problemer ved at betale dig fra dem- 340 00:48:47,895 --> 00:48:49,522 -men en mand er død. 341 00:48:49,647 --> 00:48:53,526 Vi vil ikke risikere, at de tager dig. Nej, Campbell. 342 00:48:56,070 --> 00:48:59,782 Hvorfor får de det ikke overstået? 343 00:48:59,865 --> 00:49:03,703 Hvorfor har de ikke bare knust vinduerne og myrdet os? 344 00:49:03,786 --> 00:49:08,165 Det er en magtdemonstration. De vil have os til at give op. 345 00:49:11,085 --> 00:49:12,753 Så hør her: 346 00:49:12,837 --> 00:49:16,882 - Hvorfor udleverer vi ham ikke bare? - Hvad? 347 00:49:16,966 --> 00:49:21,846 De har allerede myrdet én og forsøgt at myrde os. Vil de bare have Justin... 348 00:49:21,971 --> 00:49:25,015 - ...kan vi udlevere den lille lort. - Det er din bror. 349 00:49:25,141 --> 00:49:30,730 - Det er det, de vil. Det er det, han vil. - Hvordan kan du overhovedet tænke sådan? 350 00:49:30,813 --> 00:49:34,900 - Hold op. Vi tænker alle på det. - Vi udleverer ikke din bror. 351 00:49:34,984 --> 00:49:40,906 - Det kan vi ikke gøre, Cam. Nej! - Vi skal holde sammen som en familie. 352 00:49:40,990 --> 00:49:46,245 En familie? Hvilken familie? Du og mor er gået fra hinanden. 353 00:49:47,246 --> 00:49:52,126 Campbell... Det er min skyld, at din mor gik. 354 00:49:52,251 --> 00:49:58,174 Jeg var utro. Alle de sene aftener, forretningsmøderne... 355 00:49:58,257 --> 00:50:02,511 - Dette er altså et dårligt tidspunkt. - Ja. 356 00:50:05,514 --> 00:50:09,560 Jeg havde ondt af dig. Jeg forsvarede dig. 357 00:50:12,229 --> 00:50:17,068 Jeg var på din side, for fanden. Jeg var på din side! 358 00:50:18,069 --> 00:50:21,197 Jeg forstår, far. Det er din dårlige samvittighed- 359 00:50:21,280 --> 00:50:24,867 - som du er så skuffet over, ikke blev overført til dine sønner. 360 00:50:24,950 --> 00:50:30,164 Du troede virkelig, at vi, ved at hyre Jimmy og samle Justin og os andre her- 361 00:50:30,247 --> 00:50:36,087 - ville blive en familie igen, ikke sandt? At alt tilgives, hvis du redder Justin? 362 00:50:36,170 --> 00:50:41,300 Jeg hader at måtte sige det, men vores sikreste kort er at befri ham- 363 00:50:41,384 --> 00:50:46,514 - og lade ham gå, så han kan blive genforenet med sine psykopatvenner! 364 00:50:46,597 --> 00:50:52,311 Hvorfor skulle de ikke brænde hytten ned med os, når de har fået ham? 365 00:51:09,120 --> 00:51:11,372 Nej, Campbell, vent! 366 00:51:24,051 --> 00:51:26,721 I guder, de er overalt. 367 00:51:36,647 --> 00:51:39,608 - Han er tilbage. - Hvad? 368 00:51:57,877 --> 00:52:00,212 Han vil have os til udlevere ham. 369 00:52:03,132 --> 00:52:04,550 - Nu gælder det. - Nej. 370 00:52:04,675 --> 00:52:07,094 Skal vi udlevere ham? Vi har chancen. 371 00:52:07,178 --> 00:52:10,139 - Nej, Campbell. - Flyt dig! 372 00:52:10,222 --> 00:52:13,601 - Nej. - De er splittergale, Sam. 373 00:52:13,684 --> 00:52:19,315 Hvad tror du, at de vil gøre ved Zoe? Er det bedre end at udlevere ham? 374 00:52:19,398 --> 00:52:20,900 - Flyt dig. - Nej. 375 00:52:20,983 --> 00:52:25,029 Jeg sværger, hvis du ikke flytter dig, slår jeg dig ned! 376 00:52:25,112 --> 00:52:30,701 For pokker, hvad er det for noget? Hvorfor siger du sådan noget? Hold op! 377 00:52:41,962 --> 00:52:43,672 Hvad var det? 378 00:52:43,756 --> 00:52:45,966 - Alt er låst, ikke? - Jo. 379 00:52:46,050 --> 00:52:50,179 - Godt. Vi skal op og hente din bror. - Godt. 380 00:52:50,554 --> 00:52:53,099 Jeg henter Zoe. 381 00:54:20,019 --> 00:54:23,439 - Det er ham. - Hvem dog? 382 00:54:23,522 --> 00:54:25,441 Ham, som var hos Justin. 383 00:54:26,567 --> 00:54:33,240 - Du har myrdet min bror. - Din bror? Jeg er din bror, din nar. 384 00:54:35,701 --> 00:54:39,705 - Du er et uhyre. - Vi bærer ham nedenunder. 385 00:54:59,809 --> 00:55:04,897 Jeg vil gøre noget, som vi ikke har gjort længe. Vi skal tale sammen. 386 00:55:13,280 --> 00:55:15,116 - Du er død. - Hold kæft. 387 00:55:15,199 --> 00:55:20,913 Han vil redde mig og føre mig sammen med mine brødre og søstre. 388 00:55:20,996 --> 00:55:24,959 Du og den hårde negl, Jimmy. Hvor er han forresten? 389 00:55:26,127 --> 00:55:30,423 - Han er død. De myrdede ham. - Jeg vidste det. 390 00:55:30,506 --> 00:55:34,468 Hvordan myrdede de ham? På en spektakulær måde? 391 00:55:40,725 --> 00:55:44,103 - Det var det garanteret. - Justin... 392 00:55:44,186 --> 00:55:48,315 - Jeg hedder Thanatos! - Forstået. 393 00:55:49,608 --> 00:55:55,156 Er der noget, som vi kan sige til dem derude for at få dem til at holde op? 394 00:55:57,742 --> 00:56:01,787 - Slip mig fri. - Nej. 395 00:56:01,871 --> 00:56:03,831 Det vil jeg ikke. 396 00:56:03,914 --> 00:56:07,501 Så må vi sidde her og udsætte det uundgåelige. 397 00:56:07,626 --> 00:56:13,257 De kommer snart ind, og så... De voldtager de to der. 398 00:56:14,467 --> 00:56:18,846 Og tvinger jer til at se på, før de hugger hovederne af jer. 399 00:56:18,929 --> 00:56:21,766 - Nej, Campbell! - Så er det nok! 400 00:56:21,849 --> 00:56:25,353 Du har måske glemt alle de gange, jeg har tævet dig i årenes løb? 401 00:56:25,436 --> 00:56:29,690 Jeg kommer lige i tanke om dem. Jeg vil nyde at se dig lide. 402 00:56:30,524 --> 00:56:33,569 - De flår dig levende. - Ja? Jeg vil se dem prøve. 403 00:56:33,694 --> 00:56:35,988 - Væk! - Jeg vil se dem prøve. 404 00:56:36,072 --> 00:56:38,491 Så er det nok! Væk! 405 00:56:39,992 --> 00:56:42,703 - Hører du hans ævl? - Han ved ikke, hvad han siger. 406 00:56:42,787 --> 00:56:46,624 Hold op, far, han simulerer bare. Han leger med os. 407 00:56:46,707 --> 00:56:51,796 Kan du ikke se, hvad vi prøver på, Justin? Vi er her for dig. Vi elsker dig. 408 00:56:51,879 --> 00:56:53,881 Forstår du det? 409 00:56:54,924 --> 00:56:56,842 Vi vil bare have Justin igen. 410 00:57:05,142 --> 00:57:07,395 Stop nu. Se på mig. 411 00:57:09,146 --> 00:57:10,940 Se på mig. 412 00:57:12,483 --> 00:57:18,614 Vi elsker dig, uanset hvad du har gjort. Vi vil bare have, at du kommer hjem. 413 00:57:20,032 --> 00:57:23,619 Du er min elskede søn. Min elskede. 414 00:57:24,453 --> 00:57:28,165 Erindrer du alle de dejlige stunder, som vi har delt her? 415 00:57:29,250 --> 00:57:32,378 Alle de løfter, vi gav hinanden? 416 00:57:34,714 --> 00:57:36,674 Erindrer du dem? 417 00:57:44,140 --> 00:57:46,350 Slip, Justin! Slip! 418 00:57:47,727 --> 00:57:49,478 Slip hende! 419 00:57:50,563 --> 00:57:54,442 - Væk! - Hvad har du gjort? 420 00:57:55,776 --> 00:57:59,196 - Fanden tage dig! - Fanden tage Gud. 421 00:58:00,322 --> 00:58:03,409 Tag dig sammen, tag dig sammen! 422 00:58:06,704 --> 00:58:08,998 Jeg kan regne med dig, ikke? 423 00:58:11,333 --> 00:58:16,881 - Tror du, at du kan nå til den hytte? - Ja, ja. Det er vel bare 2,5 km. 424 00:58:16,964 --> 00:58:21,969 Jeg kender skoven. Jeg kan godt klare det. Hvordan vil du aflede dem? 425 00:58:22,094 --> 00:58:24,513 Jeg vil give dem, hvad de vil have. 426 00:58:44,200 --> 00:58:46,619 Her er han! 427 00:58:46,702 --> 00:58:49,080 Her er jeres Thanatos! 428 00:58:51,165 --> 00:58:53,292 Kom frem. 429 00:58:54,418 --> 00:58:59,840 Kom frem! Jeg ved, at I er der! Kom frem, og hent ham. 430 00:58:59,924 --> 00:59:04,178 - Du godeste. - I vil have ham. Her har I ham. 431 00:59:39,839 --> 00:59:44,385 - I vinder. - Tror du, at det er dem alle sammen? 432 00:59:44,510 --> 00:59:46,595 Jeg håber det. 433 00:59:48,180 --> 00:59:50,015 Godt. 434 00:59:56,022 --> 00:59:57,606 Du kan godt. 435 01:00:00,735 --> 01:00:04,947 - Jeg tror, at alle er foran. - Lås straks døren, når jeg går. Forstået? 436 01:00:05,031 --> 01:00:07,575 - Ja. - Se ikke efter. Bare lås den. 437 01:00:07,658 --> 01:00:12,913 Hvis I vil have ham. Jeg vil redde resten af min familie. 438 01:00:12,997 --> 01:00:16,667 Jeg ringer efter hjælp i Russells hytte. Politiet er her på ingen tid. 439 01:00:16,792 --> 01:00:20,504 - Vær nu forsigtig, tak. - Du skal ikke være bange, Sam. 440 01:00:20,588 --> 01:00:22,548 Vi klarer det. På ære. 441 01:00:22,631 --> 01:00:29,221 I skal se at komme væk herfra! I får ham, hvis I går. 442 01:00:29,346 --> 01:00:34,018 - Åh, min skat. - Har vi en aftale? 443 01:00:34,101 --> 01:00:35,853 Har vi det? 444 01:00:39,190 --> 01:00:42,610 En, to, tre. 445 01:00:49,325 --> 01:00:53,662 Hjælp! Du godeste! Slip mig! 446 01:00:56,624 --> 01:00:59,919 Nej! Nej! Slip mig! 447 01:01:05,549 --> 01:01:08,094 - Slip mig! - Pis! 448 01:01:11,806 --> 01:01:16,560 Slip mig, hjælp mig, slip mig! 449 01:01:17,770 --> 01:01:19,647 Forsvind! 450 01:01:23,526 --> 01:01:25,277 Kathy! 451 01:01:25,361 --> 01:01:27,697 Skrid! For helvede! 452 01:01:29,240 --> 01:01:32,451 - Du godeste! - Det skal nok gå, skat. 453 01:01:32,535 --> 01:01:36,414 Kathy! Kathy! Åbn! 454 01:01:36,539 --> 01:01:39,166 - Andrew. - Kathy! 455 01:01:46,549 --> 01:01:49,510 Bliv der! Forsvind! 456 01:01:49,635 --> 01:01:51,387 Forsvind! 457 01:02:03,566 --> 01:02:06,277 Så, så, Zoe. Så, så. 458 01:03:20,101 --> 01:03:22,103 Hvad fanden? 459 01:06:26,328 --> 01:06:28,956 - De er på vej væk. - Hvad? 460 01:06:41,343 --> 01:06:44,013 - Hvad? - Campbell? 461 01:06:50,978 --> 01:06:54,815 Campbell. Du godeste. 462 01:06:58,027 --> 01:07:00,321 - Jeg skal hjælpe ham. - Nej. 463 01:07:00,404 --> 01:07:05,117 Det er min søn derude, Andrew! 464 01:07:20,549 --> 01:07:25,763 - Far! - Nej! Det er min søn! Det er vores søn! 465 01:07:36,023 --> 01:07:38,526 Lad være. Jeg beder jer. 466 01:07:39,944 --> 01:07:42,321 - Stop. - Åh nej. 467 01:07:45,074 --> 01:07:46,534 Far! 468 01:07:53,791 --> 01:07:57,086 De vil bare have Justin, far! 469 01:07:58,713 --> 01:08:03,843 Udlever ham til dem! Jeg beder dig, far! Nej, nej! 470 01:08:11,225 --> 01:08:16,272 De lader os leve, hvis vi udleverer ham. Jeg beder dig, far! 471 01:08:17,565 --> 01:08:20,151 - Nej. - Vi skal udlevere Justin til dem. 472 01:08:20,234 --> 01:08:25,614 Nej, de bad ham om at sige det. Hvis vi gør det, dør vi alle sammen. 473 01:08:25,698 --> 01:08:29,326 - Flyt dig, Samantha. - Nej, hold dig væk fra ham. 474 01:08:29,410 --> 01:08:33,706 Nej, mr Powell. Du må finde en anden måde at gøre det på. 475 01:08:33,789 --> 01:08:38,044 Hvis vi udleverer Justin, dør vi alle sammen. 476 01:08:38,127 --> 01:08:41,297 Din kone og dit barnebarn. 477 01:08:47,970 --> 01:08:50,181 Åh nej. Far! 478 01:08:51,348 --> 01:08:56,437 Jeg beder dig, hjælp mig! Nej! Åh gud, nej! 479 01:09:06,030 --> 01:09:09,408 - Hvad var det? - Giv mig den. 480 01:09:09,492 --> 01:09:12,453 - Nej. - Giv mig den. 481 01:09:14,246 --> 01:09:15,456 Nej. 482 01:09:20,961 --> 01:09:25,257 Nej! Nej! Åh nej. Jeg beder jer. Åh nej. 483 01:09:40,314 --> 01:09:45,152 Godt. Du må gøre noget, Justin. Hjælp ham! 484 01:09:47,196 --> 01:09:49,323 Det er din bror! 485 01:09:56,330 --> 01:10:01,502 Nej. Hold nu op. Stop, stop! 486 01:10:01,585 --> 01:10:04,505 Nej! Åh nej! 487 01:10:06,757 --> 01:10:08,342 Hold op. 488 01:10:09,552 --> 01:10:15,891 Stop. Jeg beder jer, lad være. Vil I ikke nok? Vil I ikke nok? 489 01:10:16,016 --> 01:10:18,561 Stop! Nej! 490 01:10:19,520 --> 01:10:21,147 Stop! 491 01:10:22,606 --> 01:10:24,108 Kom nu. 492 01:10:39,373 --> 01:10:41,000 Nej. 493 01:10:44,962 --> 01:10:49,133 Min skat. Nej, nej! 494 01:11:00,728 --> 01:11:04,815 Nej, mrs Powell, nej! Nej, nej. Du må ikke gå derud, mrs Powell. 495 01:11:06,025 --> 01:11:08,194 Nej... 496 01:11:46,315 --> 01:11:50,861 Campbell. Så, så. 497 01:11:52,822 --> 01:11:59,036 Se på mig. Jeg er her, jeg er her. Du skal ikke være bange. 498 01:12:00,788 --> 01:12:04,041 Jeg vil altid være hos dig. 499 01:12:50,171 --> 01:12:51,964 Hvor er Kathy? 500 01:12:52,965 --> 01:12:56,260 Jeg forsøgte at stoppe hende. Jeg forsøgte virkelig. 501 01:13:14,904 --> 01:13:19,742 - Nej! - Vær sød ikke at gå, mr Powell. 502 01:13:19,867 --> 01:13:21,410 Jeg skal. 503 01:13:22,536 --> 01:13:25,373 Lås døren efter mig. 504 01:13:26,707 --> 01:13:30,795 Jeg kommer, Campbell! Jeg kommer! 505 01:13:31,837 --> 01:13:33,964 Jeg kommer! 506 01:13:42,640 --> 01:13:44,350 Samantha. 507 01:13:48,813 --> 01:13:50,606 Sam. 508 01:13:55,695 --> 01:13:57,780 Tag halsbåndet af, tak. 509 01:13:58,072 --> 01:14:00,366 Jeg skal ud og stoppe det. 510 01:14:01,784 --> 01:14:03,411 Kan jeg stole på dig? 511 01:14:04,495 --> 01:14:07,248 Det er mig. Det er Justin, Sam. 512 01:14:09,041 --> 01:14:11,335 Slip mig, før mine forældre dør. 513 01:14:20,594 --> 01:14:23,973 Hvad sker der med mig og Zoe, hvis jeg slipper dig fri? 514 01:14:26,684 --> 01:14:32,565 Når jeg er gået, skal du tage Zoe og løbe ud af bagvejen alt, hvad du kan. 515 01:14:32,648 --> 01:14:38,112 Der er en anden hytte 2,5 km væk. Stands ikke, før du når derhen. 516 01:14:38,195 --> 01:14:43,451 - Skulle du ikke bare tale med dem? - Gør det nu bare, før det er for sent. 517 01:14:45,953 --> 01:14:47,580 I orden. 518 01:15:15,316 --> 01:15:16,817 Justin. 519 01:15:21,113 --> 01:15:23,491 Nej, Justin. 520 01:16:09,829 --> 01:16:11,664 Tak. 521 01:16:42,611 --> 01:16:44,613 Campbell. 522 01:16:52,663 --> 01:16:54,373 Jeg er faderen. 523 01:18:49,113 --> 01:18:54,368 Det skal nok gå, Zoe. Vi skal nok klare det. Det lover jeg. 524 01:19:21,812 --> 01:19:23,356 Kom nu... Her! 525 01:19:42,583 --> 01:19:45,086 Oversættelse: Dorte Langberg