1 00:00:02,200 --> 00:00:11,850 {\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\an8\bord1.5\b1}سوني) للرسوم المتحركة) 2 00:00:06,370 --> 00:00:16,370 K@REEM ترجمة FB.Com/KSaber32 3 00:00:21,950 --> 00:00:26,550 {\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad0\bord1.5\an8\b1}روفيو) للمواد الترفيهية) 4 00:00:29,480 --> 00:00:29,600 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}ج 5 00:00:29,600 --> 00:00:29,720 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جز 6 00:00:29,720 --> 00:00:29,840 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزي 7 00:00:29,840 --> 00:00:29,960 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزير 8 00:00:29,970 --> 00:00:30,090 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة 9 00:00:30,090 --> 00:00:30,210 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة 10 00:00:30,210 --> 00:00:30,330 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة ا 11 00:00:30,330 --> 00:00:30,450 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة ال 12 00:00:30,460 --> 00:00:30,580 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الط 13 00:00:30,580 --> 00:00:30,700 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطي 14 00:00:30,700 --> 00:00:30,820 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطيو 15 00:00:30,820 --> 00:00:33,180 {\fad(0,600)\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطيور 16 00:00:34,750 --> 00:00:37,480 {\fad(300,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}سوني) للرسوم المتحركة) تُقدم 17 00:00:38,710 --> 00:00:41,410 {\fad(300,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}بالتعاون مع روفيو) للمواد الترفيهية) 18 00:00:45,350 --> 00:00:47,910 {\fad(380,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}إنتاج (جون كوهين) 19 00:00:52,580 --> 00:00:55,180 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFDBE4&\3c&HC38299&\bord1.5\shad0.5\b1\4c&H5F3C46&}سُكّر 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,260 .هذه الديدان لذيذة 21 00:00:58,390 --> 00:01:01,130 !(مرحباً يا (أليكس كيف حالك مع العمل؟ 22 00:01:01,260 --> 00:01:02,490 .لا يمكنني أن أشتكي 23 00:01:02,630 --> 00:01:04,330 .هذا لم يوقفه من قبل - صحيح؟ - 24 00:01:05,410 --> 00:01:06,350 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}مُنقذ الجزيرة 25 00:01:05,930 --> 00:01:08,530 .حسناً، لقد قضينا وقتاً رائعاً اليوم 26 00:01:08,710 --> 00:01:12,410 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H6F6148&\bord1.5\shad0\b1}(نحن نحب (ريد 27 00:01:10,140 --> 00:01:11,810 .ريد) كان واحداً من طلابي) 28 00:01:12,410 --> 00:01:14,480 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFF0045&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}(جميعنا نحبك يا (ريد 29 00:01:15,670 --> 00:01:17,810 .إلا أني لا أعلم بخصوص رقص "الداب" رغم هذا 30 00:01:17,940 --> 00:01:20,180 أميّ هل إلتقطتِ صورتي؟ 31 00:01:18,010 --> 00:01:20,380 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H3233FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}ماذا كان ليفعل (ريد)؟ 32 00:01:20,310 --> 00:01:22,020 .حسناً، هذه محطتنا 33 00:01:24,850 --> 00:01:25,910 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004AAE&\bord1.5\shad0.5\b1}متجر التفاح مغلق 34 00:01:25,920 --> 00:01:26,410 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004AAE&\bord1.5\shad0.5\b1}متجر التفاح مفتوح 35 00:01:26,350 --> 00:01:30,160 ♪ الطيور في السماء تُحلّق عبر الهواء ♪ 36 00:01:30,290 --> 00:01:33,890 ♪ طوال طريقها ♪ 37 00:01:34,030 --> 00:01:37,400 .اليوم، سنتعلم كيف أنقذ (ريد) البيض 38 00:01:34,510 --> 00:01:36,510 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00F6FF&\3c&HFFFFFF&\bord1\shad0.5\b1}(مدرسة (ريد {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H4742FF&\3c&HFFFFFF&\bord1\shad0.5\b1}الإبتدائية للطيور 39 00:01:37,530 --> 00:01:39,230 !(أنا أحب (ريد 40 00:01:39,370 --> 00:01:41,530 !أريد أن أذهب للمرحاض 41 00:01:41,670 --> 00:01:43,540 لماذا لم تذهبي في المقلاع؟ 42 00:01:45,540 --> 00:01:47,340 بومب)، هل رصدت أي شيء) من جزيرة الخنازير؟ 43 00:01:47,470 --> 00:01:49,580 .كلا - تشاك)، أي شيء من جهة الشمال؟) - 44 00:01:50,980 --> 00:01:52,580 .كلا. لا شيء - ما هذا؟ - 45 00:01:53,710 --> 00:01:55,050 !فطيرة قادمة 46 00:01:55,180 --> 00:01:57,920 .إنها قادمة باتجاهنا مباشرة - ماذا نفعل؟ - 47 00:01:59,180 --> 00:02:00,150 !أخفضوا رؤوسكم 48 00:02:00,290 --> 00:02:01,650 ماذا؟ 49 00:02:03,220 --> 00:02:04,760 !توجد فطيرة على وجهي - .آسف يا صاح - 50 00:02:08,230 --> 00:02:09,430 ماذا، ماذا؟ !نعم 51 00:02:10,930 --> 00:02:12,570 ....هؤلاء الخنازير 52 00:02:12,700 --> 00:02:13,730 ...سيدفعون 53 00:02:13,870 --> 00:02:15,800 !ثمن غدائنا 54 00:02:15,940 --> 00:02:19,710 ...بسبب جوعنا لنُذيقهم 55 00:02:19,840 --> 00:02:21,070 ...قليلاً من 56 00:02:21,210 --> 00:02:22,440 !صلصة "الكويساديلا" خاصتهم 57 00:02:24,310 --> 00:02:25,180 ماذا؟ 58 00:02:26,480 --> 00:02:28,280 .(إنه (ريد - .أنا آسف يا رفاق - 59 00:02:28,420 --> 00:02:30,780 .سنستحوذ على المكان .عمل رسمي 60 00:02:30,920 --> 00:02:32,850 !نعم - .(بالطبع، لك ما تريده يا (ريد - 61 00:02:32,990 --> 00:02:34,220 !(ريد) 62 00:02:34,350 --> 00:02:36,560 أليس من المضحك كيف كرهَكَ الجميع 63 00:02:34,410 --> 00:02:39,150 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H5E5AFF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}(نحن نحب (ريد 64 00:02:36,690 --> 00:02:39,160 حتى أنقذت جزيرة الطيور؟ .لكننا نحبك جميعاً الآن 65 00:02:39,290 --> 00:02:41,290 .شكراً جزيلاً لحديثك عن هذا الأمر 66 00:02:41,430 --> 00:02:42,730 حسناً، مستعدان؟ 67 00:02:42,860 --> 00:02:44,400 ...ثلاثة - ...اثنان - 68 00:02:44,530 --> 00:02:45,600 !اثنان 69 00:02:45,730 --> 00:02:47,670 ."بومب)، قل "واحد) - .حسناً - 70 00:02:47,800 --> 00:02:48,670 !واحد 71 00:02:54,380 --> 00:02:56,180 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}صلصة حارة 72 00:02:56,410 --> 00:02:58,450 .صلصة حارة رجاءً 73 00:02:56,480 --> 00:02:59,650 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000D1&\3c&H7AFFFD&\bord1.5\shad0.5\b1}تاكو الخنزير 74 00:02:59,580 --> 00:03:01,310 .نعم! نلت منه 75 00:03:01,450 --> 00:03:03,320 .شكراً لكم - !(ريد) - 76 00:03:03,450 --> 00:03:06,620 .أريد الحمراء .الحمراء 77 00:03:06,750 --> 00:03:08,020 .بالونة 78 00:03:08,150 --> 00:03:10,620 .هكذا .أعلى قليلاً 79 00:03:21,640 --> 00:03:24,070 !لكني كنت أقفز 80 00:03:24,200 --> 00:03:26,410 ،إذا عبثت مع الصغار 81 00:03:26,540 --> 00:03:28,280 .ستحصل على المدفع 82 00:03:28,410 --> 00:03:29,640 هل أنت مستعد أيها الضخم؟ 83 00:03:29,780 --> 00:03:31,840 .نعم هل أنت مستعد أيها الأضخم؟ 84 00:03:37,050 --> 00:03:38,650 !المدفع 85 00:03:39,750 --> 00:03:41,120 ♪ أحتاج إلى بطل ♪ 86 00:03:42,590 --> 00:03:44,020 لماذا لا تستحم؟ 87 00:03:44,160 --> 00:03:46,190 لماذا لا تستحمي أنتِ؟ 88 00:03:55,230 --> 00:03:57,040 .قد يلدغكم هذا قليلاً 89 00:04:03,480 --> 00:04:04,940 !لا يمكنني أن أرى 90 00:04:05,080 --> 00:04:07,150 .أراكم لاحقاً 91 00:04:07,280 --> 00:04:08,980 .أيتها الطيور الغبية 92 00:04:09,110 --> 00:04:11,320 !لا !توقفوا رجاءً 93 00:04:15,050 --> 00:04:16,420 .ليس أثناء مراقبتي 94 00:04:18,690 --> 00:04:19,860 .آسف يا رفاق 95 00:04:19,990 --> 00:04:21,190 ،المعذرة يا سيدي 96 00:04:21,330 --> 00:04:23,660 .ولكن أعتقد أن هذا يخصك 97 00:04:23,800 --> 00:04:24,860 .بطلي 98 00:04:25,000 --> 00:04:27,400 .لا. توقف 99 00:04:27,530 --> 00:04:29,000 ."قلت، "لا تتوقف 100 00:04:31,000 --> 00:04:32,370 ليونارد)؟) - !نلت منه - 101 00:04:32,500 --> 00:04:34,710 ...ليونارد)، ربما يجب) 102 00:04:36,810 --> 00:04:37,980 هذا ليس قادماً 103 00:04:38,110 --> 00:04:39,680 .من جزيرة الطيور 104 00:04:49,920 --> 00:04:51,890 ما هذا بحق السماء؟ 105 00:04:52,030 --> 00:04:54,930 ومن أين أتى؟ 106 00:05:02,370 --> 00:05:04,270 .سنحتاج إلى مقلاع أكبر 107 00:05:04,610 --> 00:05:08,910 {\fad(2000,200)\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H797979&\bord1.5\shad1\b1}طيور غاضبة{\3c&HFFFFFF&} {\fad(2000,200)\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&\3c&HACACFF&\bord1.5\shad0.5\b1\3a&H00&}الفيلم الثاني 108 00:05:12,110 --> 00:05:15,080 .يوم ناجح آخر في حماية الجزيرة 109 00:05:15,210 --> 00:05:16,080 .أحسنتم يا رفاق 110 00:05:16,220 --> 00:05:17,780 .أوه، نعم 111 00:05:17,920 --> 00:05:19,450 !مرحى 112 00:05:19,590 --> 00:05:21,290 .(لقد أنقذتنا يا (ريد 113 00:05:21,420 --> 00:05:22,590 .أنت بطلنا 114 00:05:22,720 --> 00:05:24,490 ماذا يسعني أن أقول؟ .هذا هو عملي 115 00:05:24,620 --> 00:05:26,460 الآن، لماذا لا تذهبوا للجري 116 00:05:26,590 --> 00:05:28,190 وتبقوا أعينكم الكبيرة الظريفة منتبهة 117 00:05:28,330 --> 00:05:29,900 لمقلب الخنازير التالي، حسناً؟ 118 00:05:32,000 --> 00:05:33,230 .الخنازير 119 00:05:33,370 --> 00:05:36,070 !سنمسك بك 120 00:05:39,170 --> 00:05:40,370 .كم هذا بديع 121 00:05:40,510 --> 00:05:41,670 حسناً، لننتهي من تنظيف 122 00:05:41,810 --> 00:05:43,680 بقية هذا السلطعون ...وبعدها ننتقل إلى 123 00:05:43,810 --> 00:05:44,840 .انتهى وانتهى 124 00:05:47,210 --> 00:05:49,280 ريد)، ما هذا؟) - ماذا بحق السماء؟ - 125 00:05:49,420 --> 00:05:50,980 هل هو طائـ...؟ هو هل رأس؟ 126 00:05:51,120 --> 00:05:53,090 ما هذا؟ 127 00:05:53,220 --> 00:05:55,990 .يبدو أنها رسالة ما 128 00:05:56,120 --> 00:05:57,220 ماذا لو كانت رسالة حب؟ 129 00:05:57,360 --> 00:05:58,460 ماذا لو كانت رسالة في زجاجة؟ 130 00:05:58,590 --> 00:05:59,760 .أو جني في زجاجة 131 00:05:59,890 --> 00:06:00,960 .يا رفاق، لا يوجد زجاجة 132 00:06:01,090 --> 00:06:02,800 .لذا، كما تعلمان، توقفا 133 00:06:03,680 --> 00:06:07,580 {\fnArabic Typesetting\fs30\an6\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}.أعزائي الطيور، بكل تواضع نطلب هدنة هل يمكننا التحدث؟ (ليونارد) 134 00:06:10,270 --> 00:06:13,110 .محاولة جيدة أيتها الخنازير 135 00:06:13,240 --> 00:06:16,310 .خبر عاجل: نحن لسنا حمقى 136 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 .مهلاً 137 00:06:18,650 --> 00:06:22,150 {\fnArabic Typesetting\fs30\an6\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}...أنتم حمقى لكن !نحن جادين بشأن الهدنة 138 00:06:23,850 --> 00:06:25,850 {\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}هدنة 139 00:06:30,560 --> 00:06:32,790 !أمسكتها 140 00:06:32,930 --> 00:06:34,130 !اوه، لا 141 00:06:34,260 --> 00:06:36,530 .تفقدوا هذا جميعاً - .دعني أرى هذا - 142 00:06:36,660 --> 00:06:39,030 !هدنة! هدنة - !هدنة مع الخنازير - 143 00:06:39,170 --> 00:06:41,270 هدنة؟ - !حرب المقالب انتهت - 144 00:06:41,400 --> 00:06:42,870 ماذا؟ 145 00:06:43,000 --> 00:06:46,040 .لا، هذا مقلب آخر من مقالبهم 146 00:06:46,170 --> 00:06:47,470 ماذا؟ 147 00:06:47,610 --> 00:06:49,080 هذا عبأ كبير وأزيح، صحيح؟ 148 00:06:49,210 --> 00:06:50,380 ...أعني، من منكم قد تعب 149 00:06:50,510 --> 00:06:52,240 من المقالب والإنتقام؟ 150 00:06:52,380 --> 00:06:54,050 !أنا !هذا الرجل 151 00:06:54,180 --> 00:06:55,810 .تعب؟ لا، لا .اسمعوا يا رفاق 152 00:06:55,950 --> 00:06:58,080 تخيلوا الأمور الممتعة التي .يمكننا القيام بها الآن 153 00:06:58,220 --> 00:07:00,190 .يمكنني التفكير في أحد هذه الأمور 154 00:07:00,320 --> 00:07:01,390 أتعتقد أنه سيذهب؟ 155 00:07:01,520 --> 00:07:03,160 .أعتقد أننا أثرنا اهتمامه 156 00:07:03,290 --> 00:07:05,560 ،لا، لا يا رفاق ،نحن نعمل بلا كلل 157 00:07:05,690 --> 00:07:07,560 .ليلاً ونهاراً، لإنقاذ العالم 158 00:07:07,690 --> 00:07:09,360 .لكن العالم لا يحتاج إلى انقاذ 159 00:07:09,500 --> 00:07:10,830 .بالطبع يحتاجون إلينا 160 00:07:10,960 --> 00:07:11,900 .(ريد) - ماذا؟ - 161 00:07:12,030 --> 00:07:13,070 .تعالى هنا يا عزيزي 162 00:07:13,200 --> 00:07:14,400 ما الذي تخشاه بشده؟ 163 00:07:14,530 --> 00:07:15,930 أخشاه بشدة؟ 164 00:07:16,070 --> 00:07:17,940 ما الذي يجب أن أخشاه؟ 165 00:07:18,070 --> 00:07:22,410 ♪ وحدي تماماً ♪ 166 00:07:24,740 --> 00:07:26,580 ♪ لا أريد أن أكون ♪ 167 00:07:26,710 --> 00:07:30,450 ♪ وحدي تماماً ♪ 168 00:07:31,450 --> 00:07:33,050 ♪ بعد الآن ♪ 169 00:07:33,190 --> 00:07:35,520 .لست خائفاً من أي شيء - حسناً، أتعلم أمراً؟ - 170 00:07:35,660 --> 00:07:38,530 سأكتب لك وصفة بالمرح لليلة .واحدة مع أصدقائك الظرفاء 171 00:07:38,660 --> 00:07:41,930 .(وخاصة (تشاك - .هيا، تعال معنا - 172 00:07:42,060 --> 00:07:43,760 عمّ تتحدث...؟ آتي معكم إلى أين؟ 173 00:07:43,900 --> 00:07:46,330 لا يمكننا أخبارك لأنك .لن توافق على القدوم معنا 174 00:08:08,190 --> 00:08:10,920 .الآن لدينا كل بيضكم 175 00:08:11,060 --> 00:08:12,960 .نعم، ولا يمكنك فعل شيء حيال هذا 176 00:08:13,090 --> 00:08:15,600 .(يا (ريد 177 00:08:15,730 --> 00:08:18,460 .أضحكوا أيتها الخنازير 178 00:08:18,600 --> 00:08:20,670 لأنكم ستبكون بعد قليل 179 00:08:20,800 --> 00:08:22,140 عندما أركل مؤخراتكم 180 00:08:22,270 --> 00:08:24,100 ...وأستعيد هذه الصخور - .بيض - 181 00:08:24,240 --> 00:08:25,670 ماذا؟ - قلتِ "صخور -" 182 00:08:25,800 --> 00:08:27,270 .بدلاً من "بيض" مجدداً 183 00:08:27,410 --> 00:08:29,240 .أنا آسفة 184 00:08:29,380 --> 00:08:31,580 .لا أعرف لماذا أستمر في فعل هذا 185 00:08:33,880 --> 00:08:35,810 .لأنهم صخور 186 00:08:35,950 --> 00:08:38,480 .(لا تبكي يا (سام سام 187 00:08:38,620 --> 00:08:39,850 .سأعود بعد قليل 188 00:08:43,290 --> 00:08:44,960 .مرحباً يا أبي 189 00:08:49,130 --> 00:08:51,160 .سأستعير أخواتي لدقيقة 190 00:08:58,800 --> 00:09:01,810 .الآن لدينا كل بيضك حقاً 191 00:09:01,940 --> 00:09:05,480 .(نعم، ولا يوجد ما يمكنك فعله يا (ريد 192 00:09:07,580 --> 00:09:09,180 ،أضحكوا أيتها الخنازير 193 00:09:09,310 --> 00:09:11,480 لأنكم ستبكون بعد قليل 194 00:09:11,620 --> 00:09:13,920 ...عندما أركل مؤخراتكم وآخذ كل 195 00:09:24,660 --> 00:09:26,630 .أوه، اللعنة 196 00:09:27,210 --> 00:09:27,300 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ج 197 00:09:27,300 --> 00:09:27,400 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جز 198 00:09:27,400 --> 00:09:27,500 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزي 199 00:09:27,500 --> 00:09:27,600 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزير 200 00:09:27,600 --> 00:09:27,690 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة 201 00:09:27,690 --> 00:09:27,790 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة 202 00:09:27,790 --> 00:09:27,890 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة ا 203 00:09:27,890 --> 00:09:27,990 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة ال 204 00:09:27,990 --> 00:09:28,090 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخ 205 00:09:28,090 --> 00:09:28,180 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخن 206 00:09:28,180 --> 00:09:28,280 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنا 207 00:09:28,280 --> 00:09:28,380 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخناز 208 00:09:28,380 --> 00:09:28,480 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنازي 209 00:09:28,480 --> 00:09:30,450 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنازير 210 00:09:34,040 --> 00:09:35,670 ...حسناً، سنقوم فقط 211 00:09:39,680 --> 00:09:42,720 ما هذا الشيء الذي كان أن يقتلني؟ ماء متجمد؟ 212 00:09:42,850 --> 00:09:44,350 من سمع منكم من قبل عن الماء المتجمد؟ 213 00:09:44,480 --> 00:09:46,920 كورتني)؟) .أحضري لي تلك الصور 214 00:09:47,050 --> 00:09:50,220 .ماذا؟ حسناً، أنا قادمة 215 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 .أعطني هذا 216 00:09:51,490 --> 00:09:53,360 يبدو هذا بارداً 217 00:09:53,490 --> 00:09:55,800 ثلاث مظلات في مشروب واحد؟ 218 00:09:55,930 --> 00:09:59,200 من هذا المجنون المُسرف الذي نتعامل معه؟ 219 00:10:11,310 --> 00:10:12,910 ♪ أتناول كعكة اسفنجية ♪ 220 00:10:14,210 --> 00:10:17,420 ♪ أراقب غروب الشمس ♪ 221 00:10:17,550 --> 00:10:18,980 .ها هو معجون أسناني 222 00:10:19,120 --> 00:10:20,390 .لقد سئمت هذا 223 00:10:21,950 --> 00:10:24,790 .نعم! حمام ساخن 224 00:10:26,690 --> 00:10:29,360 ♪ أداعب أوتار الجيتار الستة ♪ 225 00:10:30,200 --> 00:10:31,760 .ها نحن ذا 226 00:10:37,540 --> 00:10:39,570 .انطلقي يا (زيتا). أنت تُبدعين 227 00:10:39,710 --> 00:10:41,970 .انطلقي يا (زيتا). أنت تُبدعين 228 00:10:42,110 --> 00:10:43,940 !(مرحى! (زيتا 229 00:10:46,180 --> 00:10:48,980 .هيا يا عزيزي .اذهب وأحضرها 230 00:10:49,120 --> 00:10:50,150 .اذهب وأحضرها 231 00:10:51,220 --> 00:10:52,280 .اذهب واحضر العصا 232 00:11:07,370 --> 00:11:08,270 !يا إلهي 233 00:11:11,240 --> 00:11:12,700 .لم يعد بإمكاني تحمل هذا 234 00:11:12,840 --> 00:11:14,110 حسناً يا (ديبي)؟ - .حسناً - 235 00:11:14,240 --> 00:11:16,110 .لقد اكتفيت ...لقد اكتفيت من العيش على هذه 236 00:11:16,240 --> 00:11:19,110 .الجزيرة الجليدية الموبوءة 237 00:11:19,250 --> 00:11:21,310 !أطلقي كرة جليدية أخرى 238 00:11:21,450 --> 00:11:24,250 .(لا يمكننا فعل هذا يا (زيتا - ...مهلاً - 239 00:11:24,380 --> 00:11:25,790 .أنتِ تعذبين المهندس 240 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 !مرحباً؟ 241 00:11:28,650 --> 00:11:30,760 .أطرافي بدأت تتخدر 242 00:11:30,890 --> 00:11:33,130 .نعم، نسيت هذا 243 00:11:33,260 --> 00:11:35,030 يجدر بكِ أن تخبريه .أن يُحسّن تصويبه 244 00:11:35,160 --> 00:11:38,830 حان وقت أن نبدأ .في عيش تلك الحياة الرائعة 245 00:11:38,960 --> 00:11:40,530 ،أيتها الحياة الرائعة .ها نحن قادمان 246 00:11:40,670 --> 00:11:43,300 أستحق أن أحظى بشعور الرمال الساخنة 247 00:11:43,440 --> 00:11:45,170 .وهي تتسلل من بين مخالبي 248 00:11:45,300 --> 00:11:47,210 .تستحقين هذا وأكثر 249 00:11:47,340 --> 00:11:48,210 !هذا صحيح 250 00:11:54,610 --> 00:11:56,780 .حسناً، ها نحن ذا 251 00:11:56,920 --> 00:12:00,120 هل أنت مستعد يا (ريد)؟ !الحب ينتظر 252 00:11:58,380 --> 00:12:00,280 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}المواعدة السريعة 253 00:12:00,250 --> 00:12:02,590 المواعدة السريعة؟ .لا. مستحيل 254 00:12:02,720 --> 00:12:04,760 .إنه موسم التزاوج 255 00:12:02,780 --> 00:12:04,950 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}موسم التزاوج 256 00:12:04,890 --> 00:12:07,260 .حسناً، أيها العشاق .تعلمون كيف تسير الأمور 257 00:12:04,950 --> 00:12:07,450 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}المواعدة السريعة 258 00:12:07,390 --> 00:12:09,330 ...عندما تسمعون هذا الصوت 259 00:12:09,460 --> 00:12:11,860 ،فقد حان وقت الإنتقال للطاولة التالية 260 00:12:12,000 --> 00:12:14,670 .حيث قد يكون توأم روحك بانتظارك 261 00:12:14,800 --> 00:12:16,170 .نعم، سأعود للمنزل 262 00:12:16,300 --> 00:12:18,340 .قطعاً لا .ليس لديك شيئاً آخر لتفعله 263 00:12:18,410 --> 00:12:21,050 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFD9D7&\3c&H8F8357&\bord1.5\shad0.5\b1}مرحباً {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}أنا وحيد 264 00:12:18,470 --> 00:12:20,370 أيضاً، لقد أخفيت مفاتيحك ،في جزءً ما في جسدي 265 00:12:20,510 --> 00:12:23,280 .ولن أخبرك أين إلا إذا مكثت 266 00:12:23,410 --> 00:12:25,110 !نعم، لنحتفل 267 00:12:25,240 --> 00:12:26,680 !مرحباً .تشاك) هو إسمي) 268 00:12:26,810 --> 00:12:28,510 والسرعة لعبتي. أتحبين الألعاب؟ - ....حسناً - 269 00:12:28,650 --> 00:12:30,720 ،لأنكِ دخلتِ يانصيب الحب لتوك وخمني ماذا؟ 270 00:12:30,850 --> 00:12:33,850 !لقد ربحتِ .لأنني هنا 271 00:12:33,990 --> 00:12:35,760 .مرحباً - .مرحباً - 272 00:12:37,720 --> 00:12:39,160 .أنا آكل الوحل 273 00:12:42,900 --> 00:12:44,200 .يا للقرف 274 00:12:44,330 --> 00:12:45,500 !مرحباً جميعاً 275 00:12:45,630 --> 00:12:47,570 من مستعد للإحتفال؟ 276 00:12:47,700 --> 00:12:49,870 .ليس أنا 277 00:12:50,000 --> 00:12:51,770 ...لا، في الواقع أنا لست هنا لأجل 278 00:12:51,900 --> 00:12:53,740 عرض المواعدة السريعة المُرعب .الذي يجري هنا 279 00:12:53,870 --> 00:12:54,940 .صه 280 00:12:55,070 --> 00:12:57,240 .رقص التزاوج هذا لأجلك 281 00:12:57,380 --> 00:12:59,010 ♪ هل أنتم مستعدون لهذا؟ ♪ 282 00:13:06,850 --> 00:13:08,150 .أود أن أسمع القليل عنك 283 00:13:08,290 --> 00:13:09,490 ما هي إشارتك المفضلة؟ 284 00:13:09,620 --> 00:13:10,590 .هذه إشارتي المفضلة 285 00:13:10,580 --> 00:13:12,180 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00FFF1&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}تحذير يد محبة لموسيقى الجاز 286 00:13:12,130 --> 00:13:14,030 أتعلمين، يمكن للنكهة أن تختلف ،بشكل كبير 287 00:13:14,160 --> 00:13:15,900 يتوقف الأمر على المعادن .الموجودة في الوحل 288 00:13:16,030 --> 00:13:19,000 يمكنني معرفة نوع الديدان .التي زحفت به 289 00:13:19,130 --> 00:13:23,000 .أو نوعية الحشرات التي كبرت بداخلها 290 00:13:23,140 --> 00:13:24,570 هل أنت غاضب؟ 291 00:13:24,700 --> 00:13:26,010 .لا 292 00:13:26,140 --> 00:13:28,540 .حسناً، لا أدري. تبدو غاضباً - .حسناً، أنا لست كذلك - 293 00:13:28,670 --> 00:13:30,480 أتعلم؟ .ربما هم حاجبيك 294 00:13:30,610 --> 00:13:32,810 .حاجبيّ بخير .هذا هو شكلي 295 00:13:32,940 --> 00:13:35,880 .وكأن لديك وجه طائر مسترخي 296 00:13:36,020 --> 00:13:38,080 حقاً؟ أوتعلمين أمراً .لا يوجد شيئاً كهذا 297 00:13:39,890 --> 00:13:42,220 .نعم! مذهل - .أنا لست حيواناً كلياً - 298 00:13:42,350 --> 00:13:43,920 .لكني أستمتع بتناول الوحل 299 00:13:44,060 --> 00:13:45,760 ...حسناً، الديدان أم الحبوب أم النفايات 300 00:13:45,890 --> 00:13:47,390 من مكب النفايات؟ - المعذرة، ماذا؟ - 301 00:13:47,530 --> 00:13:49,130 .طعامك المفضل أيها السخيف .لا تفكر 302 00:13:49,260 --> 00:13:50,630 .أجب بحدسك فحسب .هيا 303 00:13:50,760 --> 00:13:52,400 الخبز المحمص؟ 304 00:13:52,530 --> 00:13:54,430 .حسناً. الخبز المحمص 305 00:13:54,570 --> 00:13:55,600 لونك المفضل؟ 306 00:13:55,740 --> 00:13:57,970 .سؤال غبي. الأحمر. طبعاً 307 00:13:58,100 --> 00:14:00,910 ،إذا كان بإمكانك الحصول على قوى خارقة ماذا ستكون؟ 308 00:14:01,040 --> 00:14:03,280 .أن أختفي، حالاً، الآن 309 00:14:03,410 --> 00:14:06,380 .حسناً ماذا تفعل في وقت فراغك؟ 310 00:14:06,510 --> 00:14:09,280 .نعم، أعني، ليس لديّ أي وقت فراغ 311 00:14:09,420 --> 00:14:11,720 أنا أحمي "نوعاً ما" جزيرة الطيور من أن تتعرض للهجوم 312 00:14:11,850 --> 00:14:13,450 ،وهذا عمل بدوام كامل .لذلك نعم 313 00:14:13,580 --> 00:14:15,550 أعتقدت أني سمعت أقاويلاً .بخصوص هدنة 314 00:14:15,690 --> 00:14:18,320 .لا. هدنة، لا .لن تستمر طويلاً 315 00:14:18,460 --> 00:14:20,060 سيكون لديك الكثير من وقت الفراغ 316 00:14:20,190 --> 00:14:22,130 ...بما أن لم يعد يحتاج إليك الآن، لذا 317 00:14:22,260 --> 00:14:24,000 .حسناً. لقد انتهينا هنا 318 00:14:25,100 --> 00:14:26,730 ...هل أنت خائف من الحديث 319 00:14:26,870 --> 00:14:27,770 عن مشاعرك؟ 320 00:14:27,900 --> 00:14:29,000 ..لعلمك، فقط 321 00:14:29,130 --> 00:14:30,600 لأنني لا أريد الحديث عنهم 322 00:14:30,740 --> 00:14:31,940 .لا يعني أني خائف 323 00:14:32,070 --> 00:14:33,870 .حسناً. إذن تجنب الأسئلة الشخصية 324 00:14:34,010 --> 00:14:35,610 .تثير غضبه بشكل غير عادي - .إنها تتحدث لنفسها - 325 00:14:35,740 --> 00:14:38,010 .مشاكل تخص الثقة - .لا تُجيب على أسئلتها - 326 00:14:38,140 --> 00:14:39,280 .عسراء. ربما تكون ساحرة 327 00:14:39,410 --> 00:14:41,610 .يبدو أننا غير متوافقين كلياً 328 00:14:40,580 --> 00:14:41,780 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFBBB&\3c&H606B4D&\bord1.5\shad0.5\b1}لا يحب الحديث عن مشاعره (النتيجة: 23 بالمئة (غير متوافق 329 00:14:41,750 --> 00:14:44,020 .اوه، وكنتِ بحاجة لوثيقة لتخبرك هذا .حسناً 330 00:14:44,150 --> 00:14:46,020 حسناً، أتمنى لكِ التوفيق في إزعاج .الشخص التالي 331 00:14:46,150 --> 00:14:48,350 .لا أحتاج للتوفيق .لديّ صيغة 332 00:14:48,490 --> 00:14:49,890 .حسناً، طابت أيامك 333 00:14:50,020 --> 00:14:51,320 .استمتع بوحدتك 334 00:14:51,460 --> 00:14:52,330 .سأفعل 335 00:14:53,760 --> 00:14:56,360 .ها هو ذا، كسفينة تُبحر ليلاً 336 00:14:56,500 --> 00:14:59,670 .بدون دفة ولا هدف ولا طاقم 337 00:14:59,800 --> 00:15:01,470 .حسناً، طابت ليلتك 338 00:15:01,650 --> 00:15:04,380 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H00B3BF&\bord1.5\shad0.5\b1}هدنة 339 00:15:20,020 --> 00:15:24,960 ♪ في أحضان ملاك ♪ 340 00:15:25,090 --> 00:15:30,730 ♪ أحلق مبتعداً عن هنا ♪ 341 00:15:30,860 --> 00:15:37,340 ♪ من غرفة الفندق المظلمة هذه ♪ 342 00:15:37,470 --> 00:15:41,410 ♪ ومن الخلود... ♪ 343 00:15:38,180 --> 00:15:41,580 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\an8}!بطلنا من فاشل إلى محبوب 344 00:15:41,540 --> 00:15:43,510 !فاشل 345 00:15:43,640 --> 00:15:46,010 !فاشل 346 00:15:57,260 --> 00:15:59,060 ...في أحضان 347 00:16:07,900 --> 00:16:09,370 !مرحباً 348 00:16:11,570 --> 00:16:14,570 .ريد)، أعلم أنه كانت بيننا بعض الخلافات) 349 00:16:14,710 --> 00:16:16,780 كمحاولتكم لأن تأكلوا صغارنا؟ 350 00:16:16,910 --> 00:16:18,940 .لقد أتيت في سلام 351 00:16:22,010 --> 00:16:23,580 أنظر، لا أريد أن أرى وجهك 352 00:16:23,720 --> 00:16:25,350 .أكثر من رغبتك في ألا ترى وجهي 353 00:16:25,480 --> 00:16:26,950 !جميعنا في خطر 354 00:16:27,090 --> 00:16:28,290 .نعم. في خطر منك 355 00:16:28,420 --> 00:16:30,420 .لا، بيننا هدنة 356 00:16:30,560 --> 00:16:32,920 ألم تصلك رسالتي؟ .كانت على بالون 357 00:16:33,060 --> 00:16:35,260 .نعم، هذا صحيح 358 00:16:35,390 --> 00:16:36,730 .أردت أن تتحدث 359 00:16:37,860 --> 00:16:39,730 .الهدنة لا تسير بهذه الطريقة 360 00:16:39,870 --> 00:16:41,470 ...قل ما تريد قوله 361 00:16:41,600 --> 00:16:42,800 .ثم ارحل 362 00:16:42,930 --> 00:16:44,470 ريد)، لقد اكتشفنا) 363 00:16:44,600 --> 00:16:46,670 ،أن هناك جزيرة ثالثة 364 00:16:46,810 --> 00:16:49,010 .وأنهم يخططون لتدميرنا أجمعين 365 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 جزيرة ثالثة؟ 366 00:16:50,550 --> 00:16:50,950 {\an8}جزيرة الخنازير 367 00:16:50,950 --> 00:16:51,310 {\an8}جزيرة الطيور 368 00:16:53,610 --> 00:16:55,650 أعطني سبب واحد وجيه .يجعلني أصدقك 369 00:16:55,780 --> 00:16:59,020 ألم تلاحظ أشياء غريبة تسقط من السماء؟ 370 00:16:59,150 --> 00:17:00,750 كرات عملاقة من الجليد؟ 371 00:17:00,890 --> 00:17:02,750 ♪ لكنك ستبدو رائعاً ♪ 372 00:17:02,890 --> 00:17:04,520 ♪ على مقعد ♪ 373 00:17:07,560 --> 00:17:10,730 ♪ دراجاتي المخصصة لشخصين ♪ 374 00:17:12,400 --> 00:17:14,100 .كلا، لا شيء .لم أر أي شيء 375 00:17:14,230 --> 00:17:16,840 ،حسناً، لقد رأيت أنا .وسأريك الدليل 376 00:17:16,970 --> 00:17:18,300 !اصرخوا أيها الفريق السادس 377 00:17:19,870 --> 00:17:21,110 ماذا....؟ 378 00:17:23,240 --> 00:17:25,310 .أنتم. أنتم .تمهلوا، توقفوا 379 00:17:25,440 --> 00:17:26,680 .ليتوقف الجميع 380 00:17:41,460 --> 00:17:44,630 تلك الصور بين يديك ،هي لجزيرة النسور 381 00:17:44,760 --> 00:17:46,200 .وهؤلاء نسور 382 00:17:46,330 --> 00:17:48,830 نسور؟ كيف إلتقطت هذه الصور؟ 383 00:17:48,970 --> 00:17:50,640 .باستخدام طائرة آلية 384 00:17:50,770 --> 00:17:53,910 وهل تتجسس علينا بها؟ - .نعم - 385 00:17:54,040 --> 00:17:56,740 إذن، هل رأيتني....؟ 386 00:17:56,880 --> 00:17:59,910 .نعم، وهذا مثير للاشمئزاز 387 00:18:00,050 --> 00:18:02,180 .ريد)، هذا أكبر من مقالبنا) 388 00:18:02,310 --> 00:18:04,880 يجب أن نضع خلافاتنا جانباً .ونعمل سوياً 389 00:18:05,020 --> 00:18:08,250 .لإنقاذ عالمينا من التدمير 390 00:18:08,390 --> 00:18:10,320 !(ريد)! (ريد)! (ريد) 391 00:18:10,460 --> 00:18:13,690 !(ريد)! (ريد)! (ريد) 392 00:18:13,830 --> 00:18:17,160 .ما نحتاجه إليه حقاً هو بطل 393 00:18:17,300 --> 00:18:18,160 .أنا معك 394 00:18:18,300 --> 00:18:19,630 !رائع 395 00:18:20,930 --> 00:18:24,070 .سيتوجب علينا تشكيل فريق سوياً 396 00:18:24,200 --> 00:18:25,670 .نعم، سيتوجب علينا 397 00:18:25,800 --> 00:18:27,510 .لكن، مهلاً، أنا المسئول 398 00:18:27,650 --> 00:18:30,250 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل 399 00:18:29,810 --> 00:18:32,180 .في الواقع، تم شغل هذا المنصب 400 00:18:32,410 --> 00:18:34,210 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل 401 00:18:34,180 --> 00:18:35,380 .نعم، من قبلي 402 00:18:35,510 --> 00:18:37,650 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل 403 00:18:38,850 --> 00:18:40,850 .يا رجل، ستحب هذا الشخص 404 00:18:40,990 --> 00:18:42,520 ،ليس أذكى شخص في الشجرة 405 00:18:42,650 --> 00:18:46,060 ،ولكن ما ينقصه من ذكاء .يعوضه بقوته النارية 406 00:18:49,200 --> 00:18:50,960 !عيد ميلاد سعيد 407 00:18:51,100 --> 00:18:53,300 .ولدينا شخصاً آخر في دورة المياه 408 00:18:55,770 --> 00:18:58,070 !حسناً، سأذهب 409 00:19:03,070 --> 00:19:04,310 .سنقوم بتهريبك 410 00:19:05,280 --> 00:19:06,610 كيف؟ 411 00:19:09,350 --> 00:19:11,050 .هكذا 412 00:19:11,180 --> 00:19:12,920 .أنا أحب ذلك 413 00:19:13,080 --> 00:19:15,010 {\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&H87F5FF&\3c&H0B25E9&\bord1.5\shad0.5\b1\}خبير المتفجرات 414 00:19:14,390 --> 00:19:16,050 بومب)، ما هذا الضجيج؟) 415 00:19:16,190 --> 00:19:19,530 !لا زلت مُعاقباً - !أنا بالغ يا أمي - 416 00:19:19,660 --> 00:19:21,260 !اهربوا - !بومب)، عد إلى هنا) - 417 00:19:20,550 --> 00:19:22,780 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H9BBEFF&\3c&H3A4F63&\bord1.5\shad0.5\b1\}بومب) ووالدته) 418 00:19:22,730 --> 00:19:24,430 هذا الرجل سريع للغاية لدرجة ...أن بإمكانه هزيمة 419 00:19:24,560 --> 00:19:25,900 .الوقت نفسه في سباق 420 00:19:26,030 --> 00:19:28,270 .يا (تشاك)، نحن نجمع فريقاً 421 00:19:28,400 --> 00:19:29,800 !وأعتقد أننا فيه 422 00:19:42,910 --> 00:19:45,280 .هيا جميعاً !لنحرك تلك المؤخرات 423 00:19:51,960 --> 00:19:52,990 .أنا معكم 424 00:19:53,150 --> 00:19:55,410 {\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HA643EF&\bord1.5\shad0.5\b1}شيطان السرعة 425 00:19:55,390 --> 00:19:57,760 !رائع - لكن كيف أمكنك...؟ - 426 00:19:57,900 --> 00:19:59,330 بالمناسبة، لقد أخطأت في كتابة ."كلمة "تسلل 427 00:19:59,460 --> 00:20:00,870 .لقد صححتها لأجلك 428 00:19:59,910 --> 00:20:01,080 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}(تشاك) فريق التسلل 429 00:20:01,000 --> 00:20:02,330 .لا تقلق .إنه خطأ شائع 430 00:20:02,470 --> 00:20:03,800 .حسناً، شكراً لك 431 00:20:03,940 --> 00:20:06,640 .أنت محق. إنه سريع 432 00:20:08,440 --> 00:20:10,840 ،الآن، هذا الرجل أخرق نوعاً ما 433 00:20:10,980 --> 00:20:12,680 .لكنه النسر الوحيد الذي نعرفه 434 00:20:12,810 --> 00:20:13,980 حسناً، لقد أتيتم 435 00:20:14,110 --> 00:20:15,950 .إلى النسر الصحيح .اخبروني بالمزيد 436 00:20:16,080 --> 00:20:18,980 إنها مهمة مثيرة حقاً ...لمكان يُدعى جزيرة 437 00:20:17,650 --> 00:20:18,950 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H292929&\bord1.5\shad00.5\b1\}جزيرة النسور 438 00:20:19,120 --> 00:20:21,120 جزيرة النسور؟ - .نعم - 439 00:20:21,250 --> 00:20:23,020 ...إذن، فقد سمعت 440 00:20:23,150 --> 00:20:24,590 .سمعت عنها 441 00:20:25,780 --> 00:20:29,280 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFDADE&\3c&H77464C&\bord1.5\shad0.5\b1\}المحارب الجسور 442 00:20:29,390 --> 00:20:31,530 !سررت بمقابلتك 443 00:20:31,660 --> 00:20:34,100 ..حسناً، إذن نحتاج الآن لمعرفة 444 00:20:34,230 --> 00:20:36,340 كيف يعمل هذا السلاح البركاني الخارق، صحيح؟ 445 00:20:34,280 --> 00:20:37,850 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H292929&\bord1.5\shad00.5\b1\}جزيرة النسور 446 00:20:36,470 --> 00:20:39,870 .سنحتاج إلى مهندس عبقري ساحر 447 00:20:46,340 --> 00:20:48,810 .(نعم، (تشاك ...من الواضح أن لديك شيء 448 00:20:48,950 --> 00:20:50,550 .تريد أن تقوله أو تغنيه 449 00:20:50,680 --> 00:20:53,420 .لديّ الشخص المناسب .إنها فتاة 450 00:20:53,550 --> 00:20:55,020 .(شقيقتي (سيلفر 451 00:20:55,150 --> 00:20:57,190 ،"إنها تذهب إلى أكاديمية "الطيور .الأولى على صفها 452 00:20:57,320 --> 00:21:00,030 .ستكون مثالية - .نعم، ستكون كذلك قطعاً - 453 00:21:00,160 --> 00:21:03,760 !أراكم في الحفل يا رفاق - .(نعم، الوداع يا (إيلا - 454 00:21:00,180 --> 00:21:02,080 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H835348&\bord1.5\shad0.5\b1\}أكاديمية الطيور 455 00:21:03,900 --> 00:21:06,200 !أنت، مسكة رائعة 456 00:21:06,330 --> 00:21:09,400 أعني، أعتقدنا جميعاً أنها .غريبة الأطوار 457 00:21:09,540 --> 00:21:10,700 ،ولكن قبل أن نعلم ،تجاوزت 4 صفوف 458 00:21:10,840 --> 00:21:12,370 ،وفازت بجائزة مهندس العام 459 00:21:12,500 --> 00:21:14,270 .وحصلت على منحة لأكاديمية الطيور 460 00:21:14,410 --> 00:21:16,680 .رائع. هذا بالضبط ما نبحث عنه 461 00:21:16,810 --> 00:21:18,340 .ستحبها بكل تأكيد 462 00:21:18,480 --> 00:21:21,210 .ولكن لا تحبها كثيراً .(هذه شقيقتي يا (ريد 463 00:21:21,350 --> 00:21:23,980 !وسأسحق كل عظمة في جسدك 464 00:21:24,120 --> 00:21:25,180 !أوه. صحن طائر 465 00:21:27,890 --> 00:21:30,560 .(مرحباً، أنا (تشاك أتعلم أين قسم الهندسة؟ 466 00:21:32,360 --> 00:21:34,490 مع مزج أكثر من 30 نوع من الحرير 467 00:21:34,630 --> 00:21:36,860 ،والأسلاك والقطن معاً 468 00:21:37,000 --> 00:21:38,860 ...أقدم لكم الآن 469 00:21:39,000 --> 00:21:40,530 !الخيط الفائق 470 00:21:42,670 --> 00:21:45,540 !قلت "إنه الخيط القائق" 471 00:21:45,670 --> 00:21:46,870 .بل أقرب لكونه "الخيط الغبي" 472 00:21:47,010 --> 00:21:48,740 .(أعرف ما تفكر فيه يا (مايك 473 00:21:48,870 --> 00:21:50,740 تقول "ما الفائق بشأنه؟" 474 00:21:50,880 --> 00:21:52,210 .(سؤال رائع يا (مايك 475 00:21:52,340 --> 00:21:54,280 حسناً، ماذا عن أنه قادر بسهولة تامة 476 00:21:54,410 --> 00:21:57,150 على سحب 18000 كيلو جرام أكثر من 477 00:21:57,280 --> 00:21:58,780 ...أي خيط آخر معروف لـ 478 00:22:00,920 --> 00:22:02,090 .حان وقت القيلولة 479 00:22:02,220 --> 00:22:03,760 !معروف لجنس الطيور 480 00:22:03,890 --> 00:22:05,730 .أو لجنس الخنازير، على حداً سواء 481 00:22:09,430 --> 00:22:10,600 كيف حالك يا أختي؟ 482 00:22:10,730 --> 00:22:11,900 تشاك)؟) 483 00:22:12,030 --> 00:22:14,670 ...أنا سعيدة حقاً لـ ...إنه لأمر 484 00:22:14,800 --> 00:22:16,670 ...رائع أن .منحوس، منحوس 485 00:22:16,800 --> 00:22:18,800 !منحوس - !منحوس. واحد، اثنان، ثلاثة. لقد فزت - 486 00:22:18,940 --> 00:22:21,410 لا يمكنك أن تتحدث حتى ينادي .أحدهم عليك 487 00:22:21,540 --> 00:22:23,910 مرحباً؟ هل أنت هنا؟ 488 00:22:24,040 --> 00:22:25,810 مرحباً؟ 489 00:22:25,940 --> 00:22:28,150 أنتِ؟ - أنت؟ - 490 00:22:28,280 --> 00:22:29,410 .أنتِ 491 00:22:29,550 --> 00:22:31,480 مهلاً. هل تعرف هذا الشخص؟ 492 00:22:31,620 --> 00:22:33,790 .أود أن أجيب، لكنكِ قمتِ بنحسي 493 00:22:33,920 --> 00:22:36,590 .حسناً يا (تشاك)، أنا أفك نحسك 494 00:22:36,720 --> 00:22:39,460 .(نعم، هذا أحد أصدقائي المقربين (ريد .وهؤلاء هم الرفاق 495 00:22:39,590 --> 00:22:40,660 .مرحباً - .نحن الرفاق - 496 00:22:40,790 --> 00:22:42,330 ،(يا رفاق، هذه (سيلفر 497 00:22:42,460 --> 00:22:44,160 .أعظم شقيقة صغيرة في العالم 498 00:22:44,300 --> 00:22:46,300 .(لم أعد صغيرة بعد الآن يا (تشاك 499 00:22:46,430 --> 00:22:48,130 !ستظلين دوماً شقيقتي الصغيرة 500 00:22:48,270 --> 00:22:50,200 .حسناً. مرحباً، جميعاً 501 00:22:50,340 --> 00:22:52,370 .أتعلمون، لا أعتقد أن هذا سيفلح 502 00:22:52,500 --> 00:22:54,210 ما في الأمر أني لست متأكداً 503 00:22:54,340 --> 00:22:56,340 .أنكِ ستكونين "متوافقة" مع الفريق 504 00:22:56,480 --> 00:23:01,510 ،عجباً، يسرني حقاً مقابلة ليس أنت !بل أنت 505 00:23:01,650 --> 00:23:03,020 .لم يسبق لي أن قابلت خنزير من قبل 506 00:23:03,150 --> 00:23:05,850 .انجازاتكم التكنولوجية مذهلة 507 00:23:05,990 --> 00:23:08,390 هل يمكنني مصافحة حافرك؟ - .شكراً لك - 508 00:23:08,520 --> 00:23:09,490 .إنها تروقني 509 00:23:11,090 --> 00:23:13,290 .(ولا بد أنك (بومب 510 00:23:13,430 --> 00:23:14,690 كيف تعرفين هذا؟ 511 00:23:14,830 --> 00:23:16,730 .لأن لديك فتيل يخرج من رأسك 512 00:23:16,860 --> 00:23:18,230 !هذا رائع حقاً 513 00:23:20,100 --> 00:23:21,770 .عجباً، شقلبة عكسية 514 00:23:21,900 --> 00:23:24,170 ...إذن، سمعت أنكِ 515 00:23:24,300 --> 00:23:26,300 .ساحرة هندسية أو أياً ما يكن 516 00:23:26,440 --> 00:23:29,840 ...نعم. أعني لا أحب التباهي، لكن 517 00:23:29,210 --> 00:23:31,380 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H454545&\bord1.5\shad0.5\b1\}(شهادة تقدير مقدمة لـ(سيلفر لإنجازاتها المذهلة في مجال الهندسة 518 00:23:29,980 --> 00:23:30,980 مهلاً. من هذه؟ 519 00:23:31,110 --> 00:23:32,140 ...ولماذا اسمها على كل 520 00:23:32,280 --> 00:23:33,440 شهادات التقدير هذه؟ 521 00:23:33,610 --> 00:23:36,350 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H80FF4A&\3c&H008B04&\bord1.5\shad0.5\b1\}العبقرية 522 00:23:36,850 --> 00:23:38,380 الطفلة رائعة، صحيح؟ 523 00:23:38,520 --> 00:23:39,880 .(لم أعد طفلة يا (تشاك 524 00:23:40,020 --> 00:23:43,020 !توت توت !قطار الدغدغة يصل إلى محطة شقيقتي 525 00:23:43,150 --> 00:23:44,020 .تشاك)، لا) 526 00:23:44,160 --> 00:23:46,360 .أنا أكاديمية كبيرة 527 00:23:46,490 --> 00:23:47,860 ...أنا أكاديمية 528 00:23:50,090 --> 00:23:51,000 !توقف 529 00:23:53,130 --> 00:23:54,600 .انظروا كم هذا ظريف 530 00:23:57,300 --> 00:23:59,340 ♪ نحن نبحر في المحيط، يجب علينا أن... ♪ 531 00:23:59,470 --> 00:24:01,240 ♪ نجدف! ♪ 532 00:24:01,370 --> 00:24:03,540 ♪ البيض في مرمى بصرنا ويجب علينا أن.. ♪ 533 00:24:03,680 --> 00:24:05,240 ♪ ننطلق! ♪ 534 00:24:05,380 --> 00:24:07,350 ♪ سنُعيدهم قبل أن يعلم ♪ 535 00:24:07,480 --> 00:24:08,950 ♪ آبائنا ♪ 536 00:24:09,080 --> 00:24:11,180 ♪ وننقذ الموقف مثل (ريد)... ♪ 537 00:24:11,320 --> 00:24:13,180 ♪ البطل! ♪ 538 00:24:13,320 --> 00:24:15,750 !أمسكنا بكم 539 00:24:15,890 --> 00:24:17,760 !مرحى .لقد فعلناها 540 00:24:17,890 --> 00:24:20,260 !كان هذا في غاية السهولة 541 00:24:20,390 --> 00:24:21,730 !نعم 542 00:24:21,860 --> 00:24:24,530 بل سهلاً قليلاً في الواقع 543 00:24:24,660 --> 00:24:26,160 ماذا تقصدين بهذا؟ 544 00:24:26,300 --> 00:24:29,030 حسناً، عادة عندما تكون ،الأمور بهذه السهولة 545 00:24:29,170 --> 00:24:33,540 .تحدث بعض الانتكاسات غير المتوقعة 546 00:24:33,670 --> 00:24:35,510 .لا أفهم ماذا تقصدين - .ولا أنا - 547 00:24:35,640 --> 00:24:38,780 .حسنًا، من الصعب شرح ذلك نوعاً ما 548 00:24:38,910 --> 00:24:41,580 ،ولكن الأمر أشبه أتعلمون كيف....؟ 549 00:24:47,190 --> 00:24:48,690 أترون؟ .هكذا 550 00:24:48,820 --> 00:24:50,620 هل تمزح معي؟ 551 00:24:52,880 --> 00:24:52,980 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا 552 00:24:52,980 --> 00:24:53,080 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اج 553 00:24:53,080 --> 00:24:53,180 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجت 554 00:24:53,180 --> 00:24:53,280 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتم 555 00:24:53,280 --> 00:24:53,380 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتما 556 00:24:53,380 --> 00:24:53,480 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع 557 00:24:53,480 --> 00:24:53,590 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع 558 00:24:53,590 --> 00:24:53,690 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع ا 559 00:24:53,690 --> 00:24:53,790 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع ال 560 00:24:53,790 --> 00:24:53,890 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع الق 561 00:24:53,890 --> 00:24:53,990 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القو 562 00:24:53,990 --> 00:24:54,090 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوا 563 00:24:54,090 --> 00:24:54,190 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات 564 00:24:54,200 --> 00:24:54,300 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات 565 00:24:54,300 --> 00:24:54,400 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات ا 566 00:24:54,400 --> 00:24:54,500 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات ال 567 00:24:54,500 --> 00:24:54,600 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخ 568 00:24:54,600 --> 00:24:54,700 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخا 569 00:24:54,700 --> 00:24:54,800 {\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخاص 570 00:24:54,800 --> 00:24:55,950 {\fad(0,180)\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخاصة 571 00:24:56,750 --> 00:24:59,780 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000077&\bord1.5\shad0.5\b1\}اجتماع سري 572 00:24:57,130 --> 00:24:59,600 كل واحداً منكم تم اختياره لأنه 573 00:24:59,730 --> 00:25:01,130 .أفضل شخص في مجاله 574 00:25:01,270 --> 00:25:03,270 .عجباً - .تمكننا من إيجاده - 575 00:25:04,740 --> 00:25:06,910 ...سيتم اختبار مهاراتكم 576 00:25:07,040 --> 00:25:09,140 .في مواجهة هذا 577 00:25:09,270 --> 00:25:11,310 ....وكما ترون، هذا بركـ 578 00:25:11,440 --> 00:25:12,610 .بركان 579 00:25:12,750 --> 00:25:14,910 ...مساعدي كان سيقول 580 00:25:15,050 --> 00:25:16,180 .بركان 581 00:25:16,310 --> 00:25:18,150 !مساعدك؟ أنت المساعد - .اتركها - 582 00:25:18,280 --> 00:25:19,920 .لا، أنا القائد - .سآخذ هذه - 583 00:25:20,050 --> 00:25:22,690 .في الواقع، إنه بركان مركب 584 00:25:22,820 --> 00:25:24,020 يمكنك معرفة هذا من ارتفاعه 585 00:25:24,160 --> 00:25:25,590 .ومجموعة الفتحات الظاهرة 586 00:25:25,720 --> 00:25:27,890 .حسناً، انسوا أني قلت بركان 587 00:25:28,030 --> 00:25:30,830 ...هذا !إنه سلاح خارق 588 00:25:31,960 --> 00:25:33,000 ...هذا غريب، لأنه يبدو 589 00:25:33,130 --> 00:25:34,100 .كالبركان تماماً 590 00:25:34,230 --> 00:25:36,930 .نعم، وهذا هو الجزء المخيف 591 00:25:37,070 --> 00:25:39,670 !هذا هو زعيمهم المجنون 592 00:25:41,310 --> 00:25:44,310 كيف وصلت تلك إلى هناك؟ .التالي 593 00:25:44,440 --> 00:25:46,910 .صورة لمؤخرة - .التالي. التالي. التالي - 594 00:25:47,050 --> 00:25:49,180 .لا أعرف حتى ما الذي نراه هنا 595 00:25:49,310 --> 00:25:50,480 !(كورتني) 596 00:25:49,350 --> 00:25:50,650 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H68094E&\3c&H14FFFE&\bord1.5\shad0.5\b1\\an8}شعور ظريف 597 00:25:50,610 --> 00:25:52,350 .أعني، أنت من ألتقطهم 598 00:25:54,390 --> 00:25:57,160 .هذا هو قائدهم المجنون 599 00:26:03,930 --> 00:26:06,730 .مهلاً، مهلاً يا صاح هل تعرفها؟ 600 00:26:06,860 --> 00:26:08,630 ماذا؟ أنا؟ .لا 601 00:26:08,770 --> 00:26:10,330 .لا. قطعاً لا 602 00:26:10,470 --> 00:26:11,970 .لم أرها من قبل في حياتي 603 00:26:12,100 --> 00:26:14,010 من هذه؟ !لا أدري 604 00:26:15,370 --> 00:26:17,480 ،هذا ليس مقنعاً كلياً .لكن لنمضي قدماً 605 00:26:17,610 --> 00:26:19,510 .رائع ما الخطة؟ 606 00:26:19,640 --> 00:26:21,910 .حسناً، إليكم ما لدينا يا رفاق 607 00:26:22,050 --> 00:26:25,420 .الخطوة الأولى: السفر سراً إلى جزيرة النسر 608 00:26:22,110 --> 00:26:25,610 {\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة الطيور 609 00:26:22,110 --> 00:26:25,610 {\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور 610 00:26:26,650 --> 00:26:28,490 ...الخطوة الثانية: سنتسلل 611 00:26:26,680 --> 00:26:27,550 {\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة الطيور 612 00:26:26,680 --> 00:26:27,550 {\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور 613 00:26:27,780 --> 00:26:31,380 {\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور 614 00:26:28,620 --> 00:26:31,220 .إلى داخل السلاح الخارق 615 00:26:31,360 --> 00:26:33,790 .فهمت - .نعم، نعم - 616 00:26:33,930 --> 00:26:35,160 :والخطوة الثالثة 617 00:26:36,360 --> 00:26:38,400 .سنعطل السلاح الخارق 618 00:26:38,530 --> 00:26:39,730 ...بمجرد اقتحامنا للمكان 619 00:26:39,860 --> 00:26:42,000 ...لا توجد خطة 620 00:26:40,080 --> 00:26:42,150 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HE58F00&\3c&HE7E7E7&\bord1.5\shad0.5\b1}لا يوجد خطة 621 00:26:42,130 --> 00:26:44,970 قبل أن يتم تدمير كلتا الجزيرتين ،ونموت جميعاً 622 00:26:45,100 --> 00:26:47,340 .إذن، هذا... كل شيء 623 00:26:47,470 --> 00:26:50,010 .حسناً. إذن لديّ بعض الأسئلة 624 00:26:50,140 --> 00:26:51,410 لماذا؟ .لقد شرحت كل شيء 625 00:26:51,540 --> 00:26:52,710 .إنها خطة سهلة للغاية 626 00:26:52,840 --> 00:26:54,650 نعم. كيف سنتسلل إلى الجزيرة؟ 627 00:26:54,780 --> 00:26:57,250 وماذا يكون السلاح الخارق؟ وكيف سنعطله؟ 628 00:26:57,380 --> 00:26:59,920 ،"وعندما قلت "سنهرب ما خطتك لفعل هذا بالضبط؟ 629 00:27:00,050 --> 00:27:01,790 .هذه أمور حاسمة لمعرفتها حقاً 630 00:27:01,920 --> 00:27:03,690 .أتفق معها لماذا ليست هي المسؤولة؟ 631 00:27:03,820 --> 00:27:05,090 .أخبرتك أنها فائقة الذكاء 632 00:27:05,220 --> 00:27:06,890 .مهلاً، يا رفاق، انتظروا لحظة رجاءً 633 00:27:07,030 --> 00:27:09,390 مايتي إيجل)؟) - ماذا؟ ماذا هناك؟ - 634 00:27:09,530 --> 00:27:11,460 هل لديك خريطة لجزيرة النسر؟ 635 00:27:11,600 --> 00:27:14,700 .ماذا ؟ لا .لا أملك خريطة لها 636 00:27:13,980 --> 00:27:16,810 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H820005&\bord1.5\shad0.5\b1}."خريطة "جزيرة النسور 637 00:27:14,830 --> 00:27:16,630 .إنها خريطة - .نعم، هذه خريطة - 638 00:27:16,770 --> 00:27:19,440 .حسناً، أريد قرائتها فحسب 639 00:27:19,570 --> 00:27:21,370 انتظروا لحظة، هل تسمعون هذا يا رفاق؟ 640 00:27:21,510 --> 00:27:22,810 نسمع ماذا؟ 641 00:27:22,940 --> 00:27:24,580 .يبدو وكأنه صوت صفير 642 00:27:24,710 --> 00:27:25,910 ...يبدو كأنه صوت 643 00:27:29,780 --> 00:27:31,620 يا رفاق؟ 644 00:27:32,820 --> 00:27:33,920 !اركضوا 645 00:27:36,320 --> 00:27:39,690 !مخرج الطوارئ، أمامكم مباشرة 646 00:27:42,160 --> 00:27:43,430 .حسناً، هذا ليس آمناً 647 00:27:43,560 --> 00:27:45,030 !مهلاً !توقفوا 648 00:27:45,160 --> 00:27:47,900 !ياللهول - .يا إلهي - 649 00:27:49,570 --> 00:27:51,040 !ليصعد الجميع عليّ 650 00:28:03,910 --> 00:28:05,850 .قم بإعادته. قم بإعادته .أعد تشغيله 651 00:28:05,980 --> 00:28:07,350 .أعد تشغيله 652 00:28:09,550 --> 00:28:12,860 !نعم يا عزيزي !لقد أسقطنا الجزء الأيمن العلوي منه 653 00:28:12,990 --> 00:28:14,790 .غلين)، لم تُفسد الأمر هذه المرة) 654 00:28:14,930 --> 00:28:16,760 .للأعلى أو لا - .أحسنت - 655 00:28:16,890 --> 00:28:17,930 .جيري)، للأعلى) 656 00:28:18,060 --> 00:28:19,430 .هذا سيتسبب في إفزاعه 657 00:28:19,560 --> 00:28:20,770 إفزاعه؟ 658 00:28:20,900 --> 00:28:22,370 من هو؟ 659 00:28:22,500 --> 00:28:24,940 نعم، من هو؟ 660 00:28:25,070 --> 00:28:29,470 ."قلت "إفزاعهم"، "هم .توقفوا عن طرح هذه الأسئلة الغبية 661 00:28:29,610 --> 00:28:31,480 .أنا آسفة 662 00:28:31,610 --> 00:28:32,610 .عجباً - .كان هذا جنونياً - 663 00:28:32,740 --> 00:28:33,980 .كان يمكن أن نموت جميعاً 664 00:28:34,110 --> 00:28:36,080 .(شكراً لإنقاذك حياتنا يا (مايتي إيجل 665 00:28:36,210 --> 00:28:37,920 ...حسناً، يمكنك دوماً الإعتماد 666 00:28:45,820 --> 00:28:47,790 !ليُمسك الجميع بالخريطة 667 00:28:55,500 --> 00:28:56,430 .مهلاً، لقد أفلح الأمر 668 00:28:58,740 --> 00:29:01,440 !اليسار !ميلوا باتجاه اليسار 669 00:29:06,040 --> 00:29:08,050 أخبرني رجاءً أن هذا صوت .تمزق سروالك 670 00:29:08,180 --> 00:29:09,580 !أنا لا أرتدي السراويل 671 00:29:09,710 --> 00:29:12,180 !لا أحد منّا يرتدي السراويل 672 00:29:23,880 --> 00:29:24,610 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFCFF60&\3c&H9E8F00&\bord1.5\shad0.5\b1}الزمن = 8.1 ثانية 673 00:29:24,560 --> 00:29:26,060 .ثــ(8.1)ــانية 674 00:29:28,370 --> 00:29:30,400 !(سيلفر) !لا 675 00:29:54,330 --> 00:29:55,990 !أنتما 676 00:29:56,130 --> 00:29:57,030 ما هذا؟ 677 00:29:58,460 --> 00:30:00,530 ،حسناً، أعني ،لقد كانت 678 00:30:00,670 --> 00:30:02,670 ...تشكرني على إنقاذي للجميع، لذا 679 00:30:02,800 --> 00:30:04,400 المعذرة. إنقاذ الجميع؟ - .نعم - 680 00:30:04,540 --> 00:30:06,240 .كما تعلمون، استخدام الخريطة كانت فكرتي 681 00:30:06,370 --> 00:30:07,540 .لقد تمزقت 682 00:30:07,670 --> 00:30:09,470 .لوجود الكثير من الطيور المتشبثين بها 683 00:30:09,610 --> 00:30:10,580 ...أنا 684 00:30:13,340 --> 00:30:15,310 !جبلي 685 00:30:16,780 --> 00:30:18,550 .نحن في ورطة 686 00:30:18,680 --> 00:30:20,720 .يجب أن نوقف هذا السلاح الخارق 687 00:30:20,850 --> 00:30:22,890 !منحوس 688 00:30:24,860 --> 00:30:27,660 .هذا سيء .هذا سيء حقاً 689 00:30:27,790 --> 00:30:28,830 جبل النسر؟ 690 00:30:28,960 --> 00:30:30,930 هل سنكون بخير؟ 691 00:30:32,700 --> 00:30:34,470 .يا إلهي 692 00:30:36,630 --> 00:30:39,900 ماذا حدث لجبل النسر يا أمي؟ 693 00:30:40,040 --> 00:30:41,470 .انتظر لحظة 694 00:30:41,610 --> 00:30:44,640 لماذا لا يغادر أحد؟ لماذا ليسوا خائفين؟ 695 00:30:46,080 --> 00:30:48,210 .حسناً. حسناً 696 00:30:48,350 --> 00:30:50,550 .إليكم ما سنفعله 697 00:30:50,680 --> 00:30:53,490 أريدكم أن تأخذوا تلك الكرات الثلجية 698 00:30:53,620 --> 00:30:56,220 ...وتملؤهم بـ 699 00:30:56,350 --> 00:30:58,220 .الحمم المنصهرة 700 00:30:59,890 --> 00:31:01,930 .هذا غير ممكن 701 00:31:02,060 --> 00:31:04,300 ماذا؟ ألم تسمع عن المستحلبات الحرارية؟ 702 00:31:05,600 --> 00:31:07,100 .حسناً، نعم، نعم 703 00:31:07,230 --> 00:31:09,000 يجب أن يحتوي على "عديد الأكريلاميد" 704 00:31:09,130 --> 00:31:10,370 لتعزيز الجسيمات متناهية الصغر 705 00:31:10,500 --> 00:31:11,700 والتفاعل السطحي 706 00:31:11,840 --> 00:31:13,100 .بين المادتين 707 00:31:13,970 --> 00:31:15,540 .حسناً 708 00:31:15,670 --> 00:31:19,110 ،إذن، افعل هذا .وسأذهب لإطعام عزيزي الصغير 709 00:31:19,240 --> 00:31:20,880 .نعم، سأطعم عزيزي الصغير أخيراً 710 00:31:21,010 --> 00:31:23,320 .ها أنت ذا من عزيزي الصغير؟ 711 00:31:23,450 --> 00:31:24,480 .أنت عزيزي الصغير 712 00:31:27,990 --> 00:31:29,650 ماذا...؟ ....لا 713 00:31:29,790 --> 00:31:32,560 يُستحسن ألا تغمز إليّ .لا تغمز إليّ 714 00:31:36,090 --> 00:31:37,730 من بإمكانه فعل هذا؟ 715 00:31:37,860 --> 00:31:40,600 .لا أصدق هذا - ريد)، هل سنكون بخير؟) - 716 00:31:40,730 --> 00:31:43,540 ماذا سنفعل؟ - .حسناً، يا رفاق، لا تقلقوا - 717 00:31:43,670 --> 00:31:44,970 .سنتولى هذا الأمر 718 00:31:45,100 --> 00:31:47,510 .ريد) هنا سيقوم بحماية ظهوركم) 719 00:31:47,640 --> 00:31:49,210 .وبطونكم وأجنابكم 720 00:31:49,340 --> 00:31:50,510 وشعراتي الصغيرة؟ 721 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 .نعم، وشعراتك الصغيرة حتى 722 00:31:53,010 --> 00:31:55,150 .يبدو أنكم ستكونون بخير 723 00:31:55,280 --> 00:31:59,120 إذن، هل أنت متأكد تماماً أننا لا يجب أن نُخلي المكان؟ 724 00:31:59,250 --> 00:32:01,550 .لا، (ريد) سيعتني بنا أليس كذلك يا (ريد)؟ 725 00:32:01,690 --> 00:32:05,190 !نعم !جميعاً، ابقوا هادئين رجاءً 726 00:32:05,320 --> 00:32:06,890 !هذه أخبار رائعة! شكراً لك 727 00:32:07,030 --> 00:32:08,490 .سنكون بخير .ريد) هنا) 728 00:32:08,630 --> 00:32:10,730 !(نحن نحبك يا (ريد - !!(نحتاج إليك يا (ريد - 729 00:32:10,860 --> 00:32:11,730 .شكراً لكم 730 00:32:11,860 --> 00:32:12,730 ...دعمكم يعني 731 00:32:12,860 --> 00:32:13,830 .لي كل شيء 732 00:32:14,900 --> 00:32:15,770 ،(حسناً، (ليونارد 733 00:32:15,900 --> 00:32:16,940 أين مركبتنا؟ 734 00:32:20,510 --> 00:32:22,040 .إنها ظريفة للغاية 735 00:32:22,170 --> 00:32:25,740 عجباً. حسناً. وكيف يُفترض بنا أن ندخل جميعاً...؟ 736 00:32:25,880 --> 00:32:27,680 .أعتقد أننا سنتدبر هذا 737 00:32:32,080 --> 00:32:33,290 عجباً، حسناً 738 00:32:45,230 --> 00:32:47,430 .يا إلهي 739 00:32:47,560 --> 00:32:49,030 !ليصعد الجميع 740 00:32:51,400 --> 00:32:54,110 أيريد أحدكم أخذ حقيبته أو ما شابه؟ 741 00:32:58,910 --> 00:33:01,050 (لا تُفسد الأمر هذه المرة يا (ريد 742 00:32:59,480 --> 00:33:01,150 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H4200A1&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}هل أنت واثق أننا لا يجب أن نُخلي المكان؟ 743 00:33:02,510 --> 00:33:04,880 .إذا متنا، سيكون الذنب ذنبكم 744 00:33:02,550 --> 00:33:05,050 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0FE1F7&\3c&H2E4768&\bord1.5\shad0.5\b1}إذا متنا جميعاً سيكون الذنب ذنبكم 745 00:33:07,650 --> 00:33:10,290 .سأتولى الأمر 746 00:34:01,040 --> 00:34:03,170 .عجباً 747 00:34:05,580 --> 00:34:07,140 ،سيداتي وسادتي 748 00:34:07,280 --> 00:34:11,080 :أود أن أقدم لكم سيد مبتكراتنا 749 00:34:11,220 --> 00:34:12,580 !(غاري) 750 00:34:14,620 --> 00:34:15,520 أهؤلاء هم؟ 751 00:34:16,520 --> 00:34:18,060 أهذا هو الفريق المذهل 752 00:34:18,190 --> 00:34:19,990 الذي كنت أعمل طوال الفترة الماضية لأجله؟ 753 00:34:20,120 --> 00:34:22,060 .سنتعامل مع الأمر بما لدينا 754 00:34:24,160 --> 00:34:25,830 .حسناً، هذا مخيب للآمال 755 00:34:26,830 --> 00:34:28,370 .عجباً. حسناً 756 00:34:28,500 --> 00:34:32,300 هذا هو الجزء الذي يُفترض .أن تنهضوا فيه وتتبعوني 757 00:34:34,510 --> 00:34:37,010 .مرحبًا بكم في معمل مبتكرات الخنازير خاصتي 758 00:34:37,140 --> 00:34:38,740 .نعم 759 00:34:38,880 --> 00:34:41,140 أي اتجاه تنظرون فيه، سترون اختراعات 760 00:34:41,280 --> 00:34:44,180 يتم اختبارها من قِبل فريق .من الخنازير العباقرة 761 00:34:44,310 --> 00:34:47,650 .هذا رائع حقاً - أعلم هذا، صحيح؟ - 762 00:34:47,790 --> 00:34:50,290 جميع هذه المبتكرات تم تصميمها خصيصاً 763 00:34:50,420 --> 00:34:52,520 .مع أخذ مهمتكم الحالية في الإعتبار 764 00:34:52,660 --> 00:34:55,290 ."أول شيء هو "بخاخ الإختفاء 765 00:34:55,430 --> 00:34:58,330 أتريد أن تكون خفياً أمام مرأى من الجميع؟ 766 00:34:58,460 --> 00:35:00,800 ".بخاخ الإختفاء" يقوم بهذا بالضبط 767 00:35:00,930 --> 00:35:02,630 !عجباً، أنا غير مرئي 768 00:35:02,770 --> 00:35:03,840 !عجباً 769 00:35:03,970 --> 00:35:05,240 .عجباً، بالفعل 770 00:35:05,370 --> 00:35:06,570 .هذا مذهل 771 00:35:06,700 --> 00:35:09,140 لكم من الوقت يستمر الإختفاء؟ 772 00:35:09,270 --> 00:35:11,380 .للأبد - مهلاً، ماذا؟ - 773 00:35:11,510 --> 00:35:13,540 ..تينا)، لن نتمكن) 774 00:35:13,680 --> 00:35:15,050 .من رؤية بعضنا البعض الليلة 775 00:35:15,180 --> 00:35:18,150 وما الذي يفعله الإبتكار التالي؟ يدفننا أحياء؟ 776 00:35:18,280 --> 00:35:20,890 ماذا؟ .سيكون هذا سخيفاً 777 00:35:21,020 --> 00:35:23,350 .المجارف الآلية 778 00:35:23,490 --> 00:35:25,620 .لنستمر 779 00:35:25,760 --> 00:35:28,030 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 780 00:35:28,160 --> 00:35:30,130 !هذا ممتع للغاية 781 00:35:30,260 --> 00:35:31,530 .إنه لزج للغاية 782 00:35:31,660 --> 00:35:33,060 ما هذا الشيء؟ 783 00:35:33,200 --> 00:35:34,930 ...حسناً، هذا نوع خاص 784 00:35:35,070 --> 00:35:37,300 ."من مثبطات اللهب نسميه "مخاط الخنزير 785 00:35:39,270 --> 00:35:41,740 لماذا تسمونه...؟ .أتعلم؟ لا يهم 786 00:35:42,540 --> 00:35:44,040 .ياللقرف 787 00:35:49,710 --> 00:35:51,620 .نعم! قم بلعقه 788 00:35:51,750 --> 00:35:53,920 الآن، ليستعد الجميع 789 00:35:54,050 --> 00:35:56,720 .لأن الإبتكار التالي مميز حقاً 790 00:35:56,850 --> 00:35:59,390 .عجباً. هذا لامع للغاية 791 00:35:59,520 --> 00:36:03,590 .نعم يا صديقي. جريء لكن أنيق .بسيط ولكن معقد 792 00:36:03,730 --> 00:36:06,300 يمكن لهذا الجهاز اكتشاف نسر في أي مكان 793 00:36:06,430 --> 00:36:08,930 .داخل دائرة قطرها 200 قدم 794 00:36:11,500 --> 00:36:15,140 حسناً، كيف يعمل؟ - .ببساطة، قم بالضغط على هذا الزر - 795 00:36:15,270 --> 00:36:17,110 .ويقوم هو بالباقي 796 00:36:17,240 --> 00:36:18,880 .عجباً - .عجباً - 797 00:36:19,010 --> 00:36:21,450 .عجباً - .عجباً - 798 00:36:21,580 --> 00:36:23,110 .يوجد نسر قريب 799 00:36:23,250 --> 00:36:25,750 .يوجد نسر قريب .يوجد نسر قريب 800 00:36:25,880 --> 00:36:27,990 .يوجد نسر قريب 801 00:36:28,120 --> 00:36:31,920 .يوجد نسر قريب - .نعم، بكل تأكيد يوجد نسر قريب - 802 00:36:32,060 --> 00:36:34,360 .حسناً، لقد أمسكتموني يا رفاق - .يوجد نسر قريب - 803 00:36:34,490 --> 00:36:37,200 ...هذا الشيء العبقري الصغير - .يوجد نسر قريب - 804 00:36:37,330 --> 00:36:39,660 ...بدون شك سيكون - .يوجد نسر قريب - 805 00:36:39,800 --> 00:36:42,870 .حاسم أثناء مهمتكم - .يوجد نسر قريب - 806 00:36:43,000 --> 00:36:45,370 !رائع. هذا مذهل - .يوجد نسر قريب - 807 00:36:45,500 --> 00:36:47,600 هل يمكنك إطفائه الآن؟ - .يوجد نسر قريب - 808 00:36:47,740 --> 00:36:49,940 .سيقوم بإغلاق نفسه - .يوجد نسر قريب - 809 00:36:50,070 --> 00:36:52,140 .حمداً لله 810 00:36:52,280 --> 00:36:55,450 .بعد ساعة من عدم اكتشافه لأي نسور 811 00:36:55,580 --> 00:36:57,110 ماذا؟ - .يوجد نسر قريب - 812 00:36:57,250 --> 00:36:58,820 !أنت! أنت - .يوجد نسر قريب - 813 00:36:58,950 --> 00:37:00,990 .يوجد نسر قريب 814 00:37:01,120 --> 00:37:03,490 .تفضل - .شكراً لكِ - 815 00:37:03,620 --> 00:37:05,920 ،حسناً، يا رفاق ...هذه المبتكرات مريـعـ 816 00:37:06,060 --> 00:37:08,260 ،(مهلاً يا (ريد هل يمكننا التحدث للحظة؟ 817 00:37:10,060 --> 00:37:12,030 .أعلم أنك معتاد على إدارة الأمور 818 00:37:12,160 --> 00:37:15,030 ،هذا رائع وكل شيء. لكن بما أننا فريق هنا 819 00:37:15,170 --> 00:37:16,700 ،فريق قمت أنت بجمعه 820 00:37:16,830 --> 00:37:20,000 .ربما يمكنك أن تحاول أن تكون أكثر دعماً 821 00:37:20,140 --> 00:37:23,040 النتائج قد تفاجئك، حسناً؟ 822 00:37:23,170 --> 00:37:25,010 .حسناً، حسناً 823 00:37:25,140 --> 00:37:28,810 .غاري). هذا لا يُصدق) .هذه الأشياء رائعة حقاً 824 00:37:28,950 --> 00:37:31,520 أتعلم أمراً؟ ...أثق أن بإمكاني إيجاد خطة لـ 825 00:37:31,650 --> 00:37:33,250 ...لإستخدام كل هذه 826 00:37:33,380 --> 00:37:35,650 ...هذا الروعة التي !(بومب) 827 00:37:39,360 --> 00:37:40,660 .(مرحباً يا (ريد 828 00:37:45,860 --> 00:37:47,730 ...كيف سنتمكن من الوصول 829 00:37:47,870 --> 00:37:49,830 إلى هناك؟ 830 00:37:49,970 --> 00:37:53,840 أريد استعادة شقيقاتي اللاتي .لم يولدن بعد 831 00:37:53,970 --> 00:37:57,480 ،البيض بالأعلى هناك .ونحن بالأسفل هنا 832 00:37:57,610 --> 00:37:58,740 ...كيف سنتمكن 833 00:37:58,880 --> 00:38:00,350 من الوصول إلى أعلى هناك؟ 834 00:38:16,530 --> 00:38:18,560 .(تبلين بلاء حسناً يا (زوي 835 00:38:19,630 --> 00:38:21,700 الآن تمسكي، حسناً؟ 836 00:38:29,410 --> 00:38:30,870 ياللهول 837 00:38:31,010 --> 00:38:32,240 .أخرجي بعض الهواء، بسرعة 838 00:38:40,450 --> 00:38:41,720 .إنها لا تنفك 839 00:38:41,850 --> 00:38:44,320 .حسناً، دعيني أحاول 840 00:38:44,460 --> 00:38:46,090 ...ما المشكـ 841 00:38:46,220 --> 00:38:47,220 ...مشكلـ 842 00:38:47,360 --> 00:38:49,160 مشكلة؟ 843 00:38:54,430 --> 00:38:58,370 ♪ من وحدة تحكم الميدان إلى الرائد (توم) ♪ 844 00:39:01,510 --> 00:39:05,210 ♪ من وحدة تحكم الميدان إلى الرائد (توم) ♪ 845 00:39:08,550 --> 00:39:12,320 ♪ تناول حبوب البروتين خاصتك و ضع... ♪ 846 00:39:18,860 --> 00:39:21,290 .لا تقلقن يا رفاق .سأخرجنا من هذه الورطة 847 00:39:31,270 --> 00:39:32,770 !البيض 848 00:39:34,770 --> 00:39:37,540 .لقد حصلنا عليكم حقاً هذه المرة 849 00:39:37,680 --> 00:39:40,040 .أرأيتن؟ أخبرتكن أني سأخرجنا من هذه الورطة 850 00:39:52,160 --> 00:39:54,390 "."أصلة عاصرة (نوع من الثعابين) 851 00:39:59,800 --> 00:40:02,470 !كم هذا رائع !أنا عبقرية 852 00:40:07,100 --> 00:40:09,710 !نعم، أحب هذا .كانت هذه فكرتي 853 00:40:09,840 --> 00:40:11,680 .مهلاً - !انتبه - 854 00:40:11,810 --> 00:40:14,510 !أنا أحترق - .قلت لك انتبه - 855 00:40:14,640 --> 00:40:18,480 ،غلين)، أردت كرات من الحمم البركانية) .لا بركة من الحمم البركانية 856 00:40:18,620 --> 00:40:21,320 .بئساً .(لقد أخفق (غلين 857 00:40:21,450 --> 00:40:25,890 .أعني، نحن قريبين للغاية .نحتاج فقط لأسبوعين إضافيين 858 00:40:26,020 --> 00:40:28,130 .اسبوعين؟ اسبوعين 859 00:40:29,660 --> 00:40:31,400 .هذا ما نتطلع له 860 00:40:31,530 --> 00:40:34,870 حسناً، أتعلم أمراً؟ .سأكرر هذا الأمر مجدداً 861 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 هذا الأمر حيث لا أكون متأكدة 862 00:40:38,140 --> 00:40:40,000 .أنني سمعت ما أعتقد أني سمعته 863 00:40:40,140 --> 00:40:42,170 !أنت، أيها النحيف الوقح 864 00:40:42,310 --> 00:40:44,910 هل سمعت "اسبوعين"، أم سمعت "غداً"؟ 865 00:40:45,040 --> 00:40:47,950 سمعت "غداً"؟ 866 00:40:48,080 --> 00:40:49,780 أيها البدين، ماذا سمعت؟ 867 00:40:49,910 --> 00:40:52,250 ما قلتيه أنت قطعاً؟ 868 00:40:52,380 --> 00:40:54,020 حسناً، أتعلمان ماذا سأفعل؟ 869 00:40:54,150 --> 00:40:56,790 .(سأتصل بمهندسي القديم (ستيف 870 00:40:56,920 --> 00:40:58,790 وأتعلم أمراً؟ .أنت تشبهه كثيراً 871 00:40:56,950 --> 00:40:58,810 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H4200D3&\bord1.5\shad0.5\b1}طوارئ 872 00:40:58,810 --> 00:41:03,650 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H7B7B7B&\bord1.5\shad0.5\b1}(زيتا) 873 00:41:01,030 --> 00:41:02,760 !(مرحباً، أنا (ستيف 874 00:41:01,650 --> 00:41:03,650 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HA17107&\3c&HFFDDB8&\bord1.5\shad0.5\b1}(ستيف) 875 00:41:02,890 --> 00:41:04,900 ...آسف لا يمكنني الإجابة على الهاتف الآن 876 00:41:05,030 --> 00:41:07,330 .لكنك تعرف ما يجب عليك فعله 877 00:41:07,470 --> 00:41:10,700 .نعم .(كان عليّ أن أؤدب (ستيف 878 00:41:07,480 --> 00:41:12,410 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H4200D3&\bord1.5\shad0.5\b1}طوارئ 879 00:41:10,830 --> 00:41:12,270 ...لذا، ما الذي 880 00:41:12,400 --> 00:41:14,340 قلته لي؟ - .غداً - 881 00:41:14,470 --> 00:41:17,180 .هذا ما أعتقدت أنك قلته .أترى، الجميع سعداء الآن 882 00:41:25,180 --> 00:41:25,240 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا 883 00:41:25,240 --> 00:41:25,300 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ال 884 00:41:25,300 --> 00:41:25,370 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخ 885 00:41:25,370 --> 00:41:25,430 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخط 886 00:41:25,430 --> 00:41:25,490 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطو 887 00:41:25,490 --> 00:41:25,560 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة 888 00:41:25,560 --> 00:41:25,620 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة 889 00:41:25,620 --> 00:41:25,680 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ا 890 00:41:25,690 --> 00:41:25,750 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ال 891 00:41:25,750 --> 00:41:25,810 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأ 892 00:41:25,810 --> 00:41:25,880 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأو 893 00:41:25,880 --> 00:41:25,940 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأول 894 00:41:25,940 --> 00:41:26,000 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى 895 00:41:26,000 --> 00:41:26,070 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الأولى 896 00:41:26,070 --> 00:41:26,130 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الأولى 897 00:41:26,130 --> 00:41:26,190 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: ا 898 00:41:26,190 --> 00:41:26,260 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: ال 899 00:41:26,260 --> 00:41:26,320 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: الت 900 00:41:26,320 --> 00:41:26,390 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التس 901 00:41:26,390 --> 00:41:26,450 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسل 902 00:41:26,450 --> 00:41:26,510 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل 903 00:41:26,510 --> 00:41:26,580 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل 904 00:41:26,580 --> 00:41:26,640 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل ل 905 00:41:26,640 --> 00:41:26,700 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لج 906 00:41:26,700 --> 00:41:26,770 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجز 907 00:41:26,770 --> 00:41:26,830 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزي 908 00:41:26,830 --> 00:41:26,890 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزير 909 00:41:26,900 --> 00:41:26,960 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة 910 00:41:26,960 --> 00:41:27,020 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة 911 00:41:27,020 --> 00:41:27,090 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة ا 912 00:41:27,090 --> 00:41:27,150 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة ال 913 00:41:27,150 --> 00:41:27,210 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة الن 914 00:41:27,210 --> 00:41:27,280 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النس 915 00:41:27,280 --> 00:41:27,340 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النسو 916 00:41:27,340 --> 00:41:29,580 {\fad(0,300)\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النسور 917 00:41:38,430 --> 00:41:41,000 ♪ لماذا يجب أن أهدء ♪ 918 00:41:43,270 --> 00:41:45,470 ♪ لماذا يجب أن أهدء ♪ 919 00:41:48,040 --> 00:41:50,110 ♪ لماذا يجب أن أهدء ♪ 920 00:41:52,740 --> 00:41:55,180 ♪ لماذا يجب أن أهدء ♪ 921 00:42:04,690 --> 00:42:06,490 .لا 922 00:42:06,620 --> 00:42:08,960 .مهلاً 923 00:42:09,090 --> 00:42:10,800 ...احذر يا صديقي. هذا ليس 924 00:42:13,460 --> 00:42:14,900 .ياللعجب 925 00:42:20,640 --> 00:42:22,510 .حسناً يا رفاق، لنفعلها 926 00:42:22,640 --> 00:42:23,670 .ها نحن ذا - .يمكننا فعلها - 927 00:42:23,810 --> 00:42:25,280 .لدينا جزيرة لننقذها يا أطفال 928 00:42:25,410 --> 00:42:27,480 .جزيرتين .لدينا جزيرتين لننقذهما 929 00:42:27,610 --> 00:42:29,810 .لا يمكنني فعل هذا 930 00:42:29,950 --> 00:42:32,680 .لقد ارتكبت خطئاً فادحاً - عمّ تتحدث؟ - 931 00:42:32,820 --> 00:42:35,020 .(زيتا) 932 00:42:35,150 --> 00:42:37,490 من تكون (زيتا)؟ - .زعيمة النسور - 933 00:42:37,620 --> 00:42:40,190 .التي تحاول تدمير جزرنا 934 00:42:40,320 --> 00:42:43,360 .وخطيبتي السابقة 935 00:42:43,490 --> 00:42:45,630 مهلاً. ماذا؟ - هل قلت "خطيبتك"؟ - 936 00:42:45,760 --> 00:42:47,160 بيونسيه)؟) 937 00:42:47,300 --> 00:42:49,170 وتخبرنا بهذا الآن؟ 938 00:42:49,300 --> 00:42:51,200 .أن تأتي متأخراً أفضل من ألا تأتي مطلقاً 939 00:42:52,800 --> 00:42:54,670 ،كان هذا قبل سنوات عديدة 940 00:42:54,810 --> 00:42:57,680 .في تسعينيات القرن الماضي 941 00:42:57,810 --> 00:43:00,010 .كانت أذكى فتاة في المدرسة 942 00:43:00,140 --> 00:43:02,680 .وكان لديّ ذوق في الأزياء لا يُصدق 943 00:43:02,810 --> 00:43:03,680 .عجباً 944 00:43:03,810 --> 00:43:05,780 .مرحباً 945 00:43:05,920 --> 00:43:08,050 .كان حباً من النظرة الأولى 946 00:43:07,080 --> 00:43:10,810 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H43D9FF&\3c&HA72006&\bord1.5\shad0.5\b1}فلوك باستر" لأقراص الفيديو" 947 00:43:10,810 --> 00:43:12,980 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00FFE5&\3c&H00009F&\bord1.5\shad0.5\b1}المستحلبات الحرارية 948 00:43:12,990 --> 00:43:14,330 ♪ لا أريد الانتظار ♪ 949 00:43:14,110 --> 00:43:16,010 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&H9FF4FF&\bord1.5\shad0.5\b1}أفتقدك 950 00:43:14,460 --> 00:43:15,890 أفتقدك؟ 951 00:43:16,010 --> 00:43:17,780 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H88634B&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}هاتف 952 00:43:16,030 --> 00:43:18,530 ♪ حتى تنتهي حياتنا ♪ 953 00:43:18,660 --> 00:43:19,900 !مهلاً 954 00:43:24,870 --> 00:43:26,540 ...كانت أفضل شيء 955 00:43:26,670 --> 00:43:28,570 .حدث لي في حياتي 956 00:43:35,780 --> 00:43:38,920 ولكن بما أني لم أكن مستعداً ...للتزاوج للأبد 957 00:43:39,050 --> 00:43:41,420 .يا للروعة 958 00:43:41,550 --> 00:43:43,120 خاتم خطوبة؟ 959 00:43:45,060 --> 00:43:46,390 ...وبطبيعتي، أنا 960 00:43:48,690 --> 00:43:50,060 ...أنا 961 00:43:51,060 --> 00:43:52,430 .لقد تخليت عنها 962 00:43:54,760 --> 00:43:56,100 كيف أمكنك أن تتركها بتلك البساطة؟ 963 00:43:56,230 --> 00:43:58,300 .لأنني جبان 964 00:43:58,430 --> 00:44:00,470 .الكثير منكم لم يكن يعرف هذا عني 965 00:44:00,600 --> 00:44:01,910 ...حسناً، في الواقع 966 00:44:02,040 --> 00:44:04,940 أعتقد أنها مفطورة الفؤاد .منذ ذلك الحين 967 00:44:05,080 --> 00:44:06,540 .كل هذا خطأي 968 00:44:06,680 --> 00:44:08,950 إذن، هل نتحدث عن (بيونسيه)؟ 969 00:44:09,080 --> 00:44:10,950 أتعلمون أمراً؟ .لقد تذكرت للتو 970 00:44:11,080 --> 00:44:12,520 لديّ أموراً لأقوم بها 971 00:44:12,650 --> 00:44:14,420 !في منزلي 972 00:44:14,550 --> 00:44:15,720 .شكراً على المساعدة 973 00:44:39,180 --> 00:44:40,910 .حسنًا، لقد تعقدت الأمور 974 00:44:53,160 --> 00:44:54,530 .حسناً يا رفاق، اسمعوني 975 00:44:54,660 --> 00:44:56,360 .هذا المكان مليء بالحراس 976 00:44:56,490 --> 00:44:58,000 ...ولكن إذا تبعتوني 977 00:45:00,260 --> 00:45:01,630 مهلاً، ماذا يجري؟ 978 00:45:01,770 --> 00:45:04,100 ما رأيكم يا رفاق؟ هل يجب أن نُريه؟ 979 00:45:04,240 --> 00:45:05,200 تُريني ماذا؟ 980 00:45:05,340 --> 00:45:06,940 !(هارفي) 981 00:45:07,070 --> 00:45:09,640 تنكر نابض بالحياة، صحيح؟ 982 00:45:09,770 --> 00:45:10,840 تنكر؟ 983 00:45:10,970 --> 00:45:12,780 .كنّا نفكر في أن تقود أنت 984 00:45:12,910 --> 00:45:14,610 .وأنا سأساعدك في التجديف 985 00:45:14,740 --> 00:45:18,780 مهلاً. هل أتيتم بهذه الفكرة يا رفاق... بدوني؟ 986 00:45:18,920 --> 00:45:20,920 .نعم 987 00:45:21,050 --> 00:45:27,320 ♪ وحدي تماماً ♪ 988 00:45:27,460 --> 00:45:32,500 ♪ لا أريد أن أكون وحدي تماماً ♪ 989 00:45:32,630 --> 00:45:34,930 .حسناً، هذا لن ينجح 990 00:45:35,070 --> 00:45:37,870 نعتقد أنها فرصتنا الأفضل .لتجاوز الحراس ودخول السلاح الخارق 991 00:45:38,000 --> 00:45:39,040 .(أتفق مع (سيلفر - .أنا أيضاً - 992 00:45:39,170 --> 00:45:40,040 .نعم، إنها ذكية 993 00:45:40,170 --> 00:45:41,440 حسناً، اسمعوني، الجميع يعتمدون عليّ 994 00:45:41,570 --> 00:45:42,640 ...لأحرص على 995 00:45:42,770 --> 00:45:45,040 .علينا .(الجميع يعتمدون علينا يا (ريد 996 00:45:45,180 --> 00:45:47,180 .حسناً. أياً ما يكن ...إذن خطتكم دخول 997 00:45:47,310 --> 00:45:48,850 السلاح الخارق بهذا الشيء؟ 998 00:45:48,980 --> 00:45:51,350 .هارفي). لا تشعر بالإهانة) .هو لا يقصد هذا 999 00:45:51,480 --> 00:45:54,720 .حسناً، حسناً أتعلمون أمراً؟ 1000 00:45:54,850 --> 00:45:58,490 سأكون بالأعلى هناك .أنقذ العالم 1001 00:45:58,620 --> 00:46:01,890 .كما كان يجب أن افعل منذ البداية 1002 00:46:02,030 --> 00:46:05,760 يا رفاق. أنا مؤمنة تماماً بكم ،وبخطتكم هذه 1003 00:46:05,900 --> 00:46:08,830 .لكن أعتقد أن هذا الشخص سيحتاج إليّ 1004 00:46:18,810 --> 00:46:20,310 .حسنًا، لم يرونا 1005 00:46:21,550 --> 00:46:23,550 .(هذه المهمة ليست لشخصين يا (سيلفر 1006 00:46:23,680 --> 00:46:25,720 .سأتولى هذا الأمر .ارحلي 1007 00:46:27,450 --> 00:46:29,420 هل هذا وقت مناسب للحديث عن مشاعرك؟ 1008 00:46:29,550 --> 00:46:31,390 .لا، ليس وقتاً مناسباً 1009 00:46:41,000 --> 00:46:43,170 لا. لا أحتاج لمساعدتك، اتفقنا؟ 1010 00:46:43,300 --> 00:46:45,300 .لقد انزلقت عن عمد !اتركيني وشأني 1011 00:46:46,240 --> 00:46:48,040 .لقد سقطت قبعتك 1012 00:46:48,170 --> 00:46:51,110 ،نعم، لقد تخصلت منها .لقد كانت تزداد ثقلاً 1013 00:46:59,680 --> 00:47:02,590 ،حسناً، يا رفاق .المنقار يعمل 1014 00:47:02,720 --> 00:47:05,260 الذراعين، ما حالتهما؟ - .مستعدين وجاهزين - 1015 00:47:08,790 --> 00:47:11,230 .ذراعان يعملان بشكل كامل 1016 00:47:11,360 --> 00:47:13,500 .فوق ساقينا 1017 00:47:13,630 --> 00:47:16,770 ،حسناً، السيقان .أروني ما لديكم 1018 00:47:20,700 --> 00:47:21,970 .نعم 1019 00:47:23,240 --> 00:47:24,310 .يمكننا فعلها 1020 00:47:24,440 --> 00:47:26,540 !لا بد أننا نبدو مذهلين 1021 00:47:30,350 --> 00:47:32,450 .حسناً يا رفاق، سنبدأ الآن 1022 00:47:32,580 --> 00:47:34,150 .(بحقك يا (جيري 1023 00:47:34,280 --> 00:47:36,590 تعلم أنه لا يمكنك تناول وجبات .خفيفة أثناء تأدية الخدمة 1024 00:47:36,720 --> 00:47:38,760 .ولكني لم أتناول فطوراً جيداً 1025 00:47:38,890 --> 00:47:40,820 .حسناً، سأتولى أنا أمر الحديث 1026 00:47:42,390 --> 00:47:44,390 .مرحباً، زملائي الحراس النسور 1027 00:47:45,630 --> 00:47:47,300 .لا .إنه يغير صوته الآن 1028 00:47:47,430 --> 00:47:49,970 .لقد تأخرت على عملي القديم 1029 00:47:50,100 --> 00:47:52,970 التنقل كان صعباً اليوم .لسبباً ما 1030 00:47:53,100 --> 00:47:56,310 !لكن الخبر السار هو أني وصلت 1031 00:47:57,580 --> 00:47:59,280 .استديروا 90 درجة. بسرعة 1032 00:47:59,410 --> 00:48:02,050 !لكن الخبر السار هو أني وصلت 1033 00:48:02,850 --> 00:48:03,950 .الهوية من فضلك 1034 00:48:04,080 --> 00:48:06,520 الهوية؟ 1035 00:48:06,650 --> 00:48:08,720 .لست واثقاً ما إن كانت معي 1036 00:48:08,850 --> 00:48:11,320 .تصرف وكأنك تتفقد جيبك 1037 00:48:11,450 --> 00:48:12,460 !إنها عالقة 1038 00:48:14,320 --> 00:48:15,490 عالقة؟ 1039 00:48:15,630 --> 00:48:17,160 ما الذي تفعله بحق السماء؟ 1040 00:48:17,290 --> 00:48:19,700 !أيها الحراس .انتبهوا يوجد دخيل 1041 00:48:19,830 --> 00:48:21,300 .انتظر لحظة 1042 00:48:21,430 --> 00:48:22,330 ماذا يجري؟ 1043 00:48:22,470 --> 00:48:23,370 .صه .إنه قادم باتجاهنا 1044 00:48:26,140 --> 00:48:27,770 .نحن في عداد الموتى 1045 00:48:27,910 --> 00:48:30,370 .حسناً .أعرف ماذا يحدث هنا 1046 00:48:30,510 --> 00:48:32,340 .لقد اكتشفت ما تحاول اخفائه 1047 00:48:32,480 --> 00:48:34,010 جيري)، هل ترى هذا؟) 1048 00:48:34,140 --> 00:48:35,710 .نعم، أعتقد أني كذلك 1049 00:48:38,510 --> 00:48:41,680 نعم، يا (جيري)، أعرف بالضبط .ما الذي يجري 1050 00:48:43,290 --> 00:48:44,790 ...هذا هنا 1051 00:48:46,520 --> 00:48:48,330 ...يبدو أنه 1052 00:48:48,460 --> 00:48:49,590 !رجل جديد 1053 00:48:49,730 --> 00:48:51,190 .نعم، الدخلاء مرتدين زياً 1054 00:48:51,330 --> 00:48:52,200 مهلاً. ماذا؟ 1055 00:48:53,660 --> 00:48:55,200 ماذا؟ 1056 00:48:55,330 --> 00:48:57,730 .نعم! أنت حارس البرج الشرقي الجديد 1057 00:48:59,540 --> 00:49:01,870 .نعم 1058 00:49:02,010 --> 00:49:04,340 .نعم، أنا هو 1059 00:49:04,470 --> 00:49:06,410 .عرفت هذا 1060 00:49:06,540 --> 00:49:07,910 .جيري)، دع الرجل الجديد يدخل) 1061 00:49:08,050 --> 00:49:09,280 .حسناً 1062 00:49:10,750 --> 00:49:11,720 .شكراً جزيلاً لك 1063 00:49:14,750 --> 00:49:16,220 .حسناً يا رفاق، لقد دخلنا 1064 00:49:16,350 --> 00:49:17,450 .أجل 1065 00:49:19,220 --> 00:49:21,530 .لقد فعلناها 1066 00:49:21,660 --> 00:49:23,560 .حسناً - .هز المؤخرة - 1067 00:49:23,690 --> 00:49:25,230 .نعم. نعم 1068 00:49:25,360 --> 00:49:26,230 ماذا؟ 1069 00:49:31,030 --> 00:49:35,240 ♪ أنا متحمس ♪ 1070 00:49:35,370 --> 00:49:37,540 .هيا بنا !لنذهب 1071 00:49:43,010 --> 00:49:43,070 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا 1072 00:49:43,070 --> 00:49:43,130 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ال 1073 00:49:43,140 --> 00:49:43,200 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخ 1074 00:49:43,200 --> 00:49:43,260 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخط 1075 00:49:43,270 --> 00:49:43,330 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطو 1076 00:49:43,330 --> 00:49:43,390 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة 1077 00:49:43,400 --> 00:49:43,460 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة 1078 00:49:43,460 --> 00:49:43,520 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ا 1079 00:49:43,530 --> 00:49:43,590 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ال 1080 00:49:43,590 --> 00:49:43,650 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الث 1081 00:49:43,660 --> 00:49:43,720 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثا 1082 00:49:43,720 --> 00:49:43,780 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثان 1083 00:49:43,790 --> 00:49:43,850 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثاني 1084 00:49:43,850 --> 00:49:43,910 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية 1085 00:49:43,920 --> 00:49:43,980 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الثانية 1086 00:49:43,980 --> 00:49:44,040 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الثانية 1087 00:49:44,050 --> 00:49:44,110 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: ا 1088 00:49:44,110 --> 00:49:44,170 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اق 1089 00:49:44,180 --> 00:49:44,240 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقت 1090 00:49:44,240 --> 00:49:44,300 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتح 1091 00:49:44,310 --> 00:49:44,370 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحا 1092 00:49:44,370 --> 00:49:44,430 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام 1093 00:49:44,440 --> 00:49:44,500 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام 1094 00:49:44,500 --> 00:49:44,560 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام ا 1095 00:49:44,570 --> 00:49:44,630 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام ال 1096 00:49:44,630 --> 00:49:44,690 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام الس 1097 00:49:44,700 --> 00:49:44,760 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السل 1098 00:49:44,760 --> 00:49:44,820 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلا 1099 00:49:44,830 --> 00:49:44,890 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح 1100 00:49:44,890 --> 00:49:44,950 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح 1101 00:49:44,960 --> 00:49:45,020 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح ا 1102 00:49:45,020 --> 00:49:45,080 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح ال 1103 00:49:45,090 --> 00:49:45,150 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخ 1104 00:49:45,150 --> 00:49:45,210 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخا 1105 00:49:45,220 --> 00:49:45,280 {\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخار 1106 00:49:45,280 --> 00:49:46,910 {\fad(0,600)\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخارق 1107 00:49:47,180 --> 00:49:51,160 .الوصول لقمة السلاح الخارق. تم 1108 00:49:51,290 --> 00:49:52,560 !مرحى 1109 00:49:52,690 --> 00:49:53,790 .لقد فعلتها 1110 00:49:57,530 --> 00:49:59,660 حسناً، كيف يبدو الوضع بالأسفل؟ 1111 00:49:59,800 --> 00:50:01,270 هل ترين هذا؟ 1112 00:50:01,400 --> 00:50:04,240 .إنه السلاح الخارق 1113 00:50:04,370 --> 00:50:07,340 .لا. امداد الطاقة للسلاح الخارق 1114 00:50:07,470 --> 00:50:11,510 كل ما علينا فعله .هو النزول إلى هناك وقطعه 1115 00:50:11,640 --> 00:50:13,980 ،حسنًا، على افتراض أننا لم نتعرض للصعق بالكهرباء 1116 00:50:14,110 --> 00:50:16,650 .يوجد حراس هناك وهناك وهناك 1117 00:50:17,750 --> 00:50:18,850 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HEAFF8F&\3c&H808600&\bord1.5\shad0.5\b1}مسافة 1326 قدم السلاح الخارق 1118 00:50:18,150 --> 00:50:19,750 ....والحبل لا يكفي 1119 00:50:19,880 --> 00:50:22,650 .راقبي وتعلمي - ماذا؟ ماذا تفعل؟ - 1120 00:50:22,790 --> 00:50:24,920 .إنه ليس مربوط 1121 00:50:31,700 --> 00:50:32,960 ريد)، هل جُننت؟) 1122 00:50:33,100 --> 00:50:35,660 .ثقي بي .أعرف ماذا أفعل 1123 00:50:45,740 --> 00:50:48,610 .إذن، نعم .الحبل لم يكن طويلاً بما فيه الكفاية 1124 00:50:48,750 --> 00:50:50,480 .أعلم هذا .لم يكن يُفترض به أن يكون كافياً 1125 00:50:50,610 --> 00:50:51,680 .هذا جزء من الخطة 1126 00:50:51,810 --> 00:50:53,320 ...باستثناء أني أردت أن أكون 1127 00:50:53,450 --> 00:50:54,820 .على هذا الجانب 1128 00:50:54,950 --> 00:50:56,790 ...حسناً، لكن - !راقبي هذا - 1129 00:51:02,130 --> 00:51:03,830 .لا 1130 00:51:05,530 --> 00:51:07,030 .مرحباً 1131 00:51:08,370 --> 00:51:11,200 .مرحباً. خطتي ستبدأ الآن حقاً 1132 00:51:20,880 --> 00:51:22,410 .مرحباً مجدداً - ...لقد عدت - 1133 00:51:22,550 --> 00:51:25,280 .لأخبرك شيئاً، لكني نسيت ما هو .وداعاً 1134 00:51:25,410 --> 00:51:28,120 .أمسكتها .حسناً، ها نحن ذا 1135 00:51:28,250 --> 00:51:30,390 .اقبض عليها ....حسناً 1136 00:51:32,320 --> 00:51:34,860 ماذا؟ هل تسمعون شيئاً؟ 1137 00:51:36,160 --> 00:51:39,360 إذن، هل تريد دفعة؟ - .نعم - 1138 00:51:44,430 --> 00:51:45,870 .مرحباً !لا. ريشتك 1139 00:51:46,000 --> 00:51:47,570 !الحراس 1140 00:51:49,340 --> 00:51:50,240 .انتبه 1141 00:51:52,210 --> 00:51:54,080 سيلفر)، ماذا تفعلين؟) 1142 00:52:08,090 --> 00:52:10,060 .لا 1143 00:52:10,190 --> 00:52:11,460 أين (ريد)؟ 1144 00:52:11,590 --> 00:52:14,200 .(سيلفر) .تفقدي هذا 1145 00:52:14,330 --> 00:52:17,530 .هكذا يُنقذ البطل العالم 1146 00:52:21,100 --> 00:52:24,210 .بحقك !لا شيء يعمل هنا 1147 00:52:24,340 --> 00:52:25,880 .الآن سنهرب 1148 00:52:32,480 --> 00:52:35,180 .أنتما الاثنان ستأتيان معي 1149 00:52:35,320 --> 00:52:37,590 ...أنا - .عضلات بطن رائعة - 1150 00:52:37,720 --> 00:52:38,760 .أعرف هذا 1151 00:52:41,550 --> 00:52:46,910 {\fad(1000,0)\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFE0FE&\3c&HFF97F7&\bord1.5\shad0.5\blur2\b1}سلاح خارق {\fad(1300,0)\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFF9DE&\3c&HFFF6A8&\bord1.5\shad0.5\blur2\b1\}سري للغاية 1152 00:52:43,590 --> 00:52:45,760 .حسناً. جرب 0000 1153 00:52:46,930 --> 00:52:48,100 .الآن جرب 1234 1154 00:52:48,230 --> 00:52:50,230 .الآن جرب 4321 1155 00:52:50,370 --> 00:52:51,870 .جرب 1800، ثم فتح 1156 00:52:52,000 --> 00:52:54,440 .لا أعلم تشاك) ماهو يوم مولدك؟) 1157 00:52:54,570 --> 00:52:55,910 !لا شيء يعمل 1158 00:52:57,240 --> 00:52:58,740 .أحدهم قادم 1159 00:52:58,870 --> 00:52:59,980 .اختبئوا بسرعة 1160 00:53:02,580 --> 00:53:03,450 .هذا مؤلم 1161 00:53:05,250 --> 00:53:06,680 .يوجد نسر قريب 1162 00:53:06,820 --> 00:53:09,190 .يوجد نسر قريب .يوجد نسر قريب 1163 00:53:12,550 --> 00:53:17,910 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\\shad0.5\b1}الموظفين المخولين 1164 00:53:12,560 --> 00:53:14,990 .حسناً. ابدأ في اجراءات الحبس 1165 00:53:15,120 --> 00:53:17,160 .وأنا سأذهب إلى المرحاض - .حاضر يا سيدي - 1166 00:53:20,130 --> 00:53:22,030 .يجب أن نُحضر تلك البطاقة 1167 00:53:37,750 --> 00:53:39,680 .حسناً يا (كورتني) أحضري تلك البطاقة 1168 00:53:44,150 --> 00:53:45,690 .هناك شيء يعوقني 1169 00:53:47,590 --> 00:53:49,660 تشاك)، ما الذي يجري هناك؟) 1170 00:53:52,060 --> 00:53:53,960 .يوجد فاصل في الطريق 1171 00:53:58,270 --> 00:53:59,800 .ربما هي على الجانب الآخر 1172 00:54:06,480 --> 00:54:08,550 .حسناً، تمهلوا 1173 00:54:20,890 --> 00:54:22,360 .تظاهر أنك تتبول 1174 00:54:39,380 --> 00:54:40,740 .لا. إنه يرحل 1175 00:54:40,880 --> 00:54:42,080 .تشاك). انتزع تلك البطاقة) 1176 00:54:43,280 --> 00:54:44,180 .أمسكتها 1177 00:55:08,910 --> 00:55:10,740 ...نعم، سأقوم فقط بـ 1178 00:55:27,390 --> 00:55:28,590 !لقد عدنا للديار 1179 00:55:28,720 --> 00:55:30,330 .لقد عدنا للديار جميعاً 1180 00:55:34,330 --> 00:55:36,200 !مرحى 1181 00:55:39,400 --> 00:55:43,070 .لقد افتقدناك كثيراً يا جزيرة الطيور 1182 00:55:43,210 --> 00:55:45,280 "جزيرة الطيور"؟ 1183 00:55:45,410 --> 00:55:47,540 !هذه جزيرة الخنازير، أيها الحمقى 1184 00:55:47,680 --> 00:55:50,480 ".جزيرة الطيور" هناك 1185 00:55:58,620 --> 00:56:00,620 !لقد دخلنا 1186 00:56:00,760 --> 00:56:03,760 .يا إلهي 1187 00:56:10,100 --> 00:56:11,370 .أريد أن أنظر 1188 00:56:11,500 --> 00:56:12,470 !لا. تمهل 1189 00:56:12,600 --> 00:56:13,700 .أريد أن ألقي نظرة 1190 00:56:13,840 --> 00:56:15,140 .ليس لدينا متسع من الوقت 1191 00:56:36,030 --> 00:56:37,760 ماذا؟ ماذا يجري؟ 1192 00:56:37,890 --> 00:56:40,360 أعتقد أنه يتحدانا في معركة رقص؟ 1193 00:56:50,070 --> 00:56:52,010 !لقد بدأ التحدي 1194 00:56:58,580 --> 00:56:59,950 ماذا يحدث؟ 1195 00:57:00,080 --> 00:57:01,650 .يبدو أنهم يتوالون الأدوار في الرقص 1196 00:57:01,780 --> 00:57:02,720 يتوالون ماذا؟ 1197 00:57:10,130 --> 00:57:11,690 .مرحباً أيها الوسيم 1198 00:57:11,830 --> 00:57:14,400 .مرحباً - خذ هذين الإثنين - 1199 00:57:14,530 --> 00:57:16,200 .وضعهما على الجليد 1200 00:57:17,800 --> 00:57:19,600 .لقد أمسكوا بـ(ريد) وبشقيقتي 1201 00:57:19,740 --> 00:57:20,900 .ولكن السلاح الخارق 1202 00:57:21,040 --> 00:57:22,770 .هذه أختي يا سيد 1203 00:57:22,910 --> 00:57:24,240 .وسأنقذها 1204 00:57:24,370 --> 00:57:25,780 .تشاك)، تمهل) 1205 00:57:25,910 --> 00:57:27,380 !تمهل. توقف 1206 00:57:44,280 --> 00:57:44,780 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H94FF95&\3c&H007020&\bord1.5\shad0.5\b1}دخول 1207 00:57:47,160 --> 00:57:48,530 !نعم 1208 00:57:57,970 --> 00:58:00,040 ماذا؟ 1209 00:58:00,180 --> 00:58:01,040 .مهلاً 1210 00:58:03,180 --> 00:58:04,850 مرحباً. هل انتهيت؟ 1211 00:58:04,980 --> 00:58:06,350 ماذا حدث؟ - .حسناً، لنرى - 1212 00:58:06,480 --> 00:58:08,550 لقد تسببت في القبض علينا وحبسنا في الجليد 1213 00:58:08,680 --> 00:58:10,450 .فوق ألعاب مسبح ضخمة 1214 00:58:10,590 --> 00:58:11,550 .أحسنت عملاً 1215 00:58:11,690 --> 00:58:12,920 ...أعتقدت فقط 1216 00:58:13,060 --> 00:58:13,960 ...ربما لو أمكنني 1217 00:58:14,090 --> 00:58:15,890 أن توقفني؟ 1218 00:58:16,030 --> 00:58:17,760 نعم، أعتقدتما أيها العاشقان أن بإمكانكما 1219 00:58:17,890 --> 00:58:19,660 .الإبحار والقدوم إلى هنا لإيقافي 1220 00:58:19,800 --> 00:58:21,130 .عاشقان؟ لا، مستحيل 1221 00:58:21,260 --> 00:58:22,770 .نحن بالكاد أصدقاء 1222 00:58:22,900 --> 00:58:24,800 .تصرف نموذجي للغاية 1223 00:58:24,930 --> 00:58:28,410 رجل متغطرس مثلك ،يتحد مع امرأة قوية 1224 00:58:28,540 --> 00:58:30,740 ولا يمكنك تحمل هذا، أليس كذلك؟ 1225 00:58:30,870 --> 00:58:31,910 ...حسناً، أنا - .دعني أخمن - 1226 00:58:32,040 --> 00:58:34,110 .تُفضل أن تطير بمفردك 1227 00:58:34,240 --> 00:58:36,980 يجب أن أنقذ الجميع 1228 00:58:37,110 --> 00:58:38,980 !بمفردي 1229 00:58:39,120 --> 00:58:40,450 .كالرجال 1230 00:58:40,580 --> 00:58:42,990 .بئساً .هذا صحيح نوعاً ما 1231 00:58:43,120 --> 00:58:45,420 .ربما كانت متعلقة بك بعض الأحيان 1232 00:58:45,560 --> 00:58:47,590 ربما أعطتك خاتم الخطوبة هذا 1233 00:58:47,720 --> 00:58:49,390 .مبكراً قليلاً 1234 00:58:49,530 --> 00:58:51,560 .لا أعتقد أنها تتحدث عنّا 1235 00:58:51,700 --> 00:58:53,230 ...ربما تتحدث عن 1236 00:58:53,360 --> 00:58:54,430 .(مايتي إيجل) 1237 00:58:54,560 --> 00:58:57,600 .ديبي)! شغلي التلفاز) - .نعم - 1238 00:58:57,730 --> 00:58:59,100 ...حسناً 1239 00:58:59,240 --> 00:59:01,070 .إنه الذي يوجد أعلاه زر أحمر 1240 00:59:01,200 --> 00:59:02,100 ...حسناً 1241 00:59:02,240 --> 00:59:03,570 .(أحمر يا (ديبي 1242 00:59:03,710 --> 00:59:05,510 ..ما أخطط لفعله هو أخذ 1243 00:59:04,950 --> 00:59:11,910 {\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&HFFFFFF&\3c&HB4630E&\bord1.5\shad0.5\b1}جزيرة الطيور 1244 00:59:04,950 --> 00:59:11,910 {\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&HFFFFFF&\3c&HB4630E&\bord1.5\shad0.5\b1}جزيرة الخنازير 1245 00:59:05,640 --> 00:59:07,610 ،هذه الجزر الصغيرة الغير متطورة 1246 00:59:07,740 --> 00:59:11,810 .وتحويلها إلى جنتي الخاصة 1247 00:59:11,950 --> 00:59:13,780 !أنتِ مجنونة 1248 00:59:13,920 --> 00:59:17,220 .أنا أضع مصلحتي أولاً 1249 00:59:17,350 --> 00:59:19,820 أتعرف لماذا؟ .لأنني عملت بجد لأجل هذا 1250 00:59:19,960 --> 00:59:21,830 .وأنا أستحق هذا 1251 00:59:21,960 --> 00:59:24,360 كل ما يجب أن أفعله هو .التخلص من هؤلاء السكان 1252 00:59:25,760 --> 00:59:27,660 !أنتِ وحش 1253 00:59:27,800 --> 00:59:30,530 .غلين)، أرهم ما أتحدث عنه) 1254 00:59:32,540 --> 00:59:35,570 المعذرة؟ هل تتصرف بذكاء معي الآن؟ 1255 00:59:40,810 --> 00:59:44,850 ♪ لا أصدق أننا نحلق في السماء ♪ 1256 00:59:44,980 --> 00:59:47,220 ♪ شكراً لرفاقنا الخنازير إنهم.. ♪ 1257 00:59:47,350 --> 00:59:50,020 ♪ نعم الرفاق ♪ 1258 00:59:51,850 --> 00:59:53,560 ماذا كان هذا بحق السماء؟ 1259 00:59:53,690 --> 00:59:55,790 جزيرة الخنازير؟ 1260 00:59:57,090 --> 00:59:58,730 !انتبهوا جميعاً 1261 00:59:58,860 --> 01:00:01,830 يجب على الجميع أن يركض !لينجو بحياته 1262 01:00:08,100 --> 01:00:09,740 جزيرة الطيور؟ 1263 01:00:09,870 --> 01:00:11,540 .أمي وأبي 1264 01:00:12,940 --> 01:00:14,080 ماذا؟ 1265 01:00:18,250 --> 01:00:20,180 تيرينس)؟) أين الأطفال؟ 1266 01:00:21,720 --> 01:00:23,750 أين الأطفال؟ 1267 01:00:25,560 --> 01:00:26,890 .أنا لا أفهم 1268 01:00:27,020 --> 01:00:29,290 أعتقدت أن (ريد) يُفترض .به أن يُنقذنا 1269 01:00:34,930 --> 01:00:37,070 .يا إلهي 1270 01:00:40,440 --> 01:00:42,040 .يا إلهي 1271 01:00:47,140 --> 01:00:48,410 .لقد نجح الأمر فعلاً 1272 01:00:48,550 --> 01:00:49,550 !نعم 1273 01:00:49,680 --> 01:00:51,380 ..هذه الجزر مليئة 1274 01:00:51,510 --> 01:00:52,950 .بالطيور والخنازير الأبرياء 1275 01:00:53,080 --> 01:00:56,050 .أتيحت لكم الفرصة جميعاً لإخلائهم 1276 01:00:56,190 --> 01:00:59,690 ،ولكن لسبباً ما .لم تفعلوا 1277 01:01:00,890 --> 01:01:02,730 ...إذن، هل أنت متأكد تماماً 1278 01:01:02,860 --> 01:01:04,630 أننا لا يجب أن نُخلي المكان؟ 1279 01:01:04,760 --> 01:01:07,860 .أنا متأكد .لسنا بحاجة لإخلاء المكان 1280 01:01:08,000 --> 01:01:09,870 .ليحافظ الجميع على هدوئه 1281 01:01:11,400 --> 01:01:12,940 .آسفة 1282 01:01:13,070 --> 01:01:15,740 .لست آسفة .أنا لست آسفة حقاً 1283 01:01:25,980 --> 01:01:28,450 .تفاديت تلك الرصاصة 1284 01:01:29,380 --> 01:01:30,180 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}نموذج المتجر 1285 01:01:30,180 --> 01:01:32,580 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HB7D9FF&\3c&H004891&\bord1.5\shad0.5\b1}(مايتي إيجل) 1286 01:01:35,080 --> 01:01:35,780 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H33189C&\3c&H92FDFF&\bord1.5\shad0.5\b1}(بذور طيور (مايتي إيجل 1287 01:01:54,550 --> 01:01:55,750 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HA800AF&\3c&HECECEC&\bord1.5\shad0.5\b1}(أنا + (زيتا 1288 01:02:05,920 --> 01:02:06,920 .كل هذا خطأي 1289 01:02:07,060 --> 01:02:09,590 .ريد)، هذا ليس خطأك) 1290 01:02:09,730 --> 01:02:13,000 .لا... هذا خطأي 1291 01:02:13,130 --> 01:02:15,300 .لقد وضعت نفسي أمام الجميع 1292 01:02:16,630 --> 01:02:20,300 ،كنت أخشى إذا توقفت عن كوني بطل 1293 01:02:20,440 --> 01:02:21,510 ...سيتوقفون جميعاً 1294 01:02:22,670 --> 01:02:24,210 .سيتوقفون جميعاً عن حبهم لي 1295 01:02:24,340 --> 01:02:26,740 ..ريد)، إذن أنت قمت بكل هذا) 1296 01:02:26,880 --> 01:02:29,480 لأنك كنت خائفاً من ألا يحبك أحد؟ 1297 01:02:29,610 --> 01:02:31,250 ...أنا 1298 01:02:32,650 --> 01:02:33,580 .نعم 1299 01:02:33,720 --> 01:02:36,050 ،زملائي النسور 1300 01:02:36,180 --> 01:02:38,520 من سئم منكم العيش على أرض جليدية قاحلة؟ 1301 01:02:38,660 --> 01:02:40,190 !نحن 1302 01:02:40,320 --> 01:02:41,560 ما الذي تفعله؟ 1303 01:02:41,690 --> 01:02:42,830 من سئم منكم 1304 01:02:42,960 --> 01:02:44,230 من احتساء الشوكولاته الساخنة 1305 01:02:44,360 --> 01:02:46,430 وتجمد رأسه بعدها؟ 1306 01:02:46,560 --> 01:02:48,730 !أنا 1307 01:02:52,270 --> 01:02:54,400 من سئم منكم من العشاء المجمد؟ 1308 01:02:54,540 --> 01:02:56,310 مهلاً، عشاء مجمد؟ 1309 01:02:56,440 --> 01:02:57,910 .هيا يا (بومب)، لنذهب 1310 01:02:58,040 --> 01:03:00,310 من سئم منكم من سماع 1311 01:03:00,440 --> 01:03:02,810 فانيلا آيس) و(آيس تي) و(آيس كيوب)؟) "مغنيين راب أمريكيين" 1312 01:03:02,950 --> 01:03:05,210 .أنا 1313 01:03:05,350 --> 01:03:09,550 من يريد الإسترخاء تحت الشمس الإستوائية؟ 1314 01:03:09,690 --> 01:03:11,550 !أنا !أريد أن أتشمس 1315 01:03:11,690 --> 01:03:14,090 !أريد التشمس 1316 01:03:14,220 --> 01:03:15,590 !لا مجال للتراجع 1317 01:03:15,720 --> 01:03:18,430 المستقبل الذي نستحقه !على وشك أن يتحقق 1318 01:03:18,560 --> 01:03:20,700 !غلين)! قم بتفعيل السلاح) 1319 01:03:20,830 --> 01:03:23,230 .ابدأ العد التنازلي 1320 01:03:23,370 --> 01:03:25,530 .متبقي 10 دقائق على الإطلاق 1321 01:03:35,610 --> 01:03:37,980 .حسناً، تراجعوا 1322 01:03:38,110 --> 01:03:39,720 مهلاً، هل سمعت هذا أيضاً؟ - بومب)؟) - 1323 01:03:43,390 --> 01:03:44,790 ...ماذا بحق 1324 01:03:44,920 --> 01:03:48,460 حقاً يا رفاق؟ - ...ماذا؟ لا. لم نكن - 1325 01:03:48,590 --> 01:03:50,160 .بل كانا 1326 01:03:50,290 --> 01:03:52,730 يا رفاق، لماذا تقوم هذه الساعة بالعد بشكل عكسي؟ 1327 01:03:52,860 --> 01:03:55,230 .لدينا 10 دقائق فقط - .إما الآن وإما فلا - 1328 01:03:55,360 --> 01:03:58,070 جنس الطيور وجنس الخنازير .يعتمدون علينا 1329 01:03:58,200 --> 01:04:00,070 ماذا سنفعل يا (ريد)؟ 1330 01:04:00,200 --> 01:04:01,700 ...حسناً، أنا 1331 01:04:03,340 --> 01:04:04,910 ...أعتقد 1332 01:04:05,040 --> 01:04:08,080 .في مثل هذه الأوقات نحتاج لقائد 1333 01:04:08,210 --> 01:04:09,980 .نحتاج لبطل 1334 01:04:10,110 --> 01:04:12,650 أتعلمون ما نحتاجه؟ .(نحتاج لـ(سيلفر 1335 01:04:12,780 --> 01:04:13,980 ماذا؟ 1336 01:04:17,190 --> 01:04:18,750 ألديكِ أي أفكار؟ 1337 01:04:18,890 --> 01:04:20,790 .في الواقع، لديّ القليل 1338 01:04:21,080 --> 01:04:23,480 {\fnArabic Typesetting\fs35\an3\c&HFEFBCD&\3c&HABAF00&\bord1.5\shad0.5\b1}الخطة 1339 01:04:23,090 --> 01:04:24,330 .حسناً 1340 01:04:24,460 --> 01:04:26,160 .هذا قلب السلاح الخارق 1341 01:04:26,300 --> 01:04:28,000 ...وإذا نظرتم عن كثب، يمكنكم رؤية 1342 01:04:28,130 --> 01:04:29,800 .أنه يعمل بواسطة ضغط الهواء 1343 01:04:29,930 --> 01:04:31,500 الرطوبة حول البركان المركب 1344 01:04:31,630 --> 01:04:32,940 ،تتبخر على الفور 1345 01:04:33,070 --> 01:04:35,200 وتُرسل سحابة من البخار المضغوط 1346 01:04:35,340 --> 01:04:36,670 .إلى السطح 1347 01:04:36,810 --> 01:04:39,340 .يتم احتواء هذا البخار داخل حجرة الضغط 1348 01:04:39,470 --> 01:04:41,610 وهذا هو الجزء الذي .يجب أن ندمره 1349 01:04:41,740 --> 01:04:44,710 المشكلة الوحيدة هي أنه .مُحاط بحراس مسلحين 1350 01:04:44,850 --> 01:04:47,720 بومب). هل بإمكانك القضاء على هؤلاء الحراس؟) 1351 01:04:47,850 --> 01:04:49,320 .بعضهم يبدون أقوياء 1352 01:04:49,450 --> 01:04:50,720 .لن يكون الأمر سهلاً 1353 01:04:50,850 --> 01:04:52,220 .نعم. صحيح. بالطبع .سأتولى الأمر 1354 01:04:52,350 --> 01:04:53,860 ...رائع. (تشاك)، أريدك 1355 01:04:53,990 --> 01:04:55,790 .أن تعطل كاميرات الأمن 1356 01:04:55,930 --> 01:04:58,630 ،هناك مجموعة منهم .لذا يجب أن تكون سريعاً 1357 01:04:58,760 --> 01:05:00,830 سريعاً؟ لا تقلقي بهذا .الشأن حتى يا أختي 1358 01:05:00,960 --> 01:05:02,830 ...ريد) أنا وأنت يجب أن ندخل) 1359 01:05:02,970 --> 01:05:04,170 .أحد تلك الكرات الجليدية 1360 01:05:04,300 --> 01:05:06,100 ندحل أحدى الكرات الثلجية؟ 1361 01:05:06,240 --> 01:05:07,700 .بالطبع. حسناً 1362 01:05:07,840 --> 01:05:10,340 ،(ليونارد)، (كورتني)، (غاري) هل ترون تلك الذراع العملاقة 1363 01:05:10,470 --> 01:05:12,340 بجوار أنبوب الحمم البرتقالي؟ 1364 01:05:12,470 --> 01:05:13,480 .عُلم 1365 01:05:13,610 --> 01:05:14,940 .أريدكم أن تُنزلوها 1366 01:05:15,080 --> 01:05:16,180 سيقوم هذا بعمل منحدر 1367 01:05:16,310 --> 01:05:18,180 ،وعندما ندور أنا و(ريد) داخل الكرة الثلجية 1368 01:05:18,310 --> 01:05:19,810 سننطلق في الهواء 1369 01:05:19,950 --> 01:05:21,050 في المسار المثالي 1370 01:05:21,180 --> 01:05:22,550 .لتدمير السلاح الخارق 1371 01:05:22,610 --> 01:05:24,410 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}تم التدمير 1372 01:05:22,680 --> 01:05:24,320 فهمتم؟ - .الآن بدأ الحديث - 1373 01:05:24,450 --> 01:05:25,650 .(خطة رائعة يا (سيلفر 1374 01:05:25,790 --> 01:05:27,160 .كانت أمي لتفخر بكِ كثيراً 1375 01:05:27,290 --> 01:05:29,690 .حسناً، ليمد الجميع أجنحتهم وحوافرهم 1376 01:05:31,790 --> 01:05:33,930 !انطلقوا أيها الفريق 1377 01:05:45,840 --> 01:05:48,280 .تشاك)، أعلمنا عندما تعطل الكاميرات) 1378 01:05:48,410 --> 01:05:50,180 .حسناً. أعمل على الأمر 1379 01:05:53,150 --> 01:05:55,780 .تمهلوا يا رفاق 1380 01:06:06,980 --> 01:06:08,450 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HA300AA&\bord1.5\shad0.5\b1}طيور فاحشة الثراء (زيتا) 1381 01:06:11,370 --> 01:06:13,000 ماذا؟ .(جيري) 1382 01:06:13,140 --> 01:06:14,340 نعم؟ 1383 01:06:14,470 --> 01:06:16,570 .تعال هنا. انظر لهذا - ما الأمر؟ - 1384 01:06:16,680 --> 01:06:19,450 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&H76F3FF&\bord1.5\shad0.5\b1}كل شيء كما يُرام حارس 1385 01:06:18,670 --> 01:06:22,380 .تقول أن كل شيء كما يُرام 1386 01:06:28,620 --> 01:06:29,990 جيري)، هل ترى هذا؟) 1387 01:06:31,350 --> 01:06:33,160 .لا أرى أي شيء 1388 01:06:33,290 --> 01:06:34,790 .لا. ليس هذا 1389 01:06:34,920 --> 01:06:36,090 .ليس هنا 1390 01:06:37,530 --> 01:06:38,760 .حسناً، أعتقد أن هذا هو 1391 01:06:42,260 --> 01:06:43,830 ♪ مرحباً ♪ 1392 01:06:45,600 --> 01:06:49,510 ♪ هل أنا من تبحث عنه؟ ♪ 1393 01:06:49,640 --> 01:06:51,680 ♪ يمكنني رؤية هذا في عينيك ♪ 1394 01:06:57,910 --> 01:07:02,620 ♪ أنت كل ما أردته ♪ 1395 01:07:02,750 --> 01:07:04,920 يجب أن نصل لهذا المسار 1396 01:07:05,050 --> 01:07:06,660 .ونتبعه حتى نصل للذراع 1397 01:07:06,790 --> 01:07:08,220 .حسناً 1398 01:07:10,060 --> 01:07:11,760 .لا تلمس أنبوب الحمم البركانية 1399 01:07:11,890 --> 01:07:13,830 .لا أعلم إن كنت سأتمكن من العبور 1400 01:07:13,960 --> 01:07:15,970 .قم بشفط مؤخرتك فحسب 1401 01:07:23,410 --> 01:07:24,910 هل يشم أحدكم رائحة لحم خنزير مقدد؟ 1402 01:07:35,120 --> 01:07:37,790 .لا يمكن لأحد أن يراني .أنا سريع الحركة 1403 01:07:40,020 --> 01:07:42,020 أنا أتسلل .أنا أتسلل بهدوء 1404 01:07:43,760 --> 01:07:45,290 من أطاح بك؟ .لا أدري 1405 01:07:45,430 --> 01:07:47,200 لأنني لم أسمعهم وهم قادمين 1406 01:07:47,330 --> 01:07:48,730 لأنهم تسللوا مني 1407 01:07:48,860 --> 01:07:50,470 أيها القائد، هل ترى هذا؟ 1408 01:07:52,800 --> 01:07:53,700 .لا أحد يراني 1409 01:07:53,840 --> 01:07:56,040 .قم بإطاحتهم أرضاً 1410 01:07:56,170 --> 01:07:58,540 .إذن، ينتابني الفضول لماذا لم تختاري (تشاك) معكِ؟ 1411 01:07:58,670 --> 01:08:00,140 .إنه أسرع مني بكل تأكيد 1412 01:08:00,280 --> 01:08:01,880 .لا، إنه خفيف للغاية 1413 01:08:02,010 --> 01:08:04,810 لماذا لم تتعاوني مع (بومب) إذن؟ .إنه أثقل مني 1414 01:08:04,950 --> 01:08:06,820 .إنه بطيء للغاية .أنت اختيار مثالي 1415 01:08:06,950 --> 01:08:11,020 .هذا مضحك .أعتقدت أننا لسنا متوافقين 1416 01:08:12,320 --> 01:08:13,990 ...نعم. حسناً، كنا تعلم 1417 01:08:14,120 --> 01:08:17,330 ...بعض المغيرات تغيرت، لذا 1418 01:08:17,460 --> 01:08:19,400 المتغيرات؟ 1419 01:08:19,530 --> 01:08:21,230 إذن، ما الذي نفعله هنا؟ 1420 01:08:21,360 --> 01:08:23,700 .نحن في مهمة 1421 01:08:23,830 --> 01:08:25,530 .نعم. المهمة .بالطبع 1422 01:08:25,670 --> 01:08:27,800 .حسناً، (بومب)، نحن في موقعنا 1423 01:08:27,940 --> 01:08:29,970 .حان وقت الإطاحة بهؤلاء الحراس 1424 01:08:30,110 --> 01:08:31,240 .عُلم هذا 1425 01:08:31,370 --> 01:08:32,870 .هيا يا (بومب)، تمالك نفسك 1426 01:08:33,010 --> 01:08:34,380 .تماسك. بإمكانك فعلها 1427 01:08:38,720 --> 01:08:41,250 .لدينا حالة "10-91 جي" في غرفة التحكم 1428 01:08:41,380 --> 01:08:42,350 .عُلم ذلك 1429 01:08:49,590 --> 01:08:50,960 .(بإمكانك فعلها يا (بومب 1430 01:08:51,090 --> 01:08:53,860 !اطرحهم أرضاً فحسب 1431 01:08:54,000 --> 01:08:57,630 .شكراً لاصطحابك لنا يا رجل 1432 01:08:54,850 --> 01:08:55,810 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004892&\bord1.5\shad0.5\b1}حانة النسور الفاخرة 1433 01:08:57,770 --> 01:08:59,970 !حتى (غلين) يحظى بالمرح 1434 01:09:07,910 --> 01:09:09,210 !جميعاً 1435 01:09:09,350 --> 01:09:11,950 .سيلفر)، لقد ابتلع الأطفال الطُعم) 1436 01:09:12,080 --> 01:09:14,920 .(عُلم هذا. حسناً، (ليونارد ."حان وقت الخطة "اكس 1437 01:09:15,050 --> 01:09:17,720 الخطة "اكس"؟ .أعتقدت أنكِ قلتِ سراويل ضيقة 1438 01:09:17,850 --> 01:09:18,950 سراويل ضيقة؟ 1439 01:09:19,090 --> 01:09:21,460 ♪ أنا مثير للغاية بالنسبة لملابسي ♪ 1440 01:09:21,590 --> 01:09:23,430 ♪ مثير للغاية بالنسبة لملابسي ♪ 1441 01:09:23,560 --> 01:09:25,290 .حسناً، سأتم الأمر بما لديّ 1442 01:09:25,430 --> 01:09:26,730 .تبدون رائعين يا رفاق 1443 01:09:26,860 --> 01:09:28,630 .تبدون رائعين 1444 01:09:30,500 --> 01:09:31,900 .يجب أن تتأرجحوا بأذرعتكم 1445 01:09:32,030 --> 01:09:33,600 .أنا أتأرجح بذراعيّ 1446 01:09:33,740 --> 01:09:35,070 .أنا أترجح بهم هكذا 1447 01:09:44,550 --> 01:09:46,280 !نعم 1448 01:09:46,420 --> 01:09:48,420 .ثلاث دقائق على الإطلاق 1449 01:09:48,550 --> 01:09:50,590 .ديبي)، سنبدأ حياة جديدة يا فتاة) 1450 01:09:50,720 --> 01:09:52,150 .وكأننا في بداية عام جديد 1451 01:09:52,290 --> 01:09:53,520 .يا إلهي، نعم، حسناً 1452 01:09:53,660 --> 01:09:55,660 .سأحضر بعض الزينة اللامعة 1453 01:09:55,790 --> 01:09:57,660 .سيكون هذا الأمر مرحاً 1454 01:10:04,330 --> 01:10:05,470 !(زيتا) 1455 01:10:05,600 --> 01:10:07,470 .لدينا مشكلة 1456 01:10:08,770 --> 01:10:10,910 ...يا إلهي 1457 01:10:11,040 --> 01:10:13,080 !اذهبي واعثري عليهم 1458 01:10:16,950 --> 01:10:18,980 .حسناً .هنا حيث تُصنع الكرات الثلجية 1459 01:10:21,450 --> 01:10:22,950 يجب أن نقفز في تلك الحفرة 1460 01:10:23,080 --> 01:10:25,250 في نفس اللحظة التي .تفتح فيها الأنياب 1461 01:10:25,390 --> 01:10:27,590 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ - .في الواقع، لا - 1462 01:10:27,720 --> 01:10:30,830 .سأتبع حدسي هذه المرة - .عجباً. لم أتوقع هذه الإجابة - 1463 01:10:30,960 --> 01:10:35,200 .أنتبهوا أيها النسور .لقد فر السجناء 1464 01:10:36,570 --> 01:10:37,870 !حسناً يا رفاق، عودوا للعمل 1465 01:10:38,000 --> 01:10:39,300 !هيا! لنذهب 1466 01:10:39,440 --> 01:10:40,870 !يا رفاق !تمهلوا 1467 01:10:41,000 --> 01:10:44,040 لم ننتهي بعد من التسكع معاً .وقضاء وقتاً رائعاً 1468 01:10:44,170 --> 01:10:45,870 .سيلفر)، لدينا مشكلة) 1469 01:10:46,010 --> 01:10:47,640 ♪ لنعد للعمل... ♪ 1470 01:10:47,780 --> 01:10:49,380 ♪ لنعد للعمل... ♪ 1471 01:10:49,510 --> 01:10:51,410 سنقفز عند 3 - .فهمت - 1472 01:10:51,550 --> 01:10:53,220 ...واحد، اثنان 1473 01:10:54,520 --> 01:10:55,420 !ثلاثة 1474 01:11:08,030 --> 01:11:10,370 .(لقد نجح الأمر يا (ريد 1475 01:11:10,500 --> 01:11:12,500 !لقد قعلناها 1476 01:11:17,970 --> 01:11:20,580 لا. ماذا بحق...؟ - .حقن الحمم البركانية - 1477 01:11:22,010 --> 01:11:23,010 .سأتولى هذا الأمر 1478 01:11:24,180 --> 01:11:25,650 !(تمهل يا (ريد 1479 01:11:35,490 --> 01:11:37,660 .حسناً، كل ما أمامنا منحدر الآن 1480 01:11:42,730 --> 01:11:45,070 حسناً، ماذا الآن؟ - ،إن كانت حساباتي صحيحة - 1481 01:11:45,200 --> 01:11:47,470 يجب أن نكون بالطول الكافي للوصول لتلك الذراع 1482 01:11:47,600 --> 01:11:49,070 ....إذا قمنا ثلاثتنا 1483 01:11:49,200 --> 01:11:50,110 غاري)؟) 1484 01:11:55,940 --> 01:11:58,150 !تماسك 1485 01:12:03,520 --> 01:12:05,290 .حسناً، خطة جديدة 1486 01:12:05,420 --> 01:12:07,590 .يجب أن نصل لسرعة 65 ميل في الساعة 1487 01:12:07,720 --> 01:12:08,990 ،يسار، يمين .يسار، يمين 1488 01:12:09,120 --> 01:12:11,090 .على الأقل سيكون ركضنا اليوم له فائدة 1489 01:12:11,230 --> 01:12:12,690 .دقيقتين على الإطلاق 1490 01:12:12,830 --> 01:12:14,300 !دقيقتين، جميعاً 1491 01:12:14,430 --> 01:12:16,900 !دقيقتين على الإطلاق 1492 01:12:17,030 --> 01:12:19,200 ،يسار، يمين .يسار، يمين 1493 01:12:19,330 --> 01:12:21,440 !يجب أن نحطم هذا السلاح الخارق 1494 01:12:21,570 --> 01:12:23,370 .(ليونارد) - نعم؟ - 1495 01:12:23,510 --> 01:12:24,610 هل رفعت المنحدر؟ 1496 01:12:24,740 --> 01:12:25,770 .نعمل على هذا الأمر 1497 01:12:28,780 --> 01:12:29,740 ماذا سنفعل؟ 1498 01:12:29,880 --> 01:12:31,050 ...حسناً، لنجد 1499 01:12:31,180 --> 01:12:32,750 .حلاً لهذا الأمر - .لديّ فكرة - 1500 01:12:32,880 --> 01:12:34,650 .(نعم. الآن ليس وقتاً مناسباً يا (كورتني 1501 01:12:34,780 --> 01:12:36,150 ...أحاول فقط أن أعرف 1502 01:12:36,280 --> 01:12:38,050 .كيف سنصل لتلك الذراع 1503 01:12:38,190 --> 01:12:39,990 .(أنت. (ليونارد - ماذا؟ - 1504 01:12:40,120 --> 01:12:41,760 !هذا سيفي بالغرض 1505 01:12:41,890 --> 01:12:44,460 !(سيلفر) ما سرعتنا؟ 1506 01:12:44,590 --> 01:12:46,530 .أقصى سرعة نصل إليها هي 59 ميل لكل ساعة 1507 01:12:45,680 --> 01:12:46,650 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 59 ميل لكل ساعة 1508 01:12:46,660 --> 01:12:48,600 !يجب أن نصل إلى 65 ميل لكل ساعة 1509 01:12:50,100 --> 01:12:52,470 !إنها عالقة !نحتاج لوزن أكبر 1510 01:12:52,600 --> 01:12:54,100 .حسناً .ها أنا ذا 1511 01:12:56,270 --> 01:12:57,340 !إنه يتحرك 1512 01:13:00,110 --> 01:13:01,180 .هذا ليس جيداً 1513 01:13:07,820 --> 01:13:10,450 ...63، 64 1514 01:13:08,580 --> 01:13:09,410 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 63 ميل لكل ساعة 1515 01:13:09,410 --> 01:13:10,510 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 64 ميل لكل ساعة 1516 01:13:11,450 --> 01:13:12,820 !دقيقة واحدة - !نعم - 1517 01:13:12,950 --> 01:13:14,420 .دقيقة واحدة - لنقم فقط - 1518 01:13:14,560 --> 01:13:17,090 بإزالة هذه المنازل .من على واجهة الشاطئ 1519 01:13:18,590 --> 01:13:20,630 !الذراع مكسور - مكسور؟ - 1520 01:13:20,760 --> 01:13:23,030 ليونارد)، بحقك، ألا تملك واحداً من تلك الابتكارات) يمكنك أن تستخدمه؟ 1521 01:13:23,160 --> 01:13:25,530 .كدنا نصل إلى المنحدر - الابتكارات؟ - 1522 01:13:25,670 --> 01:13:26,800 !الابتكارات 1523 01:13:26,940 --> 01:13:28,940 .خمسة وأربعون ثانية 1524 01:13:29,070 --> 01:13:30,870 !لينتبه الجميع 1525 01:13:31,010 --> 01:13:33,710 .بدء عملية الإطلاق - .جاري البدء - 1526 01:13:33,840 --> 01:13:36,140 غاري) هل يمكنك أن تعطيني الابتكرات؟) 1527 01:13:38,350 --> 01:13:40,820 .لا. لا يمكنني 1528 01:13:40,950 --> 01:13:42,680 .(تشاك)، أحتاج لحقيبة (غاري) 1529 01:13:42,820 --> 01:13:44,120 .على الأمر 1530 01:13:44,250 --> 01:13:46,190 غاري) أين أنت؟) 1531 01:13:46,320 --> 01:13:47,590 !تشاك)، هنا) 1532 01:13:53,550 --> 01:13:54,750 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 64 ميل لكل ساعة 1533 01:13:54,750 --> 01:13:55,750 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H009B09&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 65 ميل لكل ساعة 1534 01:13:54,800 --> 01:13:57,330 .نعم! لقد وصلنا لسرعة 65 ميل لكل ساعة 1535 01:13:57,470 --> 01:13:58,670 .خمسة عشر ثانية 1536 01:13:58,800 --> 01:14:01,070 !حسناً! لنفعلها 1537 01:14:01,200 --> 01:14:04,710 ...14، 13، 12 1538 01:14:04,840 --> 01:14:06,110 ...11 1539 01:14:06,240 --> 01:14:08,280 .عشرة. تسعة - .ليونارد)، إما الآن أو أبداً) - 1540 01:14:08,410 --> 01:14:10,410 .لا - !يجب أن ترفع هذا المنحدر - 1541 01:14:10,550 --> 01:14:13,080 .سبعة. ستة 1542 01:14:13,220 --> 01:14:14,750 .خمسة 1543 01:14:14,880 --> 01:14:17,650 .أربعة. ثلاثة 1544 01:14:17,790 --> 01:14:18,750 .اثنان 1545 01:14:18,890 --> 01:14:21,020 !وواحد 1546 01:14:21,160 --> 01:14:23,490 .يوجد نسر قريب 1547 01:14:23,620 --> 01:14:25,730 .يوجد نسر قريب 1548 01:14:25,860 --> 01:14:28,660 !نعم - .يوجد نسر قريب - 1549 01:14:35,500 --> 01:14:37,370 !لا 1550 01:14:40,510 --> 01:14:42,010 ماذا؟ 1551 01:14:42,140 --> 01:14:43,610 ماذا؟ 1552 01:14:44,880 --> 01:14:48,050 !هذه شقيقتي 1553 01:14:59,690 --> 01:15:02,430 ألم ينجح الأمر؟ - .لا أفهم - 1554 01:15:02,570 --> 01:15:04,570 .بالطبع لم ينجح 1555 01:15:07,870 --> 01:15:10,610 لا بد أنكم تحبون جزركم 1556 01:15:10,740 --> 01:15:13,340 !لتخاطروا بحياتكم محاولين إنقاذهم 1557 01:15:14,780 --> 01:15:16,080 حسناً، خمنوا ماذا؟ 1558 01:15:16,210 --> 01:15:17,450 .أنا لا أبالي 1559 01:15:17,580 --> 01:15:21,780 .لأن هذا هنا بارد كالجليد يا أعزائي 1560 01:15:24,090 --> 01:15:25,090 !لا 1561 01:15:25,220 --> 01:15:26,490 !(زيتا) - ماذا؟ - 1562 01:15:26,620 --> 01:15:28,790 !انتظري 1563 01:15:28,920 --> 01:15:30,790 ماذا؟ - !(مايتي إيجل) - 1564 01:15:30,930 --> 01:15:31,930 !نعم 1565 01:15:39,030 --> 01:15:41,100 .أنا سبب كل هذا 1566 01:15:41,240 --> 01:15:44,610 .لقد تخليت عنكِ يوم زفافنا 1567 01:15:44,740 --> 01:15:48,610 .ومنذ ذلك الحين، وأنتِ تتعذبين بداخلك 1568 01:15:48,740 --> 01:15:50,780 الآن؟ أتختار أن تفعل هذا الآن؟ 1569 01:15:50,910 --> 01:15:52,680 !لذا لتأخذيني أنا 1570 01:15:52,810 --> 01:15:55,280 .بدلاً من تلك الجزر 1571 01:15:55,420 --> 01:15:58,320 !لديك بعض الجرأة حقاً 1572 01:15:58,450 --> 01:15:59,650 !أعلم 1573 01:15:59,790 --> 01:16:02,220 .لقد انتزعت خيوط قلبك 1574 01:16:02,360 --> 01:16:04,660 .هذه هي. الخيط الفائق - ماذا؟ - 1575 01:16:04,790 --> 01:16:07,900 !قام بالتأثير على عقلك.... 1576 01:16:08,030 --> 01:16:10,370 ...حرري نفسك - .حسناً، أرى ما تقصد - 1577 01:16:10,500 --> 01:16:12,170 .نعم 1578 01:16:12,300 --> 01:16:16,170 .تقدمي. اعطني أسوأ ما عندك - .(تشاك) - 1579 01:16:16,310 --> 01:16:17,270 .أنا استحق هذا 1580 01:16:19,680 --> 01:16:21,380 أتعتقد أن هذا يتعلق بك يا (إيثان)؟ 1581 01:16:21,510 --> 01:16:22,680 إيثان)؟) 1582 01:16:22,810 --> 01:16:26,450 .هذا مضحك ومحرج للغاية 1583 01:16:26,580 --> 01:16:30,220 .وأنا لم أفكر فيك منذ 20 عام 1584 01:16:30,350 --> 01:16:31,320 مهلاً، ماذا؟ 1585 01:16:31,450 --> 01:16:32,860 ،أنت كسول 1586 01:16:32,990 --> 01:16:35,960 .أحمق، غير منسق 1587 01:16:36,090 --> 01:16:38,360 .ولا تستحق حتى الذي الملح في خبزك 1588 01:16:38,490 --> 01:16:40,500 !أنت نكرة بالنسبة لي !أنت نكرة 1589 01:16:40,630 --> 01:16:42,000 .لا أفكر فيك مطلقاً 1590 01:16:42,130 --> 01:16:43,700 .لا أفكر في قدمك النتنة 1591 01:16:43,830 --> 01:16:45,570 .لا أفكر في يدك الصدئة 1592 01:16:45,700 --> 01:16:47,670 ...ولا أفكر في مرفقيك المتهالكين 1593 01:16:47,800 --> 01:16:50,340 مهلاً، إذن هل تفكري بي أم لا؟ 1594 01:16:50,470 --> 01:16:51,840 :خبر عاجل يا صاح 1595 01:16:51,970 --> 01:16:54,510 ،لقد تجاوزتك ،لقد تجاوزت هذا المكان 1596 01:16:54,640 --> 01:16:57,050 وأنا مستعدة للحصول على تلك الترقية 1597 01:16:57,180 --> 01:16:58,950 .لي ولأبنتي 1598 01:16:59,080 --> 01:16:59,950 .مرحباً 1599 01:17:02,020 --> 01:17:04,120 .حسناً، ابنتنا 1600 01:17:04,250 --> 01:17:05,120 ماذا؟ 1601 01:17:09,990 --> 01:17:12,760 أهذا والدي؟ - لديّ ابنة؟ - 1602 01:17:12,900 --> 01:17:14,600 !نعم، لديك ابنة 1603 01:17:14,730 --> 01:17:18,870 وربيتها بنفسي في هذه الأرض .الجليدية القاحلة 1604 01:17:19,000 --> 01:17:21,970 ولكن الآن سأشرب عصير "بينا كولادا" 1605 01:17:22,100 --> 01:17:24,210 على تلك الجزر الدافئة الإستوائية 1606 01:17:24,340 --> 01:17:26,610 !وكأنني أستحق هذا 1607 01:17:29,910 --> 01:17:31,450 !توقفي - .لا - 1608 01:17:37,790 --> 01:17:38,720 ماذا؟ 1609 01:17:40,460 --> 01:17:41,390 !إنه يعمل - !نعم - 1610 01:17:44,460 --> 01:17:45,430 .أوه، لا 1611 01:17:46,930 --> 01:17:47,960 !أمسكنا به 1612 01:17:53,570 --> 01:17:54,600 !يمكنكن فعلها 1613 01:17:54,740 --> 01:17:56,640 !أمسكوا بهذا الخيط 1614 01:17:57,610 --> 01:17:58,540 .الصغار 1615 01:17:58,670 --> 01:18:00,710 !لا !إنهن في روطة 1616 01:18:12,590 --> 01:18:13,490 !اقفزن 1617 01:18:19,400 --> 01:18:22,000 !ليهرب... الجميع 1618 01:18:22,130 --> 01:18:23,070 !لنذهب 1619 01:18:23,200 --> 01:18:24,400 .لا، انتظروا 1620 01:18:24,530 --> 01:18:25,940 .هذا غير ممكن 1621 01:18:33,210 --> 01:18:34,110 !أمسكت بكم 1622 01:18:39,280 --> 01:18:41,580 !أنا مذعور حقاً - !أنا أيضاً - 1623 01:19:10,180 --> 01:19:11,480 .لقد فعلناها - .لقد فعلناها - 1624 01:19:13,110 --> 01:19:14,010 ديبي)؟) 1625 01:19:14,150 --> 01:19:16,080 أين هي؟ أين (ديبي)؟ 1626 01:19:16,220 --> 01:19:17,580 ديبي)؟) 1627 01:19:21,890 --> 01:19:23,530 .ديبي)، لا) 1628 01:19:33,030 --> 01:19:34,740 ماذا فعلت؟ 1629 01:19:36,300 --> 01:19:38,710 .(ديبي) 1630 01:19:46,680 --> 01:19:48,380 هل أنتِ بخير؟ 1631 01:19:49,980 --> 01:19:51,290 عزيزتي؟ 1632 01:19:51,420 --> 01:19:52,690 جميلتي؟ 1633 01:19:52,820 --> 01:19:54,890 حب آخر دقيقة في حياتي؟ 1634 01:19:58,060 --> 01:19:59,190 أبي؟ 1635 01:19:59,330 --> 01:20:00,600 .نعم 1636 01:20:02,060 --> 01:20:03,830 !أنت قوي حقاً 1637 01:20:03,970 --> 01:20:05,530 !لقد أنقذ حياتي 1638 01:20:05,670 --> 01:20:07,170 .(ديبي) 1639 01:20:09,900 --> 01:20:12,110 أمي، هل يمكنني الإحتفاظ به؟ 1640 01:20:12,240 --> 01:20:13,340 رجاءً؟ 1641 01:20:13,480 --> 01:20:14,940 ...أنا 1642 01:20:16,710 --> 01:20:18,080 .مهلاً 1643 01:20:18,210 --> 01:20:20,350 ،قبل أن تُجيبي .يجب أن تري شيئاً 1644 01:20:20,650 --> 01:20:22,450 {\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HC7D8FF&\bord1.5\shad0.5\b1}(أنا + (زيتا 1645 01:20:22,920 --> 01:20:24,250 .مهلاً 1646 01:20:27,820 --> 01:20:30,260 .والأقرب إلى قلبي 1647 01:20:33,900 --> 01:20:35,930 ♪ لا أريد الانتظار ♪ 1648 01:20:36,070 --> 01:20:38,930 ♪ حتى تنتهي حياتنا ♪ 1649 01:20:39,070 --> 01:20:42,300 ♪ هل سيكون جوابك نعم أم سيكون ♪ 1650 01:20:42,440 --> 01:20:45,310 ♪ آسفة؟ ♪ 1651 01:20:45,440 --> 01:20:46,640 .لا 1652 01:20:52,010 --> 01:20:54,380 .أنت مثير للشفقة حقاً 1653 01:20:54,520 --> 01:20:55,920 ♪ نعم ♪ 1654 01:20:56,050 --> 01:20:59,320 !لم أذهب إلى حفل زفاف من قبل 1655 01:20:59,450 --> 01:21:01,460 ،حسناً من سيتزوج مجدداً؟ 1656 01:21:01,590 --> 01:21:05,860 تيرينس)، هذا اشبه بزفافنا) .ولكن أرقى 1657 01:21:05,990 --> 01:21:08,830 .زهور لك، زهور لك 1658 01:21:08,960 --> 01:21:10,260 ،سيداتي وسادتي 1659 01:21:10,400 --> 01:21:11,970 ،الطيور والخنازير 1660 01:21:12,100 --> 01:21:15,840 .نجتمع هنا اليوم بسبب هذين الشخصين 1661 01:21:15,970 --> 01:21:19,270 ليس لأنهم يجتمعان ببعضهما ،بزواج مقدس 1662 01:21:19,410 --> 01:21:22,610 ولكن أيضاً لأن أحدهما حاول تدمير جزرنا 1663 01:21:22,740 --> 01:21:24,680 .لأسبابها الخاصة الأنانية 1664 01:21:24,810 --> 01:21:25,880 .خمنوا من تكون 1665 01:21:26,010 --> 01:21:28,280 .يا له من زفاف جميل 1666 01:21:28,420 --> 01:21:29,720 .إنه كذلك حقاً 1667 01:21:29,850 --> 01:21:32,650 ولكن (مايتي إيجل) دخل في اللحظة الأخيرة 1668 01:21:32,790 --> 01:21:35,120 .وحصل على كل التقدير للإيقافه لها 1669 01:21:35,260 --> 01:21:36,690 .نعم، يا عزيزي 1670 01:21:36,820 --> 01:21:38,460 .أحبك 1671 01:21:38,590 --> 01:21:39,960 .قم بإتمام الأمر 1672 01:21:40,100 --> 01:21:43,130 .والآن أعلنكما نسراً وزوجه 1673 01:21:43,270 --> 01:21:45,870 ...يمكنك الآن تقبيل - .تعال هنا - 1674 01:21:46,000 --> 01:21:47,200 !ياللقرف 1675 01:21:47,330 --> 01:21:49,170 .حسناً .(أحسنت يا (مايتي إيجل 1676 01:21:49,300 --> 01:21:50,540 !هذا مقزز 1677 01:21:50,670 --> 01:21:52,840 !(انطلقي يا (زيتا !لا تتوقف يا أبي 1678 01:21:52,970 --> 01:21:54,240 !انتباه 1679 01:21:54,380 --> 01:21:56,650 .لينتبه لي الجميع. مرحباً 1680 01:21:56,780 --> 01:21:57,980 .مرحباً. انظروا هنا 1681 01:21:58,110 --> 01:22:00,380 أود أن أقترح نخب 1682 01:22:00,520 --> 01:22:03,550 .للطائر الذي جعل كل هذا ممكناً 1683 01:22:04,920 --> 01:22:07,150 .(بطلنا، (ريد 1684 01:22:07,290 --> 01:22:09,160 !(صفقوا لـ(ريد - !نعم - 1685 01:22:09,290 --> 01:22:11,990 !(ريد) 1686 01:22:12,130 --> 01:22:13,660 !(أنت بطلنا يا (ريد 1687 01:22:13,800 --> 01:22:15,000 !(ريد) 1688 01:22:15,130 --> 01:22:17,400 .مهلاً يا رفاق 1689 01:22:17,530 --> 01:22:19,200 عظام مجوفة .لديّ عظام مجوفة 1690 01:22:19,330 --> 01:22:21,000 من يحبك يا (ريد)؟ - !(نعم يا (ريد - 1691 01:22:21,140 --> 01:22:24,140 .عجباً، أعني شكراً لكم يا رفاق 1692 01:22:24,270 --> 01:22:27,310 !خطبة 1693 01:22:33,780 --> 01:22:35,820 .(يبدو أنهم لا يزالوا يحبونك يا (ريد 1694 01:22:37,120 --> 01:22:40,420 ...حسناً، أتعلمون، أنا 1695 01:22:40,560 --> 01:22:43,690 .لقد تشرفت بهذا حقاً ...وأنا فقط 1696 01:22:49,200 --> 01:22:51,170 .امنحوني ثانيتين .سأعود بعد قليل 1697 01:22:51,300 --> 01:22:54,900 !ياللروعة! يا له من خطاب رائع !نعم 1698 01:22:55,040 --> 01:22:56,700 .المعذرة 1699 01:22:56,840 --> 01:22:59,510 .المعذرة. أنا أحاول المرور من هنا 1700 01:22:59,640 --> 01:23:01,410 !(مهلاً يا (سيلفر 1701 01:23:01,540 --> 01:23:02,540 ماذا؟ 1702 01:23:10,080 --> 01:23:13,290 ...عجباً. أنا .شكراً لكم يا رفاق 1703 01:23:13,420 --> 01:23:16,160 .شكراً لكم على هذا .وعلى كل الدعم والحب 1704 01:23:16,290 --> 01:23:19,490 .هذا يعني... يعني لي الكثير 1705 01:23:19,630 --> 01:23:22,900 .لكن، أنا لا أستحق هذا 1706 01:23:23,030 --> 01:23:24,130 .هي تستحقه 1707 01:23:24,270 --> 01:23:25,430 ماذا حدث للتو؟ 1708 01:23:25,570 --> 01:23:27,770 أهذه الطالبة المهووسة في صف الفيزياء؟ 1709 01:23:27,900 --> 01:23:30,410 .هذه هي البطلة الحقيقية .هنا 1710 01:23:30,540 --> 01:23:31,810 ...سيلفر) هي من أتت) 1711 01:23:31,940 --> 01:23:33,680 بخطة تعطيل السلاح الخارق 1712 01:23:33,810 --> 01:23:37,180 .وأنقذت حياتنا جميعاً 1713 01:23:38,610 --> 01:23:41,520 .ريد)، لم أفعل كل هذا بمفردي) 1714 01:23:41,650 --> 01:23:44,190 .صحيح. لأننا فريق 1715 01:23:45,750 --> 01:23:46,920 ...لم نكن لنتمكن من فعل أي شيء بدون 1716 01:23:47,060 --> 01:23:48,520 ،(تشاك) و(بومب) 1717 01:23:48,660 --> 01:23:50,930 .(و(كورتني) و(غاري - .شكراُ لك - 1718 01:23:51,060 --> 01:23:53,100 .(أو (ليونارد ...أتعلم أمراً 1719 01:23:53,230 --> 01:23:54,700 .(ربما كان بإمكاننا فعلها بدون (ليونارد 1720 01:23:54,830 --> 01:23:55,800 لنكن صادقين، أليس كذلك؟ 1721 01:23:55,930 --> 01:23:57,030 !ليونارد) هو البابا) 1722 01:23:57,160 --> 01:23:58,770 !لقد فعلت كل شيء !لقد أحضرت الغواصة 1723 01:23:58,900 --> 01:24:00,130 .(وحتى (مايتي إيجل 1724 01:24:00,270 --> 01:24:01,870 .كم هو وسيم - !(إيثان) - 1725 01:24:02,000 --> 01:24:04,200 ،وأخيراً وليس آخراً 1726 01:24:04,340 --> 01:24:05,970 .هؤلاء الصغار الرائعين 1727 01:24:07,640 --> 01:24:10,950 .نحن أقوياء حين نتحد جميعاً معاً 1728 01:24:11,080 --> 01:24:12,480 .تماماً كالخيط الفائق 1729 01:24:12,610 --> 01:24:15,750 !(صفقوا لـ(سيلفر - !نعم - 1730 01:24:15,880 --> 01:24:18,450 .أريد أن أكون مهندساً 1731 01:24:18,590 --> 01:24:21,460 !حسناً! نعم - !(نحبك يا (سيلفر - 1732 01:24:21,590 --> 01:24:23,460 .حسناً يا (غاري)، الآن - .حسناً - 1733 01:24:26,160 --> 01:24:27,500 !يا إلهي 1734 01:24:27,630 --> 01:24:29,600 .نحن مشهورون - .انظروا لهذا - 1735 01:24:29,730 --> 01:24:31,770 !انظروا !إنه أنا 1736 01:24:31,900 --> 01:24:34,540 كما ترون، هؤلاء الأشخاص أبطال حقيقيون 1737 01:24:34,670 --> 01:24:37,970 .إنهم من يستحقون حبكم، ليس أنا 1738 01:24:40,270 --> 01:24:42,140 !(نحن نحبك أكثر الآن يا (ريد 1739 01:24:42,280 --> 01:24:44,280 !(نعم يا (ريد !نحن نحبك 1740 01:24:45,480 --> 01:24:47,980 أترى؟ .أنت لست وحيداً 1741 01:24:48,120 --> 01:24:51,290 ،أنا متزوجة الآن. لنحتفل جميعاً !أنا متزوجة 1742 01:24:59,530 --> 01:25:01,800 !ديبي)، ابتعدي عن هذا الوعاء يا فتاة) 1743 01:25:01,930 --> 01:25:04,330 !تعالي هنا وارقصي مع والدتك 1744 01:25:10,810 --> 01:25:12,710 !مرحباً جميعاً - !أمي، راقبي هذا - 1745 01:25:12,840 --> 01:25:15,240 !نعم - مهلاً، أين (ريد) و(سيلفر)؟ - 1746 01:25:18,550 --> 01:25:21,080 حسناً، الديدان أم الحبوب؟ - ماذا؟ - 1747 01:25:21,220 --> 01:25:23,280 .أمزح .أعلم أنه الخبز المحمص 1748 01:25:23,420 --> 01:25:24,850 .نعم. الخبز المحمص 1749 01:25:24,990 --> 01:25:26,790 أتعلمين، لقد كنت أتحدث بسخرية 1750 01:25:26,920 --> 01:25:28,460 ،عندما قلت أنه طعامي المفضل 1751 01:25:28,590 --> 01:25:29,760 .للعلم فحسب 1752 01:25:29,890 --> 01:25:31,530 ماذا؟ أنت؟ 1753 01:25:31,660 --> 01:25:32,960 تتحدث بسخرية؟ 1754 01:25:33,100 --> 01:25:34,760 .مستحيل - .أرى ما تفعلين - 1755 01:25:34,900 --> 01:25:36,930 .حسناً - .ربما يمكنك أن تعلمني لاحقاً - 1756 01:25:37,070 --> 01:25:39,700 ،نعم، ربما سأفعل .عندما لا تكوني مشغولة بإنقاذ العالم 1757 01:25:39,830 --> 01:25:42,770 ،أتعلم، لقد انتهيت من هذا للتو 1758 01:25:42,900 --> 01:25:44,610 .لذا أنا متفرغة 1759 01:25:44,740 --> 01:25:47,210 .مستحيل .لأنني متفرغ أنا الآخر أيضاً 1760 01:25:47,340 --> 01:25:49,780 .حسناً، وأنا ليس لديّ شيء لأفعله أيضاً 1761 01:25:49,910 --> 01:25:51,910 .انتظروا لحظة ما هذا الصوت؟ 1762 01:25:52,050 --> 01:25:54,480 قطار الدغدغة !قادم للمحطة الثالثة 1763 01:25:54,620 --> 01:25:55,750 !تشاك)، لا) 1764 01:25:55,880 --> 01:25:59,390 !منحوس 1765 01:26:15,200 --> 01:26:17,310 اضحكوا جميعاً 1766 01:26:19,740 --> 01:26:21,980 .لا يمكن لأحدكم أن يوقفني 1767 01:26:22,110 --> 01:26:24,580 .(سأوقفك يا (زيتا 1768 01:26:26,010 --> 01:26:28,050 ...حسناً، لا يمكنك منعي من 1769 01:26:28,180 --> 01:26:30,120 أن أريكم كم هم ظرفاء أخواتي الصغار 1770 01:26:30,250 --> 01:26:31,990 .عندما ينامون 1771 01:26:32,120 --> 01:26:33,650 !مرحى 1772 01:26:45,600 --> 01:26:48,400 .إنهم ظرفاء للغاية 1773 01:26:48,540 --> 01:26:51,170 .يُفترض أن يكونوا قد فقسوا الآن 1774 01:26:52,970 --> 01:26:54,440 !إنهم يفقسون 1775 01:26:54,580 --> 01:26:56,140 !مرحى 1776 01:26:56,280 --> 01:26:57,510 !ها هم قادمين 1777 01:26:57,650 --> 01:26:59,580 !يا إلهي !أرى أحدهم 1778 01:27:04,820 --> 01:27:05,790 !أمي 1779 01:27:06,590 --> 01:27:07,690 ،يا ويلي 1780 01:27:25,510 --> 01:27:26,980 أيمكنني مساعدتك؟ 1781 01:27:29,140 --> 01:27:31,410 .أنا آسفة 1782 01:27:42,120 --> 01:27:43,060 أمي؟ 1783 01:27:48,230 --> 01:27:49,100 .مرحباً 1784 01:27:50,230 --> 01:27:51,930 !شقيقاتي الصغار 1785 01:27:52,070 --> 01:27:53,170 !مرحى 1786 01:28:00,040 --> 01:28:01,280 .وداعاً 1787 01:28:04,710 --> 01:28:06,910 !أمي 1788 01:28:08,380 --> 01:28:10,520 .أخواتي الصغار 1789 01:28:10,650 --> 01:28:12,550 نحبكن كثيراً 1790 01:28:12,690 --> 01:28:14,190 يجب أن نعتني بهن جيداً 1791 01:28:14,320 --> 01:28:16,120 .ولا نسمح لهن أن يغيبوا عن نظرناً 1792 01:28:16,260 --> 01:28:19,660 .نعم، لن ندعهم يغيبوا عن نظرنا أبداً 1793 01:28:19,790 --> 01:28:20,700 ماذا؟ 1794 01:28:24,000 --> 01:28:25,270 وداعاً 1795 01:28:27,870 --> 01:28:37,870 K@REEM ترجمة FB.Com/KSaber32