1 00:00:40,777 --> 00:00:44,277 Sarikata oleh Aril.Shazwan 2 00:00:45,501 --> 00:00:48,001 PULAU BURUNG 3 00:01:11,472 --> 00:01:13,172 Sedap cacing-cacing ni. 4 00:01:13,496 --> 00:01:16,232 Hei, Alex! Macam mana dengan hukuman awak? 5 00:01:16,365 --> 00:01:17,599 Hei, saya tak boleh mengadu. 6 00:01:17,734 --> 00:01:19,436 - Ia tak pernah buat dia berhenti. - Betul kan? 7 00:01:21,037 --> 00:01:23,639 Hari yang baik untuk kita hari ini. 8 00:01:25,241 --> 00:01:26,910 Red ialah murid saya. 9 00:01:30,779 --> 00:01:32,915 Tak pasti dengan gaya dab itu. 10 00:01:33,049 --> 00:01:35,284 Mak! Mak ada tangkap gambar saya tak? 11 00:01:35,418 --> 00:01:37,121 Kita berhenti di sini. 12 00:01:49,131 --> 00:01:52,502 Hari ini kita berlajar tentang bagaimana Red selamatkan telur-telur. 13 00:01:52,634 --> 00:01:54,336 Saya sayang Red! 14 00:01:54,470 --> 00:01:56,639 Saya nak pergi ke tandas! 15 00:01:56,773 --> 00:01:58,642 Kenapa kamu tak pergi di tempat lastik tadi? 16 00:02:00,643 --> 00:02:02,445 Bomb, ada apa-apa dari Pulau Khinzir? 17 00:02:02,579 --> 00:02:04,680 - Tak ada. - Chuck. Ada apa-apa dari utara? 18 00:02:06,082 --> 00:02:07,684 - Tak. Tak ada apa. - Apa benda tu? 19 00:02:08,818 --> 00:02:10,152 Serangan pai! 20 00:02:10,285 --> 00:02:13,022 - Ia datang ke arah kita. - Apa kita patut buat? 21 00:02:14,289 --> 00:02:15,257 Duck! 22 00:02:15,391 --> 00:02:16,759 Apa? 23 00:02:18,327 --> 00:02:19,861 - Habis muka saya kena pai! - Hei, maaf kawan. 24 00:02:23,332 --> 00:02:24,534 Apa? Ya! 25 00:02:26,035 --> 00:02:27,670 Khinzir-khinzir tu... 26 00:02:27,803 --> 00:02:28,837 akan bayar balik... 27 00:02:28,970 --> 00:02:30,908 untuk makan tengah hari kita! 28 00:02:31,040 --> 00:02:34,811 Sebab kelaparan kita akan buat mereka... 29 00:02:34,944 --> 00:02:36,178 rasakan sendiri... 30 00:02:36,312 --> 00:02:37,547 Quesadillas! 31 00:02:39,415 --> 00:02:40,282 Apa? 32 00:02:41,585 --> 00:02:43,386 - Itu Red. - Maafkan saya semua. 33 00:02:43,520 --> 00:02:45,887 Kami perlu ambil alih tempat ini. Ada hal penting. 34 00:02:46,022 --> 00:02:47,957 - Oh, ya! - Sudah tentu, apa saja untuk awak. 35 00:02:48,091 --> 00:02:49,326 Hei, Red! 36 00:02:49,458 --> 00:02:51,660 Kelakar bila semua burung tak sukakan awak 37 00:02:51,794 --> 00:02:54,264 sebelum awak selamatkan pulau ni? Tapi sekarang semua burung sayangkan awak. 38 00:02:54,397 --> 00:02:56,399 Ha. Terima kasihlah sebab ingatkan pasal tu. 39 00:02:56,532 --> 00:02:57,833 Okay, sedia? 40 00:02:57,967 --> 00:02:59,503 - Tiga... - Dua... 41 00:02:59,635 --> 00:03:00,704 Dua! 42 00:03:00,837 --> 00:03:02,772 - Bomb, awak cakap "satu." - Oh, baiklah. 43 00:03:02,904 --> 00:03:03,773 Satu! 44 00:03:11,514 --> 00:03:13,550 Minta sos cili boleh? 45 00:03:14,683 --> 00:03:16,419 Ya! Kena pun. 46 00:03:16,551 --> 00:03:18,420 - Terima kasih. - Red! Red! 47 00:03:18,553 --> 00:03:21,723 Saya nak yang warna merah. Warna merah. 48 00:03:21,857 --> 00:03:23,125 Ha, ha! Balloonie! 49 00:03:23,259 --> 00:03:25,729 Heh, heh. Itu dia. Atas sikit. 50 00:03:36,740 --> 00:03:39,175 Saya baru saja nak bermain! 51 00:03:39,308 --> 00:03:41,510 Awak cari pasal dengan burung, 52 00:03:41,645 --> 00:03:43,380 awak mendapat bola meriam. 53 00:03:43,512 --> 00:03:44,747 Sedia, si besar? 54 00:03:44,880 --> 00:03:46,949 Oh, ya. Awak sedia, si lagi besar? 55 00:03:52,154 --> 00:03:53,756 Bola meriam! 56 00:03:57,694 --> 00:03:59,229 Kenapa kamu tak mandi saja elok-elok? 57 00:03:59,262 --> 00:04:01,297 Kenapa kamu tak mandi saja elok-elok? 58 00:04:10,339 --> 00:04:12,141 Ia agak sakit sedikit. 59 00:04:18,580 --> 00:04:20,049 Ah! Saya tak boleh nampak! 60 00:04:20,183 --> 00:04:22,252 Jumpa lagi. 61 00:04:22,385 --> 00:04:24,087 Burung-burung tak guna. 62 00:04:24,219 --> 00:04:26,422 Tidak! Tolong jangan! 63 00:04:26,556 --> 00:04:27,823 64 00:04:30,159 --> 00:04:31,528 Tidak dalam pemerhatian saya. 65 00:04:33,796 --> 00:04:34,964 Maaf semua. 66 00:04:35,097 --> 00:04:36,299 Maafkan saya, encik, 67 00:04:36,433 --> 00:04:38,767 saya rasa ini milik encik. 68 00:04:38,902 --> 00:04:39,969 Wira saya. 69 00:04:40,102 --> 00:04:42,504 Jangan. Berhenti. 70 00:04:42,638 --> 00:04:44,106 Saya cakap, "jangan berhenti." 71 00:04:46,109 --> 00:04:47,476 - Leonard? - Kena pun! 72 00:04:47,609 --> 00:04:49,812 Hei, Leonard, awak sepatutnya... 73 00:04:51,914 --> 00:04:53,081 Itu bukan datang... 74 00:04:53,214 --> 00:04:54,784 dari Pulau Burung. 75 00:05:05,027 --> 00:05:06,996 Apa bendanya tu? 76 00:05:07,130 --> 00:05:10,033 Dari mana benda tu datang? 77 00:05:17,474 --> 00:05:19,375 Kita perlukan lastik yang lebih besar. 78 00:05:20,099 --> 00:05:23,099 THE ANGRY BIRDS MOVIE 2 79 00:05:27,217 --> 00:05:30,186 Lagi sekali kita berjaya selamatkan pulau ini. 80 00:05:30,318 --> 00:05:31,186 Tahniah semua. 81 00:05:31,320 --> 00:05:32,889 Oh, ya. 82 00:05:34,690 --> 00:05:36,392 Awak selamatkan kami, Red. 83 00:05:36,525 --> 00:05:37,693 Awaklah wira kami. 84 00:05:37,827 --> 00:05:39,595 Tak ada apalah. Dah memang tugas saya. 85 00:05:39,729 --> 00:05:41,565 Sekarang, apa kata kamu pergi sambung main... 86 00:05:41,698 --> 00:05:43,299 dan simpan mata comel kamu tu... 87 00:05:43,433 --> 00:05:45,000 untuk serangan khinzir yang akan datang, boleh? 88 00:05:47,102 --> 00:05:48,337 Khinzir. 89 00:05:48,471 --> 00:05:51,174 Kami akan tangkap awak! 90 00:05:51,306 --> 00:05:52,874 Oink, oink, oink. 91 00:05:54,277 --> 00:05:55,478 Comel nya. 92 00:05:55,611 --> 00:05:56,778 Mari bersihkan... 93 00:05:56,912 --> 00:05:58,780 ketam-ketam ni, kemudian kita boleh... 94 00:05:58,914 --> 00:05:59,948 Selesai. 95 00:06:02,318 --> 00:06:04,387 - Red, apa benda tu? - Apa bendanya? 96 00:06:04,520 --> 00:06:06,088 Adakah itu...? Adakah itu kepala? 97 00:06:06,222 --> 00:06:08,190 Apa benda tu? 98 00:06:08,323 --> 00:06:11,093 Tengoklah, kelihatan seperti sepucuk surat. 99 00:06:11,226 --> 00:06:12,328 Macam mana kalau ianya surat cinta? 100 00:06:12,462 --> 00:06:13,563 Mesej di dalam botol? 101 00:06:13,697 --> 00:06:14,863 atau jin di dalam botol. 102 00:06:14,996 --> 00:06:16,065 Mana ada botol, 103 00:06:16,198 --> 00:06:17,900 cuma, diam saja. 104 00:06:17,924 --> 00:06:21,424 Burung-burung, dengan rendah diri kami mahu adakan gencatan senjata. 105 00:06:21,448 --> 00:06:24,448 Boleh tak kita berbincang? Dari Leonard xoxo 106 00:06:25,375 --> 00:06:28,211 Cubaan yang bagus khinzir. 107 00:06:28,344 --> 00:06:31,414 Untuk pengetahuan, kami bukannya bodoh. 108 00:06:32,790 --> 00:06:35,158 Burung-burung, awak memang bodoh pun. 109 00:06:35,182 --> 00:06:37,582 Tapi kami serius soal gencatan senjata! 110 00:06:38,806 --> 00:06:40,806 Gencatan senjata! 111 00:06:45,661 --> 00:06:47,897 Saya dapat! 112 00:06:48,030 --> 00:06:49,231 Oh, tidak! 113 00:06:49,366 --> 00:06:51,633 - Tengoklah semua. - Bagi saya tengok. 114 00:06:51,767 --> 00:06:54,137 - Gencatan senjata! - Gencatan senjata dengan pihak khinzir! 115 00:06:54,270 --> 00:06:56,371 - Gencatan senjata? - Peperangan akan berakhir! 116 00:06:56,505 --> 00:06:57,974 Apa? 117 00:06:58,106 --> 00:07:01,143 Tidak, ini cuma tipu helah mereka. 118 00:07:01,277 --> 00:07:02,577 - Apa? - Huh? 119 00:07:02,712 --> 00:07:04,180 Ini satu kelegaan, bukan? 120 00:07:04,313 --> 00:07:05,481 Siapa yang dah penat dengan peperangan ni semua? 121 00:07:05,481 --> 00:07:07,349 Siapa yang dah penat dengan peperangan ni semua? 122 00:07:07,484 --> 00:07:09,150 Saya! Ini saya! 123 00:07:09,284 --> 00:07:10,919 Penat? Tidak. Dengar ni. 124 00:07:11,053 --> 00:07:13,189 Bayangkan perkara seronok yang kita boleh buat sekarang. 125 00:07:13,323 --> 00:07:15,291 Saya dah bayangkan satu. 126 00:07:15,424 --> 00:07:16,492 Awak rasa dia setuju? 127 00:07:16,625 --> 00:07:18,260 Saya rasa kita dah buat dia berminat. 128 00:07:18,395 --> 00:07:20,662 Tidak. Kita kerja tak pernah penat, 129 00:07:20,796 --> 00:07:22,664 siang dan malam, untuk selamatkan dunia. 130 00:07:22,799 --> 00:07:24,467 Tapi dunia tak perlu diselamatkan. 131 00:07:24,601 --> 00:07:25,935 Sudah tentu dunia perlukan kita. 132 00:07:26,068 --> 00:07:27,003 - Red. - Huh? 133 00:07:27,135 --> 00:07:28,171 Mari sini. 134 00:07:28,303 --> 00:07:29,505 Apa yang awak takutkan sangat? 135 00:07:29,638 --> 00:07:31,039 Takut? Saya... 136 00:07:31,173 --> 00:07:33,042 Apa yang saya perlu takutkan? 137 00:07:48,291 --> 00:07:50,627 - Saya tak takutkan apa-apa. - Awak tahu tak? 138 00:07:50,760 --> 00:07:53,630 Saya tuliskan peraturan hiburan bersama kawan awak. 139 00:07:53,762 --> 00:07:57,032 - Terutama Chuck. - Marilah. Ikut kami. 140 00:07:57,166 --> 00:07:58,868 Apa awak cakap...? Ikut ke mana? 141 00:07:59,000 --> 00:08:01,438 Kami tak boleh bagitahu sebab awak mesti tak setuju. 142 00:08:23,291 --> 00:08:26,029 Ha! Sekarang kami ada semua telur-telur awak. 143 00:08:26,162 --> 00:08:28,063 Tiada apa lagi yang awak boleh buat, 144 00:08:28,197 --> 00:08:30,700 Red. 145 00:08:30,832 --> 00:08:33,569 Gelaklah puas-puas, khinzir, 146 00:08:33,702 --> 00:08:35,771 sebab nanti awak akan menangis... 147 00:08:35,904 --> 00:08:37,240 bila saya terajang awak... 148 00:08:37,374 --> 00:08:39,207 - dan ambil semula batu-batu tu. - Telur. 149 00:08:39,342 --> 00:08:40,775 - Apa? - Awak cakap "batu" 150 00:08:40,909 --> 00:08:42,379 awak lupa cakap "telur" lagi. 151 00:08:42,511 --> 00:08:44,345 Oh, maaf. 152 00:08:44,480 --> 00:08:46,683 Saya tak tahu kenapa saya selalu silap cakap. 153 00:08:48,985 --> 00:08:50,919 Sebab ia memang batu pun. 154 00:08:51,053 --> 00:08:53,588 Jangan nangis, Sam-Sam. 155 00:08:53,722 --> 00:08:54,957 Nanti saya datang balik. 156 00:08:58,395 --> 00:09:00,063 Hei, ayah. 157 00:09:04,232 --> 00:09:06,267 Saya pinjam adik-adik sekejap. 158 00:09:13,909 --> 00:09:16,913 Ha. Sekarang kita dah ada telur yang sebenar. 159 00:09:17,045 --> 00:09:20,583 Ya, tiada apa lagi yang awak boleh buat, Red. 160 00:09:22,684 --> 00:09:24,285 Gelaklah puas-puas, khinzir, 161 00:09:24,419 --> 00:09:26,588 sebab nanti awak akan menangis 162 00:09:26,722 --> 00:09:29,025 bila saya terajang awak dan ambil semula semua... 163 00:09:39,769 --> 00:09:41,738 Oh, tidak. 164 00:09:43,062 --> 00:09:44,862 PULAU KHINZIR 165 00:09:49,144 --> 00:09:50,779 Okay, kita cuma... 166 00:09:54,783 --> 00:09:57,820 Benda apa yang hampir buat saya terbunuh ni? Ais batu? 167 00:09:57,953 --> 00:09:59,454 Siapa pernah dengar pasal ais batu? 168 00:09:59,588 --> 00:10:02,023 Courtney? Courtney, bawakan saya gambar-gambar tu. 169 00:10:02,156 --> 00:10:05,326 Apa? Oh, okay, Saya datang. 170 00:10:05,461 --> 00:10:06,462 Bagi saya. 171 00:10:06,596 --> 00:10:08,464 Oh, nampak hebat. 172 00:10:08,597 --> 00:10:10,900 Tiga payung dalam satu minuman? 173 00:10:11,033 --> 00:10:14,303 Dengan benda pelik apa yang kita berhadapan sekarang? 174 00:10:32,655 --> 00:10:34,088 Itu dia ubat gigi saya. 175 00:10:34,222 --> 00:10:35,491 Saya dah penat dengan semua ni. 176 00:10:37,058 --> 00:10:39,895 Ya! Mandian panas. 177 00:10:45,300 --> 00:10:46,869 Itu dia. 178 00:10:52,640 --> 00:10:54,676 Ayuh, Zeta. Awak boleh. 179 00:10:54,810 --> 00:10:57,079 Ayuh, Zeta. Awak boleh. 180 00:10:57,212 --> 00:10:59,049 Woo! Zeta! 181 00:11:01,283 --> 00:11:04,087 Pergi, baby. Pergi tangkap. 182 00:11:04,220 --> 00:11:05,255 Pergi tangkap. 183 00:11:06,322 --> 00:11:07,389 Pergi tangkap kayu tu. 184 00:11:10,992 --> 00:11:12,327 Ha, ha! 185 00:11:19,500 --> 00:11:22,337 186 00:11:22,472 --> 00:11:23,372 Oh, tuhanku! 187 00:11:26,342 --> 00:11:27,809 Saya dah tak larat lagi dah. 188 00:11:27,943 --> 00:11:29,211 - Okay, Debbie? - Okay. 189 00:11:29,345 --> 00:11:31,214 Saya dah tak nak duduk di tempat beku ni, 190 00:11:31,347 --> 00:11:34,217 terperap di pulau yang penuh dengan ais. 191 00:11:34,350 --> 00:11:36,419 Tembak bebola ais lagi! 192 00:11:36,553 --> 00:11:39,355 - Kita tak boleh buat tu, Zeta. - Nanti... 193 00:11:39,489 --> 00:11:40,890 Awak menyeksa jurutera kita. 194 00:11:41,023 --> 00:11:43,625 Um, uh, Hello?! 195 00:11:43,759 --> 00:11:45,861 Lengan dan kaki saya dah mula kebas. 196 00:11:45,995 --> 00:11:48,231 Oh, ya, saya terlupa pasal tu. 197 00:11:48,364 --> 00:11:50,132 Awak patut suruh dia perbaiki sasaran dia. 198 00:11:50,265 --> 00:11:53,935 Sudah masanya untuk kita mulakan hidup yang baru. 199 00:11:54,069 --> 00:11:55,637 Hidup baru, kami datang. 200 00:11:55,770 --> 00:11:58,406 Saya berhak merasai pasir yang hangat.. 201 00:11:58,540 --> 00:12:00,275 diramas dengan kuku saya yang cantik ni. 202 00:12:00,409 --> 00:12:02,311 Awak berhak dapat lebih dari itu. 203 00:12:02,444 --> 00:12:03,311 Ya, betul! 204 00:12:09,718 --> 00:12:11,886 - Ha, ha! - Kita dah sampai. 205 00:12:12,020 --> 00:12:15,223 Awak sedia, Red? Keseronokkan menanti! 206 00:12:15,357 --> 00:12:17,693 Temu janji? Tak, tak mungkin. 207 00:12:17,827 --> 00:12:19,861 Musim mengawan. 208 00:12:19,996 --> 00:12:22,365 Baiklah burung-burung. Anda tahu apa nak buat. 209 00:12:22,499 --> 00:12:24,433 Bila anda dengar bunyi ni... 210 00:12:24,567 --> 00:12:26,969 ...anda perlu tukar ke meja yang lain, 211 00:12:27,101 --> 00:12:29,771 di mana buah hati anda sedang menunggu. 212 00:12:29,904 --> 00:12:31,274 Ya, saya balik dulu. 213 00:12:31,406 --> 00:12:33,441 Semestinya tidak. Awak tak boleh balik. 214 00:12:33,576 --> 00:12:35,478 Saya dah simpan kunci awak dalam badan saya, 215 00:12:35,611 --> 00:12:38,380 saya takkan bagitahu di mana kecuali awak duduk sini. Ha, ha! 216 00:12:38,514 --> 00:12:40,215 Ya, mari berparti! 217 00:12:40,348 --> 00:12:41,783 Hei, yo! Chuck nama saya. 218 00:12:41,918 --> 00:12:43,619 - Permainan kelajuan. Nak main? - Baik... 219 00:12:43,751 --> 00:12:45,822 Awak sertai loteri cinta dan cuba teka? 220 00:12:45,954 --> 00:12:48,957 Awak menang! Sebab saya di sini. 221 00:12:49,091 --> 00:12:50,860 - Hai. - Hai. 222 00:12:52,828 --> 00:12:54,263 Saya makan pasir. 223 00:12:58,000 --> 00:12:59,302 224 00:12:59,434 --> 00:13:00,602 Hei, awak! 225 00:13:00,736 --> 00:13:02,672 Sedia untuk berparti? 226 00:13:02,804 --> 00:13:04,973 Bukan saya. 227 00:13:05,106 --> 00:13:06,875 Tak, saya sebenarnya bukan datang sini... 228 00:13:07,009 --> 00:13:08,844 untuk sertai temu janji menyeramkan ini. 229 00:13:10,178 --> 00:13:12,347 Tarian mengawan ini untuk awak. 230 00:13:21,957 --> 00:13:23,259 Saya minat nak tahu pasal awak. 231 00:13:23,391 --> 00:13:24,593 Apa tanda kesukaan awak? 232 00:13:24,726 --> 00:13:25,693 Ini tanda kesukaan saya. 233 00:13:27,230 --> 00:13:29,130 Perisanya boleh jadi sangat berkhasiat, 234 00:13:29,265 --> 00:13:31,000 bergantung pada kandungan mineral dalam pasirnya. 235 00:13:31,134 --> 00:13:34,103 Saya boleh tahu cacing jenis apa yang ada dalamnya... 236 00:13:34,236 --> 00:13:38,106 atau apa makanan mereka untuk membesar bersama keluarga. 237 00:13:38,240 --> 00:13:39,674 Awak tengah marah ke? 238 00:13:39,808 --> 00:13:41,110 Tak. 239 00:13:41,244 --> 00:13:43,646 - Entahlah. Awak nampak marah. - Saya tak marah. 240 00:13:43,779 --> 00:13:45,581 Awak tahu? Mungkin sebab kening awak. 241 00:13:45,715 --> 00:13:47,916 Kening saya biasa saja. Macam ni lah rupa saya. 242 00:13:48,049 --> 00:13:50,986 Nampak macam awak miliki muka yang tak tenteram. 243 00:13:51,120 --> 00:13:53,188 Oh, ya? Baik, itu bukan saya. 244 00:13:54,991 --> 00:13:57,326 - Ya! Hebat. - Saya bukan haiwan sepenuhnya. 245 00:13:57,458 --> 00:13:59,027 Tapi saya suka makan pasir. 246 00:13:59,161 --> 00:14:00,862 Okay, cacing, dedak atau sampah... 247 00:14:00,996 --> 00:14:02,497 - dari tong sampah? - Apa dia? 248 00:14:02,631 --> 00:14:04,232 Makanan kegemaran, dungu. Jangan fikir. 249 00:14:04,366 --> 00:14:05,733 Jawab saja dari hati! 250 00:14:05,867 --> 00:14:07,502 Um. Uh, roti bakar? 251 00:14:07,635 --> 00:14:09,538 Okay. Roti bakar. 252 00:14:09,670 --> 00:14:10,706 Warna kesukaan? 253 00:14:10,840 --> 00:14:13,076 - Uh. - Soalan bodoh. Merah lah. 254 00:14:13,208 --> 00:14:16,011 Kalau awak ada kuasa luar biasa, apa dia? 255 00:14:16,145 --> 00:14:18,380 Um, hilangkan diri, macam sekarang ni. 256 00:14:18,514 --> 00:14:21,484 Okay. Apa awak buat pada masa lapang? 257 00:14:21,616 --> 00:14:24,385 Saya tak pernah ada masa lapang. 258 00:14:24,520 --> 00:14:26,822 Saya melindungi Pulau Burung daripada diserang, 259 00:14:26,956 --> 00:14:28,557 dan itu kerja penuh masa saya jadi itulah dia. 260 00:14:28,689 --> 00:14:30,659 Saya rasa saya terdengar pasal gencatan senjata. 261 00:14:30,793 --> 00:14:33,428 Ha, ha! Gencatan senjata, taklah. Itu takkan lama. 262 00:14:33,563 --> 00:14:35,164 Awak akan ada masa lapang yang lama... 263 00:14:35,297 --> 00:14:37,231 dan tiada siapa perlukan awak lagi, jadi... 264 00:14:37,366 --> 00:14:39,101 Okay. Kita selesai di sini. 265 00:14:40,202 --> 00:14:42,871 Adakah awak takut untuk bercerita tentang perasaan awak? 266 00:14:43,005 --> 00:14:45,707 Tak semestinya saya tak nak cerita tentangnya... 267 00:14:45,841 --> 00:14:47,043 bermakna saya takut. 268 00:14:47,175 --> 00:14:48,976 Okay. Jadi elakkan soalan peribadi. 269 00:14:49,111 --> 00:14:50,712 - Tak biasa marah. - Cakap pada diri sendiri. 270 00:14:50,846 --> 00:14:53,115 - Kagum diri sendiri. - Tak menjawab soalan. 271 00:14:53,247 --> 00:14:54,382 Tangan kidal. Mungkin ahli sihir. 272 00:14:54,516 --> 00:14:56,718 Nampaknya kita langsung tak serasi. 273 00:14:56,851 --> 00:14:59,121 Oh, awak perlukan maklumat untuknya. Okay. 274 00:14:59,254 --> 00:15:01,123 Semoga awak bernasib baik dengan lelaki seterusnya. 275 00:15:01,255 --> 00:15:03,458 Saya tak perlukan nasib. Saya ada formula. 276 00:15:03,592 --> 00:15:04,993 Okay. Nikmatilah hidup awak. 277 00:15:05,126 --> 00:15:06,428 Berseronoklah hidup sendirian. 278 00:15:06,562 --> 00:15:07,430 Oh, sudah tentu. 279 00:15:08,865 --> 00:15:11,467 Itu dia. Macam kapal di tengah malam. 280 00:15:11,601 --> 00:15:14,770 Tiada kemudi, tiada tujuan, tiada ahli. 281 00:15:14,904 --> 00:15:16,572 Selamat malam. 282 00:15:56,645 --> 00:15:58,614 Si kalah! 283 00:15:58,746 --> 00:16:01,116 Si kalah! 284 00:16:23,005 --> 00:16:24,474 Hello! Oh. 285 00:16:26,674 --> 00:16:29,678 Red, saya tahu kita ada banyak perbezaan. 286 00:16:29,812 --> 00:16:31,880 Oh, macam awak cuba nak makan anak-anak kami? 287 00:16:32,014 --> 00:16:34,049 Saya datang dengan aman. 288 00:16:34,183 --> 00:16:35,818 289 00:16:37,119 --> 00:16:38,687 Saya taknak tengok muka awak 290 00:16:38,821 --> 00:16:40,455 lebih dari awak taknak tengok muka saya. 291 00:16:40,588 --> 00:16:42,056 Kita semua dalam bahaya! 292 00:16:42,191 --> 00:16:43,392 - Ya. Dari awak. - Ouch! 293 00:16:43,525 --> 00:16:45,528 Tak, kita dalam gencatan senjata. 294 00:16:45,660 --> 00:16:48,029 Awak tak dapat surat saya? Ia ada pada belon. 295 00:16:48,164 --> 00:16:50,365 Oh, ya, betul tu. 296 00:16:50,499 --> 00:16:51,834 Awak nak berbincang. 297 00:16:52,968 --> 00:16:54,837 Bukan macam ni cara gencatan senjatan. 298 00:16:54,971 --> 00:16:56,572 Bagitahu saja apa yang awak nak cakap... 299 00:16:56,704 --> 00:16:57,906 dan pergi dari sini. 300 00:16:58,039 --> 00:16:59,574 Red, kami mendapati 301 00:16:59,708 --> 00:17:01,776 ada pulau ketiga, 302 00:17:01,910 --> 00:17:04,112 dan mereka merancang untuk musnahkan kita semua. 303 00:17:04,246 --> 00:17:05,247 Pulau ketiga? 304 00:17:08,717 --> 00:17:10,753 Nyatakan sebab kenapa saya harus percayakan awak. 305 00:17:10,886 --> 00:17:14,122 Awak tak perasan ke objek pelik yang jatuh dari langit? 306 00:17:14,255 --> 00:17:15,858 Bebola ais gergasi? 307 00:17:27,503 --> 00:17:29,204 Tak, tak ada. Saya tak nampak apa-apa. 308 00:17:29,338 --> 00:17:31,941 Saya nampak dan biar saya tunjukkan buktinya. 309 00:17:32,073 --> 00:17:33,409 Pasukan Squeal Enam! 310 00:17:34,976 --> 00:17:36,211 Apa...? 311 00:17:38,346 --> 00:17:40,415 Hei, hati-hati. Berhenti. 312 00:17:40,548 --> 00:17:41,783 Semua berhenti. 313 00:17:41,917 --> 00:17:43,351 314 00:17:52,828 --> 00:17:54,664 315 00:17:56,564 --> 00:17:59,735 Gambar di tangan awak itu adalah Pulau Helang, 316 00:17:59,868 --> 00:18:01,303 dan mereka semua ialah helang. 317 00:18:01,437 --> 00:18:03,938 Helang? Mana awak dapat semua ni? 318 00:18:04,073 --> 00:18:05,740 Daripada dron. 319 00:18:05,874 --> 00:18:09,010 - Dan awak intip kami dengannya? - Ya. 320 00:18:09,144 --> 00:18:11,846 Jadi awak pernah nampak saya...? 321 00:18:11,980 --> 00:18:15,016 Ya, dan ia menjijikkan. 322 00:18:15,150 --> 00:18:17,285 Red, ini lebih teruk. 323 00:18:17,419 --> 00:18:19,988 Kita perlu berhenti bergaduh dan bekerjasama. 324 00:18:20,121 --> 00:18:23,359 Demi menyelamatkan dunia kita dari dimusnahkan. 325 00:18:23,492 --> 00:18:25,427 Red! Red! Red! 326 00:18:25,561 --> 00:18:28,797 Red! Red! Red! Red! Red! Red! 327 00:18:28,930 --> 00:18:32,266 Apa yang kita perlukan ialah wira. 328 00:18:32,400 --> 00:18:33,268 Saya turut serta. 329 00:18:33,401 --> 00:18:34,736 Bagus! 330 00:18:36,037 --> 00:18:39,173 Kita perlukan pasukan bersama. 331 00:18:39,307 --> 00:18:40,775 Ya, betul. 332 00:18:40,909 --> 00:18:42,611 Tapi, saya yang akan mengetuai. 333 00:18:42,835 --> 00:18:44,635 PERWIRA 334 00:18:44,912 --> 00:18:47,282 Sebenarnya peranan tu dah diisi. 335 00:18:47,416 --> 00:18:49,150 PERWIRA 336 00:18:49,284 --> 00:18:50,486 Ya. Oleh saya. 337 00:18:50,510 --> 00:18:51,810 PERWIRA 338 00:18:53,956 --> 00:18:55,957 Oh, kawan, awak akan suka dengan dia. 339 00:18:56,091 --> 00:18:57,626 Bukan burung yang paling bijak di sini, 340 00:18:57,759 --> 00:19:01,162 tapi selain dari tidak bijak, dia ada senjata letupan. 341 00:19:04,300 --> 00:19:06,068 - Selamat hari jadi! - Aah! 342 00:19:06,200 --> 00:19:08,403 Kita ada nomor dua di Porta Potty. 343 00:19:10,871 --> 00:19:13,176 Baiklah, saya pergi! 344 00:19:18,179 --> 00:19:19,414 Kami akan keluarkan awak. 345 00:19:20,381 --> 00:19:21,717 Uh... macam mana? 346 00:19:24,453 --> 00:19:26,154 Macam tu. 347 00:19:26,287 --> 00:19:28,024 Oh, saya sukakannya. 348 00:19:28,048 --> 00:19:29,491 PAKAR LETUPAN 349 00:19:29,492 --> 00:19:31,159 Bomb, bunyi apa tu? 350 00:19:31,293 --> 00:19:34,630 - Kamu masih dalam kuarantin! - Saya dah dewasa, mak! 351 00:19:34,763 --> 00:19:36,365 - Lari. - Bomb, datang sini balik! 352 00:19:37,832 --> 00:19:39,534 Dia ni sangat laju, dia boleh kalahkan masa... 353 00:19:39,668 --> 00:19:41,003 dia sendiri dalam lumba lari. 354 00:19:41,136 --> 00:19:43,372 Hey, Chuck, kami perlukan awak dalam pasukan. 355 00:19:43,505 --> 00:19:44,906 dan saya rasa kita satu pasukan! 356 00:19:58,019 --> 00:20:00,388 Mari, semua. Teruskan bersenam! 357 00:20:07,062 --> 00:20:08,097 Saya turut serta. 358 00:20:08,121 --> 00:20:09,821 IBLIS KELAJUAN 359 00:20:10,498 --> 00:20:12,867 - Ha, ha, bagus! - Tapi macam mana awak...? 360 00:20:13,002 --> 00:20:14,436 BT-dubs, awak salah eja "heist." 361 00:20:14,569 --> 00:20:15,971 Ia "E-I," saya dah betulkan. 362 00:20:16,104 --> 00:20:17,439 Jangan risau. Kesalahan biasa. 363 00:20:17,573 --> 00:20:18,907 Terima kasih. 364 00:20:19,041 --> 00:20:21,743 Awak betul. Dia laju. 365 00:20:23,544 --> 00:20:25,948 Sekarang, dia ni pula agak sewel sikit, 366 00:20:26,081 --> 00:20:27,783 tapi dia saja helang yang kami kenal. 367 00:20:27,916 --> 00:20:29,085 Awak dah cari helang yang betul. Bagitahu saya semuanya. 368 00:20:29,085 --> 00:20:31,052 Awak dah cari helang yang betul. Bagitahu saya semuanya. 369 00:20:31,186 --> 00:20:34,089 Ia satu misi yang seronok di tempat yang dipanggil pulau... 370 00:20:34,221 --> 00:20:36,224 - Pulau Helang? - Ya. 371 00:20:36,358 --> 00:20:38,127 Jadi awak dah dengar... 372 00:20:38,259 --> 00:20:39,694 Pernah dengar. 373 00:20:40,818 --> 00:20:42,818 PAHLAWAN PENGECUT 374 00:20:44,498 --> 00:20:46,634 Gembira jumpa awak! 375 00:20:46,767 --> 00:20:49,203 Okay, sekarang kita perlu tahu 376 00:20:49,338 --> 00:20:51,440 macam mana senjata gunung berapi ini berfungsi? 377 00:20:51,573 --> 00:20:54,976 Kita perlukan ahli jurutera yang genius dan bijak. 378 00:21:01,449 --> 00:21:03,919 Ya, Chuck. Awak macam ada sesuatu... 379 00:21:04,053 --> 00:21:05,654 yang awak nak cakap atau nyanyi. 380 00:21:05,787 --> 00:21:08,524 Saya tahu mana nak cari. Dia perempuan. 381 00:21:08,657 --> 00:21:10,125 Kakak saya, Silver. 382 00:21:10,258 --> 00:21:12,294 Dia belajar di Avian Academy, pelajar terbaik dalam kelas. 383 00:21:12,427 --> 00:21:15,130 - Dia sangat sempurna. - Ya, sudah tentu. 384 00:21:15,264 --> 00:21:18,867 - Jumpa awak di asrama! - Ya jumpa lagi Ella. 385 00:21:19,001 --> 00:21:21,303 Hei, tangkapan yang bagus! 386 00:21:21,436 --> 00:21:24,505 Kami semua anggap dia sedikit pelik, awak tahu? 387 00:21:24,640 --> 00:21:25,807 Dia langkau empat gred, 388 00:21:25,940 --> 00:21:27,476 menang Anugerah Jurutera Tahunan, 389 00:21:27,609 --> 00:21:29,378 dan dapat biasiswa dari Avian Academy. 390 00:21:29,511 --> 00:21:31,780 Sempurna. Itulah yang kita mahukan. 391 00:21:31,912 --> 00:21:33,448 Awak tentu akan sukakan dia. 392 00:21:33,582 --> 00:21:36,318 Tapi jangan suka sangat. Dia kakak saya, Red. 393 00:21:36,451 --> 00:21:39,086 atau saya patah-patahkan tulang awak! 394 00:21:39,220 --> 00:21:40,288 Oh. Frisbee! 395 00:21:42,990 --> 00:21:45,660 Hai, saya Chuck. Awak tahu dimana Jabatan Kejuruteraan? 396 00:21:47,461 --> 00:21:49,597 Dengan gabungan lebih 30 sutera, 397 00:21:49,732 --> 00:21:51,967 wayar dan benang digabung bersama, 398 00:21:52,101 --> 00:21:53,968 saya persembahkan pada anda... 399 00:21:54,102 --> 00:21:55,638 Tali Ajaib! 400 00:21:57,773 --> 00:22:00,641 Saya cakap, "Tali Ajaib!" 401 00:22:00,775 --> 00:22:01,976 Lebih macam "Tali Sampah." 402 00:22:02,111 --> 00:22:03,844 Saya tahu apa yang awak fikirkan, Mike. 403 00:22:03,978 --> 00:22:05,847 Awak macam, "apa yang ajaibnya tali tu?" 404 00:22:05,980 --> 00:22:07,315 Soalan yang bagus, Mike. 405 00:22:07,449 --> 00:22:09,384 Pasal itu, ianya mampu menahan lebih dari 18,000 kilo berat 406 00:22:09,384 --> 00:22:12,254 Pasal itu, ianya mampu menahan lebih dari 18,000 kilo berat 407 00:22:12,387 --> 00:22:13,889 berbanding tali lain... 408 00:22:16,024 --> 00:22:17,191 Kelas tamat. 409 00:22:17,325 --> 00:22:18,861 yang burung pernah kenal! 410 00:22:18,994 --> 00:22:20,830 atau khinzir, untuk benda ini. 411 00:22:24,532 --> 00:22:25,701 Apa khabar, kak? 412 00:22:25,833 --> 00:22:27,001 Chuck? 413 00:22:27,136 --> 00:22:29,772 Saya sangat gembira... ia sangat... 414 00:22:29,905 --> 00:22:31,773 hebat dapat... beku, beku. 415 00:22:31,907 --> 00:22:33,909 - Beku! - Beku. Satu, dua, tiga. Kakak menang! 416 00:22:34,042 --> 00:22:36,511 Kamu tak boleh cakap selagi nama kamu tak disebut. 417 00:22:36,644 --> 00:22:39,013 Hello? Ada sesiapa di sini? 418 00:22:39,147 --> 00:22:40,916 Hello? 419 00:22:41,048 --> 00:22:43,250 - Awak? - Awak? 420 00:22:43,384 --> 00:22:44,518 Awak. 421 00:22:44,652 --> 00:22:46,587 Kejap. Kamu kenal dia ni? 422 00:22:46,721 --> 00:22:48,890 Saya nak jawab tapi kakak bekukan saya. 423 00:22:49,024 --> 00:22:51,694 Oh, okay, Chuck, Kakak nyah-bekukan kamu. 424 00:22:51,826 --> 00:22:54,563 Dia salah seorang kawan baik saya, Red. Mereka semua kawan saya. 425 00:22:54,697 --> 00:22:55,764 - Hai. - Kami kawan dia. 426 00:22:55,897 --> 00:22:57,432 Semua, ini Silver, 427 00:22:57,565 --> 00:22:59,266 budak perempuan paling hebat di dunia. 428 00:22:59,400 --> 00:23:01,402 Kakak bukan budak lagi, Chuck. 429 00:23:01,536 --> 00:23:03,238 Oh, kakak akan selamanya jadi budak perempuan saya! 430 00:23:03,371 --> 00:23:05,306 Okay. Hei, semua. 431 00:23:05,440 --> 00:23:07,476 Saya tak rasa ia akan berjalan dengan baik. 432 00:23:07,609 --> 00:23:09,311 Saya cuma tak berapa yakin... 433 00:23:09,444 --> 00:23:11,447 yang awak boleh sesuai dengan pasukan ini. 434 00:23:11,580 --> 00:23:16,618 Oh, wow, satu penghargaan dapat jumpa dengan, bukan awak, tapi awak! 435 00:23:16,752 --> 00:23:18,120 Saya tak pernah jumpa khinzir sebelum ni. 436 00:23:18,253 --> 00:23:20,956 Pencapaian teknologi awak mengagumkan. 437 00:23:21,090 --> 00:23:23,492 - Boleh saya salam awak? - Terima kasih. 438 00:23:23,624 --> 00:23:24,592 Saya suka dia. 439 00:23:26,194 --> 00:23:28,396 - Dan awak tentu Bomb. - Whoa! 440 00:23:28,530 --> 00:23:29,798 Mana awak tahu? 441 00:23:29,931 --> 00:23:31,832 Awak ada sumbu di atas kepala awak. 442 00:23:31,967 --> 00:23:33,334 Oh, sangat hebat! 443 00:23:35,203 --> 00:23:36,871 Lompatan kebelakang. 444 00:23:37,005 --> 00:23:39,274 Jadi saya dengar awak merupakan... 445 00:23:39,407 --> 00:23:41,409 ahli sihir jurutera atau apa saja. 446 00:23:41,543 --> 00:23:44,947 Oh, ha. Saya bukanlah nak belagak, tapi... 447 00:23:45,080 --> 00:23:46,081 Nanti. Siapa tu? 448 00:23:46,215 --> 00:23:47,247 Dan kenapa dia ada semua anugerah pencapaian ini? 449 00:23:47,247 --> 00:23:48,549 Dan kenapa dia ada semua anugerah pencapaian ini? 450 00:23:48,873 --> 00:23:50,673 SI GENIUS 451 00:23:51,953 --> 00:23:53,488 Budak ni hebat, kan? 452 00:23:53,621 --> 00:23:54,989 Bukan budak lagi, Chuck. 453 00:23:55,123 --> 00:23:58,126 Toot toot! Keretapi Geletek dah tiba di Stesen Kakak! 454 00:23:58,259 --> 00:23:59,126 Chuck, jangan. 455 00:23:59,261 --> 00:24:01,463 Kakak pelajar terbaik. 456 00:24:01,596 --> 00:24:02,963 Kakak pelajar... 457 00:24:05,199 --> 00:24:06,101 Berhenti! 458 00:24:08,236 --> 00:24:09,705 Oh, tengoklah betapa comelnya. 459 00:24:28,423 --> 00:24:30,858 Dapat pun! 460 00:24:30,993 --> 00:24:32,861 Woo-hoo! Kita berjaya. 461 00:24:32,994 --> 00:24:35,362 Senang saja! 462 00:24:35,496 --> 00:24:36,832 Ya! 463 00:24:36,965 --> 00:24:39,634 Sedikit senang sebenarnya. 464 00:24:39,767 --> 00:24:41,268 Apa maksud awak? 465 00:24:41,402 --> 00:24:44,139 Biasanya bila perkara semudah ini, 466 00:24:44,273 --> 00:24:48,642 pasti akan ada perkara yang tak dijangka berlaku. 467 00:24:48,776 --> 00:24:50,611 - Saya tak faham. - Saya pun. 468 00:24:50,746 --> 00:24:53,881 Agak sukar sikit untuk jelaskan. 469 00:24:54,015 --> 00:24:56,685 Dia lebih kurang macam...? 470 00:25:02,290 --> 00:25:03,792 Oh, tengok? Macam tu. 471 00:25:03,925 --> 00:25:05,728 Awak bergurau ke? 472 00:25:09,052 --> 00:25:11,052 PERJUMPAAN SKUAD KHAS 473 00:25:12,234 --> 00:25:14,703 Setiap dari kamu telah terpilih sebab kamu yang terbaik di sini. 474 00:25:14,703 --> 00:25:16,237 Setiap dari kamu telah terpilih sebab kamu yang terbaik di sini. 475 00:25:16,371 --> 00:25:18,373 - Oh. - yang kita boleh cari. 476 00:25:18,506 --> 00:25:19,707 Oh. 477 00:25:19,841 --> 00:25:22,010 Kemahiran kamu akan diuji 478 00:25:22,143 --> 00:25:24,246 berdepan dengan ini. 479 00:25:24,379 --> 00:25:26,414 Seperti yang kamu nampak, ini adalah gunung... 480 00:25:26,547 --> 00:25:27,715 Gunung berapi. 481 00:25:27,850 --> 00:25:30,017 "Gunung berapi" yang pembantu saya... 482 00:25:30,150 --> 00:25:31,285 nak katakan. 483 00:25:31,419 --> 00:25:33,255 - Awaklah pembantu! - Lepaskan. 484 00:25:33,388 --> 00:25:35,023 - Tak, saya ketua. - Bagi saya. 485 00:25:35,157 --> 00:25:37,793 Sebenarnya ia bukan gunung berapi. 486 00:25:37,926 --> 00:25:39,128 Awak boleh nampak dari segi bentuk dan rupanya. 487 00:25:39,128 --> 00:25:40,695 Awak boleh nampak dari segi bentuk dan rupanya. 488 00:25:40,829 --> 00:25:42,998 Okay, lupakan pasal "gunung berapi." 489 00:25:43,131 --> 00:25:45,935 Ini ialah... Ianya Senjata-Rahsia! 490 00:25:47,069 --> 00:25:48,103 Pelik, sebab ia nampak macam gunung berapi. 491 00:25:48,103 --> 00:25:49,204 Pelik, sebab ia nampak macam gunung berapi. 492 00:25:49,336 --> 00:25:52,039 Ya dan ini dia bahagian yang menakutkan. 493 00:25:52,173 --> 00:25:54,776 Ini adalah ketua gila mereka! 494 00:25:56,410 --> 00:25:59,413 Ooh! Macam mana boleh ada sini? Ha, ha. Seterusnya. 495 00:25:59,546 --> 00:26:02,016 - Oh, gambar punggung. - Seterusnya. Bukan. Seterusnya! 496 00:26:02,150 --> 00:26:04,285 Saya sendiri tak tahu apa yang saya lihat. 497 00:26:04,419 --> 00:26:05,586 Courtney! 498 00:26:05,719 --> 00:26:07,456 Awak yang ambil gambar ni. 499 00:26:09,490 --> 00:26:12,260 Ini dia ketua gila mereka. 500 00:26:19,033 --> 00:26:21,836 Hei. Kawan, awak kenal dia? 501 00:26:21,969 --> 00:26:23,737 Apa? Saya? Taklah. 502 00:26:23,871 --> 00:26:25,439 Tak, langsung tak. Memang tak. 503 00:26:25,573 --> 00:26:27,074 Langsung tak pernah nampak. 504 00:26:27,208 --> 00:26:29,111 Siapa dia tu? Saya tak tahu! 505 00:26:30,478 --> 00:26:32,580 Tak berapa meyakinkan tapi teruskan. 506 00:26:32,714 --> 00:26:34,616 Bagus. Apa perancangannya? 507 00:26:34,748 --> 00:26:37,018 Baiklah, ini yang kita cari. 508 00:26:37,151 --> 00:26:40,521 Langkah pertama: Pergi ke Pulau Helang tanpa dikesan. 509 00:26:40,655 --> 00:26:41,623 510 00:26:41,756 --> 00:26:43,592 Langkah kedua: Kita akan pecah masuk kedalam Senjata-Rahsia. 511 00:26:43,592 --> 00:26:46,328 Langkah kedua: Kita akan pecah masuk kedalam Senjata-Rahsia. 512 00:26:46,460 --> 00:26:48,896 - Faham. - Ya, ya, ya. 513 00:26:49,030 --> 00:26:50,265 Dan langkah ketiga: 514 00:26:50,398 --> 00:26:51,332 515 00:26:51,466 --> 00:26:53,501 Nyah-aktifkan senjata itu. 516 00:26:53,634 --> 00:26:54,835 Sebaik saja kita pecah masuk kesana... 517 00:26:54,969 --> 00:26:57,104 Tiada perancangan... 518 00:26:57,238 --> 00:27:00,073 sebaik-baiknya sebelum pulau kita musnah dan kita akan mati, 519 00:27:00,207 --> 00:27:02,444 jadi itu...itu sajalah. 520 00:27:02,578 --> 00:27:05,113 Baik, saya ada beberapa soalan. 521 00:27:05,246 --> 00:27:06,515 Kenapa? Saya dah jelaskan semuanya. 522 00:27:06,648 --> 00:27:07,814 Ia perancangan yang bagus. 523 00:27:07,948 --> 00:27:09,750 Ya. Macam mana kita nak masuk ke pulau itu? 524 00:27:09,883 --> 00:27:12,352 Apa benda senjata-rahsia tu dan macam mana nak nyah-aktifkannya? 525 00:27:12,486 --> 00:27:15,023 dan bila awak cakap "larikan diri," macam mana kita nak buat semua tu? 526 00:27:15,157 --> 00:27:16,891 Ini perkara penting yang kita perlu selesaikan. 527 00:27:17,025 --> 00:27:18,793 Saya setuju. Kenapa bukan dia saja yang ketuai? 528 00:27:18,927 --> 00:27:20,195 Saya dah cakap dia memang bijak. 529 00:27:20,328 --> 00:27:21,996 Hei, semua, tunggu sekejap. 530 00:27:22,130 --> 00:27:24,499 - Si Helang? - Apa? Awak tengok apa? 531 00:27:24,632 --> 00:27:26,567 Awak ada peta Pulau Helang tak? 532 00:27:26,701 --> 00:27:29,803 Apa? Tak, saya mana ada peta. 533 00:27:29,938 --> 00:27:31,738 - Oh, itu petanya. - Ya, itulah petanya. 534 00:27:31,872 --> 00:27:34,543 Mm-hm. Okay, Saya nak bacanya. 535 00:27:34,676 --> 00:27:36,477 Nanti dulu. Awak semua dengar tak? 536 00:27:36,611 --> 00:27:37,911 Dengar apa? 537 00:27:38,045 --> 00:27:39,680 Bunyi macam siulan. 538 00:27:39,814 --> 00:27:41,015 Ia bunyi macam: 539 00:27:44,886 --> 00:27:46,722 Hei, korang? 540 00:27:47,921 --> 00:27:49,023 Lari! 541 00:27:51,426 --> 00:27:54,795 Keluar ikut pintu kecemasan! 542 00:27:57,265 --> 00:27:58,533 Ini tak selamat. 543 00:27:58,666 --> 00:28:00,134 Nanti! Berhenti! 544 00:28:00,267 --> 00:28:03,005 - Holy macaroni! - Oh, tidak. 545 00:28:04,671 --> 00:28:06,140 Semua, lompat! 546 00:28:19,019 --> 00:28:20,954 Ulang balik. Mainkan semula. 547 00:28:21,089 --> 00:28:22,457 Mainkan semula. Mainkan semula. 548 00:28:24,659 --> 00:28:27,962 Ha, ha. Ya, baby! Kita dah tembak tepat di puncaknya! 549 00:28:28,095 --> 00:28:29,897 Glenn, awak buat dengan bagus kali ini. 550 00:28:30,032 --> 00:28:31,866 - Boom! Tepuk atas atau bawah. - Rasakan! 551 00:28:31,999 --> 00:28:33,034 Jerry, atas. 552 00:28:33,168 --> 00:28:34,535 Itu buatkan dia berambus. 553 00:28:34,669 --> 00:28:35,870 Kejap. "dia"? 554 00:28:36,004 --> 00:28:37,472 Siapa yang awak nak berambus? 555 00:28:37,605 --> 00:28:40,040 Ya. Siapa "dia"? 556 00:28:40,175 --> 00:28:44,579 "Mereka." Saya cakap "mereka." Berhenti tanya soalan bodoh. 557 00:28:44,713 --> 00:28:46,581 Maafkan saya. 558 00:28:46,714 --> 00:28:47,715 - Wow. - Itu memang gila. 559 00:28:47,849 --> 00:28:49,083 Kita boleh mati. 560 00:28:49,217 --> 00:28:51,186 Terima kasih sebab selamatkan kami, Si Helang! 561 00:28:51,319 --> 00:28:53,021 Awak sentisa boleh harapkan... 562 00:29:00,928 --> 00:29:02,898 Semua, pegang peta tu! 563 00:29:10,604 --> 00:29:11,539 Hei, ia berhasil. 564 00:29:13,842 --> 00:29:16,544 Ke kiri! Belok ke kiri! 565 00:29:21,149 --> 00:29:23,150 Tolong cakap yang itu bunyi seluar awak. 566 00:29:23,284 --> 00:29:24,686 Saya tak pakai seluar! 567 00:29:24,819 --> 00:29:27,289 Tiada siapa yang pakai seluar! 568 00:29:39,668 --> 00:29:41,169 Lapan titik satu saat. 569 00:29:43,470 --> 00:29:45,506 Silver! Tidak! 570 00:30:11,233 --> 00:30:12,134 Apa benda ni? 571 00:30:13,567 --> 00:30:15,636 Oh, awak tahukan, maksud saya dia... 572 00:30:15,771 --> 00:30:17,772 cuma nak berterima kasih sebab saya selamatkan kita... 573 00:30:17,906 --> 00:30:19,507 - Maafkan saya. Awak yang selamatkan? - Ya. 574 00:30:19,640 --> 00:30:21,342 Peta itu kan idea saya. 575 00:30:21,476 --> 00:30:22,642 Ia koyak. 576 00:30:22,776 --> 00:30:24,578 Mungkin sebab terlalu ramai. 577 00:30:24,713 --> 00:30:25,680 Saya... 578 00:30:28,449 --> 00:30:30,419 Gunung saya! 579 00:30:31,887 --> 00:30:33,655 Kita dalam masalah. 580 00:30:33,787 --> 00:30:35,823 Kita mesti hentikan senjata-rahsia tu. 581 00:30:35,957 --> 00:30:37,993 Beku! 582 00:30:39,960 --> 00:30:42,764 Oh, ini teruk. Sangat teruk. 583 00:30:42,898 --> 00:30:43,932 Gunung Helang? 584 00:30:44,064 --> 00:30:46,034 Adakah kita akan okay? 585 00:30:47,803 --> 00:30:49,571 Oh, tuhan... 586 00:30:51,739 --> 00:30:55,008 Apa dah jadi dengan Gunung Helang, mak? 587 00:30:55,142 --> 00:30:56,577 Nanti kejap. Nanti, nanti. 588 00:30:56,710 --> 00:30:59,747 Kenapa mereka semua tak lari? Kenapa mereka tak takut? 589 00:31:01,181 --> 00:31:03,316 Okay. Oh, okay, okay. 590 00:31:03,450 --> 00:31:05,652 Ini yang kita perlu buat. 591 00:31:05,786 --> 00:31:08,590 Saya nak awak ambil semua bebola ais itu... 592 00:31:08,723 --> 00:31:11,326 dan isinya dengan... Ha, ha... 593 00:31:11,458 --> 00:31:13,327 Cecair lava. 594 00:31:14,996 --> 00:31:17,031 Itu mustahil. 595 00:31:17,165 --> 00:31:19,701 Apa? Awak tak pernah dengar pasal pengemulsi? 596 00:31:20,700 --> 00:31:22,203 Baik, ya, ya. 597 00:31:22,336 --> 00:31:25,472 Awak cuma perlukan bahan polyacrylamide untuk kukuhkan nano-partikel... 598 00:31:25,607 --> 00:31:28,209 dan kurangkan tekanan permukaan cecair antara dua bahan. 599 00:31:29,076 --> 00:31:30,644 Uh. Okay. 600 00:31:30,777 --> 00:31:34,216 Jadi awak buat cepat dan saya nak bagi baby saya makan. 601 00:31:34,349 --> 00:31:35,983 Ya, saya akan bagi baby saya makan. 602 00:31:36,117 --> 00:31:38,420 Itu dia. Siapa baby saya? 603 00:31:38,553 --> 00:31:39,588 Awaklah baby saya. 604 00:31:43,090 --> 00:31:44,759 Apa...? Jangan... 605 00:31:44,891 --> 00:31:47,662 Baik kamu jangan kelip mata pada saya. 606 00:31:51,198 --> 00:31:52,833 Siapa yang tergamak buat semua ini? 607 00:31:52,967 --> 00:31:55,703 - Saya macam tak percaya. - Adakah kita akan okay? 608 00:31:55,836 --> 00:31:58,640 - Apa kita patut buat? - Baiklah semua, jangan risau. 609 00:31:58,773 --> 00:32:00,074 Kami boleh selesaikan. 610 00:32:00,207 --> 00:32:02,610 Red di sini akan jaga belakang anda. 611 00:32:02,743 --> 00:32:04,312 dan depan anda dan tepi anda. 612 00:32:04,446 --> 00:32:05,613 dan jambul saya? 613 00:32:05,746 --> 00:32:07,981 Ya, malah jambul comel kamu juga. 614 00:32:08,115 --> 00:32:10,251 Nampak macam awak akan okay. 615 00:32:10,384 --> 00:32:14,221 Jadi awak betul yakin yang kami tak perlu pindah? 616 00:32:14,354 --> 00:32:16,658 Tak, Red akan tangani semuanya. Betul tak, Red? 617 00:32:16,791 --> 00:32:20,294 Ya! Semua, sila bertenang. 618 00:32:20,428 --> 00:32:21,996 Berita baik! Terima kasih! 619 00:32:22,130 --> 00:32:23,598 Kita semua akan okay. Red kan ada. 620 00:32:23,730 --> 00:32:25,832 - Kami sayang awak, Red! - Kami perlukan awak! 621 00:32:25,967 --> 00:32:26,834 Oh, terima kasih. 622 00:32:26,967 --> 00:32:27,835 Sokongan anda sangat bermakna bagi saya. 623 00:32:27,835 --> 00:32:28,937 Sokongan anda sangat bermakna bagi saya. 624 00:32:30,005 --> 00:32:30,871 Okay, Leonard, 625 00:32:31,005 --> 00:32:32,040 mana kenderaan kita? 626 00:32:35,610 --> 00:32:37,145 Comel nya. 627 00:32:37,277 --> 00:32:40,848 Wow. Okay. Macam mana kita semua nak muat dalam..? 628 00:32:40,982 --> 00:32:42,783 Oh, saya rasa kita semua muat. 629 00:32:47,188 --> 00:32:48,390 Whoa, okay. 630 00:33:00,334 --> 00:33:02,536 Oh, tuhan... 631 00:33:02,669 --> 00:33:04,139 Silakan naik semua! 632 00:33:06,506 --> 00:33:09,210 Ada sesiapa nak bawa beg masing-masing tak? 633 00:33:14,015 --> 00:33:16,150 Jangan kecewakan kami, Red! 634 00:33:17,618 --> 00:33:19,987 Kalau kami mati, semuanya salah awak. 635 00:33:22,756 --> 00:33:25,393 Saya boleh selesaikan. 636 00:34:20,680 --> 00:34:22,249 Tuan-tuan dan puan-puan, 637 00:34:22,383 --> 00:34:26,187 Saya perkenalkan pada awak pakar gajet kita: 638 00:34:26,320 --> 00:34:27,688 - Garry! - Garry! 639 00:34:29,724 --> 00:34:30,624 Ini dia? 640 00:34:31,626 --> 00:34:33,160 Ini pasukan yang saya akan sertai dalam tempoh yang lama? 641 00:34:33,160 --> 00:34:35,095 Ini pasukan yang saya akan sertai dalam tempoh yang lama? 642 00:34:35,229 --> 00:34:37,164 Ha, ha. Ini saja yang kita ada. 643 00:34:39,267 --> 00:34:40,936 Sangat mengecewakan. 644 00:34:41,936 --> 00:34:43,470 Wow. Okay. 645 00:34:43,604 --> 00:34:47,409 Ini dia bahagian yang awak akan lihat dan ikut saya! 646 00:34:49,610 --> 00:34:52,112 Selamat datang ke makmal gajet khinzir saya. 647 00:34:52,246 --> 00:34:53,847 Oh, ya. 648 00:34:53,981 --> 00:34:56,249 Semua yang awak lihat adalah hasil kerja dari ahli khinzir terhormat saya. 649 00:34:56,249 --> 00:34:59,286 Semua yang awak lihat adalah hasil kerja dari ahli khinzir terhormat saya. 650 00:34:59,419 --> 00:35:02,756 - Oh. Sangat hebat. - Saya tahu. Kan? 651 00:35:02,890 --> 00:35:05,392 Semua gajet ini direka khas untuk misi awak. 652 00:35:05,392 --> 00:35:07,628 Semua gajet ini direka khas untuk misi awak. 653 00:35:07,762 --> 00:35:10,398 Alat pertama iaitu Invisa-Spray. 654 00:35:10,532 --> 00:35:13,434 Tak mahu dikesan di tempat umum? 655 00:35:13,568 --> 00:35:15,903 Invisa-Spray boleh lakukannya. 656 00:35:16,037 --> 00:35:17,739 Wow, saya halimunan! 657 00:35:17,872 --> 00:35:18,940 Whoa. 658 00:35:19,072 --> 00:35:20,341 "Whoa," sepatutnya. 659 00:35:20,474 --> 00:35:21,675 Menakjubkan. 660 00:35:21,809 --> 00:35:24,245 Berapa lama kuasa halimunan itu bertahan? 661 00:35:24,378 --> 00:35:26,481 - Selamanya. - Nanti. Apa? 662 00:35:26,615 --> 00:35:28,649 Tina, kita tak dapat berjumpa lagi malam ni. 663 00:35:28,649 --> 00:35:30,150 Tina, kita tak dapat berjumpa lagi malam ni. 664 00:35:30,285 --> 00:35:33,254 Dan apa pula gajet lain boleh buat? Tanam kita hidup-hidup? 665 00:35:33,387 --> 00:35:35,990 Apa? Itu memang tak mungkin. 666 00:35:36,124 --> 00:35:38,459 Batalkan gajet yang itu. 667 00:35:38,593 --> 00:35:40,729 Dan seterusnya adalah... 668 00:35:40,861 --> 00:35:43,130 Apa yang kamu buat? 669 00:35:43,264 --> 00:35:45,233 Ia menyeronokkan! 670 00:35:45,365 --> 00:35:46,634 Oh, ia sangat lembut. 671 00:35:46,767 --> 00:35:48,168 Benda apa ni? 672 00:35:48,302 --> 00:35:50,037 Oh, yang itu bahan istimewa... 673 00:35:50,171 --> 00:35:52,407 untuk mengelakkan kebakaran, dipanggil hingus khinzir 674 00:35:54,376 --> 00:35:56,845 Kenapa panggil begitu...? Awak tahu tak? Tak mengapalah. 675 00:36:04,818 --> 00:36:06,720 Ya! Jilat lagi. 676 00:36:06,854 --> 00:36:09,023 Sekarang semua persiapkan diri 677 00:36:09,157 --> 00:36:11,825 sebab yang seterusnya ini lagi istimewa. 678 00:36:11,959 --> 00:36:14,495 Whoa. Sangat bersinar. 679 00:36:14,628 --> 00:36:18,699 Ya, kawan. Licin dan bergaya. Ringkas tapi padat. 680 00:36:18,832 --> 00:36:21,401 Peranti ini mampu mengesan helang dimana saja 681 00:36:21,535 --> 00:36:24,039 dalam jarak 100-kaki. 682 00:36:26,606 --> 00:36:30,244 - Macam mana nak gunakannya? - Tekan saja butang ini, 683 00:36:30,378 --> 00:36:32,213 dan ia berfungsi serta merta. 684 00:36:36,684 --> 00:36:38,218 Ada helang berhampiran. 685 00:36:38,352 --> 00:36:40,854 Ada helang berhampiran 686 00:36:40,988 --> 00:36:43,090 Ada helang berhampiran 687 00:36:43,224 --> 00:36:47,028 - Ada helang berhampiran - Kenapa, ya. Memang ada pun. 688 00:36:47,160 --> 00:36:49,463 - Okay, awak semua jumpa saya. - Ada helang berhampiran. 689 00:36:49,597 --> 00:36:52,300 - Benda bijak ni ... - Ada helang berhampiran. 690 00:36:52,432 --> 00:36:54,768 - tak dinafikan lagi... - Ada helang berhampiran. 691 00:36:54,901 --> 00:36:57,972 - sangat diperlukan dalam misi ini. - Ada helang berhampiran. 692 00:36:58,106 --> 00:37:00,474 - Bagus. Menakjubkan! - Ada helang berhampiran. 693 00:37:00,608 --> 00:37:02,709 - Boleh awak matikan benda tu? - Ada helang berhampiran. 694 00:37:02,843 --> 00:37:05,046 - Ia akan mati sendiri. - Ada helang berhampiran. 695 00:37:05,178 --> 00:37:07,247 Oh, nasib baiklah. 696 00:37:07,381 --> 00:37:10,550 Sejam selepas ia tidak lagi kesan mana-mana helang. 697 00:37:10,684 --> 00:37:12,219 - Apa? - Ada helang berhampiran. 698 00:37:12,354 --> 00:37:13,921 - Ada helang berhampiran. - Hei! Hei! 699 00:37:14,055 --> 00:37:16,090 Ada helang berham... 700 00:37:16,222 --> 00:37:18,592 - Nah. - Oh, terima kasih. 701 00:37:18,727 --> 00:37:21,029 Okay, gajet ini sangat ter... 702 00:37:21,162 --> 00:37:23,365 Hei, hei, Red, boleh kita bincang kejap? 703 00:37:25,166 --> 00:37:27,133 Saya tahu awak mahu mengetuai kami. 704 00:37:27,267 --> 00:37:30,137 Ia bagus tapi mungkin oleh kerana kita satu pasukan, 705 00:37:30,271 --> 00:37:31,805 pasukan yang awak tubuhkan, 706 00:37:31,939 --> 00:37:35,109 mungkin awak patut beri lebih sokongan. 707 00:37:35,242 --> 00:37:38,144 Keputusannya mungkin mengejutkan awak, huh? 708 00:37:38,278 --> 00:37:40,113 Baiklah, baik, baik. 709 00:37:40,247 --> 00:37:43,918 Garry. Woo. Sukar dipercayai. Alat yang sangat bagus. 710 00:37:44,052 --> 00:37:46,620 Awak tahu tak? Saya rasa saya boleh rancang sesuatu... 711 00:37:46,753 --> 00:37:48,355 untuk gunakan semua benda ini... 712 00:37:48,488 --> 00:37:50,758 barang hebat yang awak ada... Bomb! 713 00:37:54,461 --> 00:37:55,764 Hai, Red. 714 00:38:00,968 --> 00:38:02,837 Macam mana kita nak naik ke atas sana? 715 00:38:02,837 --> 00:38:04,939 Macam mana kita nak naik ke atas sana? 716 00:38:05,072 --> 00:38:08,942 Saya nak adik-adik saya balik. 717 00:38:09,077 --> 00:38:12,580 Telur-telur tu ada di atas dan kita ada di bawah sini. 718 00:38:12,713 --> 00:38:13,847 Oh, macam mana kita nak naik ke atas sana? 719 00:38:13,847 --> 00:38:15,450 Oh, macam mana kita nak naik ke atas sana? 720 00:38:31,631 --> 00:38:33,668 Awak buat dengan baik, Zoe. 721 00:38:34,735 --> 00:38:36,804 Pegang kuat-kuat, okay? 722 00:38:46,113 --> 00:38:47,349 Cepat, lepaskan sikit angin! 723 00:38:55,555 --> 00:38:56,823 Tak boleh buka! 724 00:38:56,956 --> 00:38:59,426 Okay, biar saya cuba. Aah! 725 00:38:59,561 --> 00:39:01,195 Apa...? Apa masalahnya...? 726 00:39:01,329 --> 00:39:02,329 Masalah... 727 00:39:02,463 --> 00:39:04,265 Masalah? 728 00:39:33,961 --> 00:39:36,398 Jangan risau semua. Saya boleh selesaikannya. 729 00:39:46,372 --> 00:39:47,874 Telur-telur tu! 730 00:39:49,878 --> 00:39:52,646 Kami dah dapat kamu sekarang. Mwah! 731 00:39:52,780 --> 00:39:55,149 Nampak? Saya dah cakap saya boleh selesaikannya. 732 00:40:07,262 --> 00:40:09,497 Ular tedung. 733 00:40:14,901 --> 00:40:17,572 Mengagumkan! Saya genius! 734 00:40:22,209 --> 00:40:24,812 Ya, saya sukakannya! Ini ialah idea saya. 735 00:40:24,945 --> 00:40:26,780 - Nanti. - Hati-hati! 736 00:40:26,914 --> 00:40:29,617 - Aah! Saya terbakar! - Saya dah suruh hati-hati. 737 00:40:29,749 --> 00:40:33,586 Glenn, saya mahukan bebola lava, bukannya puding lava. 738 00:40:33,720 --> 00:40:36,423 Uh-oh. Glenn buat silap. 739 00:40:36,557 --> 00:40:40,995 Kami ada sikit saja lagi. Kami perlukan lagi dua minggu. 740 00:40:41,128 --> 00:40:43,231 Dua minggu? Dua minggu. 741 00:40:44,764 --> 00:40:46,500 Mungkin ada sedikit masalah. 742 00:40:46,633 --> 00:40:49,970 Okay, okay, awak tahu? Saya akan buat benda tu lagi. 743 00:40:50,104 --> 00:40:53,107 Benda tu, macam benda yang saya sendiri tak pasti... 744 00:40:53,240 --> 00:40:55,109 Saya dengar apa yang saya rasa saya dengar. 745 00:40:55,242 --> 00:40:57,276 Hei, si kurus, muka hodoh! 746 00:40:57,410 --> 00:41:00,014 Awak dengar "dua minggu," atau awak dengar "esok"? 747 00:41:00,148 --> 00:41:03,050 Um. Uh, saya dengar "esok"? 748 00:41:03,184 --> 00:41:04,885 Si gemuk, apa yang awak dengar? 749 00:41:05,019 --> 00:41:07,354 Uh. Semestinya apa yang awak cakap? 750 00:41:07,488 --> 00:41:09,123 Okay, awak tahu apa saya akan buat? 751 00:41:09,256 --> 00:41:11,892 Saya akan telefon jurutera lama saya, Steve. 752 00:41:12,026 --> 00:41:13,895 Dan awak tahu tak? Awak akan suka dia. 753 00:41:16,130 --> 00:41:17,865 Hei, ini Steve! 754 00:41:17,999 --> 00:41:20,001 Maaf saya tak boleh angkat telefon sekarang... 755 00:41:20,133 --> 00:41:22,436 ...tapi awak tahu apa nak buat. 756 00:41:22,570 --> 00:41:25,805 Oh, ya. Saya perlu disiplinkan Steve. 757 00:41:25,939 --> 00:41:29,443 - Jadi, apa tadi yang awak nak cakap? - Esok. 758 00:41:29,577 --> 00:41:32,280 Saya rasa itu yang awak cakap. Nampak, semua seronok sekarang. 759 00:41:41,004 --> 00:41:43,704 PERTAMA: MENYELINAP KE PULAU HELANG 760 00:42:19,793 --> 00:42:21,594 Tak, tak, tak. 761 00:42:24,197 --> 00:42:25,900 Hati-hati kawan. Bukan macam tu... 762 00:42:35,742 --> 00:42:37,611 Okay semua, mari kita lakukan. 763 00:42:37,744 --> 00:42:38,778 - Mari pergi. - Kita boleh. 764 00:42:38,912 --> 00:42:40,381 Kita ada pulau yang perlu diselamatkan. 765 00:42:40,514 --> 00:42:42,582 Dua pulau. Kita ada dua pulau yang perlu diselamatkan. 766 00:42:42,715 --> 00:42:44,918 Saya tak boleh. 767 00:42:45,052 --> 00:42:47,787 - Saya dah buat kesilapan besar. - Apa awak cakap ni? 768 00:42:47,921 --> 00:42:50,124 Zeta. 769 00:42:50,258 --> 00:42:52,593 - Siapa Zeta? - Ketua helang-helang tu. 770 00:42:52,726 --> 00:42:55,296 Dia yang cuba nak musnahkan pulau kita, 771 00:42:55,428 --> 00:42:58,465 dan dia bekas tunang saya. 772 00:42:58,599 --> 00:43:00,734 - Kejap. Apa? - Awak cakap "tunang"? 773 00:43:00,867 --> 00:43:02,269 Beyoncé? 774 00:43:02,403 --> 00:43:04,271 dan baru sekarang awak nak bagitahu? 775 00:43:04,405 --> 00:43:06,307 Biar lambat dari tak bagitahu langsung. 776 00:43:07,907 --> 00:43:09,776 Ia beberapa tahun yang lalu, 777 00:43:09,910 --> 00:43:12,780 pada tahun 1990. 778 00:43:12,914 --> 00:43:15,116 Dia gadis paling bijak di sekolah. 779 00:43:15,249 --> 00:43:17,785 dan saya memang pandai dalam dunia fesyen. 780 00:43:21,021 --> 00:43:23,157 Ia cinta pandang pertama. 781 00:43:29,563 --> 00:43:30,997 "Saya rindu awak"? Aw. 782 00:43:39,972 --> 00:43:41,641 Dia ialah insan terbaik 783 00:43:41,776 --> 00:43:43,678 yang pernah hadir dalam hidup saya. 784 00:43:50,885 --> 00:43:54,022 tapi saya belum bersedia untuk hidup berpasangan... 785 00:43:56,657 --> 00:43:58,226 Cincin pertunangan? 786 00:44:00,160 --> 00:44:01,495 Sebenarnya, saya... 787 00:44:03,798 --> 00:44:05,166 saya... 788 00:44:06,166 --> 00:44:07,534 Saya tinggalkan dia. 789 00:44:09,869 --> 00:44:11,204 Tergamak awak tinggalkan dia? 790 00:44:11,338 --> 00:44:13,407 Sebab saya ni pengecut. 791 00:44:13,539 --> 00:44:15,575 Ramai yang tak tahu saya sebenarnya pengecut. 792 00:44:15,709 --> 00:44:17,011 Sebenarnya... 793 00:44:17,144 --> 00:44:20,046 Saya yakin dia pasti kecewa disebabkan kejadian itu. 794 00:44:20,180 --> 00:44:21,649 Ini semua salah saya. 795 00:44:21,782 --> 00:44:24,050 Jadi inilah Beyoncé yang kita cakapkan sekarang? 796 00:44:24,184 --> 00:44:26,052 Awak tahu tak? Saya baru teringat. 797 00:44:26,186 --> 00:44:27,621 Saya ada kerja nak kena buat... 798 00:44:27,753 --> 00:44:29,522 balik rumah! 799 00:44:29,657 --> 00:44:30,825 Terima kasih sebab tolong. 800 00:44:54,280 --> 00:44:56,016 Baiklah, tiada lagi masalah. 801 00:45:08,262 --> 00:45:09,630 Okay, gang, dengar sini. 802 00:45:09,762 --> 00:45:11,465 Tempat ini dipenuhi dengan pengawal... 803 00:45:11,599 --> 00:45:13,101 tapi kalau awak semua ikut saya... 804 00:45:15,369 --> 00:45:16,738 Hei, hei, hei, apa yang berlaku? 805 00:45:16,871 --> 00:45:19,206 Apa awak semua rasa? Patut ke kita tunjuk pada dia? 806 00:45:19,340 --> 00:45:20,307 Tunjuk saya apa benda? 807 00:45:20,441 --> 00:45:22,043 Harvey! 808 00:45:22,175 --> 00:45:24,744 Penyamaran yang nampak macam betul, kan? 809 00:45:24,878 --> 00:45:25,947 Penyamaran? 810 00:45:26,079 --> 00:45:27,881 Kami rasa awak yang patut pandu. 811 00:45:28,014 --> 00:45:29,717 Dan saya akan bantu awak kayuh. 812 00:45:29,849 --> 00:45:33,887 Nanti. Kamu semua rancang idea ini tanpa saya? 813 00:45:34,021 --> 00:45:36,023 Ya. 814 00:45:47,735 --> 00:45:50,037 Ya. Baik, ini takkan berhasil. 815 00:45:50,171 --> 00:45:52,974 Kami rasa ini saja peluang terbaik kita untuk lepasi pengawal tu. 816 00:45:53,106 --> 00:45:54,140 - Saya setuju dengan Silver. - Saya pun. 817 00:45:54,273 --> 00:45:55,141 Ya, dia bijak. 818 00:45:55,276 --> 00:45:56,543 Semua mengharapkan saya... 819 00:45:56,677 --> 00:45:57,745 untuk memastikan... 820 00:45:57,878 --> 00:46:00,146 Kita. Semua mengharapkan kita. 821 00:46:00,280 --> 00:46:02,282 Baik, apa-apa jelah. Jadi awak nak masuk... 822 00:46:02,416 --> 00:46:03,950 ke tempat senjata-rahsia tu dengan benda ni? 823 00:46:04,084 --> 00:46:06,454 Harvey, jangan terasa hati. Dia tak maksudkannya pun. 824 00:46:06,586 --> 00:46:09,822 Baiklah. Awak tahu tak? 825 00:46:09,956 --> 00:46:13,593 Biar saya sajalah yang selamatkan dunia ni. 826 00:46:13,727 --> 00:46:16,998 Macam yang saya selalu buat selama ni. 827 00:46:17,131 --> 00:46:20,867 Uh, korang? Saya sangat yakin dengan kamu dan idea Harvey ni, 828 00:46:21,001 --> 00:46:23,938 tapi saya rasa dia perlukan saya. 829 00:46:33,914 --> 00:46:35,416 Mereka tak nampak kita. 830 00:46:36,651 --> 00:46:38,653 Hal ni tak melibatkan "kita", Silver. 831 00:46:38,785 --> 00:46:40,822 Saya boleh selesaikan sendiri. Pergilah. 832 00:46:42,555 --> 00:46:44,523 Adakah ini masa yang sesuai untuk bercerita soal perasaan? 833 00:46:44,657 --> 00:46:46,493 Tak, ini bukan masa yang sesuai! 834 00:46:56,102 --> 00:46:58,271 Tak, saya tak perlukan bantuan awak, okay? 835 00:46:58,405 --> 00:47:00,408 Saya sengaja buat-buat jatuh. Tinggalkan saya! 836 00:47:01,340 --> 00:47:03,142 Topi awak jatuh. 837 00:47:03,276 --> 00:47:06,213 Ya, tak mengapa sebab benda tu buat lagi berat. 838 00:47:14,789 --> 00:47:17,691 Baiklah semua, paruh dah sedia. 839 00:47:17,825 --> 00:47:20,361 - Lengan, awak macam mana? - Lengan dah sedia. 840 00:47:23,898 --> 00:47:26,332 Dua lengan berfungsi dengan baik. 841 00:47:26,467 --> 00:47:28,602 Begitu juga dengan kaki. Ha, ha. 842 00:47:28,735 --> 00:47:31,872 Okay, kaki, tunjukkan apa yang awak ada. 843 00:47:35,809 --> 00:47:37,077 Oh, ya. 844 00:47:37,211 --> 00:47:38,212 845 00:47:38,345 --> 00:47:39,413 Kita mesti berjaya! 846 00:47:39,546 --> 00:47:41,649 Kita tentu nampak hebat! 847 00:47:45,452 --> 00:47:47,555 Okay semua, kita akan mula beraksi. 848 00:47:47,688 --> 00:47:49,256 Tolonglah, Jerry. 849 00:47:49,389 --> 00:47:51,690 Awak tahu kan kita tak boleh makan semasa bertugas. 850 00:47:51,825 --> 00:47:53,861 Tapi saya cuma ambil sarapan kecil. 851 00:47:53,994 --> 00:47:55,928 Baiklah, biar saya yang bercakap. 852 00:47:57,497 --> 00:47:59,499 Hello, helang pengawal. 853 00:48:00,733 --> 00:48:02,402 Oh, tidak. Dia buat suara tu. 854 00:48:02,535 --> 00:48:05,072 Saya terlewat untuk tugasan lama. 855 00:48:05,204 --> 00:48:08,074 Hukuman agak berat sikit hari ini atas sebab tertentu. 856 00:48:08,209 --> 00:48:11,412 Tapi berita baiknya saya dah sampai! 857 00:48:12,680 --> 00:48:14,381 Pusing 90 darjah. Cepat! 858 00:48:14,514 --> 00:48:17,151 Tapi berita baiknya saya dah sampai. 859 00:48:17,950 --> 00:48:19,052 Sila tunjukkan ID. 860 00:48:19,186 --> 00:48:21,622 Oh. Uh... ID? 861 00:48:21,756 --> 00:48:23,824 Uh. Tak pasti ia ada pada saya atau tak. 862 00:48:23,956 --> 00:48:26,425 Pura-pura cari dalam poket. 863 00:48:26,559 --> 00:48:27,561 Ia tersekat! 864 00:48:29,428 --> 00:48:30,597 Tersekat? 865 00:48:30,731 --> 00:48:32,265 Ow! Apa benda yang awak buat?! 866 00:48:32,398 --> 00:48:34,800 Berjaga-jaga dengan penceroboh. 867 00:48:34,934 --> 00:48:36,402 Nanti kejap. 868 00:48:36,535 --> 00:48:37,438 Apa yang berlaku? 869 00:48:37,570 --> 00:48:38,471 Shh. Dia datang ke kita. 870 00:48:41,240 --> 00:48:42,876 Matilah kita. 871 00:48:43,010 --> 00:48:45,479 Baiklah. Saya dah tahu apa yang berlaku di sini. 872 00:48:45,611 --> 00:48:47,447 Saya nak betulkan balik apa yang salah di sini. 873 00:48:47,581 --> 00:48:49,115 Jerry, awak perasan tak? 874 00:48:49,249 --> 00:48:50,817 Ya, saya pun rasa macam tu. 875 00:48:53,619 --> 00:48:56,789 Ya, Jerry, saya betul-betul tahu apa yang berlaku. 876 00:48:58,390 --> 00:48:59,892 Dia ni... 877 00:49:01,628 --> 00:49:03,430 nampak macam... 878 00:49:03,564 --> 00:49:04,698 ahli baru! 879 00:49:04,831 --> 00:49:06,299 Ya, si penipu dalam kostum. 880 00:49:06,432 --> 00:49:07,300 Kejap. Apa? 881 00:49:10,436 --> 00:49:12,839 Ya! Awaklah pengawal baru di timur menara. 882 00:49:14,642 --> 00:49:16,977 Ya. 883 00:49:17,110 --> 00:49:19,445 Ya, saya lah. 884 00:49:19,579 --> 00:49:21,514 Saya agak dah. 885 00:49:21,648 --> 00:49:23,016 Jerry, bagi ahli baru ni masuk. 886 00:49:23,150 --> 00:49:24,385 Okay. 887 00:49:25,852 --> 00:49:26,821 Terima kasih banyak. 888 00:49:29,856 --> 00:49:31,324 Okay, kami dah masuk. 889 00:49:31,457 --> 00:49:32,559 Oh, ya. 890 00:49:34,327 --> 00:49:36,630 - Kita berjaya. - Menari. Menari. 891 00:49:36,764 --> 00:49:38,664 - Okay. - Goyangkan punggung. 892 00:49:50,477 --> 00:49:52,646 Mari, mari. Mari pergi! 893 00:49:58,370 --> 00:50:01,870 KEDUA: PECAH MASUK KE SENJATA-RAHSIA 894 00:50:02,289 --> 00:50:06,260 Tiba di tempat senjata-rahsia. Selesai! 895 00:50:06,392 --> 00:50:07,660 Yay! 896 00:50:07,793 --> 00:50:08,895 Awak berjaya. 897 00:50:12,633 --> 00:50:14,768 Okay, jadi macam mana keadaan di bawah sana? 898 00:50:14,901 --> 00:50:16,370 Awak nampak tak tu? 899 00:50:16,503 --> 00:50:19,340 Oh, itulah senjata-rahsianya. 900 00:50:19,472 --> 00:50:22,442 Tak, penjana kuasa ke senjata-rahsia tu. 901 00:50:22,575 --> 00:50:26,612 Apa yang kita perlu buat ialah turun dan putuskan jana kuasanya. 902 00:50:26,747 --> 00:50:29,082 Okay, anggaplah yang kita takkan terkena renjatan, 903 00:50:29,215 --> 00:50:31,751 pengawal ada di mana-mana. 904 00:50:33,253 --> 00:50:34,854 dan kita tak ada tali yang cukup untuk... 905 00:50:34,988 --> 00:50:37,758 - Tengok dan belajar. - Apa? Apa awak buat? 906 00:50:37,890 --> 00:50:40,026 Tali dia belum dipasang. 907 00:50:46,800 --> 00:50:48,068 Red, awak dah gila ke? 908 00:50:48,200 --> 00:50:50,769 Percayalah. Saya tahu apa saya buat... 909 00:51:00,847 --> 00:51:03,717 Jadi, ya. Talinya tak cukup panjang. 910 00:51:03,851 --> 00:51:06,987 Saya tahu tu. Ia memang sepatutnya berlaku. Ia sebahagian dari rancangan saya. 911 00:51:07,019 --> 00:51:08,521 Sebab saya mahu... 912 00:51:08,555 --> 00:51:09,923 pergi ke sebelah sana. 913 00:51:10,055 --> 00:51:11,891 - Okay, tapi... - Tengok ni! 914 00:51:17,231 --> 00:51:18,933 Tidak. Tak, tak, tak. 915 00:51:20,633 --> 00:51:22,135 Oh. Hello. 916 00:51:23,470 --> 00:51:26,307 Hai. Rancangan saya baru nak bermula. 917 00:51:35,983 --> 00:51:37,517 - Hai lagi sekali. - Saya datang semula... 918 00:51:37,651 --> 00:51:40,387 sebab nak bagitahu sesuatu tapi saya lupa. Bye. 919 00:51:40,519 --> 00:51:43,222 Dapat. Dapat. Okay, itu dia. 920 00:51:43,356 --> 00:51:45,492 Itu dia. Tahan, tahan. Okay... 921 00:51:47,427 --> 00:51:49,963 Huh? Awak dengar sesuatu? 922 00:51:51,264 --> 00:51:54,467 - Nak saya tolong tolak? - Ya. 923 00:51:59,539 --> 00:52:00,974 Hai. Oh, tidak. Bulu awak! 924 00:52:01,106 --> 00:52:02,675 Pengawal! 925 00:52:04,443 --> 00:52:05,345 Jaga-jaga. 926 00:52:07,314 --> 00:52:09,183 Silver, apa awak buat? 927 00:52:23,195 --> 00:52:25,164 Oh, tidak. 928 00:52:25,298 --> 00:52:26,566 Mana Red? 929 00:52:26,698 --> 00:52:29,302 Hey, Silver. Tengoklah ni. 930 00:52:29,436 --> 00:52:32,639 Macam ni lah rupa wira selamatkan dunia. 931 00:52:36,209 --> 00:52:39,311 Oh, tolonglah! Semua benda tak elok di sini! 932 00:52:39,445 --> 00:52:40,980 Sekarang kita larikan diri. 933 00:52:47,586 --> 00:52:50,289 Awak berdua ikut saya. 934 00:52:50,423 --> 00:52:52,691 - Saya... uh. - Lawa otot. 935 00:52:52,825 --> 00:52:53,860 Saya tahu. 936 00:52:58,698 --> 00:53:00,867 Okay, cuba 0-0-0-0. 937 00:53:02,035 --> 00:53:03,202 Cuba 1-2-3-4. 938 00:53:03,336 --> 00:53:05,339 Cuba pula 4-3-2-1. 939 00:53:05,472 --> 00:53:06,974 Cuba 1-800-BUKA. 940 00:53:07,106 --> 00:53:09,543 Saya tak tahu. Chuck, hari jadi awak bila? 941 00:53:09,675 --> 00:53:11,010 Semuanya tak boleh! 942 00:53:12,345 --> 00:53:13,847 Oh, tidak. Ada orang datang. 943 00:53:13,979 --> 00:53:15,081 Cepat. Sembunyi. 944 00:53:20,354 --> 00:53:21,788 Ada helang berhampiran. 945 00:53:21,921 --> 00:53:24,291 Ada helang berhampiran. Ada helang berhampiran... 946 00:53:27,660 --> 00:53:30,097 Baiklah. Awak ambil alih tugasan di bahagian kawalan. 947 00:53:30,229 --> 00:53:32,265 - Saya nak pergi ke tandas. - Baik, tuan. 948 00:53:35,235 --> 00:53:37,137 Kita mesti dapatkan kad tu. 949 00:53:52,852 --> 00:53:54,787 Okay, Courtney, ambil kad tu. 950 00:53:59,258 --> 00:54:00,793 Ada sesuatu yang halang. 951 00:54:02,695 --> 00:54:04,764 Chuck, apa yang berlaku di bawah sana? 952 00:54:07,166 --> 00:54:09,068 Ada penghadang. 953 00:54:13,372 --> 00:54:14,907 Mungkin cuba di sebelah sana. 954 00:54:21,581 --> 00:54:23,651 Okay, bertahan. 955 00:54:35,996 --> 00:54:37,463 Pura-pura buang air kecil. 956 00:54:54,481 --> 00:54:55,849 Oh, tidak. Dia dah nak pergi 957 00:54:55,981 --> 00:54:57,184 Chuck, ambil kad tu. 958 00:54:58,383 --> 00:54:59,285 Saya dapat. 959 00:55:24,010 --> 00:55:25,845 Ya, saya cuma nak... 960 00:55:42,494 --> 00:55:43,697 Kita dah balik! 961 00:55:43,829 --> 00:55:45,431 Kita dah balik, semua. 962 00:55:54,508 --> 00:55:58,177 Oh, kami rindukan kamu, Pulau Burung. 963 00:55:58,311 --> 00:56:00,380 "Pulau Burung"? 964 00:56:00,512 --> 00:56:02,648 Ini Pulau Khinzir, dungu. 965 00:56:02,782 --> 00:56:05,586 Pulau Burung di seberang sana. 966 00:56:13,726 --> 00:56:15,729 Ha, ha. Kami dah masuk! 967 00:56:25,204 --> 00:56:26,472 Saya nak tengok. 968 00:56:26,606 --> 00:56:27,573 Tidak. Nanti dulu! 969 00:56:27,706 --> 00:56:28,807 Saya cuma nak tengok. 970 00:56:28,941 --> 00:56:30,242 Kita dah tak ada masa. 971 00:56:51,130 --> 00:56:52,865 Apa? Apa yang berlaku? 972 00:56:52,999 --> 00:56:56,068 Saya rasa dia nak cabar kita dalam pertandingan tarian break dance? 973 00:57:05,177 --> 00:57:07,113 Oh, mari mulakan! 974 00:57:13,686 --> 00:57:15,055 Apa yang berlaku? 975 00:57:15,189 --> 00:57:16,756 Nampak macam tarian hip hop. 976 00:57:16,889 --> 00:57:17,823 Tarian apa? 977 00:57:25,231 --> 00:57:26,798 Hai, kacak. 978 00:57:26,932 --> 00:57:29,501 - Hei. - Bawa mereka berdua... 979 00:57:29,635 --> 00:57:31,303 dan letakkan mereka dalam ais. 980 00:57:32,905 --> 00:57:34,707 Mereka dah tangkap Red dan kakak saya. Kita kena pergi. 981 00:57:34,840 --> 00:57:36,007 Tapi senjata-rahsia tu. 982 00:57:36,142 --> 00:57:37,877 Itu kakak saya, encik. 983 00:57:38,010 --> 00:57:39,345 dan saya akan selamatkan dia. 984 00:57:39,479 --> 00:57:40,881 Chuck, perlahan. 985 00:57:41,014 --> 00:57:42,483 Perlahan. Berhenti! 986 00:58:02,267 --> 00:58:03,637 Oh, ya! 987 00:58:18,284 --> 00:58:19,952 Awak dah selesai? 988 00:58:20,086 --> 00:58:21,454 - Apa dah jadi? - Oh, tengoklah. 989 00:58:21,588 --> 00:58:23,656 Awak dah buat kita ditangkap dan terperangkap dalam ais 990 00:58:23,789 --> 00:58:25,558 di atas kolam mainan gergasi. 991 00:58:25,691 --> 00:58:26,659 Syabas. 992 00:58:26,793 --> 00:58:28,026 Saya cuma ingatkan... 993 00:58:28,160 --> 00:58:29,061 mungkin saya patut... 994 00:58:29,195 --> 00:58:30,997 Hentikan saya? 995 00:58:31,131 --> 00:58:32,866 Ya, kamu dua burung sejoli ingatkan... 996 00:58:32,999 --> 00:58:34,767 kamu boleh datang sini dan hentikan saya? 997 00:58:34,901 --> 00:58:36,236 - Dua sejoli? Tak mungkin. - Tak, tak, tak. 998 00:58:36,369 --> 00:58:37,871 Kami lebih pada kawan saja. 999 00:58:38,003 --> 00:58:39,905 Sangat biasa. 1000 00:58:40,039 --> 00:58:43,510 Lelaki jenis-A bergandingan dengan perempuan gagah, 1001 00:58:43,644 --> 00:58:45,846 dan awak langsung tak boleh terimanya, betul tak? 1002 00:58:45,979 --> 00:58:47,013 - Saya... - Biar saya teka. 1003 00:58:47,146 --> 00:58:49,215 Awak lebih suka terbang sendirian. 1004 00:58:49,349 --> 00:58:52,084 Saya perlu selamatkan semua... 1005 00:58:52,218 --> 00:58:54,086 dengan sendiri! 1006 00:58:54,220 --> 00:58:55,554 Macam lelaki lain. 1007 00:58:55,688 --> 00:58:58,090 Memang macam itulah perangai awak. 1008 00:58:58,224 --> 00:59:00,526 Mungkin dia agak gedik pada satu masa. 1009 00:59:00,660 --> 00:59:02,695 Mungkin dia bagi awak cincin tunang terlalu awal. 1010 00:59:02,695 --> 00:59:04,497 Mungkin dia bagi awak cincin tunang terlalu awal. 1011 00:59:04,631 --> 00:59:06,666 Saya tak rasa dia cakap pasal kita. 1012 00:59:06,800 --> 00:59:08,334 Mungkin dia cakap pasal... 1013 00:59:08,468 --> 00:59:09,536 Si Helang. 1014 00:59:09,668 --> 00:59:12,704 - Debbie! Buka TV. - Ya. 1015 00:59:12,838 --> 00:59:14,206 Okay... 1016 00:59:14,340 --> 00:59:16,175 Ia butang berwarna merah di atas sekali. 1017 00:59:16,309 --> 00:59:17,209 Okay... 1018 00:59:17,343 --> 00:59:18,677 Merah, Debbie. 1019 00:59:18,811 --> 00:59:20,613 Apa yang saya rancang untuk buat ialah... 1020 00:59:20,747 --> 00:59:22,715 ambil pulau kecil yang kurang membangun ini, 1021 00:59:22,849 --> 00:59:26,919 dan tukarnya menjadi syurga peribadi saya. 1022 00:59:27,052 --> 00:59:28,887 Awak dah gila! 1023 00:59:29,021 --> 00:59:32,324 Saya pentingkan diri saya dulu. 1024 00:59:32,459 --> 00:59:34,928 Sebab awak tahu tak? Saya dah kerja keras... 1025 00:59:35,061 --> 00:59:36,930 dan saya berhak milikinya. 1026 00:59:37,063 --> 00:59:39,465 Apa saya akan buat ialah hancurkan semua penduduk ini. 1027 00:59:40,867 --> 00:59:42,769 Awak memang kejam! 1028 00:59:42,901 --> 00:59:45,637 Glenn, tunjuk pada mereka apa yang saya cakapkan. 1029 00:59:47,640 --> 00:59:50,677 Maafkan saya? Awak nak tunjuk pandai sekarang? 1030 01:00:06,959 --> 01:00:08,662 Apa bendanya tu? 1031 01:00:08,794 --> 01:00:10,896 Pulau Khinzir? 1032 01:00:12,197 --> 01:00:13,832 Perhatian, semua! 1033 01:00:13,967 --> 01:00:16,936 Adalah sangat penting untuk anda semua lari selamatkan diri! 1034 01:00:23,209 --> 01:00:24,843 Pulau Burung? 1035 01:00:24,977 --> 01:00:26,646 Mak dan ayah saya. 1036 01:00:28,048 --> 01:00:29,182 1037 01:00:33,352 --> 01:00:35,287 Terence? Mana anak-anak kita? 1038 01:00:36,822 --> 01:00:38,857 Mana anak-anak kita? 1039 01:00:40,660 --> 01:00:41,994 Saya tak faham. 1040 01:00:42,128 --> 01:00:44,398 Saya ingatkan Red akan selamatkan kita semua! 1041 01:00:50,035 --> 01:00:52,171 Oh, tuhan... 1042 01:00:55,541 --> 01:00:57,143 Huh? Oh, tuhanku. 1043 01:01:00,046 --> 01:01:02,114 1044 01:01:02,247 --> 01:01:03,515 Ia betul-betul berhasil. 1045 01:01:03,650 --> 01:01:04,650 Ya, ya, ya! 1046 01:01:04,784 --> 01:01:06,486 Pulau itu diduduki oleh burung dan khinzir yang tak bersalah. 1047 01:01:06,486 --> 01:01:08,053 Pulau itu diduduki oleh burung dan khinzir yang tak bersalah. 1048 01:01:08,188 --> 01:01:11,157 Awak semua dah diberi peluang untuk pindah. 1049 01:01:11,291 --> 01:01:14,794 Tapi atas sebab tertentu awak tak nak pindah. 1050 01:01:15,994 --> 01:01:17,830 Jadi awak betul-betul yakin... 1051 01:01:17,963 --> 01:01:19,732 yang kami tak perlu pindah? 1052 01:01:19,865 --> 01:01:22,967 Saya yakin. Tiada siapa perlu pindah. 1053 01:01:23,102 --> 01:01:24,971 Semua bertenang saja. 1054 01:01:26,505 --> 01:01:28,041 Maaf. 1055 01:01:28,173 --> 01:01:30,842 Bukan maaf. Saya tak perlu minta maaf. 1056 01:01:41,086 --> 01:01:43,556 Nasib baik masih elok. 1057 01:02:21,026 --> 01:02:22,026 Ini semua salah saya. 1058 01:02:22,160 --> 01:02:24,697 Red, ini bukan salah awak. 1059 01:02:24,831 --> 01:02:28,101 Tak. Ianya salah saya. 1060 01:02:28,233 --> 01:02:30,402 Saya pentingkan diri saya berbanding yang lain. 1061 01:02:31,738 --> 01:02:35,408 Saya takut kalau saya tak dianggap wira lagi... 1062 01:02:35,541 --> 01:02:36,610 mereka akan berhenti... 1063 01:02:37,776 --> 01:02:39,311 Mereka akan berhenti sayangkan saya. 1064 01:02:39,445 --> 01:02:41,847 Oh, Red. Jadi awak buat semua ni... 1065 01:02:41,981 --> 01:02:44,582 sebab awak takut awak tak disayangi lagi? 1066 01:02:44,717 --> 01:02:46,352 Saya... 1067 01:02:47,753 --> 01:02:48,688 Ya. 1068 01:02:48,820 --> 01:02:51,156 Helang-helang semua, 1069 01:02:51,289 --> 01:02:53,626 siapa yang dah jemu tinggal di tanah ais ni? 1070 01:02:53,760 --> 01:02:55,294 Kami! 1071 01:02:55,427 --> 01:02:56,661 Apa dia buat? 1072 01:02:56,796 --> 01:02:57,931 Siapa yang dah jemu... 1073 01:02:58,064 --> 01:02:59,331 asyik minum coklat panas... 1074 01:02:59,465 --> 01:03:01,534 dan terkena otak beku? 1075 01:03:01,668 --> 01:03:03,836 Aah! Saya! 1076 01:03:07,372 --> 01:03:09,508 Siapa dah jemu makan makanan sejuk beku? 1077 01:03:09,642 --> 01:03:11,410 Makanan sejuk beku? 1078 01:03:11,543 --> 01:03:13,011 Mari, Bomb, mari pergi. 1079 01:03:13,144 --> 01:03:15,413 Siapa dah jemu asyik bermain... 1080 01:03:15,548 --> 01:03:17,917 permainan Vanilla Ice, Ice-T dan Ice Cube? 1081 01:03:18,050 --> 01:03:20,318 Saya. 1082 01:03:20,452 --> 01:03:24,657 Siapa yang nak hidup bebas di bawah sinaran matahari? 1083 01:03:24,791 --> 01:03:26,659 Saya! Saya nak rasa hangat! 1084 01:03:26,791 --> 01:03:29,194 Saya nak rasa kehangatannya! 1085 01:03:29,329 --> 01:03:30,697 Tak boleh patah balik lagi dah! 1086 01:03:30,829 --> 01:03:33,532 Masa depan yang kita layak dapat akan jadi milik kita. 1087 01:03:33,666 --> 01:03:35,801 Glenn! Aktifkan senjata tu! 1088 01:03:35,934 --> 01:03:38,336 Mulakan kiraan mengundur. 1089 01:03:38,470 --> 01:03:40,639 10 minit untuk pelancaran. 1090 01:03:50,717 --> 01:03:53,086 Baiklah, berundur. 1091 01:03:53,218 --> 01:03:54,820 - Nanti, awak pun dengar tak? - Bomb? 1092 01:03:58,490 --> 01:03:59,891 Apa benda...? 1093 01:04:00,026 --> 01:04:03,563 - Betul ni, korang? - Apa? Tak. Kami tak... 1094 01:04:03,695 --> 01:04:05,264 Uh. Ya, mereka buat. 1095 01:04:05,398 --> 01:04:07,832 Kenapa jam ni kira mengundur? 1096 01:04:07,967 --> 01:04:10,336 - Kita ada tinggal 10 minit saja lagi. - Sekarang atau tidak. 1097 01:04:10,468 --> 01:04:13,173 Semua burung dan khinzir mengharapkan kita. 1098 01:04:13,305 --> 01:04:15,175 Apa kita nak buat, Red? 1099 01:04:15,307 --> 01:04:16,809 Baik, saya, uh.. 1100 01:04:18,443 --> 01:04:20,012 Saya rasa... 1101 01:04:20,146 --> 01:04:23,182 dalam waktu begini, kita perlukan seseorang untuk mengetuai. 1102 01:04:23,314 --> 01:04:25,083 Kita perlukan wira. 1103 01:04:25,218 --> 01:04:27,754 Awak tahu apa yang kita perlukan? Kita perlukan Silver. 1104 01:04:27,887 --> 01:04:29,088 1105 01:04:31,289 --> 01:04:32,157 1106 01:04:32,291 --> 01:04:33,858 Ada idea lain? 1107 01:04:33,992 --> 01:04:35,895 Saya ada banyak idea sebenarnya. 1108 01:04:35,919 --> 01:04:37,719 PERANCANGAN 1109 01:04:38,197 --> 01:04:39,432 Okay. 1110 01:04:39,564 --> 01:04:41,267 Itu jantung senjata-rahsia itu. 1111 01:04:41,401 --> 01:04:43,102 dan kalau awak tengok betul-betul awak boleh nampak... 1112 01:04:43,235 --> 01:04:44,903 yang ia dijana oleh tekanan udara. 1113 01:04:45,037 --> 01:04:46,604 Cecair disekeliling gunung berapi lakukan penyejatan serta merta, 1114 01:04:46,604 --> 01:04:48,041 Cecair disekeliling gunung berapi lakukan penyejatan serta merta, 1115 01:04:48,173 --> 01:04:50,309 menghantar asap dalam bentuk wap bertekanan tinggi ke permukaan. 1116 01:04:50,309 --> 01:04:51,778 menghantar asap dalam bentuk wap bertekanan tinggi ke permukaan. 1117 01:04:51,910 --> 01:04:54,447 Wap itu terkumpul di dalam ruang tekanan. 1118 01:04:54,579 --> 01:04:56,715 Dan bahagian itu yang kita perlu musnahkan. 1119 01:04:56,849 --> 01:04:59,818 Masalahnya, ia dikawal oleh ramai pengawal. 1120 01:04:59,952 --> 01:05:02,822 Bomb. Awak rasa awak boleh uruskan pengawal tu semua? 1121 01:05:02,956 --> 01:05:04,423 Sesetengah dari mereka nampak gagah. 1122 01:05:04,557 --> 01:05:05,825 Ia takkan mudah. 1123 01:05:05,957 --> 01:05:07,327 Ya, betul. Sudah tentu. Baiklah. 1124 01:05:07,459 --> 01:05:08,961 Bagus. Chuck, kakak perlukan kamu untuk uruskan kamera cctv. 1125 01:05:08,961 --> 01:05:10,897 Bagus. Chuck, kakak perlukan kamu untuk uruskan kamera cctv. 1126 01:05:11,030 --> 01:05:13,733 Ada banyak kamera jadi kamu perlu bertindak pantas. 1127 01:05:13,865 --> 01:05:15,934 Pantas? Tak perlu risau lagi, kak. 1128 01:05:16,068 --> 01:05:17,936 Red, awak dan saya perlu masuk ke dalam salah satu bebola ais itu. 1129 01:05:17,936 --> 01:05:19,270 Red, awak dan saya perlu masuk ke dalam salah satu bebola ais itu. 1130 01:05:19,405 --> 01:05:21,207 Dalam bebola ais tu? 1131 01:05:21,340 --> 01:05:22,807 Saya...baik. Okay. 1132 01:05:22,941 --> 01:05:25,443 Leonard, Courtney, Garry, kamu nampak tak tuas gergasi... 1133 01:05:25,577 --> 01:05:27,447 sebelah tiub lava oren tu? 1134 01:05:27,579 --> 01:05:28,581 Baiklah. 1135 01:05:28,713 --> 01:05:30,048 Saya nak kamu tarik tuas tu. 1136 01:05:30,182 --> 01:05:31,284 Ia akan buat sedikit lonjakkan 1137 01:05:31,418 --> 01:05:33,285 semasa Red dan saya berguling dari dalam bebola ais. 1138 01:05:33,418 --> 01:05:34,919 kami akan lompat ke udara... 1139 01:05:35,053 --> 01:05:36,155 dan jatuh tepat pada sasarannya... 1140 01:05:36,289 --> 01:05:37,657 untuk musnahkan senjata-rahsia tu. 1141 01:05:37,789 --> 01:05:39,425 - Faham? - Awak hebat. 1142 01:05:39,559 --> 01:05:40,758 Rancangan yang bagus, Silver. 1143 01:05:40,892 --> 01:05:42,260 Mak pasti bangga. 1144 01:05:42,394 --> 01:05:44,797 Okay, sediakan sayap dan kaki kamu semua. 1145 01:05:46,898 --> 01:05:49,034 Ayuh, pasukan! 1146 01:06:00,945 --> 01:06:03,382 Chuck, bagitahu kami bila kamu dah padamkan semua kamera. 1147 01:06:03,515 --> 01:06:05,284 Okay. Faham. 1148 01:06:08,253 --> 01:06:10,889 Bertenang adik-adik. 1149 01:06:26,472 --> 01:06:28,107 Huh? Hei, Jerry. 1150 01:06:28,240 --> 01:06:29,442 Ya? 1151 01:06:29,575 --> 01:06:31,677 - Mari. Tengok sini. - Kenapa? 1152 01:06:33,778 --> 01:06:37,483 Uh... Dia kata semuanya normal. 1153 01:06:43,722 --> 01:06:45,091 Jerry, awak nampak tak? 1154 01:06:46,459 --> 01:06:48,261 Uh... Saya tak nampak apa-apa. 1155 01:06:48,394 --> 01:06:49,895 Tak, bukan yang itu. 1156 01:06:50,028 --> 01:06:51,197 Bukan di sini. 1157 01:06:52,631 --> 01:06:53,867 Oh, saya rasa yang ini. 1158 01:07:17,856 --> 01:07:20,025 Kita mesti pergi ke landasan tu... 1159 01:07:20,159 --> 01:07:21,760 dan ikut laluan ke arah tuas. 1160 01:07:21,894 --> 01:07:23,329 Okay. 1161 01:07:25,164 --> 01:07:26,866 Jangan sentuh tiub lava tu. 1162 01:07:26,999 --> 01:07:28,934 Saya tak rasa saya boleh muat. 1163 01:07:29,068 --> 01:07:31,071 Kempiskan punggung awak. 1164 01:07:38,510 --> 01:07:40,312 Ada sesiapa terbau daging bakar? 1165 01:07:50,222 --> 01:07:52,892 Mereka tak nampak saya. Kakiku macam cahaya. 1166 01:07:55,128 --> 01:07:57,129 ♪ Saya menyelinap Saya menyelinap dengan senyap ♪ 1167 01:07:58,863 --> 01:08:00,398 ♪ Siapa kalahkan awak? Saya tak tahu ♪ 1168 01:08:00,532 --> 01:08:02,300 ♪ Sebab saya tak dengar mereka datang ♪ 1169 01:08:02,434 --> 01:08:03,835 ♪ Sebab mereka tak nampak saya ♪ 1170 01:08:03,968 --> 01:08:05,572 Kapten, awak nampak tak? 1171 01:08:07,905 --> 01:08:08,806 Tiada siapa nampak saya. 1172 01:08:08,941 --> 01:08:11,143 Kalahkan mereka. 1173 01:08:11,276 --> 01:08:13,646 Jadi kenapa awak tak pilih Chuck bersama awak? 1174 01:08:13,778 --> 01:08:15,247 Dia lebih laju dari saya. 1175 01:08:15,381 --> 01:08:16,983 Tak, dia terlalu ringan. 1176 01:08:17,116 --> 01:08:19,918 Habis tu kenapa bukan Bomb? Awak tahu dia lagi berat dari saya. 1177 01:08:20,052 --> 01:08:21,920 Dia lembab. Awak saja sesuai. 1178 01:08:22,054 --> 01:08:26,126 Oh, kelakarnya. Saya ingatkan kita tak serasi. 1179 01:08:27,427 --> 01:08:29,094 Ya. Awak tahu... 1180 01:08:29,228 --> 01:08:32,430 Semua itu boleh saja berubah, jadi... 1181 01:08:32,564 --> 01:08:34,500 Oh, berubah, huh? 1182 01:08:34,633 --> 01:08:36,335 Jadi apa yang kita buat di sini? 1183 01:08:36,469 --> 01:08:38,804 Kita dalam misi. 1184 01:08:38,937 --> 01:08:40,639 Oh, ya, misi. Sudah tentu. 1185 01:08:40,772 --> 01:08:42,907 Okay, Bomb, kami dah sedia. 1186 01:08:43,041 --> 01:08:45,077 Masa untuk tewaskan pengawal itu. 1187 01:08:45,210 --> 01:08:46,344 Baiklah. 1188 01:08:46,478 --> 01:08:47,979 Ayuh, Bomb. Beranikan diri. 1189 01:08:48,112 --> 01:08:49,481 Renggangkan. Awak boleh lakukan. 1190 01:08:53,820 --> 01:08:56,354 Kita ada 10-91G dalam bilik kawalan. 1191 01:08:56,487 --> 01:08:57,456 Baiklah. 1192 01:09:04,696 --> 01:09:06,064 Awak boleh lakukan, Bomb. 1193 01:09:06,197 --> 01:09:08,968 Kalahkan saja mereka. Kalahkan saja mereka! 1194 01:09:09,101 --> 01:09:12,737 Terima kasih belanja kami, kawan. 1195 01:09:12,871 --> 01:09:15,073 Malah Glenn pun nampak seronok! 1196 01:09:23,015 --> 01:09:24,317 Semua sekali! 1197 01:09:24,450 --> 01:09:27,052 Silver, anak jerung dah termakan umpan. 1198 01:09:27,186 --> 01:09:30,022 Baiklah. Okay, Leonard. Masa untuk Rancangan X. 1199 01:09:30,156 --> 01:09:32,825 Rancangan X? Saya ingat awak cakap spandex(seluar ketat). 1200 01:09:32,957 --> 01:09:34,059 Spandex? 1201 01:09:38,664 --> 01:09:40,398 Ini saja yang saya ada. 1202 01:09:40,532 --> 01:09:41,834 Nampak bagus, semua. 1203 01:09:41,968 --> 01:09:43,736 Nampak bagus. 1204 01:09:45,603 --> 01:09:47,005 Awak perlu hayunkan tangan. 1205 01:09:47,138 --> 01:09:48,707 Saya hayunkan tanganlah ni. 1206 01:09:48,840 --> 01:09:50,175 Saya hayunkannya macam ni. 1207 01:09:59,652 --> 01:10:01,387 Ya! 1208 01:10:01,521 --> 01:10:03,523 3 minit untuk pelancaran. 1209 01:10:03,656 --> 01:10:05,691 Debbie, kita akan mulakan semula. 1210 01:10:05,825 --> 01:10:07,259 Ini macam Tahun Baru. 1211 01:10:07,393 --> 01:10:08,627 Oh, tuhanku, ya, okay. 1212 01:10:08,760 --> 01:10:10,763 Saya akan pergi dapatkan sedikit hiasan. 1213 01:10:10,896 --> 01:10:12,764 Ini akan lebih menyeronokkan! 1214 01:10:19,437 --> 01:10:20,572 Zeta! 1215 01:10:20,705 --> 01:10:22,574 Kita ada masalah. 1216 01:10:23,875 --> 01:10:26,010 Oh, tidak... Aah! 1217 01:10:26,144 --> 01:10:28,180 Pergi cari mereka! 1218 01:10:32,050 --> 01:10:34,086 Okay. Situlah di mana bebola ais itu terhasil. 1219 01:10:36,555 --> 01:10:38,057 Kita perlu lompat ke dalam lubang tu... 1220 01:10:38,189 --> 01:10:40,358 sebaik saja pintu itu terbuka. 1221 01:10:40,492 --> 01:10:42,695 - Awak pasti? - Uh. Sebenarnya, tak. 1222 01:10:42,827 --> 01:10:45,932 - Saya ikut naluri saya kali ini. - Whoa. Saya tak sangka pula. 1223 01:10:46,064 --> 01:10:50,303 Perhatian, semua helang. Tahanan telah larikan diri. 1224 01:10:51,670 --> 01:10:52,972 Baiklah semua, kembali bertugas! 1225 01:10:53,104 --> 01:10:54,406 Pergi! Mari bertugas! 1226 01:10:54,540 --> 01:10:55,975 Nanti, nanti dulu! 1227 01:10:56,107 --> 01:10:59,144 Kita belum habis berseronok lagi. 1228 01:10:59,277 --> 01:11:00,979 Silver, kita ada masalah. 1229 01:11:04,616 --> 01:11:06,518 - Lompat dalam kiraan tiga. - Baiklah. 1230 01:11:06,652 --> 01:11:08,321 Satu, dua... 1231 01:11:09,620 --> 01:11:10,522 tiga! 1232 01:11:23,134 --> 01:11:25,470 Ha, ha. Ia berhasil! Red? 1233 01:11:25,603 --> 01:11:27,606 Ha, ha. Kita berjaya! 1234 01:11:33,079 --> 01:11:35,682 - Oh, tidak. Apa benda...? - Suntikkan lava! 1235 01:11:37,116 --> 01:11:38,117 Biar saya uruskan. 1236 01:11:39,285 --> 01:11:40,753 Oh, whoa, Red! 1237 01:11:50,595 --> 01:11:52,763 Sekarang hanya perlu turun saja. 1238 01:11:57,836 --> 01:12:00,173 - Okay, apa pula sekarang? - Kalau kiraan saya betul, 1239 01:12:00,305 --> 01:12:02,575 kita cukup tinggi untuk tarik tuas itu... 1240 01:12:02,707 --> 01:12:04,175 kalau kita bertiga... 1241 01:12:04,308 --> 01:12:05,210 Garry? 1242 01:12:11,049 --> 01:12:13,251 Uh... Bertahan! 1243 01:12:18,624 --> 01:12:20,393 Okay, rancangan baru. 1244 01:12:20,526 --> 01:12:22,695 Kita mesti selaju 65 batu per jam. 1245 01:12:22,829 --> 01:12:24,095 Kiri, kanan, kiri, kanan. 1246 01:12:24,229 --> 01:12:26,197 Sekurangnya kita dapat juga bersenam hari ini. 1247 01:12:26,331 --> 01:12:27,799 Dua minit untuk pelancaran. 1248 01:12:27,933 --> 01:12:29,402 Dua minit lagi, semua! 1249 01:12:29,535 --> 01:12:32,004 Dua minit untuk pelancaran! 1250 01:12:32,138 --> 01:12:34,305 Kiri, kanan, kiri, kanan. 1251 01:12:34,439 --> 01:12:36,541 Kita mesti musnahkan senjata-rahsia tu! 1252 01:12:36,675 --> 01:12:38,477 - Leonard. - Ya? 1253 01:12:38,610 --> 01:12:39,710 Awak dah tarik tuas tu? 1254 01:12:39,844 --> 01:12:40,878 Kami sedang uruskannya. 1255 01:12:43,881 --> 01:12:44,849 Apa kita nak buat? 1256 01:12:44,983 --> 01:12:46,151 - Uh... - Okay, mari... 1257 01:12:46,285 --> 01:12:47,853 - fikirkan cara lain. - Saya ada idea. 1258 01:12:47,986 --> 01:12:49,755 Ya. Sekarang bukan masanya, Courtney. 1259 01:12:49,888 --> 01:12:51,256 Saya cuba untuk cari jalan... 1260 01:12:51,389 --> 01:12:53,157 macam mana kita nak naik atas sana. 1261 01:12:53,291 --> 01:12:55,093 - Hei. Leonard. - Huh? 1262 01:12:55,227 --> 01:12:56,862 Oh, itu boleh berhasil! 1263 01:12:56,995 --> 01:12:59,564 Silver! Macam mana dengan kelajuan kita? 1264 01:12:59,698 --> 01:13:01,634 Kita berada dalam kelajuan 59 batu per jam. 1265 01:13:01,767 --> 01:13:03,702 Kita mesti pergi pada 65! 1266 01:13:05,204 --> 01:13:07,572 Ia tersekat! Kita perlukan lebih pemberat! 1267 01:13:07,705 --> 01:13:09,207 Okay. Ini dia. 1268 01:13:11,375 --> 01:13:12,445 Ia bergerak! 1269 01:13:15,214 --> 01:13:16,282 Oh, itu tak bagus. 1270 01:13:22,920 --> 01:13:25,557 63, 64... 1271 01:13:26,558 --> 01:13:27,927 - Satu minit lagi! - Ya! 1272 01:13:28,059 --> 01:13:29,527 - Satu minit. - Mari kita... 1273 01:13:29,661 --> 01:13:32,197 hilangkan rumah ini dari pandangan pantai. 1274 01:13:33,698 --> 01:13:35,733 - Tuas tu dah patah! - Patah? 1275 01:13:35,866 --> 01:13:38,135 Leonard, awak tak ada gajet lain yang boleh digunakan? 1276 01:13:38,269 --> 01:13:40,638 - Kami dah semakin hampir. - Gajet? 1277 01:13:40,772 --> 01:13:41,906 Gajet! 1278 01:13:42,040 --> 01:13:44,043 45 saat. 1279 01:13:44,175 --> 01:13:45,977 Perhatian semua. 1280 01:13:46,112 --> 01:13:48,815 - Memulakan arahan pelancaran. - Memulakan. 1281 01:13:48,947 --> 01:13:51,249 Garry, boleh awak bagi saya apa-apa gajet? 1282 01:13:53,451 --> 01:13:55,920 Tak, tak ada. 1283 01:13:56,054 --> 01:13:57,789 Chuck, saya perlukan bag galas Garry. 1284 01:13:57,923 --> 01:13:59,224 Baiklah. 1285 01:13:59,357 --> 01:14:01,293 Garry, awak di mana? 1286 01:14:01,425 --> 01:14:02,693 Chuck, di sini! 1287 01:14:09,902 --> 01:14:12,438 Yes! Kita dah cecah 65 batu per jam! 1288 01:14:12,571 --> 01:14:13,773 15 saat. 1289 01:14:13,906 --> 01:14:16,174 Ha, ha! Mari lakukannya! 1290 01:14:16,308 --> 01:14:19,812 14, 13, 12... 1291 01:14:19,945 --> 01:14:21,213 11... 1292 01:14:21,347 --> 01:14:23,381 - Sepuluh. Sembilan. - Leonard, sekarang atau tidak. 1293 01:14:23,514 --> 01:14:25,517 - Oh, tidak - Kena hasilkan lonjakkan! 1294 01:14:25,651 --> 01:14:28,187 Tujuh. Enam 1295 01:14:28,320 --> 01:14:29,854 Lima. 1296 01:14:29,987 --> 01:14:32,758 Empat. Tiga. 1297 01:14:32,892 --> 01:14:33,858 Dua. 1298 01:14:33,992 --> 01:14:36,128 Dan satu! 1299 01:14:36,260 --> 01:14:38,597 Ada helang berhampiran. 1300 01:14:38,729 --> 01:14:40,831 Ada helang berhampiran. 1301 01:14:40,965 --> 01:14:43,768 - Ya! - Ada helang berhampiran. 1302 01:14:50,608 --> 01:14:52,477 Tidak! 1303 01:14:59,985 --> 01:15:03,155 Itu kakak saya! 1304 01:15:14,799 --> 01:15:17,535 - Ia tak berhasil? - Saya...saya tak faham. 1305 01:15:17,670 --> 01:15:19,672 Sudah tentulah ia tak berhasil. 1306 01:15:22,974 --> 01:15:25,710 Awak pasti rindukan pulau kecil awak 1307 01:15:25,844 --> 01:15:28,446 sanggup berkorban demi menyelamatkan mereka. 1308 01:15:29,880 --> 01:15:31,182 Cuba teka? 1309 01:15:31,317 --> 01:15:32,551 Saya tak hirau pun. 1310 01:15:32,684 --> 01:15:36,888 Sebab sayalah orang yang betul-betul hebat, baby. 1311 01:15:39,191 --> 01:15:40,192 Tidak! 1312 01:15:40,325 --> 01:15:41,594 - Zeta! - Apa? 1313 01:15:41,727 --> 01:15:43,894 Nanti! 1314 01:15:44,028 --> 01:15:45,897 - Apa? Apa...? - Si Helang! 1315 01:15:46,031 --> 01:15:47,033 Ya! 1316 01:15:54,138 --> 01:15:56,207 Sayalah punca segalanya. 1317 01:15:56,340 --> 01:15:59,710 Saya lari dari majlis perkahwinan kita. 1318 01:15:59,844 --> 01:16:03,715 Dan sejak dari itu, awak hidup menderita. 1319 01:16:03,848 --> 01:16:05,883 Sekarang? Awak pilih untuk lakukan semua ini? 1320 01:16:06,017 --> 01:16:07,786 Jadi ambillah saya! 1321 01:16:07,919 --> 01:16:10,389 Bukannya pulau-pulau tu. 1322 01:16:10,522 --> 01:16:13,425 Awak betul-betul dah buat saya marah! 1323 01:16:13,558 --> 01:16:14,759 Saya tahu! 1324 01:16:14,893 --> 01:16:17,329 Saya dah putuskan tali hati awak. 1325 01:16:17,461 --> 01:16:19,764 - Itu dia. Tali Ajaib. - Apa? 1326 01:16:19,898 --> 01:16:23,000 ...awak dah berkelakuan tidak waras! 1327 01:16:23,134 --> 01:16:25,470 - Bebaskanlah diri awak... - Okay, saya dah nampak. 1328 01:16:25,603 --> 01:16:27,272 Ya. 1329 01:16:27,406 --> 01:16:31,276 - Buatlah. Buatlah apa awak nak buat pada saya. - Chuck. 1330 01:16:31,410 --> 01:16:32,376 Saya patut terimanya. 1331 01:16:34,780 --> 01:16:36,482 Awak ingat semua ini kerana awak, Ethan? 1332 01:16:36,615 --> 01:16:37,782 Ethan? 1333 01:16:37,915 --> 01:16:41,553 Oh, itu sangat lucu / memalukan 1334 01:16:41,687 --> 01:16:45,323 / saya tak pernah fikir pasal punggung awak tu selama 20 tahun. 1335 01:16:45,456 --> 01:16:46,424 Kejap, apa? 1336 01:16:46,558 --> 01:16:47,960 Awak pemalas, 1337 01:16:48,093 --> 01:16:51,062 tak mahu bekerja, tak matang. 1338 01:16:51,196 --> 01:16:53,465 Beli garam dan roti pun awak tak mampu. 1339 01:16:53,598 --> 01:16:55,601 Awak bukan sesiapa pada saya! Bukan sesiapa! 1340 01:16:55,735 --> 01:16:57,103 Saya tak pernah fikir pasal awak langsung. 1341 01:16:57,236 --> 01:16:58,804 Saya tak pernah fikir pasal kaki busuk awak tu. 1342 01:16:58,937 --> 01:17:00,672 Saya tak pernah fikir pasal tangan kotor awak tu. 1343 01:17:00,805 --> 01:17:02,775 Saya tak pernah fikir pasal bahu kotor awak tu.... 1344 01:17:02,907 --> 01:17:05,443 Kejap, awak pernah atau tak pernah langsung fikir pasal saya? 1345 01:17:05,576 --> 01:17:06,945 Berita baik, bro: 1346 01:17:07,079 --> 01:17:09,613 Saya lebih dari awak, saya lebih dari tempat ini, 1347 01:17:09,747 --> 01:17:12,150 dan saya dah sedia untuk ubah hidup saya... 1348 01:17:12,284 --> 01:17:14,052 demi saya dan anak saya. 1349 01:17:14,186 --> 01:17:15,054 Hei. 1350 01:17:17,121 --> 01:17:19,223 Anak kita. 1351 01:17:19,357 --> 01:17:20,224 Apa? 1352 01:17:25,097 --> 01:17:27,866 - Dia ayah saya? - Saya ada anak? 1353 01:17:28,000 --> 01:17:29,702 Ya, awak ada! 1354 01:17:29,835 --> 01:17:33,973 Dan saya besarkan dia sendirian di tanah ais ni. 1355 01:17:34,106 --> 01:17:37,075 Tapi sekarang saya akan menjadi pemimpin di tanah pulau itu... 1356 01:17:37,075 --> 01:17:39,311 Tapi sekarang saya akan menjadi pemimpin di tanah pulau itu... 1357 01:17:39,443 --> 01:17:41,714 seperti mana saya berhak milikinya! 1358 01:17:45,015 --> 01:17:46,552 - Hentikan! - Oh, tidak. 1359 01:17:52,890 --> 01:17:53,826 1360 01:17:55,561 --> 01:17:56,495 - Ia berhasil! - Ya! 1361 01:17:59,564 --> 01:18:00,532 Oh, tidak. 1362 01:18:02,034 --> 01:18:03,067 Dapat pun! 1363 01:18:08,674 --> 01:18:09,707 Awak boleh lakukan! 1364 01:18:09,842 --> 01:18:11,744 Pegang tali tu! 1365 01:18:12,710 --> 01:18:13,644 Anak-anak burung tu. 1366 01:18:13,777 --> 01:18:15,814 Oh, tidak! Mereka dalam bahaya! 1367 01:18:27,692 --> 01:18:28,594 Lompat! 1368 01:18:34,500 --> 01:18:37,102 - Semua... - Lari! 1369 01:18:37,235 --> 01:18:38,170 Mari pergi! 1370 01:18:38,304 --> 01:18:39,505 Tak, tak tunggu. 1371 01:18:39,638 --> 01:18:41,040 Ini takkan berlaku. 1372 01:18:48,312 --> 01:18:49,214 Dapat! 1373 01:18:54,385 --> 01:18:56,688 - Saya berhenti kerja! - Saya pun! 1374 01:19:25,284 --> 01:19:26,585 - Kita berjaya. - Kita berjaya. 1375 01:19:28,219 --> 01:19:29,119 Debbie? 1376 01:19:29,254 --> 01:19:31,189 Mana dia? Mana Debbie? 1377 01:19:31,322 --> 01:19:32,689 Debbie? 1378 01:19:36,995 --> 01:19:38,631 Debbie, tidak. 1379 01:19:48,139 --> 01:19:49,842 Apa yang saya dah buat? 1380 01:19:51,409 --> 01:19:53,812 Oh, Debbie. 1381 01:20:01,786 --> 01:20:03,488 Kamu okay? 1382 01:20:05,089 --> 01:20:06,391 Sayang? 1383 01:20:06,525 --> 01:20:07,793 Anak ayah? 1384 01:20:07,927 --> 01:20:09,995 Satu-satunya nyawa ayah? 1385 01:20:13,165 --> 01:20:14,299 Ayah? 1386 01:20:14,432 --> 01:20:15,701 Ya. 1387 01:20:17,168 --> 01:20:18,937 Ayah sangat kuat! 1388 01:20:19,070 --> 01:20:20,639 Dia selamatkan nyawa saya! 1389 01:20:20,772 --> 01:20:22,273 Oh, Debbie. 1390 01:20:25,009 --> 01:20:27,211 Mak, boleh tak kita jaga dia? 1391 01:20:27,345 --> 01:20:28,446 Boleh? 1392 01:20:28,580 --> 01:20:30,049 Oh, saya, uh... 1393 01:20:31,816 --> 01:20:33,184 Nanti. 1394 01:20:33,317 --> 01:20:35,454 Sebelum awak jawab, awak patut tengok ni. 1395 01:20:38,022 --> 01:20:39,358 Nanti, nanti. 1396 01:20:42,927 --> 01:20:45,363 Dan yang paling dekat di hati saya. 1397 01:21:00,545 --> 01:21:01,747 Oh, tidak. 1398 01:21:07,119 --> 01:21:09,487 Awak sangat menyedihkan. 1399 01:21:11,156 --> 01:21:14,426 Saya tak pernah ke majlis perkahwinan sebelum ni! 1400 01:21:14,558 --> 01:21:16,561 Oh, okay, siapa yang nak kahwin lagi? 1401 01:21:16,695 --> 01:21:20,965 Oh, Terence, ini macam majlis kita dulu tapi lebih mewah. Ha, ha. 1402 01:21:21,098 --> 01:21:23,934 Bunga untuk awak, bunga untuk awak. 1403 01:21:24,067 --> 01:21:25,369 Tuan-tuan dan puan-puan, 1404 01:21:25,503 --> 01:21:27,072 burung dan khinzir, 1405 01:21:27,205 --> 01:21:30,941 kita berkumpul di sini kerana dua insan ini. 1406 01:21:31,076 --> 01:21:34,379 bukan kerana mereka akan disatukan, 1407 01:21:34,513 --> 01:21:37,716 tapi kerana salah satu dari mereka cuba untuk musnahkan pulau kita 1408 01:21:37,848 --> 01:21:39,784 atas sebab pentingkan diri sendiri. 1409 01:21:39,918 --> 01:21:40,986 Teka siapa. 1410 01:21:41,119 --> 01:21:43,388 Oh, majlis perkahwinan yang indah. 1411 01:21:43,522 --> 01:21:44,823 Memang sangat indah. 1412 01:21:44,955 --> 01:21:47,759 Tapi Si Helang telah bertindak di saat-saat akhir 1413 01:21:47,893 --> 01:21:50,228 dan berjaya hentikan rancangan dia. 1414 01:21:50,362 --> 01:21:51,797 Ya, awak berjaya, sayang. 1415 01:21:51,929 --> 01:21:53,564 Saya sayang awak. 1416 01:21:53,697 --> 01:21:55,066 Habiskan cepat. 1417 01:21:55,200 --> 01:21:58,236 Saya isytiharkan helang dan suaminya. 1418 01:21:58,370 --> 01:22:00,972 - Awak boleh cium... - Mari sini. 1419 01:22:01,106 --> 01:22:02,307 1420 01:22:02,439 --> 01:22:04,275 Baiklah. Lakukannya, Si Helang. 1421 01:22:04,409 --> 01:22:05,643 Oh, itu menjijikkan! 1422 01:22:05,777 --> 01:22:07,946 Ayuh, Zeta! Ayuh, ayah! 1423 01:22:08,079 --> 01:22:09,347 Perhatian! 1424 01:22:09,481 --> 01:22:11,750 Perhatian semua. Tengok saya. Hai. 1425 01:22:11,883 --> 01:22:13,085 Hai. Tengok sini. 1426 01:22:13,218 --> 01:22:15,487 Saya nak berikan penghargaan 1427 01:22:15,620 --> 01:22:18,657 kepada burung yang telah menjayakan semua ini. 1428 01:22:20,025 --> 01:22:22,259 Wira kita, Red. 1429 01:22:22,393 --> 01:22:24,262 - Berikan tepukan untuk Red! - Ya! 1430 01:22:24,396 --> 01:22:27,098 Red! Red! Red! 1431 01:22:27,232 --> 01:22:28,767 Awaklah wira kami, Red! 1432 01:22:28,901 --> 01:22:30,102 Red! Red! Red! 1433 01:22:30,235 --> 01:22:32,504 Oh. Bertenang semua. 1434 01:22:32,637 --> 01:22:34,305 Saya sakit pinggang. 1435 01:22:34,438 --> 01:22:36,106 - Siapa sayang awak, Red? - Ya, Red! 1436 01:22:36,241 --> 01:22:39,244 Oh, wow. Terima kasih semua. Saya... Terima kasih. 1437 01:22:39,378 --> 01:22:42,414 Ucapan! 1438 01:22:48,887 --> 01:22:50,923 Nampaknya mereka masih sayangkan awak, Red. 1439 01:22:52,223 --> 01:22:55,526 Um, okay, baiklah, saya... 1440 01:22:55,661 --> 01:22:58,797 Saya hargainya, semua. Saya betul-betul... 1441 01:23:04,302 --> 01:23:06,271 Tunggu sekejap. Nanti saya datang balik. 1442 01:23:06,405 --> 01:23:10,008 Woo! Ucapan yang bagus! Ya! 1443 01:23:10,142 --> 01:23:11,809 Maafkan saya. Tumpang lalu. 1444 01:23:11,942 --> 01:23:14,612 Tumpang lalu. Berikan saya laluan. 1445 01:23:14,745 --> 01:23:16,513 Hei, hei, hei! Silver! 1446 01:23:16,647 --> 01:23:17,648 1447 01:23:25,189 --> 01:23:28,393 Wow. Saya, um... Terima kasih semua. 1448 01:23:28,527 --> 01:23:31,262 Terima kasih untuk semuanya. Sokongan dan kasih sayang dari anda. 1449 01:23:31,396 --> 01:23:34,599 Ia sangat bermakna... Ia sangat bermakna pada saya. 1450 01:23:34,732 --> 01:23:38,003 Tapi saya tak layak dapat semua tu. 1451 01:23:38,135 --> 01:23:39,237 Dia yang layak. 1452 01:23:39,370 --> 01:23:40,538 Apa dah jadi? 1453 01:23:40,671 --> 01:23:42,875 Itu ke budak skema dalam kelas fizik awak? 1454 01:23:43,008 --> 01:23:45,510 Dialah wira yang sebenarnya. 1455 01:23:45,643 --> 01:23:46,911 Silver lah yang telah berikan idea dan rancangan untuk hentikan senjata-rahsia itu, 1456 01:23:46,911 --> 01:23:48,780 Silver lah yang telah berikan idea dan rancangan untuk hentikan senjata-rahsia itu, 1457 01:23:48,912 --> 01:23:52,284 dan juga telah selamatkan nyawa kita semua. 1458 01:23:53,718 --> 01:23:56,621 Red, bukan saya seorang saja yang lakukannya. 1459 01:23:56,754 --> 01:23:59,291 Betul sebab kami satu pasukan. 1460 01:24:00,858 --> 01:24:02,026 Kami takkan mampu buat semua ini tanpa... 1461 01:24:02,160 --> 01:24:03,628 Chuck dan Bomb, 1462 01:24:03,762 --> 01:24:06,031 - atau Courtney dan Garry. - Terima kasih. 1463 01:24:06,164 --> 01:24:08,200 atau Leonard. Sebenarnya kami... 1464 01:24:08,332 --> 01:24:09,800 takkan mampu lakukannya tanpa Leonard. 1465 01:24:09,933 --> 01:24:10,901 Secara jujurnya, huh? 1466 01:24:11,035 --> 01:24:12,135 Leonard lah wiranya! 1467 01:24:12,269 --> 01:24:13,871 Saya yang lakukan semuanya! Sayalah watak penting! 1468 01:24:14,004 --> 01:24:15,239 Dan malah Si Helang juga. 1469 01:24:15,372 --> 01:24:16,974 - Sungguh kacak. - Ethan! 1470 01:24:17,107 --> 01:24:19,309 Dan yang terakhir, 1471 01:24:19,443 --> 01:24:21,079 anak-anak burung yang comel itu. 1472 01:24:22,747 --> 01:24:26,050 Kita lebih kuat bila kita bersatu. 1473 01:24:26,184 --> 01:24:27,585 Sama macam Tali Ajaib. 1474 01:24:27,719 --> 01:24:30,856 - Mari dengar dari Silver! - Ya! 1475 01:24:30,988 --> 01:24:33,558 Saya nak jadi jurutera. 1476 01:24:33,692 --> 01:24:36,562 - Baiklah! Ya, Silver! - Kami sayang awak, Silver! 1477 01:24:36,695 --> 01:24:38,563 - Okay, Garry, sekarang. - Baiklah. 1478 01:24:41,265 --> 01:24:42,601 1479 01:24:42,733 --> 01:24:44,702 - Kita dah terkenal! - Tengoklah tu. 1480 01:24:44,835 --> 01:24:46,871 Oh, tengok! Itu saya! 1481 01:24:47,004 --> 01:24:49,640 Mereka inilah wira sebenar. 1482 01:24:49,773 --> 01:24:53,077 Mereka yang berhak disayangi, bukan saya. 1483 01:24:55,379 --> 01:24:57,247 Kami lebih sayangkan awak, Red! 1484 01:24:57,381 --> 01:24:59,384 Ya, Red! Kami sayang awak! 1485 01:25:00,585 --> 01:25:03,088 Nampak? Awak tidak sendirian. 1486 01:25:03,220 --> 01:25:06,390 Saya dah kahwin. Mari raikan, semua! Saya dah kahwin! 1487 01:25:14,631 --> 01:25:16,902 Debbie, jangan dekat dengan mangkuk itu, nak! 1488 01:25:17,035 --> 01:25:19,438 Mari sini dan menari dengan mak kamu! 1489 01:25:25,911 --> 01:25:27,813 - Hei, semua! - Mak, tengok ni! 1490 01:25:27,946 --> 01:25:30,348 Oh, ya! Hei, mana Red dan Silver? 1491 01:25:33,651 --> 01:25:36,187 - Okay, cacing atau dedak? - Huh? 1492 01:25:36,320 --> 01:25:38,389 Gurau je. Saya tahu mesti roti bakar. 1493 01:25:38,522 --> 01:25:39,957 Ha, ha. Roti bakar. 1494 01:25:40,090 --> 01:25:41,893 Saya sebenarnya nak menyindir saja... 1495 01:25:42,027 --> 01:25:43,562 bila saya cakap itu makanan kegemaran saya, 1496 01:25:43,695 --> 01:25:44,862 hanya untuk maklumat saja. 1497 01:25:44,995 --> 01:25:46,630 Apa? Awak? 1498 01:25:46,763 --> 01:25:48,065 Menyindir? 1499 01:25:48,200 --> 01:25:49,867 - Takkanlah. - Saya tahu dah niat awak. 1500 01:25:50,000 --> 01:25:52,036 - Okay. - Mungkin lain kali awak boleh ajar saya pula. 1501 01:25:52,170 --> 01:25:54,806 Mungkin bila awak tak terlalu sibuk selamatkan dunia. 1502 01:25:54,938 --> 01:25:57,875 Saya sebenarnya dah habis buat semua tu, 1503 01:25:58,009 --> 01:25:59,711 jadi saya ada masa sekarang. 1504 01:25:59,844 --> 01:26:02,313 Oh, takkanlah. Sebab saya pun ada masa juga. 1505 01:26:02,446 --> 01:26:04,882 Saya pun dah tak ada kerja nak buat! 1506 01:26:05,017 --> 01:26:07,018 Nanti kejap. Bunyi apa tu? 1507 01:26:07,152 --> 01:26:09,588 Keretapi Geletek? Tiba di Stesen Tiga Roda! 1508 01:26:09,720 --> 01:26:10,856 Chuck, jangan! 1509 01:26:10,988 --> 01:26:14,491 Beku, beku, beku! 1510 01:26:30,308 --> 01:26:32,410 Gelaklah puas-puas. 1511 01:26:34,845 --> 01:26:37,081 Tiada siapa boleh hentikan saya. 1512 01:26:37,214 --> 01:26:39,684 Saya akan hentikan awak, Zeta. 1513 01:26:41,119 --> 01:26:43,153 Awak tak boleh hentikan saya dari... 1514 01:26:43,286 --> 01:26:45,222 tunjukkan awak betapa comelnya adik-adik saya... 1515 01:26:45,356 --> 01:26:47,090 semasa mereka tidur. 1516 01:27:00,705 --> 01:27:03,508 Mereka sangat comel. 1517 01:27:03,642 --> 01:27:06,278 Saya rasa mereka akan menetas sekarang. 1518 01:27:08,079 --> 01:27:09,546 Mereka nak menetas! 1519 01:27:11,381 --> 01:27:12,616 Itu pun mereka! 1520 01:27:12,750 --> 01:27:14,686 Oh, tuhanku! Saya nampak satu! 1521 01:27:19,924 --> 01:27:20,892 Mama! 1522 01:27:40,612 --> 01:27:42,080 Boleh saya bantu? 1523 01:27:44,247 --> 01:27:46,518 Oh. Maaf. 1524 01:27:57,228 --> 01:27:58,162 Mama? 1525 01:28:03,334 --> 01:28:04,201 Hai. 1526 01:28:05,335 --> 01:28:07,037 Adik-adik saya! 1527 01:28:15,146 --> 01:28:16,380 Bye. 1528 01:28:19,817 --> 01:28:22,019 Mama! 1529 01:28:23,487 --> 01:28:25,622 Oh, adik-adik. 1530 01:28:25,756 --> 01:28:27,659 Kami sayang kamu. 1531 01:28:27,791 --> 01:28:29,293 Kita mesti jaga mereka elok-elok... 1532 01:28:29,427 --> 01:28:31,228 dan jangan biarkan mereka hilang dari pandangan kita. 1533 01:28:31,362 --> 01:28:34,764 Ya. Kita takkan biarkan mereka hilang dari pandangan kita. 1534 01:28:39,103 --> 01:28:40,371 Bye-bye. 1535 01:28:42,595 --> 01:28:45,595 Sarikata oleh Aril.Shazwan