1
00:01:11,140 --> 00:01:12,870
1915.
Α' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ.
2
00:01:12,920 --> 00:01:17,200
Ο ΣΤΡΑΤΟΣ ΤΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟΥ ΚΑΪΖΕΡ
ΕΧΕΙ ΕΙΣΒΑΛΛΕΙ ΣΤΗ ΡΩΣΙΚΗ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ
ΜΕ ΓΟΡΓΟΥΣ ΡΥΘΜΟΥΣ
3
00:01:17,260 --> 00:01:21,380
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΤΩΠΟ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ.
ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΔΟΘΕΙ ΚΑΜΙΑ ΟΔΗΓΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΠΡΟΕΛΑΣΗ
4
00:01:23,479 --> 00:01:25,759
- Κράτα τις λαβές!
- Τις κρατάω!
5
00:01:28,020 --> 00:01:30,362
- Μη φοβάσαι.
- Δε φοβάμαι.
6
00:01:30,473 --> 00:01:33,833
- Άσε με!
- Κάνε πετάλι!
7
00:01:45,933 --> 00:01:48,052
Είναι σαν να καβαλάω άλογο.
8
00:01:52,859 --> 00:01:54,822
Και πώς σταματάω;
9
00:01:55,500 --> 00:01:57,155
Πάτα φρένο!
10
00:02:14,793 --> 00:02:16,620
Πρόσεχε, νεαρή.
11
00:02:18,032 --> 00:02:20,433
Σας ευχαριστώ, κύριε αξιωματικέ.
12
00:02:24,171 --> 00:02:27,375
Να περάσετε καλά...
Όσο ακόμα δεν είναι εδώ οι Γερμανοί.
13
00:02:31,819 --> 00:02:33,999
"Κύριε αξιωματικέ"...
14
00:02:45,326 --> 00:02:47,693
Χαζέ!
15
00:03:29,046 --> 00:03:32,846
Πατέρα, να σου γνωρίσω τον Άρτουρς.
Είναι συμμαθητής μου.
16
00:03:33,411 --> 00:03:35,061
Είμαι ο Δρ. Κάουλινς.
17
00:03:35,279 --> 00:03:36,861
Λέγομαι Άρτουρς Βάναγκς.
18
00:03:37,167 --> 00:03:38,734
Πόσων ετών είσαι;
19
00:03:38,946 --> 00:03:40,647
17.
20
00:03:41,760 --> 00:03:44,585
Σε λίγους μήνες θα γίνω.
21
00:03:45,940 --> 00:03:47,740
Γιατρέ;
22
00:04:04,613 --> 00:04:06,293
Κοιμήσου εσύ.
23
00:04:35,193 --> 00:04:38,032
Αυτό μόνο από μεγάλη βόμβα
μπορεί να έγινε.
24
00:04:40,773 --> 00:04:42,791
Το άλογο πέθανε αμέσως.
25
00:04:42,923 --> 00:04:44,611
Τα πνευμόνια του κάηκαν.
26
00:04:52,366 --> 00:04:53,956
Γιατί γελάς;
27
00:05:06,620 --> 00:05:08,605
Φτάνει!
28
00:05:10,068 --> 00:05:11,567
Είμαστε πάτσι.
29
00:05:22,059 --> 00:05:24,981
Τι είναι αυτό;
30
00:05:30,922 --> 00:05:33,789
- Το βρήκα!
- Γιατί το έκανες αυτό;
31
00:05:33,829 --> 00:05:35,666
Μεγάλο παιδί είναι.
32
00:05:36,215 --> 00:05:38,899
Κυνηγάει κορίτσια όλη νύχτα.
33
00:05:41,259 --> 00:05:43,226
Μπάρονς!
34
00:05:43,720 --> 00:05:50,041
Τα πυθαγόρεια θεωρήματα δε θα κάνουν
τη σίκαλη να φυτρώσει πιο γρήγορα.
35
00:05:50,215 --> 00:05:52,121
Άλλο σχολείο;
36
00:05:52,152 --> 00:05:55,830
Είναι στρατιωτικό σχολείο.
Εκεί δεν διδάσκουν πυθαγόρεια θεωρήματα.
37
00:05:55,884 --> 00:05:57,557
Ποιον πόλεμο;
38
00:05:57,724 --> 00:05:59,272
Τι νομίζεις εσύ;
39
00:05:59,332 --> 00:06:02,792
Τους μορφωμένους δεν τους στέλνουν
στο μέτωπο ως αναλώσιμους.
40
00:06:04,540 --> 00:06:06,460
Θα γυρίζουν πίσω το απόγευμα.
41
00:06:07,020 --> 00:06:09,254
Καλύτερα να φας κάτι, εντάξει;
42
00:06:15,045 --> 00:06:16,405
Κι εγώ θέλω να πάω.
43
00:06:16,472 --> 00:06:19,332
Εσύ δεν έχεις να πας πουθενά.
Να πας να πλύνεις τα πόδια σου.
44
00:06:20,060 --> 00:06:22,940
Βγάλτε τις στολές σας!
45
00:06:24,821 --> 00:06:26,007
Αν έρθουν οι Γερμανοί,
46
00:06:26,058 --> 00:06:28,067
...θα σας ψήσουν σαν τα σνίτσελ!
47
00:06:48,053 --> 00:06:50,133
Κρύψου κάτω από το κρεβάτι.
48
00:06:59,626 --> 00:07:01,262
Τον αγκώνα.
49
00:07:04,972 --> 00:07:09,192
- Ήσυχα, Μπάρονς!
- Μπορώ να περάσω;
50
00:07:43,286 --> 00:07:44,886
Γάλα;
51
00:07:56,680 --> 00:07:58,146
Καλό.
52
00:08:06,633 --> 00:08:08,313
Ευχαριστώ.
53
00:08:14,679 --> 00:08:16,753
Τι έγινε;
54
00:08:21,667 --> 00:08:24,827
Ήσυχα, Μπάρονς!
55
00:08:25,820 --> 00:08:27,200
Μη ρίξετε!
56
00:08:32,261 --> 00:08:36,900
- Δουλεύαμε εδώ πριν τον πόλεμο.
- Είστε κατάσκοποι!
57
00:08:37,562 --> 00:08:39,956
- Μη ρίξετε!
- Σιωπή!
58
00:08:44,460 --> 00:08:45,700
Κουνήσου, Ρωσίδα!
59
00:08:45,793 --> 00:08:47,300
Κάτω, αγόρι μου...
60
00:08:50,006 --> 00:08:52,818
Κρύβονταν στον αχυρώνα!
61
00:08:52,905 --> 00:08:55,140
Δεν είμαστε στρατιώτες.
62
00:08:55,456 --> 00:08:57,763
Δεν... Δεν ξέρω...
63
00:08:58,046 --> 00:09:00,022
Κρατήστε το σκυλί!
64
00:09:00,100 --> 00:09:02,236
Μπάρονς, ησύχασε!
65
00:09:02,406 --> 00:09:03,936
Κρατήστε το σκυλί!
66
00:09:04,466 --> 00:09:06,872
Ήσυχα, Μπάρονς!
67
00:09:12,620 --> 00:09:15,148
Τι κάνετε;
Συλλάβετέ τους!
68
00:09:19,906 --> 00:09:23,119
Συλλάβετέ τους!
69
00:10:45,073 --> 00:10:47,273
Δε φταις εσύ.
70
00:11:01,127 --> 00:11:03,408
Άντε, κάνε γρήγορα!
71
00:11:03,788 --> 00:11:05,781
Οι Γερμανοί είναι ήδη κοντά
στο Γέλγκοβο!
72
00:11:06,095 --> 00:11:07,728
Κάψτε τα όλα!
73
00:11:07,788 --> 00:11:10,540
Μην αφήσετε το βόδι
στους Γερμανούς!
74
00:11:23,326 --> 00:11:25,935
Μπορώ να...πάρω
το δαχτυλίδι της μητέρας μου;
75
00:11:25,936 --> 00:11:26,936
Ναι.
76
00:11:45,619 --> 00:11:47,691
Θα κάψουμε το σπίτι;
77
00:11:48,057 --> 00:11:50,458
Ας το κάψουν αυτοί, αν θέλουν.
78
00:11:51,326 --> 00:11:53,766
Το βόδι δε θα τα καταφέρει
να φτάσει ως τη Ρίγα.
79
00:13:52,709 --> 00:14:00,180
Λετονοί, ας καταταγούμε
στα στρατιωτικά συντάγματα,
80
00:14:00,514 --> 00:14:07,527
Ας χυθεί αίμα εκεί, θα πολεμήσουμε
για να γλιτώσουμε από δεσμά της σκλαβιάς
81
00:14:07,860 --> 00:14:09,500
Έλα να καταταγείς.
82
00:14:09,726 --> 00:14:11,541
Διάβασέ το, γέρο.
83
00:14:26,528 --> 00:14:31,482
Παιδιά! Ήρθε η ώρα
να πολεμήσουμε!
84
00:14:31,568 --> 00:14:34,336
Ας καταταγούμε
στα λετονικά συντάγματα!
85
00:14:34,406 --> 00:14:38,291
Το κέντρο αιτήσεων είναι
στην οδό Τερμπάτας 3.
86
00:14:40,086 --> 00:14:43,029
Να σταματήσουμε να τρέχουμε
μια για πάντα.
87
00:14:43,364 --> 00:14:45,315
Εγώ δεν τρέχω.
88
00:14:46,959 --> 00:14:50,119
- Πώς σε λένε εσένα;
- Κόνραντς.
89
00:14:50,213 --> 00:14:51,835
Υπέγραψε!
90
00:14:52,753 --> 00:14:57,473
"Η επιτροπή λετονικού τάγματος
καλεί όλους τους Λετονούς,
91
00:14:57,620 --> 00:15:04,820
"που θέλουν να ενταχθούν
στα νέα τάγματα σκοπευτών.
92
00:15:05,042 --> 00:15:07,997
"Και ιδίως, καλωσορίζει τους νέους...
με ποδήλατα."
93
00:15:08,052 --> 00:15:11,161
- Εγώ δεν έχω ποδήλατο.
- Και το τρίκυκλο είναι μια χαρά.
94
00:15:11,873 --> 00:15:14,673
Άκου, κοντέ.
Ποιος είσαι εσύ;
95
00:15:14,953 --> 00:15:18,057
Λέγομαι Μίκελσονς.
Από το εργοστάσιο "Fenikss".
96
00:15:28,659 --> 00:15:30,179
Ο επόμενος!
97
00:15:34,485 --> 00:15:36,005
Ο επόμενος!
98
00:15:37,612 --> 00:15:39,685
- Ο επόμενος!
- Κουνήσου!
99
00:15:43,546 --> 00:15:45,506
Ο επόμενος!
100
00:15:51,013 --> 00:15:53,293
Πολύ νέος.
Ο επόμενος!
101
00:15:53,413 --> 00:15:55,203
Έχει την άδειά μου.
102
00:15:56,700 --> 00:15:59,020
- Είσαι ο πατέρας του;
- Ναι.
103
00:15:59,159 --> 00:16:01,599
Σε δυο μήνες θα γίνω 17.
104
00:16:02,973 --> 00:16:04,727
Η άδεια από τη μάνα σου;
105
00:16:06,607 --> 00:16:08,993
Τη σκότωσαν οι Γερμανοί.
106
00:16:15,759 --> 00:16:17,679
Ο επόμενος!
107
00:16:27,573 --> 00:16:29,013
Πολύ μεγάλος.
108
00:16:31,167 --> 00:16:33,367
Δώστε τα έγγραφά μου στον διοικητή.
109
00:16:55,773 --> 00:16:58,698
Ο ανθυπολοχαγός
του συντάγματος Κέξχολμ;
110
00:16:59,381 --> 00:17:00,751
Ακριβώς.
111
00:17:03,513 --> 00:17:06,700
17 πιστοποιητικά διάκρισης
για εκπληκτικές ικανότητες σκοποβολής.
112
00:17:07,965 --> 00:17:09,593
Σωστά.
113
00:17:10,959 --> 00:17:13,569
Υπηρετήσατε για 15 χρόνια.
114
00:17:14,775 --> 00:17:16,397
Να τον κατατάξετε.
115
00:18:01,613 --> 00:18:02,733
Γιατί κλαις;
116
00:18:03,158 --> 00:18:04,998
Δεν κλαίω.
117
00:18:12,085 --> 00:18:16,081
- Σύντομα θα γυρίσουμε.
- Θα σε περιμένω.
118
00:18:31,986 --> 00:18:35,559
Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία...
119
00:18:35,590 --> 00:18:37,658
Σταμάτα!
Απαγορεύεται αυτό!
120
00:18:37,692 --> 00:18:40,365
Δε γαμιέσαι; Αφού μόνο Λετονοί
είναι εδώ πέρα.
121
00:18:40,418 --> 00:18:47,754
Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία,
την αγαπημένη γη των πατεράδων μας,
122
00:18:47,854 --> 00:18:51,442
Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία...
123
00:18:51,519 --> 00:18:55,232
Ο Θεός να την ευλογεί!
124
00:19:12,940 --> 00:19:14,940
Ετοιμάστε τις χειροβομβίδες!
125
00:19:20,546 --> 00:19:23,019
Εμπρός! Ο ένας πίσω από τον άλλο!
126
00:19:37,100 --> 00:19:39,773
Ναι! Νικήσαμε!
127
00:19:44,165 --> 00:19:46,725
Άρτουρς! Πρόσεξε!
128
00:19:55,620 --> 00:19:57,139
Άρτουρς!
129
00:20:01,532 --> 00:20:02,947
Βάναγκς...
130
00:20:03,840 --> 00:20:05,294
Σπίλβα...
131
00:20:05,440 --> 00:20:07,460
- Σε μισή ώρα, σε θέση επιθεώρησης.
- Γιατί;
132
00:20:07,575 --> 00:20:09,455
Σε μία ώρα!
133
00:20:11,526 --> 00:20:13,048
Σε θέση παρέλασης!
134
00:20:20,740 --> 00:20:23,780
Παρουσιάστε! Πάρτε θέσεις!
Επίθεση!
135
00:20:26,800 --> 00:20:28,799
Ο στρατιώτης δεν πρέπει να σκέφτεται!
136
00:20:29,001 --> 00:20:31,505
Ξαναοπλίσατε, σημαδέψατε
και πυροβολήσατε! Το καταλάβατε;
137
00:20:37,092 --> 00:20:39,602
Σου έκανε και σένα τέτοια εξάσκηση
ο πατέρας σου στο σπίτι;
138
00:20:39,869 --> 00:20:46,121
Όχι, στο σπίτι ήταν απλά ο μπαμπάς μου,
όχι ανθυπολοχαγός.
139
00:20:46,592 --> 00:20:50,352
Ξαναοπλίσατε, σημαδέψατε
και πυροβολήσατε! Εμπρός!
140
00:20:51,605 --> 00:20:53,047
Πιο γρήγορα!
141
00:20:56,020 --> 00:21:01,079
Τι κάνεις εσύ; Ο στρατιώτης δεν πρέπει
να σκέφτεται! Προχώρα!
142
00:21:04,612 --> 00:21:06,966
Η γυναίκα μου είναι να έρθει
την Κυριακή.
143
00:21:09,700 --> 00:21:12,326
- Εσένα, η "έτσι" σου;
- Ποια;
144
00:21:13,021 --> 00:21:15,778
Η κοπέλα, βρε... Η γκόμενά σου.
Η Μίρντζα.
145
00:21:17,278 --> 00:21:21,645
- Δεν μου έχει υποσχεθεί τίποτα ακόμα.
- Τι άλλο να κάνει; Θα έρθει κι αυτή.
146
00:21:25,753 --> 00:21:28,617
Φτιάχνουμε αυτές τις πυραμίδες
σαν να είμαστε γίδες του βουνού.
147
00:21:32,146 --> 00:21:34,200
Πότε θα μας δώσουν κανονικά όπλα;
148
00:21:42,925 --> 00:21:46,805
Εντυπωσιακό, Κόνραντς.
149
00:21:48,780 --> 00:21:50,460
Πραγματικός ακροβάτης.
150
00:21:50,906 --> 00:21:55,385
Μα πόσο δύσκολο είναι;
151
00:21:57,746 --> 00:21:59,546
Τρέχα, Μίκελσονς!
152
00:22:03,563 --> 00:22:09,516
Άντε, βρε ανόητε της Ρίγα!
Για να δούμε πόσο σκληρός είσαι.
153
00:22:18,199 --> 00:22:19,875
Δικό μας είναι αυτό;
154
00:22:21,298 --> 00:22:24,260
Μπορείς να πεις από τον ήχο του
ότι είναι δικό μας.
155
00:22:24,786 --> 00:22:26,204
Έτσι νομίζω.
156
00:22:27,327 --> 00:22:31,981
Τρέξτε να καλυφθείτε!
Κρυφτείτε!
157
00:22:32,373 --> 00:22:37,687
Καλυφθείτε όλοι!
Αεροπλάνο!
158
00:22:38,793 --> 00:22:43,792
Πιο γρήγορα! Κρυφτείτε!
159
00:23:27,933 --> 00:23:29,816
Αυτά μού είναι πολύ μικρά.
160
00:23:30,460 --> 00:23:32,620
Να βγεις στην αναφορά τότε και να πεις
ότι δεν μπορείς να πας στον πόλεμο.
161
00:23:32,820 --> 00:23:35,324
Ναι, ακριβώς.
Αυτές φοριούνται χωρίς κάλτσες.
162
00:23:38,166 --> 00:23:39,647
Μίκελσονς.
163
00:23:41,233 --> 00:23:42,571
Σπίλβα.
164
00:23:46,993 --> 00:23:48,393
Βάναγκς.
165
00:23:51,692 --> 00:23:53,452
Βάναγκς.
166
00:24:16,059 --> 00:24:17,360
Στρατιώτες!
167
00:24:18,460 --> 00:24:21,978
Σήμερα ορκιστήκατε στον τσάρο
και στη μητέρα-πατρίδα!
168
00:24:22,460 --> 00:24:24,355
Να της είστε πιστοί...
169
00:24:24,900 --> 00:24:27,986
...και μη λυπηθείτε τη ζωή σας!
170
00:24:29,311 --> 00:24:33,297
Ακούστε τη διαταγή!
171
00:24:33,553 --> 00:24:36,611
- Ένας αληθινός ήρωας.
- Τυφεκιοφόροι!
172
00:24:38,020 --> 00:24:41,586
Είμαστε 40 χλμ. από το μέτωπο.
173
00:24:42,212 --> 00:24:45,636
Σε 7 ώρες θα είμαστε εκεί.
174
00:24:51,733 --> 00:24:55,510
Τραγουδώντας, πάμε γρήγορα!
175
00:25:31,573 --> 00:25:34,013
"Αυτές φοριούνται χωρίς κάλτσες."
176
00:25:34,746 --> 00:25:36,623
Τι μαλάκας.
177
00:25:37,373 --> 00:25:39,443
Μπορείς να μιλάς πιο σιγά;
178
00:25:40,134 --> 00:25:42,170
Εσύ ήρθες εδώ για να κοιμάσαι;
179
00:25:44,579 --> 00:25:49,050
- Το παιδάκι έβγαλε φουσκάλα;
- Σκάσε.
180
00:26:03,245 --> 00:26:05,093
Είσαι εντελώς τρελός;
181
00:26:09,333 --> 00:26:11,112
Η δεσποινίς Φράου.
182
00:26:14,226 --> 00:26:16,064
Ποντίκι τρέχει!
183
00:26:19,860 --> 00:26:21,175
Ήσυχα!
184
00:26:23,255 --> 00:26:25,282
Παιδιά, το ακούσατε αυτό;
185
00:26:32,139 --> 00:26:35,170
Σπίλβα! Πήγαινε να αερίσεις
τους Γερμανούς!
186
00:27:17,820 --> 00:27:20,667
Έναν γιατρό!
187
00:27:27,893 --> 00:27:29,942
Βάλτε τις ξιφολόγχες!
188
00:27:38,337 --> 00:27:41,288
Είπα, βάλτε τις ξιφολόγχες!
189
00:27:41,678 --> 00:27:44,194
Όλοι στο παραπέτο!
190
00:27:47,519 --> 00:27:52,125
Αν δεν απαντήσουμε,
θα ρίχνουν ακόμα πιο πολύ.
191
00:28:22,700 --> 00:28:25,263
- Είσαι τυφλός;
- Λες κι εσύ τα βλέπεις όλα.
192
00:28:25,373 --> 00:28:27,130
Μη ρίξετε.
193
00:28:28,371 --> 00:28:31,386
Ετοιμαστείτε για επίθεση.
194
00:28:32,006 --> 00:28:33,896
Σε μια γραμμή όλοι!
195
00:28:38,892 --> 00:28:40,551
Πίσω!
196
00:28:42,653 --> 00:28:44,364
Περιμένουμε.
197
00:28:46,426 --> 00:28:48,468
Γεμίστε τα όπλα σας.
198
00:30:10,500 --> 00:30:11,417
Βάναγκς,
199
00:30:12,826 --> 00:30:14,526
...πρέπει να πάμε από κει.
200
00:30:18,092 --> 00:30:22,007
Άρτουρς!
Γύρισες πίσω;
201
00:30:45,572 --> 00:30:49,020
Άφησέ τον.
Δεν μπορούμε να τον βοηθήσουμε.
202
00:30:49,192 --> 00:30:51,809
Η ομίχλη υποχωρεί.
Θα μας θερίσουν όλους.
203
00:30:51,973 --> 00:30:53,502
Πάμε μπροστά!
204
00:31:17,613 --> 00:31:19,893
Χειροβομβίδες!
205
00:31:21,846 --> 00:31:23,713
Πάμε!
206
00:32:47,180 --> 00:32:50,980
- Η Μίρντζα ίσως;
- Δείξ' το μου και μένα, Μίκελσονς.
207
00:32:54,346 --> 00:32:56,539
Πρέπει να είσαι κωλόφαρδος εσύ.
208
00:32:59,986 --> 00:33:01,742
Κοίτα στήθος!
209
00:33:06,919 --> 00:33:10,246
- Να πας στο αναρρωτήριο.
- Θα μείνω εδώ.
210
00:33:27,932 --> 00:33:32,772
- Σταμάτα να κλέβεις.
- Δεν κλέβω, απλά αερίζω τις τσέπες.
211
00:33:35,399 --> 00:33:38,599
Κι από πού πήρες τις μπότες σου;
212
00:33:39,133 --> 00:33:43,560
Με αυτές τις μπότες...
η μάχη θα είναι πιο εύκολη.
213
00:34:27,847 --> 00:34:29,795
- 216;
- 216.
214
00:34:33,846 --> 00:34:35,377
Βάναγκς.
215
00:34:39,133 --> 00:34:42,208
Ο Σπίλβα, σκοτώθηκε στο Σλόκα.
216
00:35:42,767 --> 00:35:44,687
Μαμά!
217
00:36:49,513 --> 00:36:51,473
Καθαρίστε τις καλά!
218
00:36:51,833 --> 00:36:54,240
Να φαίνονται σαν καινούργιες!
219
00:36:57,286 --> 00:36:59,004
Το αίμα μου είναι αυτό;
220
00:36:59,713 --> 00:37:02,933
Οι Γερμανοί έχουν μπλε αίμα.
Δικό σου είναι.
221
00:37:04,827 --> 00:37:08,036
- Και οι Εσθονοί;
- Έντονο κόκκινο.
222
00:37:13,973 --> 00:37:15,647
Προσοχή!
223
00:37:18,219 --> 00:37:20,939
- Η μονάδα θα μείνει σε επιφυλακή απόψε.
- Ελήφθη!
224
00:37:21,100 --> 00:37:23,986
Ο Άρτουρς Βάναγκς ορίζεται
να είναι στη διάθεση του λοχία.
225
00:37:25,900 --> 00:37:27,980
- Τυφεκιοφόρε Βάναγκς!
- Παρών!
226
00:37:30,586 --> 00:37:32,666
Χρόνια πολλά!
227
00:37:34,740 --> 00:37:36,250
Ευχαριστώ.
228
00:37:38,313 --> 00:37:39,793
Ανάπαυση.
229
00:37:40,286 --> 00:37:42,644
Το αγόρι έγινε 17.
230
00:37:44,260 --> 00:37:47,380
Να πεις στη Μίρντζα
ότι είδες αεροπλάνο.
231
00:37:47,840 --> 00:37:50,665
Δε θα σε πιστέψει, αλλά πες της
ότι τρομάξανε όλοι,
232
00:37:50,767 --> 00:37:53,767
κι εσύ έμεινες με το πολυβόλο...
233
00:37:54,972 --> 00:37:56,994
Οι ήρωες αρέσουν στα κορίτσια.
234
00:37:57,315 --> 00:37:58,461
Άκου...
235
00:37:58,589 --> 00:37:59,874
Δώσ' της...
236
00:38:00,704 --> 00:38:01,829
...αυτό.
237
00:38:05,946 --> 00:38:08,816
- Τι είναι αυτό;
- Ένα κηροπήγιο.
238
00:38:11,046 --> 00:38:13,112
Αν έχεις καμιά ερώτηση, απλά ρώτα.
239
00:38:17,260 --> 00:38:18,628
Θεέ μου!
240
00:38:19,979 --> 00:38:23,900
Τυφεκιοφόρος Άρτουρς Βάναγκς,
σύνταγμα Κούρλαντ.
241
00:38:24,133 --> 00:38:25,853
Πέρασε μέσα.
242
00:38:27,240 --> 00:38:29,731
Βγάλε το παλτό σου.
243
00:38:30,672 --> 00:38:32,526
Η Μίρντζα θα έρθει όπου να 'ναι.
244
00:38:33,060 --> 00:38:36,214
Μένει ένας αξιωματικός μαζί μας.
245
00:38:36,894 --> 00:38:40,546
Τον έφεραν από το νοσοκομείο.
Κοιμάται τώρα.
246
00:39:01,860 --> 00:39:04,860
ΕΙΣΑΙ Η ΕΥΤΥΧΙΑ ΜΟΥ
247
00:39:16,113 --> 00:39:18,173
Άρτουρς, συγγνώμη.
248
00:39:18,411 --> 00:39:22,913
- Μ' αυτά τα χέρια σκότωσα έναν Γερμανό.
- Είσαι ήρωας.
249
00:39:24,019 --> 00:39:25,473
Μη φύγεις.
250
00:39:32,173 --> 00:39:33,525
Μείνε.
251
00:39:55,733 --> 00:39:58,533
- Έχεις δοκιμάσει κρασί Tokay;
- Θέλω να πεθάνω.
252
00:39:58,759 --> 00:40:00,013
Αυτό θα γίνει, αργά ή γρήγορα.
253
00:40:04,160 --> 00:40:05,602
Να πάει στο διάολο αυτή!
254
00:40:06,396 --> 00:40:08,031
Σήμερα πρέπει να το γιορτάσεις!
255
00:40:19,140 --> 00:40:20,636
Ναι, ναι.
256
00:40:21,910 --> 00:40:24,104
Οι Γερμανοί είναι παντού.
257
00:40:24,893 --> 00:40:28,022
- Ας φύγουμε.
- Έλα.
258
00:40:38,000 --> 00:40:40,330
- Φύγε!
- Έλα τώρα, Λόλυα!
259
00:40:53,755 --> 00:41:00,340
Λόλυα, γλυκιά μου, ηλιαχτίδα μου...
260
00:41:01,127 --> 00:41:03,774
Μπορούν να μείνουν εδώ
δυο στρατιώτες;
261
00:41:03,847 --> 00:41:04,951
Έντγκαρς...
262
00:41:05,048 --> 00:41:09,431
Εγώ και ο Άρτουρς και ένα μπουκάλι
κρασί Tokay.
263
00:41:11,594 --> 00:41:13,977
Και... ένα δώρο από τα χαρακώματα.
264
00:41:14,123 --> 00:41:15,506
Σιχαίνομαι το λευκό κρασί.
265
00:41:15,657 --> 00:41:19,123
Ναι, κι εγώ.
Και ο Άρτουρς.
266
00:41:19,229 --> 00:41:22,669
Ο Άρτουρς... είδε ένα αεροπλάνο.
267
00:41:26,113 --> 00:41:29,873
- Όλυα.
- Άρτουρς.
268
00:41:44,666 --> 00:41:46,131
Λοιπόν...
269
00:41:47,366 --> 00:41:49,268
Ορίστε.
270
00:41:50,380 --> 00:41:53,593
- Θέλεις να μας μεθύσεις;
- Ναι, θέλω.
271
00:41:54,292 --> 00:41:57,139
Ας γίνει έτσι! Να μεθύσουμε!
Έτσι κι αλλιώς, πόλεμο έχουμε.
272
00:41:57,603 --> 00:42:00,916
Ας γίνει έτσι! Άσπρο πάτο!
273
00:42:09,077 --> 00:42:12,292
- Αυτό είναι το σπαθί μου.
- Αλήθεια;
274
00:42:13,746 --> 00:42:15,546
Πού γυρνούσες με το σπαθί σου;
275
00:42:15,740 --> 00:42:18,140
Γιατί είναι τόσο σοβαρός ο αδερφός σου;
276
00:42:19,460 --> 00:42:21,780
Ρώτα τον.
277
00:42:22,886 --> 00:42:24,942
Γιατί δε γελάς εσύ;
278
00:42:27,849 --> 00:42:30,036
Μ' αρέσει η στολή σου.
279
00:42:30,666 --> 00:42:32,906
Μπορώ να δοκιμάσω το καπέλο σου;
280
00:42:43,106 --> 00:42:45,226
Πώς χαιρετάμε έναν αξιωματικό;
281
00:42:46,000 --> 00:42:48,128
Κύριε αξιωματικέ, σας αναφέρω!
282
00:42:48,700 --> 00:42:50,495
Κύριε αξιωματικέ, σας αναφέρω!
283
00:42:52,559 --> 00:42:55,504
Αν σου δώσω μια διαταγή,
θα την εκτελέσεις
284
00:42:56,034 --> 00:42:57,344
Ναι.
285
00:42:59,280 --> 00:43:00,880
Φίλα με.
286
00:43:19,972 --> 00:43:23,273
Έπρεπε να είχα σκάψει πιο βαθιά
τα κιβώτια με τους σπόρους.
287
00:43:23,460 --> 00:43:26,804
Οτιδήποτε φυτρώσει, θα αρπαχτεί.
Δε θα υπάρχει τίποτα για σπορά.
288
00:43:27,832 --> 00:43:30,555
Εμείς όμως είμαστε εδώ, χιλιάδες,
καθόμαστε και δεν κάνουμε τίποτα.
289
00:43:30,742 --> 00:43:35,372
Θα μπορούσαμε να οργώνουμε
στρέμματα κάθε μέρα.
290
00:43:36,060 --> 00:43:39,789
Περίμενε διαταγές, στρατιώτη.
Θα έχουμε την ευκαιρία να πολεμήσουμε.
291
00:43:46,373 --> 00:43:47,889
Στο υπόγειο.
292
00:43:55,460 --> 00:43:58,282
Βάλε το καπέλο στην ξιφολόγχη
και σήκωσέ την.
293
00:43:58,686 --> 00:44:00,427
Δώσ' το σε μένα.
294
00:44:06,605 --> 00:44:08,845
Πιο χαμηλά, όχι τόσο ψηλά.
295
00:44:11,160 --> 00:44:14,084
Πήγαινέ το πάνω και κάτω,
σαν να περπατάει κάποιος.
296
00:44:15,446 --> 00:44:20,138
Όχι σαν να πηδάει.
Δε χορεύουμε εδώ.
297
00:44:21,519 --> 00:44:22,959
Πιο αργά.
298
00:44:24,293 --> 00:44:26,686
Είσαι πανηλίθιος.
299
00:44:26,806 --> 00:44:28,686
Μη μου λες τι να κάνω.
300
00:44:29,966 --> 00:44:31,651
Πώς να το κάνω αυτό
αφού δε μαθαίνεις;
301
00:44:31,791 --> 00:44:33,551
Φέρσου σαν δάσκαλος.
302
00:44:36,359 --> 00:44:37,920
Ελεύθερος σκοπευτής.
303
00:44:38,750 --> 00:44:40,674
Κανείς εθελοντής;
304
00:44:46,599 --> 00:44:47,852
Πολύ καλά.
305
00:44:48,439 --> 00:44:50,026
Ένας ελεύθερος σκοπευτής.
306
00:44:50,379 --> 00:44:52,023
Στα δεξιά.
307
00:44:56,346 --> 00:44:59,559
Δύο από σας, προχωρήστε.
Με έρπινγκ!
308
00:46:40,926 --> 00:46:44,098
Για τόσο αδύνατος που είσαι,
σου αξίζει δικαστήριο.
309
00:47:08,289 --> 00:47:09,643
Παιδί μου.
310
00:47:09,990 --> 00:47:11,463
Παιδί μου.
311
00:47:19,969 --> 00:47:21,215
Μα τι κάνετε;
312
00:47:21,342 --> 00:47:24,282
Έχει σφαίρα στο λαιμό
και του δίνετε γάλα;
313
00:47:50,266 --> 00:47:52,026
Μίρντζα!
314
00:47:53,593 --> 00:47:57,359
Μη μιλάς. Μια σφαίρα αφαιρέθηκε
από τον λαιμό σου, καταλαβαίνεις;
315
00:47:58,872 --> 00:48:01,769
Είχε διαπεράσει τον ώμο σου
2 χιλιοστά δίπλα από την αρτηρία.
316
00:48:02,839 --> 00:48:04,719
Ήσουν τυχερός.
317
00:48:08,805 --> 00:48:10,205
Καλό αγόρι.
318
00:48:10,786 --> 00:48:12,573
Ακόμα αγόρι όμως.
319
00:48:13,646 --> 00:48:16,270
Ο πόλεμος δεν είναι για τα αγόρια.
320
00:48:16,693 --> 00:48:18,380
Έπρεπε να μείνεις στο σπίτι σου,
321
00:48:18,573 --> 00:48:22,227
...με τη μητέρα σου, και να μελετάς.
322
00:48:29,580 --> 00:48:30,993
"Αγαπημένε μου γιε.
323
00:48:31,293 --> 00:48:33,122
"Πονάνε τα πόδια μου.
324
00:48:33,293 --> 00:48:36,180
"Άκουσα ότι έπεσες στη μάχη.
325
00:48:36,386 --> 00:48:39,380
"Ξέρω όμως ότι ζεις.
326
00:48:39,720 --> 00:48:42,029
"Εδώ δεν υπάρχουν νέα.
Έχει ησυχία στο μέτωπο.
327
00:48:43,855 --> 00:48:45,859
"Ο Κόνραντς έπνιξε κι άλλον έναν,
328
00:48:45,892 --> 00:48:49,567
"...κι εγώ κατάφερα να σκοτώσω
δυο ακόμα μπάσταρδους.
329
00:48:49,647 --> 00:48:52,232
"Έτσι φτάσαμε στους 30.
330
00:48:53,489 --> 00:48:57,635
"Έχει ψοφόκρυο εδώ,
πονάνε τα κόκαλά μου,
331
00:48:57,755 --> 00:49:02,100
"αλλά όταν σκέφτομαι εσένα,
τον Έντγκαρς και την πατρίδα,
332
00:49:02,260 --> 00:49:05,300
"...ξεχνάω κάθε θλίψη.
333
00:49:05,460 --> 00:49:08,809
"Η μητέρα μού μιλούσε για σένα
στο όνειρό μου.
334
00:49:10,260 --> 00:49:14,500
"Ο Έντγκαρς ήδη γύρισε πίσω,
κάνει πολύ κρύο."
335
00:49:19,786 --> 00:49:22,099
Το κάπνισμα απαγορεύεται αυστηρά
για σένα.
336
00:49:36,173 --> 00:49:38,583
Συγγνώμη.
337
00:49:39,770 --> 00:49:41,933
Ούτε πρέπει να μιλάς.
338
00:49:49,780 --> 00:49:52,892
Το επισκεπτήριο τελειώνει σε μία ώρα.
339
00:50:11,440 --> 00:50:15,139
Υγιής και δυνατός!
340
00:50:16,066 --> 00:50:18,106
Χαιρετίσματα από την Όλυα.
341
00:50:19,140 --> 00:50:21,152
Τι κάνουν;
342
00:50:22,605 --> 00:50:24,172
Πίνουν.
343
00:50:25,526 --> 00:50:27,484
Ο πατέρας;
344
00:50:30,100 --> 00:50:32,676
Προχωρά σερνόμενος όλο και πιο κοντά
στους Γερμανούς.
345
00:50:32,972 --> 00:50:35,244
Πυροβολεί κάθε μέρα.
346
00:50:36,306 --> 00:50:39,245
Πήρε ένα μήνυμα ότι σκοτώθηκες
στη μάχη.
347
00:50:40,279 --> 00:50:42,189
Είμαι ζωντανός όμως.
348
00:50:44,190 --> 00:50:46,563
Αυτό είναι καλό σημάδι.
349
00:50:46,710 --> 00:50:49,068
Τι λέτε για αυτό, αξιωματικέ;
350
00:50:49,182 --> 00:50:53,271
"Ενώ ο Κάιζερ τρώει παιδιά για πρωινό,
πίσω από το μέτωπο..."
351
00:50:53,272 --> 00:50:55,425
"...Γερμανοί κατάσκοποι στρατολόγησαν
Μπολσεβίκους δολοφόνους..."
352
00:50:55,540 --> 00:50:58,660
"...υποσχόμενοι σε αυτούς γη και λεφτά
που δεν τους ανήκουν."
353
00:50:58,873 --> 00:51:02,753
"Μην απελπίζεστε.
Ο τσάρος είναι έτοιμος να πεθάνει για σας."
354
00:51:04,280 --> 00:51:05,793
Ας μην ενδώσουμε στην προπαγάνδα.
355
00:51:05,860 --> 00:51:07,460
Όλα αυτά είναι ανοησίες.
356
00:51:08,113 --> 00:51:10,957
Όσο ο τσάρος είναι
στο χειμερινό ανάκτορο...
357
00:51:11,613 --> 00:51:14,533
...εμείς καθόμαστε εδώ σαν μαλάκες
και δεν κάνουμε τίποτα.
358
00:51:14,733 --> 00:51:16,653
Τυφεκιοφόρε, προσοχή!
359
00:51:22,292 --> 00:51:23,732
Ανάπαυση.
360
00:51:24,520 --> 00:51:25,986
Προσοχή!
361
00:51:35,727 --> 00:51:37,483
Ήσυχα, τυφεκιοφόρε.
362
00:51:41,393 --> 00:51:43,435
Καλή ανάρρωση.
363
00:51:44,810 --> 00:51:46,136
Μη βιάζεσαι.
364
00:51:57,385 --> 00:51:58,834
Ανάπαυση.
365
00:52:09,212 --> 00:52:11,492
Ελέγξτε αν αυτά είναι τα σωστά.
366
00:52:17,792 --> 00:52:19,232
Δικό μου είναι.
367
00:52:20,240 --> 00:52:23,397
Υποθέτω ότι θα πας
στο Νησί του Θανάτου.
368
00:52:28,577 --> 00:52:30,004
Πάρε ένα.
369
00:52:30,197 --> 00:52:33,837
Μάρτα, έλα να τσουγκρίσουμε.
Πάσχα έχουμε.
370
00:52:51,593 --> 00:52:54,273
Συγγνώμη που κάπνισα.
371
00:52:55,346 --> 00:52:57,526
Όταν γίνεις καλά,
θα καπνίζεις και πάλι.
372
00:52:59,299 --> 00:53:01,770
- Ονομάζομαι Άρτουρς.
- Το ξέρω.
373
00:53:03,686 --> 00:53:06,046
Γιατί είσαι εδώ στο νοσοκομείο;
374
00:53:06,998 --> 00:53:09,032
Ο πατέρας μου και ο αδερφός μου
είναι στο μέτωπο.
375
00:53:09,260 --> 00:53:11,975
Και δεν μπορώ να φροντίζω
τη φάρμα μας μονάχη μου.
376
00:53:13,079 --> 00:53:15,724
Ο πατέρας μου και εγώ αποφασίσαμε
ότι είναι καλύτερα να έρθω εδώ.
377
00:53:15,853 --> 00:53:19,030
- Η μητέρα σου;
- Η μητέρα μου πέθανε.
378
00:53:20,057 --> 00:53:21,607
Λυπάμαι.
379
00:53:35,406 --> 00:53:37,006
Χορεύουμε;
380
00:53:53,286 --> 00:53:54,846
Εγώ είμαι η Μάρτα.
381
00:54:14,295 --> 00:54:17,635
1916, ΝΗΣΙ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ
Βάλαμε εκεί τον Γερμαναρά για τιμωρία.
382
00:54:18,771 --> 00:54:21,084
Οι Γερμανοί δεν έχουν κότσια.
383
00:54:23,273 --> 00:54:26,513
Θέλουν να ξοδεύουμε σφαίρες
για τους εγκληματίες τους.
384
00:54:27,285 --> 00:54:30,339
- Εύκολο.
- Σταμάτα!
385
00:54:30,934 --> 00:54:34,540
Γιατί τον λυπάσαι;
Μπορεί αυτός να σκότωσε τον Σπίλβα.
386
00:54:35,281 --> 00:54:37,610
Μπορεί αυτός να φύτεψε τη σφαίρα
στην καρδιά της μάνας του Άρτουρς.
387
00:54:37,756 --> 00:54:40,960
Δεν είμαστε εκτελεστές. Αυτόν
θα τον πυροβολήσουν αύριο στη μάχη.
388
00:54:45,526 --> 00:54:50,124
Κωλο-Γερμανοί!
Ελάτε εδώ!
389
00:55:04,560 --> 00:55:07,640
Ναι, ναι! Σκατά!
390
00:55:07,986 --> 00:55:11,320
Δεν είμαι εγώ σκατό!
Εσύ είσαι σκατό!
391
00:55:14,571 --> 00:55:17,291
Ναι, ναι! Δεν καταλαβαίνω!
392
00:55:17,443 --> 00:55:19,883
Είμαι Λετονός εγώ!
393
00:55:20,110 --> 00:55:21,849
Ένας αγρότης είσαι!
394
00:55:22,101 --> 00:55:24,289
Εσύ είσαι ένας μαλάκας!
395
00:55:30,046 --> 00:55:31,656
Μη φωνάζεις.
396
00:55:53,119 --> 00:55:54,559
Πατέρα.
397
00:56:35,366 --> 00:56:37,033
Σκότωσέ τον.
398
00:56:48,046 --> 00:56:49,366
Ρίξε!
399
00:56:57,139 --> 00:56:58,473
Δεν είναι σωστό.
400
00:57:00,023 --> 00:57:01,233
Ρίξε!
401
00:57:08,489 --> 00:57:11,229
Μπράβο, Λετονοί! Μπράβο!
402
00:57:13,740 --> 00:57:15,860
Αν ήταν εδώ η μητέρα σου...
403
00:57:21,899 --> 00:57:26,102
Ελπίζω να με συγχωρέσει...
που σε πήρα μαζί μου στον πόλεμο.
404
00:57:31,533 --> 00:57:33,139
- Πόσους;
- Τι;
405
00:57:33,539 --> 00:57:35,019
Πόσους;
406
00:57:37,453 --> 00:57:40,097
Πρέπει να σκοτώσουμε 60
ως τα τέλη καλοκαιριού.
407
00:57:47,746 --> 00:57:53,458
Επίθεση με αέρια!
Βάλτε υγρά ρούχα στο πρόσωπό σας!
408
00:57:53,618 --> 00:57:57,460
Πιο γρήγορα! Ελάτε!
409
00:57:57,640 --> 00:57:59,972
Βοηθήστε το 6ο σύνταγμα!
410
00:58:04,260 --> 00:58:07,252
Φιλικά στρατεύματα!
411
00:58:14,905 --> 00:58:16,260
Έντγκαρς!
412
00:58:17,739 --> 00:58:19,000
Άρτουρς!
413
00:58:24,070 --> 00:58:25,897
- Πού είναι ο πατέρας;
- Τι;
414
00:58:26,090 --> 00:58:27,482
Πού είναι ο πατέρας;
415
00:59:12,367 --> 00:59:14,133
Είναι αληθινοί διάβολοι.
416
00:59:15,948 --> 00:59:17,401
Πούστηδες.
417
00:59:18,001 --> 00:59:20,118
Δε σταματούν να ελέγχουν τα γράμματα.
418
00:59:20,265 --> 00:59:23,705
Δε χαλάει η όρασή σου
όταν διαβάζεις τόσα πολλά γράμματα.
419
00:59:23,839 --> 00:59:26,930
Δε μπορώ να δω το παραμικρό
από όσα μου έγραψε το μωρό μου.
420
00:59:29,660 --> 00:59:31,240
Μαλάκες.
421
00:59:33,380 --> 00:59:34,620
Προσοχή!
422
00:59:40,000 --> 00:59:41,920
Δεν ήρθε να με αλλάξει ο Βάναγκς.
423
00:59:42,153 --> 00:59:43,673
Ξέρετε πού είναι;
424
01:01:39,720 --> 01:01:40,720
Εδώ.
425
01:01:42,715 --> 01:01:44,361
Ποιος έβαλε το όπλο στον τάφο;
426
01:01:44,499 --> 01:01:46,721
- Κύριε διοικητά!
- Παρά πόδας!
427
01:01:46,902 --> 01:01:48,394
Εγώ.
428
01:01:49,860 --> 01:01:52,470
Απώλεια όπλου σημαίνει δικαστήριο.
429
01:01:53,166 --> 01:01:58,772
Κύριε διοικητά, ο ανθυπολοχαγός Βάναγκς
σκότωσε 56 Γερμανούς με αυτό το όπλο.
430
01:01:59,146 --> 01:02:02,670
Του αξίζει... να ταφεί με αυτό.
431
01:02:24,100 --> 01:02:25,820
Έκανες το σωστό.
432
01:02:27,979 --> 01:02:29,187
Πυρ!
433
01:02:55,879 --> 01:02:57,839
"Λετονοί τυφεκιοφόροι...
434
01:02:58,632 --> 01:03:02,263
"Θα τα καταφέρετε στην επίθεση
κατά των Γερμανών.
435
01:03:02,424 --> 01:03:05,409
"Είστε τυχεροί που πολεμάτε μαζί...
436
01:03:05,484 --> 01:03:08,237
"...με τις καλύτερες σιβηρικές μονάδες...
437
01:03:08,331 --> 01:03:10,180
"...του 12ου συντάγματος.
438
01:03:10,500 --> 01:03:14,428
"Με τις ξιφολόγχες σας θ' απελευθερώσουμε
το Γέλγκοβο και το Κουρλάνι.
439
01:03:14,999 --> 01:03:17,908
"Οι μανάδες κι οι πατεράδες σας
σας περιμένουν.
440
01:03:18,300 --> 01:03:22,140
"Θα τους αγκαλιάσετε μετά τη νίκη.
441
01:03:22,486 --> 01:03:24,046
"Ο Θεός μαζί μας."
442
01:03:26,293 --> 01:03:28,269
Οι εθελοντές, ένα βήμα μπροστά!
443
01:03:36,893 --> 01:03:39,466
Θα αναφέρετε για τη διαδρομή
στους άλλους.
444
01:03:48,960 --> 01:03:50,853
Ο τσάρος υποσχέθηκε
ότι θα γυρίσουμε στα σπίτια μας.
445
01:03:52,579 --> 01:03:54,393
Καλή επιτυχία, παιδιά!
446
01:03:56,519 --> 01:03:58,079
Ανάπαυση!
447
01:03:58,779 --> 01:04:01,919
Θα φάτε. Αυτό είναι
για ειδικές περιπτώσεις.
448
01:04:02,006 --> 01:04:03,366
Θα μπορούσα να έχω λίγο μπέικον;
449
01:04:03,439 --> 01:04:05,653
Μήπως θες και αχαμνά αρκούδας εσύ;
450
01:04:08,208 --> 01:04:09,016
Αυτό είναι για 3 μέρες.
451
01:04:09,165 --> 01:04:10,743
Δικό μου είναι ό,τι έχω στο στομάχι μου.
452
01:04:10,865 --> 01:04:13,620
Αν με πυροβολήσουν, τουλάχιστον
οι Γερμανοί δε θα μου το πάρουν.
453
01:04:13,780 --> 01:04:16,802
Μα είσαι ηλίθιος;
Τι κάνεις;
454
01:04:17,255 --> 01:04:20,281
Είσαι εθελοντής; Θα σε πάρω από το μέτωπο
και θα σε πάω στους διαβιβαστές.
455
01:04:20,380 --> 01:04:22,461
Μήπως να μου έδινες ένα κηροπήγιο;
456
01:04:28,225 --> 01:04:29,404
Καλά.
457
01:04:29,893 --> 01:04:31,293
Θα έρθω μαζί σου.
458
01:04:31,631 --> 01:04:32,912
Έλα.
459
01:06:59,553 --> 01:07:01,340
Πυρ!
460
01:07:04,795 --> 01:07:06,001
Πέτερσονς.
461
01:07:06,212 --> 01:07:07,508
Πέτερσονς!
462
01:07:37,660 --> 01:07:39,602
Πάμε, πάμε.
463
01:08:57,453 --> 01:08:59,085
Δώσε μου το χέρι σου.
464
01:09:48,413 --> 01:09:51,013
Πάμε, πάμε!
465
01:09:52,300 --> 01:09:56,627
Σηκωθείτε! Προχωράμε!
466
01:10:31,879 --> 01:10:33,499
Προχωράμε!
467
01:11:05,369 --> 01:11:06,700
Είμαστε στην ίδια πλευρά.
468
01:11:06,839 --> 01:11:10,116
- 4ο σύνταγμα;
- Όχι, 3ο... Έλα.
469
01:12:24,900 --> 01:12:28,593
Σηκωθείτε! Σηκωθείτε!
470
01:12:28,814 --> 01:12:31,260
Είστε Λετονοί!
471
01:12:37,732 --> 01:12:39,286
Σηκωθείτε!
472
01:12:40,560 --> 01:12:42,013
Σηκωθείτε!
473
01:12:48,060 --> 01:12:50,321
Εμπρός!
474
01:12:51,506 --> 01:12:53,266
Σηκωθείτε!
475
01:13:20,580 --> 01:13:22,554
Ήθελες να μου ρίξεις;
476
01:13:30,273 --> 01:13:32,538
Άρτουρς, τη χειροβομβίδα!
477
01:13:53,213 --> 01:13:55,044
Σκότωσέ με.
478
01:14:43,365 --> 01:14:44,765
Πώς είναι;
479
01:14:46,273 --> 01:14:47,713
Καλό.
480
01:15:06,452 --> 01:15:09,412
Έτσι θα 'πρεπε.
Τρεις ώρες μαγειρεύω!
481
01:15:10,260 --> 01:15:12,083
Βάλε λίγα ξύλα.
482
01:15:12,266 --> 01:15:15,223
Έτσι θα βράσει πιο γρήγορα.
483
01:15:15,926 --> 01:15:17,947
- Νούμερο τρία;
- Ναι.
484
01:15:18,926 --> 01:15:20,720
Μοίρασε το στους δικούς σου.
485
01:15:23,166 --> 01:15:24,866
Είναι ψειρόσκονη.
486
01:15:25,179 --> 01:15:27,339
Τι; Ψειρόσκονη;
487
01:15:28,787 --> 01:15:30,149
Αλάτι είναι!
488
01:15:30,288 --> 01:15:32,434
- Ψειρόσκονη, λέει αυτός!
- Είναι αλάτι!
489
01:15:32,500 --> 01:15:34,594
Ψειρόσκονη!
490
01:15:34,661 --> 01:15:37,665
Γιατί γελάς;
Ας το βγάλουμε αυτό.
491
01:15:39,046 --> 01:15:41,126
Τι γίνεται εδώ;
492
01:15:41,586 --> 01:15:43,948
Σας αναφέρω, κύριε λοχαγέ...
493
01:15:44,260 --> 01:15:46,548
...ότι οι Εσθονός δεν ξέρει
ούτε μια χήνα να μαγειρέψει.
494
01:15:48,153 --> 01:15:49,305
Τι;
495
01:15:49,594 --> 01:15:50,967
Ναι, Υψηλότατε.
496
01:15:51,114 --> 01:15:53,207
Εκ μέρους της παρέας μας,
σας προσκαλούμε να...
497
01:15:53,960 --> 01:15:55,433
...μοιραστείτε μαζί μας αυτήν...
498
01:15:55,645 --> 01:15:56,807
...τη χήνα.
499
01:15:59,466 --> 01:16:01,651
Καλά... αν με κερνάτε...
500
01:16:01,881 --> 01:16:04,458
- Έτσι!
- Ορίστε.
501
01:16:17,446 --> 01:16:22,985
Πιο αργά! Ποιος είπε ότι ο Εσθονός
δεν ξέρει να μαγειρεύει;
502
01:16:46,513 --> 01:16:48,666
- Ένα δέμα.
- Από ποιον;
503
01:16:48,986 --> 01:16:50,380
Είναι για τον Πέτερσονς.
504
01:16:50,526 --> 01:16:52,886
Δες αν έχει τίποτα φαγητό μέσα του.
505
01:16:53,326 --> 01:16:54,914
Από τη μάνα του είναι.
506
01:16:55,765 --> 01:16:57,126
Διάβασέ το.
507
01:17:06,812 --> 01:17:08,685
"Καλό μου παιδί!
508
01:17:09,418 --> 01:17:12,386
"Έλαβα τα χρήματα, ακόμα
και το προηγούμενο γράμμα σου...
509
01:17:12,486 --> 01:17:15,309
"...που φαινόταν ότι είχε χαθεί.
510
01:17:16,175 --> 01:17:17,708
"Μπόρεσα να πάρω λίγο μαλλί.
511
01:17:18,020 --> 01:17:21,980
"Θα πλέξω γάντια και για τους φίλους σου.
512
01:17:23,113 --> 01:17:26,466
"Όταν η καρδιά μου στεναχωριέται
και φοβάται πολύ,
513
01:17:26,744 --> 01:17:29,288
ειδικά τα σκοτεινά απογεύματα,
514
01:17:30,052 --> 01:17:33,704
"...ανάβω μια λάμπα δίπλα στο κρεβάτι...
515
01:17:33,966 --> 01:17:38,167
"...και κοιτάζω το πρόσωπο...
516
01:17:38,382 --> 01:17:40,139
"...του αγαπημένου μου αγοριού.
517
01:17:42,539 --> 01:17:48,619
"Και τότε νιώθω άνετα... και όμορφα,
και θυμάμαι... τις καλές μέρες,
518
01:17:49,211 --> 01:17:51,828
"...όταν ήμασταν όλοι μαζί...
519
01:17:52,197 --> 01:17:53,768
"...και χαρούμενοι."
520
01:17:57,653 --> 01:17:59,639
Μου μπήκε καπνός στο μάτι.
521
01:18:00,433 --> 01:18:02,712
"Κάθε απόγευμα προσεύχομαι...
522
01:18:03,421 --> 01:18:05,318
"...για το αγόρι μου...
523
01:18:05,658 --> 01:18:08,413
"να γυρίσει πίσω σώο και υγιές.
524
01:18:09,500 --> 01:18:12,375
"Σε φιλώ, αγόρι μου.
525
01:18:12,908 --> 01:18:14,333
"Η μαμά σου."
526
01:18:15,027 --> 01:18:16,511
Μαζέψτε τα πράγματά σας!
527
01:18:19,380 --> 01:18:21,820
Επιστρέφουμε στις θέσεις μας.
528
01:18:22,220 --> 01:18:25,649
Γιατί; Αυτοί από τη Σιβηρία θα πρέπει
να είναι ήδη στο Γέλγκοβο.
529
01:18:26,580 --> 01:18:28,505
Αυτή είναι μια διαταγή για μένα...
530
01:18:29,135 --> 01:18:31,060
...άρα και για σας!
531
01:18:32,006 --> 01:18:34,625
Οι διαταγές δεν είναι για να τις συζητάμε!
532
01:19:11,986 --> 01:19:14,440
Πού είναι οι ενισχύσεις;
533
01:19:15,053 --> 01:19:17,313
Πού είναι αυτοί από τη Σιβηρία;
534
01:19:20,473 --> 01:19:23,272
Είναι αδύνατο να μετακινηθούμε.
535
01:19:25,008 --> 01:19:29,212
Επαναλαμβάνω, είναι αδύνατο
να μετακινηθούμε.
536
01:19:29,599 --> 01:19:33,099
Δεχόμαστε επίθεση.
537
01:19:36,459 --> 01:19:38,213
Το καταλάβαμε!
538
01:19:42,813 --> 01:19:44,671
Τη νύχτα θα κάνουμε πίσω.
539
01:19:45,900 --> 01:19:48,102
Αυτοί από τη Σιβηρία αρνήθηκαν
να κάνουν επίθεση.
540
01:19:48,819 --> 01:19:52,235
- Μα είμαστε τόσο κοντά!
- Όλα θα πάνε καλά.
541
01:19:52,985 --> 01:19:55,009
Θα γυρίσουμε στα σπίτια μας.
542
01:20:05,219 --> 01:20:07,440
Πιο χαμηλά! Πιο χαμηλά!
543
01:20:31,093 --> 01:20:33,213
Αδερφέ... Αδερφέ!
544
01:21:08,700 --> 01:21:10,066
Στάσου.
545
01:21:11,347 --> 01:21:13,180
Στάσου!
546
01:21:24,620 --> 01:21:25,809
Πυρ!
547
01:21:39,793 --> 01:21:41,058
Αδερφέ!
548
01:21:44,107 --> 01:21:47,785
Όλοι πίσω!
Όλοι πίσω!
549
01:22:54,219 --> 01:22:56,473
- Ο Γέκαμπς;
- Σκοτώθηκε.
550
01:22:57,367 --> 01:22:59,367
Ο Άλμπερτς;
551
01:23:06,419 --> 01:23:09,059
- Είδες τον Πούκις;
- Όχι.
552
01:23:09,740 --> 01:23:13,157
Είδε κανείς τον Ρούτζιτις;
553
01:23:47,153 --> 01:23:49,073
Στην άκρη!
554
01:23:54,004 --> 01:23:55,992
Γιατί δεν ήρθατε να μας βοηθήσετε;
555
01:23:57,333 --> 01:23:59,482
Διαβάστε μόνοι σας!
556
01:24:04,710 --> 01:24:10,356
"Ο πόλεμος... θα φέρει το τέλος
του τσάρου και του Κάιζερ.
557
01:24:10,660 --> 01:24:14,500
"Σημαδέψτε με τα όπλα σας...
558
01:24:15,073 --> 01:24:18,273
"...τους υπουργούς και τους στρατηγούς.
559
01:24:18,706 --> 01:24:21,528
"Ο Λένιν υποσχέθηκε
να απελευθερώσει τη Ρωσία,
560
01:24:23,065 --> 01:24:26,373
"...ας απελευθερώσουμε τη Ρωσία
κι ας γυρίσουμε στα σπίτια μας."
561
01:24:26,553 --> 01:24:28,678
"Η γη στους χωρικούς!"
562
01:24:29,712 --> 01:24:31,614
"Τέλος στον πόλεμο!"
563
01:24:32,225 --> 01:24:33,788
Και τους πιστεύετε;
564
01:24:34,013 --> 01:24:38,602
Τι άλλο να κάνουμε; Εγώ δε θα πολεμάω
άλλο πια για αυτόν τον παλιο-τσάρο.
565
01:24:40,193 --> 01:24:43,044
Πιστεύετε ότι πράγματι αυτός ο Λένιν
μάς εγγυάται την ελευθερία;
566
01:24:44,745 --> 01:24:46,185
Θα δούμε.
567
01:25:04,992 --> 01:25:06,301
Μάρτα;
568
01:25:13,740 --> 01:25:16,610
Ο πατέρας μου.
Δε γύρισε πίσω.
569
01:25:17,192 --> 01:25:19,071
Πώς τον λένε;
570
01:25:20,107 --> 01:25:21,947
Πέτερις Φέλτζερς.
571
01:25:22,387 --> 01:25:23,659
Και ο αδερφός σου;
572
01:25:24,012 --> 01:25:25,739
Σκοτώθηκε στο νησί του Θανάτου.
573
01:25:28,919 --> 01:25:30,403
Αν μάθω κάτι,
574
01:25:30,776 --> 01:25:32,310
...θα σου γράψω.
575
01:25:52,912 --> 01:25:54,472
Πονάει;
576
01:25:56,186 --> 01:25:57,546
Ποιο;
577
01:26:00,593 --> 01:26:01,788
Λίγο.
578
01:26:16,895 --> 01:26:17,975
"Μάρτα...
579
01:26:18,557 --> 01:26:20,437
"η επανάσταση τελείωσε.
580
01:26:20,598 --> 01:26:22,523
"Ο τσάρος και ο Κάιζερ τιμωρήθηκαν.
581
01:26:22,650 --> 01:26:25,580
"Για δύο μήνες θα φυλάμε τον Λένιν.
582
01:26:25,981 --> 01:26:27,740
"Μετά, θα μας στείλουν στον νότο.
583
01:26:27,900 --> 01:26:31,220
"Τραυματίστηκα στο πόδι,
κοντά στο Ροστόφ.
584
01:26:31,373 --> 01:26:35,879
"Ο Μίκελσονς και ο Κόνραντς με πήγαν
στο νοσοκομείο, 20 χλμ από το μέρος.
585
01:26:36,086 --> 01:26:39,766
"Στην αρχή ο γιατρός ήθελε να μου κόψει
το πόδι, αλλά μετά άλλαξε γνώμη.
586
01:26:40,067 --> 01:26:42,973
"Δε θέλω να γυρίσω πίσω ανάπηρος.
587
01:26:43,098 --> 01:26:45,476
"Τους συντρόφους μου
τους έστειλαν πίσω στη Λετονία.
588
01:26:45,616 --> 01:26:48,260
"Όταν γίνω καλά, θα πάω να τους βρω.
589
01:26:48,558 --> 01:26:52,580
"Είμαστε πιο δυνατοί
και πιο ενωμένοι από ποτέ.
590
01:26:52,930 --> 01:26:56,740
"Θα νικήσουμε τους Γερμανούς.
Και θα γυρίσω στα μέρη μου.
591
01:26:56,920 --> 01:27:02,015
"Θα ήθελα πολύ να σου τα δείξω.
Είναι πολύ όμορφα.
592
01:27:02,813 --> 01:27:04,333
"Άρτουρς."
593
01:27:05,667 --> 01:27:09,027
Δώσ' τα πίσω!
Δεν είναι αστείο!
594
01:27:12,264 --> 01:27:14,556
Πες μου τι είδες.
595
01:27:17,145 --> 01:27:20,239
Αυτοί φοράνε κόκκινα αστέρια.
Αλλά έφυγαν μόλις ήρθαν οι Γερμανοί.
596
01:27:20,383 --> 01:27:22,508
Θα προέλασαν προς τη Λετονία.
597
01:27:22,694 --> 01:27:24,828
Θέλουν να χτίσουν τον Κομμουνισμό
στη Μόσχα.
598
01:27:25,040 --> 01:27:26,716
Εμάς ποιος θα μας προστατέψει;
599
01:27:26,952 --> 01:27:29,139
Θα 'πρεπε να πολεμήσουμε
για τη δικιά μας κυβέρνηση.
600
01:27:29,246 --> 01:27:30,820
Μη λες βλακείες.
601
01:27:31,092 --> 01:27:32,958
Κάθε βράδυ σκοτώνονται άνθρωποι
στη Ρίγα.
602
01:27:33,132 --> 01:27:37,006
Μερικοί σκοτώθηκαν στη ζυθοποιία.
Εκεί κυρίως.
603
01:27:37,379 --> 01:27:39,541
Μερικοί σκοτώθηκαν
στις κεντρικές φυλακές,
604
01:27:39,542 --> 01:27:41,080
...κοντά στους πύργους με το νερό.
605
01:27:41,086 --> 01:27:43,286
Άλλοι, κοντά σε δάση.
606
01:27:43,580 --> 01:27:47,650
Τους συλλαμβάνανε το μεσημέρι
και τους εκτελούσαν αργά το απόγευμα.
607
01:27:48,393 --> 01:27:51,887
Ποιος φταίει για αυτό; Για τον θυμό
των υπηρετών του Αντίχριστου;
608
01:27:52,447 --> 01:27:55,731
- Αυτοί οι μπάσταρδοι οι τυφεκιοφόροι!
- Πάμε να κατέβουμε.
609
01:27:55,784 --> 01:27:57,890
Εγώ θα κατέβω πιο μετά.
610
01:28:11,666 --> 01:28:13,543
Μπάσταρδε!
611
01:28:17,392 --> 01:28:18,873
Τρελός είναι αυτός;
612
01:28:19,085 --> 01:28:22,520
Καλά που ήρθατε.
613
01:28:22,944 --> 01:28:25,196
Δε θα τα καταφέρναμε...
614
01:28:25,602 --> 01:28:28,168
...χωρίς εσάς.
615
01:28:32,139 --> 01:28:33,597
Όχι.
616
01:28:38,066 --> 01:28:40,137
Φεύγω τώρα.
617
01:28:55,793 --> 01:28:57,406
Σύντροφε διοικητά, επιτρέψτε μου
να αναφέρω.
618
01:28:57,407 --> 01:28:58,228
Προχώρα.
619
01:28:58,229 --> 01:29:01,421
Τα μεταφορικά μέσα κινούνται κανονικά.
Οι συλληφθέντες έχουν μπει σε βαγόνια.
620
01:29:01,566 --> 01:29:02,720
Ανάπαυση.
621
01:29:03,939 --> 01:29:05,766
Οπλίτη Βάναγκς!
622
01:29:06,371 --> 01:29:08,533
- Παρών.
- Πώς είναι το πόδι σου;
623
01:29:08,734 --> 01:29:11,659
Λίγο πιο κοντό.
Αλλά έτοιμο για την επανάσταση.
624
01:29:24,740 --> 01:29:28,020
Η τρίτη μονάδα!
Προς τα αρχηγεία!
625
01:29:36,433 --> 01:29:37,552
Προχωράτε.
626
01:29:40,100 --> 01:29:42,271
Αλτ!
627
01:29:43,551 --> 01:29:44,811
Στροφή επί δεξιά!
628
01:29:48,540 --> 01:29:50,574
Μπείτε σε γραμμή!
629
01:30:11,733 --> 01:30:13,069
Ευθυγραμμιστείτε!
630
01:30:14,131 --> 01:30:15,342
Προσοχή!
631
01:30:19,813 --> 01:30:21,693
Αυτός δεν είναι ο Μίκελσονς;
632
01:30:34,013 --> 01:30:37,083
"Για πράξεις αντεπαναστατικές,
633
01:30:37,753 --> 01:30:39,188
"λιποταξία,
634
01:30:39,926 --> 01:30:42,076
"βοήθεια σε λιποταξία,
635
01:30:42,305 --> 01:30:45,040
"βοήθεια σε προσπάθεια απόδρασης,
636
01:30:45,553 --> 01:30:47,316
"και για προδοσία,
637
01:30:47,952 --> 01:30:50,312
"...η ποινή είναι θάνατος
δια πυροβολισμού."
638
01:30:50,706 --> 01:30:52,306
Εκτελέστε τη διαταγή.
639
01:31:12,740 --> 01:31:14,180
Τι κάνεις εσύ εδώ;
640
01:31:14,740 --> 01:31:15,895
Μάντεψε.
641
01:31:17,494 --> 01:31:19,474
Εσύ μπορείς να πεθάνεις στη Ρωσία.
642
01:31:19,598 --> 01:31:20,998
Εγώ θα πεθάνω εδώ.
643
01:31:23,539 --> 01:31:24,910
Ρίξε μου!
644
01:31:25,340 --> 01:31:27,985
Εμπρός, Λετονοί,
645
01:31:28,194 --> 01:31:30,839
Ας μπούμε στα συντάγματα.
646
01:31:31,079 --> 01:31:34,156
Ας ματώσουμε, θα πολεμήσουμε.
647
01:31:34,260 --> 01:31:37,293
Ας σπάσουν οι σκλάβοι τις αλυσίδες τους.
648
01:31:43,573 --> 01:31:44,824
Σκοπεύσατε!
649
01:31:54,300 --> 01:31:55,780
Πυρ!
650
01:32:17,459 --> 01:32:21,139
Ρίξτε, αλλιώς θα πυροβοληθείτε.
651
01:32:22,833 --> 01:32:24,313
Καταλάβατε;
652
01:32:43,653 --> 01:32:44,938
Σκοπεύσατε!
653
01:32:54,126 --> 01:32:55,646
Πυρ!
654
01:33:02,066 --> 01:33:03,946
Συλλάβετε τον προδότη!
655
01:33:10,418 --> 01:33:13,463
Μίκελσονς! Μίκελσονς!
656
01:33:13,692 --> 01:33:14,884
Μπάσταρδοι!
657
01:33:15,072 --> 01:33:19,500
Όχι, θα σας σκοτώσω!
Μίκελσονς, μη!
658
01:33:19,832 --> 01:33:24,780
Κόνραντς, βοήθεια!
Μίκελσονς, μη!
659
01:33:25,680 --> 01:33:27,750
Μίκελσονς!
660
01:33:28,419 --> 01:33:31,880
Πουτάνες! Θα σας σκοτώσω όλους!
661
01:33:32,001 --> 01:33:34,001
Μίκελσονς!
662
01:33:51,659 --> 01:33:53,107
Μην κοιτάς έτσι!
663
01:34:10,380 --> 01:34:13,132
Δάνεισέ μου τον κουβά, φίλε.
664
01:34:13,452 --> 01:34:16,146
- Γιατί τον χρειάζεσαι;
- Θα δεις.
665
01:34:23,853 --> 01:34:26,080
Ο σταθμός σου. Κατέβα εδώ.
666
01:34:29,107 --> 01:34:31,603
Ναι, ναι. Σίγουρα.
667
01:34:36,699 --> 01:34:39,300
Τι κοιτάς;
Έχεις 10 λεπτά.
668
01:34:39,820 --> 01:34:41,180
Κύριε διοικητά;
669
01:34:49,989 --> 01:34:51,749
Λυπήθηκες για τον Μίκελσονς;
670
01:34:51,866 --> 01:34:53,482
Θα τον σκοτώσουν έτσι κι αλλιώς.
671
01:34:53,757 --> 01:34:56,599
Όλους σας θα σας εκτελούσαν
αν δεν παρέμβαινα εγώ.
672
01:34:56,893 --> 01:34:59,733
Και θα εκτελούσαν κι εμένα.
673
01:35:00,539 --> 01:35:02,218
Θα σε εκτελέσουν.
674
01:35:10,606 --> 01:35:12,139
Αντίο.
675
01:35:21,140 --> 01:35:23,020
Πάμε στη Μάρτα.
676
01:35:24,639 --> 01:35:26,639
Εργάζεται σε μια φάρμα.
677
01:35:27,694 --> 01:35:29,847
Θα μας προτείνει κάποιο μέρος
να κρυφτούμε.
678
01:35:30,046 --> 01:35:31,391
Όχι...
679
01:35:31,594 --> 01:35:36,463
Όταν φύγουν οι Κομμουνιστές, εγώ
θα γυρίσω πίσω, πριν έρθουν οι Γερμανοί.
680
01:35:36,586 --> 01:35:38,426
Έχεις κάποιον να σε περιμένει;
681
01:35:38,726 --> 01:35:42,543
Οι Λετονοί συγκροτούν εθνικές δυνάμεις
στο Σέσις. Επιτέλους.
682
01:35:44,020 --> 01:35:46,996
Όσο δεν είμαι στα μέρη μου,
ο πόλεμος δεν τελειώνει.
683
01:35:51,892 --> 01:35:53,247
Διάβολοι!
684
01:35:57,872 --> 01:35:58,958
Στο δάσος!
685
01:35:59,060 --> 01:36:02,031
Ακίνητοι, θα ρίξουμε!
686
01:36:07,055 --> 01:36:08,455
Προδότη!
687
01:36:09,228 --> 01:36:12,598
- Γυρίστε πίσω!
- Μπάσταρδε!
688
01:36:12,859 --> 01:36:14,565
Πού είναι;
689
01:36:16,367 --> 01:36:17,710
Κόνραντς!
690
01:36:18,189 --> 01:36:19,903
- Κόνραντς, πάμε!
- Πιάστε τον.
691
01:36:19,996 --> 01:36:21,260
- Βγες έξω!
- Κόνραντς!
692
01:36:21,680 --> 01:36:22,966
Πιάστε τον.
693
01:36:24,053 --> 01:36:25,475
Θα ρίξω!
694
01:36:30,706 --> 01:36:33,635
Βγες έξω! Μη με κάνεις να κατέβω
από το άλογο!
695
01:36:36,366 --> 01:36:37,938
Από την άλλη μεριά!
696
01:37:27,856 --> 01:37:29,909
- Είδες κάνα στρατιώτη εδώ;
- Όχι.
697
01:37:30,062 --> 01:37:31,524
- Μη λες ψέματα!
- Δεν είδα.
698
01:37:31,631 --> 01:37:32,717
Πάμε.
699
01:37:32,871 --> 01:37:35,075
Αν δεις κανέναν, να το αναφέρεις.
700
01:37:35,206 --> 01:37:37,275
Φυσικά, σύντροφοι.
701
01:37:43,212 --> 01:37:45,403
Γιατί κρύβεσαι από τους δικούς σας;
702
01:37:47,320 --> 01:37:49,320
Δεν είναι δικοί μας.
703
01:41:43,979 --> 01:41:45,671
Γερμανοί.
704
01:41:57,405 --> 01:41:58,920
Δέσε το σκυλί.
705
01:42:24,364 --> 01:42:25,785
Πόσων ετών είσαι;
706
01:42:26,106 --> 01:42:28,940
- 20.
- Γιατί δεν είσαι στον στρατό;
707
01:42:29,086 --> 01:42:31,980
Έχω τραυματιστεί σε λαιμό και πόδι.
708
01:42:32,115 --> 01:42:33,340
Συγγνώμη.
709
01:42:41,700 --> 01:42:43,140
Διάβασε!
710
01:42:48,900 --> 01:42:51,747
"Λετονοί πατριώτες, υποστηρίξτε...
711
01:42:55,039 --> 01:42:57,479
"...τον γερμανικό στρατό ως τη νίκη του.
712
01:42:57,620 --> 01:43:00,957
"Όλοι οι άντρες από 18 και πάνω πρέπει
να καταταγούν στον γερμανικό στρατό.
713
01:43:01,340 --> 01:43:04,500
"Ήρθε η ώρα να ελευθερώσουμε
τη Λετονία. Ζήτω...
714
01:43:06,353 --> 01:43:09,593
"...η αυτόνομη Λετονία
με τις ευλογίες του Κάιζερ."
715
01:43:26,433 --> 01:43:27,825
Είσαι σίγουρος;
716
01:43:36,973 --> 01:43:39,053
Θα διαδώσω το μήνυμα.
717
01:43:39,435 --> 01:43:41,878
Υπάρχουν πολλοί λιποτάκτες,
718
01:43:42,693 --> 01:43:45,627
...που θέλουν να πολεμήσουν με σας.
719
01:43:48,233 --> 01:43:49,494
Γιατί;
720
01:43:53,692 --> 01:43:57,380
Οι Κομμουνιστές σκότωσαν
την οικογένειά μου.
721
01:43:57,827 --> 01:43:59,990
Επιτέλους θα τους εκδικηθώ.
722
01:44:00,160 --> 01:44:02,254
Θέλω να πολεμήσω μαζί σας.
723
01:44:05,572 --> 01:44:06,844
Μπράβο.
724
01:45:11,266 --> 01:45:12,906
Πρέπει να φύγω.
725
01:45:16,726 --> 01:45:19,406
Υποσχέσου ότι θα με πας πίσω.
726
01:45:29,499 --> 01:45:31,604
Λάθος δάκτυλο.
727
01:45:47,528 --> 01:45:49,570
Πρέπει να υπερασπιστούμε το Σέσις.
728
01:45:49,797 --> 01:45:52,058
Και να ελευθερώσουμε τη Ρίγα!
729
01:45:52,185 --> 01:45:55,157
Πολεμήσαμε για λογαριασμό
των Κομμουνιστών,
730
01:45:56,056 --> 01:45:57,330
...του τσάρου...
731
01:45:57,785 --> 01:46:00,231
...ακόμα και των Γερμανών.
732
01:46:00,384 --> 01:46:03,310
Και πάντα μας εξαπατούσαν.
733
01:46:03,619 --> 01:46:04,742
Είναι ώρα...
734
01:46:05,028 --> 01:46:07,382
...να πολεμήσουμε για τη δικιά μας...
735
01:46:07,492 --> 01:46:10,082
...κόκκινη-λευκή-κόκκινη σημαία.
736
01:46:12,287 --> 01:46:14,554
Δε θα είμαστε πια υπηρέτες.
737
01:46:14,700 --> 01:46:17,375
Είναι ώρα να υπερασπιστούμε τη γη μας...
738
01:46:17,588 --> 01:46:19,338
- ...την πατρίδα μας...
- Τα όπλα θα μας χρειαστούν.
739
01:46:19,398 --> 01:46:21,127
...την οικογένειά μας.
740
01:46:21,719 --> 01:46:23,409
Ποιανού όπλο ήταν αυτό;
741
01:46:24,213 --> 01:46:26,139
Tου τυφεκιοφόρου Κόνραντς.
742
01:46:26,798 --> 01:46:28,139
Μπορώ;
743
01:46:46,713 --> 01:46:47,966
Γκάτις!
744
01:46:49,513 --> 01:46:50,993
Ο επόμενος.
745
01:46:55,225 --> 01:46:57,531
Έχετε σπουδαίο στρατό.
746
01:46:57,896 --> 01:47:00,845
Παιδιά, λιποτάκτες, πρόσφυγες.
747
01:47:03,793 --> 01:47:07,072
Άκου... Ένα εσθονικό τρένο γεμάτο όπλα
κατευθύνεται σε έναν προορισμό.
748
01:47:07,293 --> 01:47:10,219
Υπερασπιστείτε τη γέφυρα του τρένου
ώσπου να καταφτάσουν οι δυνάμεις τους.
749
01:47:14,920 --> 01:47:17,004
Ακούστε τη διαταγή μου!
750
01:47:19,253 --> 01:47:20,816
Κάτω!
751
01:47:39,232 --> 01:47:42,474
Μην κάθεστε εκεί! Σηκωθείτε!
752
01:48:56,293 --> 01:48:57,373
Στοχεύσατε!
753
01:48:57,540 --> 01:48:58,686
Πυρ!
754
01:49:00,086 --> 01:49:02,526
Κάτω! Γεμίστε!
755
01:49:03,346 --> 01:49:04,572
Καταλάβατε;
756
01:49:04,973 --> 01:49:09,035
Πάλι!
Στοχεύσατε! Πυρ!
757
01:49:09,462 --> 01:49:12,262
Κάτω!
Γεμίστε!
758
01:49:17,640 --> 01:49:21,816
Πάλι! Στοχεύσατε! Πυρ!
759
01:49:21,936 --> 01:49:24,890
Κάτω! Γεμίστε!
760
01:49:26,152 --> 01:49:30,265
Στοχεύσατε
Πυρ! Γεμίστε!
761
01:49:30,857 --> 01:49:36,439
Στοχεύσατε! Πυρ!
Γεμίστε!
762
01:49:36,699 --> 01:49:42,506
Στοχεύσατε! Πυρ!
Γεμίστε!
763
01:49:44,414 --> 01:49:49,784
Στοχεύσατε! Πυρ! Γεμίστε!
764
01:49:51,800 --> 01:49:57,984
Στοχεύσατε! Πυρ! Γεμίστε!
765
01:49:58,593 --> 01:50:02,327
Στοχεύσατε! Πυρ!
766
01:51:31,600 --> 01:51:35,146
Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας,
767
01:51:35,506 --> 01:51:39,469
που πέθαναν για να υπερασπιστούν
τη γη των προγόνων μας.
768
01:51:39,669 --> 01:51:42,182
Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας,
769
01:51:42,500 --> 01:51:45,485
που πέθαναν για να υπερασπιστούν
τη γη των προγόνων μας.
770
01:51:45,699 --> 01:51:48,000
Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας,
771
01:51:48,480 --> 01:51:51,587
που πέθαναν για να υπερασπιστούν
τη γη των προγόνων μας.
772
01:51:52,033 --> 01:51:54,393
Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας,
773
01:51:54,846 --> 01:51:57,747
που πέθαναν για να υπερασπιστούν
τη γη των προγόνων μας.
774
01:51:58,107 --> 01:52:00,860
Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας,
775
01:52:01,000 --> 01:52:03,839
που πέθαναν για να υπερασπιστούν
τη γη των προγόνων μας.
776
01:53:49,213 --> 01:53:55,550
"Ο Αλεκσάντρς Πέτερσονς, ετών 16,
τιμάται για την υπεράσπιση της Λετονίας.
777
01:53:55,677 --> 01:53:58,567
"Ο εχθρός κατατροπώθηκε!
778
01:53:58,740 --> 01:54:03,282
"Μετά τον θάνατό του το μετάλλιό του
θα παραλάβει η μητέρα του Ιέβα Πέτερσονς.
779
01:54:07,500 --> 01:54:09,636
"Άρτουρς Βάναγκς.
780
01:54:10,580 --> 01:54:16,618
"Ήρωας στη μάχη του Σέσις,
εκεί όπου ο εχθρός κατατροπώθηκε!
781
01:54:18,820 --> 01:54:22,255
"Αποστρατεύτηκε με το βαθμό του λοχία
έπειτα από 5 χρόνια υπηρεσίας.
782
01:54:22,335 --> 01:54:24,933
"Σε ηλικία 21 ετών, κι αφού επιβίωσε
μετά από 4 τραυματισμούς,
783
01:54:25,020 --> 01:54:27,394
"...βοήθησε τη Λετονία
να γίνει ανεξάρτητη
784
01:54:27,474 --> 01:54:31,940
"...στη μάχη των Χριστουγέννων,
στο Νησί του Θανάτου και στο Σέσις."
785
01:54:33,200 --> 01:54:34,868
Τιμή και δόξα!
786
01:54:50,126 --> 01:54:51,965
Τιμή και δόξα!
787
01:55:54,226 --> 01:55:55,866
Πάμε σπίτι.
788
01:56:25,020 --> 01:56:28,546
ΚΑΤΑ ΤΟΝ Α' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ
Ο ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ
ΜΕΙΩΘΗΚΕ ΣΤΟ ΜΙΣΟ.
789
01:56:28,639 --> 01:56:31,106
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 1,2 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ
ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΣΚΟΤΩΘΗΚΑΝ.
790
01:56:32,220 --> 01:56:35,391
ΜΕΤΑ ΤΗ ΜΑΧΗ ΤΟΥ ΣΕΣΙΣ, ΧΙΛΙΑΔΕΣ
ΕΘΕΛΟΝΤΕΣ ΚΑΤΑΤΑΧΤΗΚΑΝ ΣΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟ.
791
01:56:35,471 --> 01:56:38,404
ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΑΝ ΤΗ ΡΙΓΑ
ΚΑΙ ΕΤΣΙ ΙΔΡΥΣΑΝ ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥΣ ΚΡΑΤΟΣ.
792
01:56:39,120 --> 01:56:41,867
Η ΤΑΙΝΙΑ ΒΑΣΙΣΤΗΚΕ
ΣΤΟ ΑΥΤΟΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ...
793
01:56:41,950 --> 01:56:44,297
...ΤΟΥ ΛΕΤΟΝΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
ΑΛΕΚΣΑΝΤΡ ΓΚΡΙΝΣ.
794
01:56:44,397 --> 01:56:48,330
Ο ΓΚΡΙΝΣ, ΠΟΥ ΑΝΑΠΑΡΙΣΤΑΤΑΙ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΤΟΥΡΣ, ΕΠΕΖΗΣΕ
ΜΕΤΑ ΤΟΝ Α' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ.
795
01:56:49,220 --> 01:56:52,220
Ο ΑΛΕΚΣΑΝΤΡ ΓΚΡΙΝΣ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ
ΚΑΤΑ ΤΟΝ Β' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ
ΚΑΙ ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 25 ΙΟΥΝΙΟΥ 1941.
796
01:56:52,295 --> 01:56:55,032
ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ
ΗΤΑΝ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΟ
ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΗΣ ΣΟΒΙΕΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ.
797
01:56:55,976 --> 01:57:00,976
Υποτιτλισμός
CRS
17-11-2021