1 00:01:11,140 --> 00:01:12,870 1915. Α' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ. 2 00:01:12,920 --> 00:01:17,200 Ο ΣΤΡΑΤΟΣ ΤΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟΥ ΚΑΪΖΕΡ ΕΧΕΙ ΕΙΣΒΑΛΛΕΙ ΣΤΗ ΡΩΣΙΚΗ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΜΕ ΓΟΡΓΟΥΣ ΡΥΘΜΟΥΣ 3 00:01:17,260 --> 00:01:21,380 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΤΩΠΟ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ. ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΔΟΘΕΙ ΚΑΜΙΑ ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΠΡΟΕΛΑΣΗ 4 00:01:23,479 --> 00:01:25,759 - Κράτα τις λαβές! - Τις κρατάω! 5 00:01:28,020 --> 00:01:30,362 - Μη φοβάσαι. - Δε φοβάμαι. 6 00:01:30,473 --> 00:01:33,833 - Άσε με! - Κάνε πετάλι! 7 00:01:45,933 --> 00:01:48,052 Είναι σαν να καβαλάω άλογο. 8 00:01:52,859 --> 00:01:54,822 Και πώς σταματάω; 9 00:01:55,500 --> 00:01:57,155 Πάτα φρένο! 10 00:02:14,793 --> 00:02:16,620 Πρόσεχε, νεαρή. 11 00:02:18,032 --> 00:02:20,433 Σας ευχαριστώ, κύριε αξιωματικέ. 12 00:02:24,171 --> 00:02:27,375 Να περάσετε καλά... Όσο ακόμα δεν είναι εδώ οι Γερμανοί. 13 00:02:31,819 --> 00:02:33,999 "Κύριε αξιωματικέ"... 14 00:02:45,326 --> 00:02:47,693 Χαζέ! 15 00:03:29,046 --> 00:03:32,846 Πατέρα, να σου γνωρίσω τον Άρτουρς. Είναι συμμαθητής μου. 16 00:03:33,411 --> 00:03:35,061 Είμαι ο Δρ. Κάουλινς. 17 00:03:35,279 --> 00:03:36,861 Λέγομαι Άρτουρς Βάναγκς. 18 00:03:37,167 --> 00:03:38,734 Πόσων ετών είσαι; 19 00:03:38,946 --> 00:03:40,647 17. 20 00:03:41,760 --> 00:03:44,585 Σε λίγους μήνες θα γίνω. 21 00:03:45,940 --> 00:03:47,740 Γιατρέ; 22 00:04:04,613 --> 00:04:06,293 Κοιμήσου εσύ. 23 00:04:35,193 --> 00:04:38,032 Αυτό μόνο από μεγάλη βόμβα μπορεί να έγινε. 24 00:04:40,773 --> 00:04:42,791 Το άλογο πέθανε αμέσως. 25 00:04:42,923 --> 00:04:44,611 Τα πνευμόνια του κάηκαν. 26 00:04:52,366 --> 00:04:53,956 Γιατί γελάς; 27 00:05:06,620 --> 00:05:08,605 Φτάνει! 28 00:05:10,068 --> 00:05:11,567 Είμαστε πάτσι. 29 00:05:22,059 --> 00:05:24,981 Τι είναι αυτό; 30 00:05:30,922 --> 00:05:33,789 - Το βρήκα! - Γιατί το έκανες αυτό; 31 00:05:33,829 --> 00:05:35,666 Μεγάλο παιδί είναι. 32 00:05:36,215 --> 00:05:38,899 Κυνηγάει κορίτσια όλη νύχτα. 33 00:05:41,259 --> 00:05:43,226 Μπάρονς! 34 00:05:43,720 --> 00:05:50,041 Τα πυθαγόρεια θεωρήματα δε θα κάνουν τη σίκαλη να φυτρώσει πιο γρήγορα. 35 00:05:50,215 --> 00:05:52,121 Άλλο σχολείο; 36 00:05:52,152 --> 00:05:55,830 Είναι στρατιωτικό σχολείο. Εκεί δεν διδάσκουν πυθαγόρεια θεωρήματα. 37 00:05:55,884 --> 00:05:57,557 Ποιον πόλεμο; 38 00:05:57,724 --> 00:05:59,272 Τι νομίζεις εσύ; 39 00:05:59,332 --> 00:06:02,792 Τους μορφωμένους δεν τους στέλνουν στο μέτωπο ως αναλώσιμους. 40 00:06:04,540 --> 00:06:06,460 Θα γυρίζουν πίσω το απόγευμα. 41 00:06:07,020 --> 00:06:09,254 Καλύτερα να φας κάτι, εντάξει; 42 00:06:15,045 --> 00:06:16,405 Κι εγώ θέλω να πάω. 43 00:06:16,472 --> 00:06:19,332 Εσύ δεν έχεις να πας πουθενά. Να πας να πλύνεις τα πόδια σου. 44 00:06:20,060 --> 00:06:22,940 Βγάλτε τις στολές σας! 45 00:06:24,821 --> 00:06:26,007 Αν έρθουν οι Γερμανοί, 46 00:06:26,058 --> 00:06:28,067 ...θα σας ψήσουν σαν τα σνίτσελ! 47 00:06:48,053 --> 00:06:50,133 Κρύψου κάτω από το κρεβάτι. 48 00:06:59,626 --> 00:07:01,262 Τον αγκώνα. 49 00:07:04,972 --> 00:07:09,192 - Ήσυχα, Μπάρονς! - Μπορώ να περάσω; 50 00:07:43,286 --> 00:07:44,886 Γάλα; 51 00:07:56,680 --> 00:07:58,146 Καλό. 52 00:08:06,633 --> 00:08:08,313 Ευχαριστώ. 53 00:08:14,679 --> 00:08:16,753 Τι έγινε; 54 00:08:21,667 --> 00:08:24,827 Ήσυχα, Μπάρονς! 55 00:08:25,820 --> 00:08:27,200 Μη ρίξετε! 56 00:08:32,261 --> 00:08:36,900 - Δουλεύαμε εδώ πριν τον πόλεμο. - Είστε κατάσκοποι! 57 00:08:37,562 --> 00:08:39,956 - Μη ρίξετε! - Σιωπή! 58 00:08:44,460 --> 00:08:45,700 Κουνήσου, Ρωσίδα! 59 00:08:45,793 --> 00:08:47,300 Κάτω, αγόρι μου... 60 00:08:50,006 --> 00:08:52,818 Κρύβονταν στον αχυρώνα! 61 00:08:52,905 --> 00:08:55,140 Δεν είμαστε στρατιώτες. 62 00:08:55,456 --> 00:08:57,763 Δεν... Δεν ξέρω... 63 00:08:58,046 --> 00:09:00,022 Κρατήστε το σκυλί! 64 00:09:00,100 --> 00:09:02,236 Μπάρονς, ησύχασε! 65 00:09:02,406 --> 00:09:03,936 Κρατήστε το σκυλί! 66 00:09:04,466 --> 00:09:06,872 Ήσυχα, Μπάρονς! 67 00:09:12,620 --> 00:09:15,148 Τι κάνετε; Συλλάβετέ τους! 68 00:09:19,906 --> 00:09:23,119 Συλλάβετέ τους! 69 00:10:45,073 --> 00:10:47,273 Δε φταις εσύ. 70 00:11:01,127 --> 00:11:03,408 Άντε, κάνε γρήγορα! 71 00:11:03,788 --> 00:11:05,781 Οι Γερμανοί είναι ήδη κοντά στο Γέλγκοβο! 72 00:11:06,095 --> 00:11:07,728 Κάψτε τα όλα! 73 00:11:07,788 --> 00:11:10,540 Μην αφήσετε το βόδι στους Γερμανούς! 74 00:11:23,326 --> 00:11:25,935 Μπορώ να...πάρω το δαχτυλίδι της μητέρας μου; 75 00:11:25,936 --> 00:11:26,936 Ναι. 76 00:11:45,619 --> 00:11:47,691 Θα κάψουμε το σπίτι; 77 00:11:48,057 --> 00:11:50,458 Ας το κάψουν αυτοί, αν θέλουν. 78 00:11:51,326 --> 00:11:53,766 Το βόδι δε θα τα καταφέρει να φτάσει ως τη Ρίγα. 79 00:13:52,709 --> 00:14:00,180 Λετονοί, ας καταταγούμε στα στρατιωτικά συντάγματα, 80 00:14:00,514 --> 00:14:07,527 Ας χυθεί αίμα εκεί, θα πολεμήσουμε για να γλιτώσουμε από δεσμά της σκλαβιάς 81 00:14:07,860 --> 00:14:09,500 Έλα να καταταγείς. 82 00:14:09,726 --> 00:14:11,541 Διάβασέ το, γέρο. 83 00:14:26,528 --> 00:14:31,482 Παιδιά! Ήρθε η ώρα να πολεμήσουμε! 84 00:14:31,568 --> 00:14:34,336 Ας καταταγούμε στα λετονικά συντάγματα! 85 00:14:34,406 --> 00:14:38,291 Το κέντρο αιτήσεων είναι στην οδό Τερμπάτας 3. 86 00:14:40,086 --> 00:14:43,029 Να σταματήσουμε να τρέχουμε μια για πάντα. 87 00:14:43,364 --> 00:14:45,315 Εγώ δεν τρέχω. 88 00:14:46,959 --> 00:14:50,119 - Πώς σε λένε εσένα; - Κόνραντς. 89 00:14:50,213 --> 00:14:51,835 Υπέγραψε! 90 00:14:52,753 --> 00:14:57,473 "Η επιτροπή λετονικού τάγματος καλεί όλους τους Λετονούς, 91 00:14:57,620 --> 00:15:04,820 "που θέλουν να ενταχθούν στα νέα τάγματα σκοπευτών. 92 00:15:05,042 --> 00:15:07,997 "Και ιδίως, καλωσορίζει τους νέους... με ποδήλατα." 93 00:15:08,052 --> 00:15:11,161 - Εγώ δεν έχω ποδήλατο. - Και το τρίκυκλο είναι μια χαρά. 94 00:15:11,873 --> 00:15:14,673 Άκου, κοντέ. Ποιος είσαι εσύ; 95 00:15:14,953 --> 00:15:18,057 Λέγομαι Μίκελσονς. Από το εργοστάσιο "Fenikss". 96 00:15:28,659 --> 00:15:30,179 Ο επόμενος! 97 00:15:34,485 --> 00:15:36,005 Ο επόμενος! 98 00:15:37,612 --> 00:15:39,685 - Ο επόμενος! - Κουνήσου! 99 00:15:43,546 --> 00:15:45,506 Ο επόμενος! 100 00:15:51,013 --> 00:15:53,293 Πολύ νέος. Ο επόμενος! 101 00:15:53,413 --> 00:15:55,203 Έχει την άδειά μου. 102 00:15:56,700 --> 00:15:59,020 - Είσαι ο πατέρας του; - Ναι. 103 00:15:59,159 --> 00:16:01,599 Σε δυο μήνες θα γίνω 17. 104 00:16:02,973 --> 00:16:04,727 Η άδεια από τη μάνα σου; 105 00:16:06,607 --> 00:16:08,993 Τη σκότωσαν οι Γερμανοί. 106 00:16:15,759 --> 00:16:17,679 Ο επόμενος! 107 00:16:27,573 --> 00:16:29,013 Πολύ μεγάλος. 108 00:16:31,167 --> 00:16:33,367 Δώστε τα έγγραφά μου στον διοικητή. 109 00:16:55,773 --> 00:16:58,698 Ο ανθυπολοχαγός του συντάγματος Κέξχολμ; 110 00:16:59,381 --> 00:17:00,751 Ακριβώς. 111 00:17:03,513 --> 00:17:06,700 17 πιστοποιητικά διάκρισης για εκπληκτικές ικανότητες σκοποβολής. 112 00:17:07,965 --> 00:17:09,593 Σωστά. 113 00:17:10,959 --> 00:17:13,569 Υπηρετήσατε για 15 χρόνια. 114 00:17:14,775 --> 00:17:16,397 Να τον κατατάξετε. 115 00:18:01,613 --> 00:18:02,733 Γιατί κλαις; 116 00:18:03,158 --> 00:18:04,998 Δεν κλαίω. 117 00:18:12,085 --> 00:18:16,081 - Σύντομα θα γυρίσουμε. - Θα σε περιμένω. 118 00:18:31,986 --> 00:18:35,559 Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία... 119 00:18:35,590 --> 00:18:37,658 Σταμάτα! Απαγορεύεται αυτό! 120 00:18:37,692 --> 00:18:40,365 Δε γαμιέσαι; Αφού μόνο Λετονοί είναι εδώ πέρα. 121 00:18:40,418 --> 00:18:47,754 Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία, την αγαπημένη γη των πατεράδων μας, 122 00:18:47,854 --> 00:18:51,442 Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία... 123 00:18:51,519 --> 00:18:55,232 Ο Θεός να την ευλογεί! 124 00:19:12,940 --> 00:19:14,940 Ετοιμάστε τις χειροβομβίδες! 125 00:19:20,546 --> 00:19:23,019 Εμπρός! Ο ένας πίσω από τον άλλο! 126 00:19:37,100 --> 00:19:39,773 Ναι! Νικήσαμε! 127 00:19:44,165 --> 00:19:46,725 Άρτουρς! Πρόσεξε! 128 00:19:55,620 --> 00:19:57,139 Άρτουρς! 129 00:20:01,532 --> 00:20:02,947 Βάναγκς... 130 00:20:03,840 --> 00:20:05,294 Σπίλβα... 131 00:20:05,440 --> 00:20:07,460 - Σε μισή ώρα, σε θέση επιθεώρησης. - Γιατί; 132 00:20:07,575 --> 00:20:09,455 Σε μία ώρα! 133 00:20:11,526 --> 00:20:13,048 Σε θέση παρέλασης! 134 00:20:20,740 --> 00:20:23,780 Παρουσιάστε! Πάρτε θέσεις! Επίθεση! 135 00:20:26,800 --> 00:20:28,799 Ο στρατιώτης δεν πρέπει να σκέφτεται! 136 00:20:29,001 --> 00:20:31,505 Ξαναοπλίσατε, σημαδέψατε και πυροβολήσατε! Το καταλάβατε; 137 00:20:37,092 --> 00:20:39,602 Σου έκανε και σένα τέτοια εξάσκηση ο πατέρας σου στο σπίτι; 138 00:20:39,869 --> 00:20:46,121 Όχι, στο σπίτι ήταν απλά ο μπαμπάς μου, όχι ανθυπολοχαγός. 139 00:20:46,592 --> 00:20:50,352 Ξαναοπλίσατε, σημαδέψατε και πυροβολήσατε! Εμπρός! 140 00:20:51,605 --> 00:20:53,047 Πιο γρήγορα! 141 00:20:56,020 --> 00:21:01,079 Τι κάνεις εσύ; Ο στρατιώτης δεν πρέπει να σκέφτεται! Προχώρα! 142 00:21:04,612 --> 00:21:06,966 Η γυναίκα μου είναι να έρθει την Κυριακή. 143 00:21:09,700 --> 00:21:12,326 - Εσένα, η "έτσι" σου; - Ποια; 144 00:21:13,021 --> 00:21:15,778 Η κοπέλα, βρε... Η γκόμενά σου. Η Μίρντζα. 145 00:21:17,278 --> 00:21:21,645 - Δεν μου έχει υποσχεθεί τίποτα ακόμα. - Τι άλλο να κάνει; Θα έρθει κι αυτή. 146 00:21:25,753 --> 00:21:28,617 Φτιάχνουμε αυτές τις πυραμίδες σαν να είμαστε γίδες του βουνού. 147 00:21:32,146 --> 00:21:34,200 Πότε θα μας δώσουν κανονικά όπλα; 148 00:21:42,925 --> 00:21:46,805 Εντυπωσιακό, Κόνραντς. 149 00:21:48,780 --> 00:21:50,460 Πραγματικός ακροβάτης. 150 00:21:50,906 --> 00:21:55,385 Μα πόσο δύσκολο είναι; 151 00:21:57,746 --> 00:21:59,546 Τρέχα, Μίκελσονς! 152 00:22:03,563 --> 00:22:09,516 Άντε, βρε ανόητε της Ρίγα! Για να δούμε πόσο σκληρός είσαι. 153 00:22:18,199 --> 00:22:19,875 Δικό μας είναι αυτό; 154 00:22:21,298 --> 00:22:24,260 Μπορείς να πεις από τον ήχο του ότι είναι δικό μας. 155 00:22:24,786 --> 00:22:26,204 Έτσι νομίζω. 156 00:22:27,327 --> 00:22:31,981 Τρέξτε να καλυφθείτε! Κρυφτείτε! 157 00:22:32,373 --> 00:22:37,687 Καλυφθείτε όλοι! Αεροπλάνο! 158 00:22:38,793 --> 00:22:43,792 Πιο γρήγορα! Κρυφτείτε! 159 00:23:27,933 --> 00:23:29,816 Αυτά μού είναι πολύ μικρά. 160 00:23:30,460 --> 00:23:32,620 Να βγεις στην αναφορά τότε και να πεις ότι δεν μπορείς να πας στον πόλεμο. 161 00:23:32,820 --> 00:23:35,324 Ναι, ακριβώς. Αυτές φοριούνται χωρίς κάλτσες. 162 00:23:38,166 --> 00:23:39,647 Μίκελσονς. 163 00:23:41,233 --> 00:23:42,571 Σπίλβα. 164 00:23:46,993 --> 00:23:48,393 Βάναγκς. 165 00:23:51,692 --> 00:23:53,452 Βάναγκς. 166 00:24:16,059 --> 00:24:17,360 Στρατιώτες! 167 00:24:18,460 --> 00:24:21,978 Σήμερα ορκιστήκατε στον τσάρο και στη μητέρα-πατρίδα! 168 00:24:22,460 --> 00:24:24,355 Να της είστε πιστοί... 169 00:24:24,900 --> 00:24:27,986 ...και μη λυπηθείτε τη ζωή σας! 170 00:24:29,311 --> 00:24:33,297 Ακούστε τη διαταγή! 171 00:24:33,553 --> 00:24:36,611 - Ένας αληθινός ήρωας. - Τυφεκιοφόροι! 172 00:24:38,020 --> 00:24:41,586 Είμαστε 40 χλμ. από το μέτωπο. 173 00:24:42,212 --> 00:24:45,636 Σε 7 ώρες θα είμαστε εκεί. 174 00:24:51,733 --> 00:24:55,510 Τραγουδώντας, πάμε γρήγορα! 175 00:25:31,573 --> 00:25:34,013 "Αυτές φοριούνται χωρίς κάλτσες." 176 00:25:34,746 --> 00:25:36,623 Τι μαλάκας. 177 00:25:37,373 --> 00:25:39,443 Μπορείς να μιλάς πιο σιγά; 178 00:25:40,134 --> 00:25:42,170 Εσύ ήρθες εδώ για να κοιμάσαι; 179 00:25:44,579 --> 00:25:49,050 - Το παιδάκι έβγαλε φουσκάλα; - Σκάσε. 180 00:26:03,245 --> 00:26:05,093 Είσαι εντελώς τρελός; 181 00:26:09,333 --> 00:26:11,112 Η δεσποινίς Φράου. 182 00:26:14,226 --> 00:26:16,064 Ποντίκι τρέχει! 183 00:26:19,860 --> 00:26:21,175 Ήσυχα! 184 00:26:23,255 --> 00:26:25,282 Παιδιά, το ακούσατε αυτό; 185 00:26:32,139 --> 00:26:35,170 Σπίλβα! Πήγαινε να αερίσεις τους Γερμανούς! 186 00:27:17,820 --> 00:27:20,667 Έναν γιατρό! 187 00:27:27,893 --> 00:27:29,942 Βάλτε τις ξιφολόγχες! 188 00:27:38,337 --> 00:27:41,288 Είπα, βάλτε τις ξιφολόγχες! 189 00:27:41,678 --> 00:27:44,194 Όλοι στο παραπέτο! 190 00:27:47,519 --> 00:27:52,125 Αν δεν απαντήσουμε, θα ρίχνουν ακόμα πιο πολύ. 191 00:28:22,700 --> 00:28:25,263 - Είσαι τυφλός; - Λες κι εσύ τα βλέπεις όλα. 192 00:28:25,373 --> 00:28:27,130 Μη ρίξετε. 193 00:28:28,371 --> 00:28:31,386 Ετοιμαστείτε για επίθεση. 194 00:28:32,006 --> 00:28:33,896 Σε μια γραμμή όλοι! 195 00:28:38,892 --> 00:28:40,551 Πίσω! 196 00:28:42,653 --> 00:28:44,364 Περιμένουμε. 197 00:28:46,426 --> 00:28:48,468 Γεμίστε τα όπλα σας. 198 00:30:10,500 --> 00:30:11,417 Βάναγκς, 199 00:30:12,826 --> 00:30:14,526 ...πρέπει να πάμε από κει. 200 00:30:18,092 --> 00:30:22,007 Άρτουρς! Γύρισες πίσω; 201 00:30:45,572 --> 00:30:49,020 Άφησέ τον. Δεν μπορούμε να τον βοηθήσουμε. 202 00:30:49,192 --> 00:30:51,809 Η ομίχλη υποχωρεί. Θα μας θερίσουν όλους. 203 00:30:51,973 --> 00:30:53,502 Πάμε μπροστά! 204 00:31:17,613 --> 00:31:19,893 Χειροβομβίδες! 205 00:31:21,846 --> 00:31:23,713 Πάμε! 206 00:32:47,180 --> 00:32:50,980 - Η Μίρντζα ίσως; - Δείξ' το μου και μένα, Μίκελσονς. 207 00:32:54,346 --> 00:32:56,539 Πρέπει να είσαι κωλόφαρδος εσύ. 208 00:32:59,986 --> 00:33:01,742 Κοίτα στήθος! 209 00:33:06,919 --> 00:33:10,246 - Να πας στο αναρρωτήριο. - Θα μείνω εδώ. 210 00:33:27,932 --> 00:33:32,772 - Σταμάτα να κλέβεις. - Δεν κλέβω, απλά αερίζω τις τσέπες. 211 00:33:35,399 --> 00:33:38,599 Κι από πού πήρες τις μπότες σου; 212 00:33:39,133 --> 00:33:43,560 Με αυτές τις μπότες... η μάχη θα είναι πιο εύκολη. 213 00:34:27,847 --> 00:34:29,795 - 216; - 216. 214 00:34:33,846 --> 00:34:35,377 Βάναγκς. 215 00:34:39,133 --> 00:34:42,208 Ο Σπίλβα, σκοτώθηκε στο Σλόκα. 216 00:35:42,767 --> 00:35:44,687 Μαμά! 217 00:36:49,513 --> 00:36:51,473 Καθαρίστε τις καλά! 218 00:36:51,833 --> 00:36:54,240 Να φαίνονται σαν καινούργιες! 219 00:36:57,286 --> 00:36:59,004 Το αίμα μου είναι αυτό; 220 00:36:59,713 --> 00:37:02,933 Οι Γερμανοί έχουν μπλε αίμα. Δικό σου είναι. 221 00:37:04,827 --> 00:37:08,036 - Και οι Εσθονοί; - Έντονο κόκκινο. 222 00:37:13,973 --> 00:37:15,647 Προσοχή! 223 00:37:18,219 --> 00:37:20,939 - Η μονάδα θα μείνει σε επιφυλακή απόψε. - Ελήφθη! 224 00:37:21,100 --> 00:37:23,986 Ο Άρτουρς Βάναγκς ορίζεται να είναι στη διάθεση του λοχία. 225 00:37:25,900 --> 00:37:27,980 - Τυφεκιοφόρε Βάναγκς! - Παρών! 226 00:37:30,586 --> 00:37:32,666 Χρόνια πολλά! 227 00:37:34,740 --> 00:37:36,250 Ευχαριστώ. 228 00:37:38,313 --> 00:37:39,793 Ανάπαυση. 229 00:37:40,286 --> 00:37:42,644 Το αγόρι έγινε 17. 230 00:37:44,260 --> 00:37:47,380 Να πεις στη Μίρντζα ότι είδες αεροπλάνο. 231 00:37:47,840 --> 00:37:50,665 Δε θα σε πιστέψει, αλλά πες της ότι τρομάξανε όλοι, 232 00:37:50,767 --> 00:37:53,767 κι εσύ έμεινες με το πολυβόλο... 233 00:37:54,972 --> 00:37:56,994 Οι ήρωες αρέσουν στα κορίτσια. 234 00:37:57,315 --> 00:37:58,461 Άκου... 235 00:37:58,589 --> 00:37:59,874 Δώσ' της... 236 00:38:00,704 --> 00:38:01,829 ...αυτό. 237 00:38:05,946 --> 00:38:08,816 - Τι είναι αυτό; - Ένα κηροπήγιο. 238 00:38:11,046 --> 00:38:13,112 Αν έχεις καμιά ερώτηση, απλά ρώτα. 239 00:38:17,260 --> 00:38:18,628 Θεέ μου! 240 00:38:19,979 --> 00:38:23,900 Τυφεκιοφόρος Άρτουρς Βάναγκς, σύνταγμα Κούρλαντ. 241 00:38:24,133 --> 00:38:25,853 Πέρασε μέσα. 242 00:38:27,240 --> 00:38:29,731 Βγάλε το παλτό σου. 243 00:38:30,672 --> 00:38:32,526 Η Μίρντζα θα έρθει όπου να 'ναι. 244 00:38:33,060 --> 00:38:36,214 Μένει ένας αξιωματικός μαζί μας. 245 00:38:36,894 --> 00:38:40,546 Τον έφεραν από το νοσοκομείο. Κοιμάται τώρα. 246 00:39:01,860 --> 00:39:04,860 ΕΙΣΑΙ Η ΕΥΤΥΧΙΑ ΜΟΥ 247 00:39:16,113 --> 00:39:18,173 Άρτουρς, συγγνώμη. 248 00:39:18,411 --> 00:39:22,913 - Μ' αυτά τα χέρια σκότωσα έναν Γερμανό. - Είσαι ήρωας. 249 00:39:24,019 --> 00:39:25,473 Μη φύγεις. 250 00:39:32,173 --> 00:39:33,525 Μείνε. 251 00:39:55,733 --> 00:39:58,533 - Έχεις δοκιμάσει κρασί Tokay; - Θέλω να πεθάνω. 252 00:39:58,759 --> 00:40:00,013 Αυτό θα γίνει, αργά ή γρήγορα. 253 00:40:04,160 --> 00:40:05,602 Να πάει στο διάολο αυτή! 254 00:40:06,396 --> 00:40:08,031 Σήμερα πρέπει να το γιορτάσεις! 255 00:40:19,140 --> 00:40:20,636 Ναι, ναι. 256 00:40:21,910 --> 00:40:24,104 Οι Γερμανοί είναι παντού. 257 00:40:24,893 --> 00:40:28,022 - Ας φύγουμε. - Έλα. 258 00:40:38,000 --> 00:40:40,330 - Φύγε! - Έλα τώρα, Λόλυα! 259 00:40:53,755 --> 00:41:00,340 Λόλυα, γλυκιά μου, ηλιαχτίδα μου... 260 00:41:01,127 --> 00:41:03,774 Μπορούν να μείνουν εδώ δυο στρατιώτες; 261 00:41:03,847 --> 00:41:04,951 Έντγκαρς... 262 00:41:05,048 --> 00:41:09,431 Εγώ και ο Άρτουρς και ένα μπουκάλι κρασί Tokay. 263 00:41:11,594 --> 00:41:13,977 Και... ένα δώρο από τα χαρακώματα. 264 00:41:14,123 --> 00:41:15,506 Σιχαίνομαι το λευκό κρασί. 265 00:41:15,657 --> 00:41:19,123 Ναι, κι εγώ. Και ο Άρτουρς. 266 00:41:19,229 --> 00:41:22,669 Ο Άρτουρς... είδε ένα αεροπλάνο. 267 00:41:26,113 --> 00:41:29,873 - Όλυα. - Άρτουρς. 268 00:41:44,666 --> 00:41:46,131 Λοιπόν... 269 00:41:47,366 --> 00:41:49,268 Ορίστε. 270 00:41:50,380 --> 00:41:53,593 - Θέλεις να μας μεθύσεις; - Ναι, θέλω. 271 00:41:54,292 --> 00:41:57,139 Ας γίνει έτσι! Να μεθύσουμε! Έτσι κι αλλιώς, πόλεμο έχουμε. 272 00:41:57,603 --> 00:42:00,916 Ας γίνει έτσι! Άσπρο πάτο! 273 00:42:09,077 --> 00:42:12,292 - Αυτό είναι το σπαθί μου. - Αλήθεια; 274 00:42:13,746 --> 00:42:15,546 Πού γυρνούσες με το σπαθί σου; 275 00:42:15,740 --> 00:42:18,140 Γιατί είναι τόσο σοβαρός ο αδερφός σου; 276 00:42:19,460 --> 00:42:21,780 Ρώτα τον. 277 00:42:22,886 --> 00:42:24,942 Γιατί δε γελάς εσύ; 278 00:42:27,849 --> 00:42:30,036 Μ' αρέσει η στολή σου. 279 00:42:30,666 --> 00:42:32,906 Μπορώ να δοκιμάσω το καπέλο σου; 280 00:42:43,106 --> 00:42:45,226 Πώς χαιρετάμε έναν αξιωματικό; 281 00:42:46,000 --> 00:42:48,128 Κύριε αξιωματικέ, σας αναφέρω! 282 00:42:48,700 --> 00:42:50,495 Κύριε αξιωματικέ, σας αναφέρω! 283 00:42:52,559 --> 00:42:55,504 Αν σου δώσω μια διαταγή, θα την εκτελέσεις 284 00:42:56,034 --> 00:42:57,344 Ναι. 285 00:42:59,280 --> 00:43:00,880 Φίλα με. 286 00:43:19,972 --> 00:43:23,273 Έπρεπε να είχα σκάψει πιο βαθιά τα κιβώτια με τους σπόρους. 287 00:43:23,460 --> 00:43:26,804 Οτιδήποτε φυτρώσει, θα αρπαχτεί. Δε θα υπάρχει τίποτα για σπορά. 288 00:43:27,832 --> 00:43:30,555 Εμείς όμως είμαστε εδώ, χιλιάδες, καθόμαστε και δεν κάνουμε τίποτα. 289 00:43:30,742 --> 00:43:35,372 Θα μπορούσαμε να οργώνουμε στρέμματα κάθε μέρα. 290 00:43:36,060 --> 00:43:39,789 Περίμενε διαταγές, στρατιώτη. Θα έχουμε την ευκαιρία να πολεμήσουμε. 291 00:43:46,373 --> 00:43:47,889 Στο υπόγειο. 292 00:43:55,460 --> 00:43:58,282 Βάλε το καπέλο στην ξιφολόγχη και σήκωσέ την. 293 00:43:58,686 --> 00:44:00,427 Δώσ' το σε μένα. 294 00:44:06,605 --> 00:44:08,845 Πιο χαμηλά, όχι τόσο ψηλά. 295 00:44:11,160 --> 00:44:14,084 Πήγαινέ το πάνω και κάτω, σαν να περπατάει κάποιος. 296 00:44:15,446 --> 00:44:20,138 Όχι σαν να πηδάει. Δε χορεύουμε εδώ. 297 00:44:21,519 --> 00:44:22,959 Πιο αργά. 298 00:44:24,293 --> 00:44:26,686 Είσαι πανηλίθιος. 299 00:44:26,806 --> 00:44:28,686 Μη μου λες τι να κάνω. 300 00:44:29,966 --> 00:44:31,651 Πώς να το κάνω αυτό αφού δε μαθαίνεις; 301 00:44:31,791 --> 00:44:33,551 Φέρσου σαν δάσκαλος. 302 00:44:36,359 --> 00:44:37,920 Ελεύθερος σκοπευτής. 303 00:44:38,750 --> 00:44:40,674 Κανείς εθελοντής; 304 00:44:46,599 --> 00:44:47,852 Πολύ καλά. 305 00:44:48,439 --> 00:44:50,026 Ένας ελεύθερος σκοπευτής. 306 00:44:50,379 --> 00:44:52,023 Στα δεξιά. 307 00:44:56,346 --> 00:44:59,559 Δύο από σας, προχωρήστε. Με έρπινγκ! 308 00:46:40,926 --> 00:46:44,098 Για τόσο αδύνατος που είσαι, σου αξίζει δικαστήριο. 309 00:47:08,289 --> 00:47:09,643 Παιδί μου. 310 00:47:09,990 --> 00:47:11,463 Παιδί μου. 311 00:47:19,969 --> 00:47:21,215 Μα τι κάνετε; 312 00:47:21,342 --> 00:47:24,282 Έχει σφαίρα στο λαιμό και του δίνετε γάλα; 313 00:47:50,266 --> 00:47:52,026 Μίρντζα! 314 00:47:53,593 --> 00:47:57,359 Μη μιλάς. Μια σφαίρα αφαιρέθηκε από τον λαιμό σου, καταλαβαίνεις; 315 00:47:58,872 --> 00:48:01,769 Είχε διαπεράσει τον ώμο σου 2 χιλιοστά δίπλα από την αρτηρία. 316 00:48:02,839 --> 00:48:04,719 Ήσουν τυχερός. 317 00:48:08,805 --> 00:48:10,205 Καλό αγόρι. 318 00:48:10,786 --> 00:48:12,573 Ακόμα αγόρι όμως. 319 00:48:13,646 --> 00:48:16,270 Ο πόλεμος δεν είναι για τα αγόρια. 320 00:48:16,693 --> 00:48:18,380 Έπρεπε να μείνεις στο σπίτι σου, 321 00:48:18,573 --> 00:48:22,227 ...με τη μητέρα σου, και να μελετάς. 322 00:48:29,580 --> 00:48:30,993 "Αγαπημένε μου γιε. 323 00:48:31,293 --> 00:48:33,122 "Πονάνε τα πόδια μου. 324 00:48:33,293 --> 00:48:36,180 "Άκουσα ότι έπεσες στη μάχη. 325 00:48:36,386 --> 00:48:39,380 "Ξέρω όμως ότι ζεις. 326 00:48:39,720 --> 00:48:42,029 "Εδώ δεν υπάρχουν νέα. Έχει ησυχία στο μέτωπο. 327 00:48:43,855 --> 00:48:45,859 "Ο Κόνραντς έπνιξε κι άλλον έναν, 328 00:48:45,892 --> 00:48:49,567 "...κι εγώ κατάφερα να σκοτώσω δυο ακόμα μπάσταρδους. 329 00:48:49,647 --> 00:48:52,232 "Έτσι φτάσαμε στους 30. 330 00:48:53,489 --> 00:48:57,635 "Έχει ψοφόκρυο εδώ, πονάνε τα κόκαλά μου, 331 00:48:57,755 --> 00:49:02,100 "αλλά όταν σκέφτομαι εσένα, τον Έντγκαρς και την πατρίδα, 332 00:49:02,260 --> 00:49:05,300 "...ξεχνάω κάθε θλίψη. 333 00:49:05,460 --> 00:49:08,809 "Η μητέρα μού μιλούσε για σένα στο όνειρό μου. 334 00:49:10,260 --> 00:49:14,500 "Ο Έντγκαρς ήδη γύρισε πίσω, κάνει πολύ κρύο." 335 00:49:19,786 --> 00:49:22,099 Το κάπνισμα απαγορεύεται αυστηρά για σένα. 336 00:49:36,173 --> 00:49:38,583 Συγγνώμη. 337 00:49:39,770 --> 00:49:41,933 Ούτε πρέπει να μιλάς. 338 00:49:49,780 --> 00:49:52,892 Το επισκεπτήριο τελειώνει σε μία ώρα. 339 00:50:11,440 --> 00:50:15,139 Υγιής και δυνατός! 340 00:50:16,066 --> 00:50:18,106 Χαιρετίσματα από την Όλυα. 341 00:50:19,140 --> 00:50:21,152 Τι κάνουν; 342 00:50:22,605 --> 00:50:24,172 Πίνουν. 343 00:50:25,526 --> 00:50:27,484 Ο πατέρας; 344 00:50:30,100 --> 00:50:32,676 Προχωρά σερνόμενος όλο και πιο κοντά στους Γερμανούς. 345 00:50:32,972 --> 00:50:35,244 Πυροβολεί κάθε μέρα. 346 00:50:36,306 --> 00:50:39,245 Πήρε ένα μήνυμα ότι σκοτώθηκες στη μάχη. 347 00:50:40,279 --> 00:50:42,189 Είμαι ζωντανός όμως. 348 00:50:44,190 --> 00:50:46,563 Αυτό είναι καλό σημάδι. 349 00:50:46,710 --> 00:50:49,068 Τι λέτε για αυτό, αξιωματικέ; 350 00:50:49,182 --> 00:50:53,271 "Ενώ ο Κάιζερ τρώει παιδιά για πρωινό, πίσω από το μέτωπο..." 351 00:50:53,272 --> 00:50:55,425 "...Γερμανοί κατάσκοποι στρατολόγησαν Μπολσεβίκους δολοφόνους..." 352 00:50:55,540 --> 00:50:58,660 "...υποσχόμενοι σε αυτούς γη και λεφτά που δεν τους ανήκουν." 353 00:50:58,873 --> 00:51:02,753 "Μην απελπίζεστε. Ο τσάρος είναι έτοιμος να πεθάνει για σας." 354 00:51:04,280 --> 00:51:05,793 Ας μην ενδώσουμε στην προπαγάνδα. 355 00:51:05,860 --> 00:51:07,460 Όλα αυτά είναι ανοησίες. 356 00:51:08,113 --> 00:51:10,957 Όσο ο τσάρος είναι στο χειμερινό ανάκτορο... 357 00:51:11,613 --> 00:51:14,533 ...εμείς καθόμαστε εδώ σαν μαλάκες και δεν κάνουμε τίποτα. 358 00:51:14,733 --> 00:51:16,653 Τυφεκιοφόρε, προσοχή! 359 00:51:22,292 --> 00:51:23,732 Ανάπαυση. 360 00:51:24,520 --> 00:51:25,986 Προσοχή! 361 00:51:35,727 --> 00:51:37,483 Ήσυχα, τυφεκιοφόρε. 362 00:51:41,393 --> 00:51:43,435 Καλή ανάρρωση. 363 00:51:44,810 --> 00:51:46,136 Μη βιάζεσαι. 364 00:51:57,385 --> 00:51:58,834 Ανάπαυση. 365 00:52:09,212 --> 00:52:11,492 Ελέγξτε αν αυτά είναι τα σωστά. 366 00:52:17,792 --> 00:52:19,232 Δικό μου είναι. 367 00:52:20,240 --> 00:52:23,397 Υποθέτω ότι θα πας στο Νησί του Θανάτου. 368 00:52:28,577 --> 00:52:30,004 Πάρε ένα. 369 00:52:30,197 --> 00:52:33,837 Μάρτα, έλα να τσουγκρίσουμε. Πάσχα έχουμε. 370 00:52:51,593 --> 00:52:54,273 Συγγνώμη που κάπνισα. 371 00:52:55,346 --> 00:52:57,526 Όταν γίνεις καλά, θα καπνίζεις και πάλι. 372 00:52:59,299 --> 00:53:01,770 - Ονομάζομαι Άρτουρς. - Το ξέρω. 373 00:53:03,686 --> 00:53:06,046 Γιατί είσαι εδώ στο νοσοκομείο; 374 00:53:06,998 --> 00:53:09,032 Ο πατέρας μου και ο αδερφός μου είναι στο μέτωπο. 375 00:53:09,260 --> 00:53:11,975 Και δεν μπορώ να φροντίζω τη φάρμα μας μονάχη μου. 376 00:53:13,079 --> 00:53:15,724 Ο πατέρας μου και εγώ αποφασίσαμε ότι είναι καλύτερα να έρθω εδώ. 377 00:53:15,853 --> 00:53:19,030 - Η μητέρα σου; - Η μητέρα μου πέθανε. 378 00:53:20,057 --> 00:53:21,607 Λυπάμαι. 379 00:53:35,406 --> 00:53:37,006 Χορεύουμε; 380 00:53:53,286 --> 00:53:54,846 Εγώ είμαι η Μάρτα. 381 00:54:14,295 --> 00:54:17,635 1916, ΝΗΣΙ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ Βάλαμε εκεί τον Γερμαναρά για τιμωρία. 382 00:54:18,771 --> 00:54:21,084 Οι Γερμανοί δεν έχουν κότσια. 383 00:54:23,273 --> 00:54:26,513 Θέλουν να ξοδεύουμε σφαίρες για τους εγκληματίες τους. 384 00:54:27,285 --> 00:54:30,339 - Εύκολο. - Σταμάτα! 385 00:54:30,934 --> 00:54:34,540 Γιατί τον λυπάσαι; Μπορεί αυτός να σκότωσε τον Σπίλβα. 386 00:54:35,281 --> 00:54:37,610 Μπορεί αυτός να φύτεψε τη σφαίρα στην καρδιά της μάνας του Άρτουρς. 387 00:54:37,756 --> 00:54:40,960 Δεν είμαστε εκτελεστές. Αυτόν θα τον πυροβολήσουν αύριο στη μάχη. 388 00:54:45,526 --> 00:54:50,124 Κωλο-Γερμανοί! Ελάτε εδώ! 389 00:55:04,560 --> 00:55:07,640 Ναι, ναι! Σκατά! 390 00:55:07,986 --> 00:55:11,320 Δεν είμαι εγώ σκατό! Εσύ είσαι σκατό! 391 00:55:14,571 --> 00:55:17,291 Ναι, ναι! Δεν καταλαβαίνω! 392 00:55:17,443 --> 00:55:19,883 Είμαι Λετονός εγώ! 393 00:55:20,110 --> 00:55:21,849 Ένας αγρότης είσαι! 394 00:55:22,101 --> 00:55:24,289 Εσύ είσαι ένας μαλάκας! 395 00:55:30,046 --> 00:55:31,656 Μη φωνάζεις. 396 00:55:53,119 --> 00:55:54,559 Πατέρα. 397 00:56:35,366 --> 00:56:37,033 Σκότωσέ τον. 398 00:56:48,046 --> 00:56:49,366 Ρίξε! 399 00:56:57,139 --> 00:56:58,473 Δεν είναι σωστό. 400 00:57:00,023 --> 00:57:01,233 Ρίξε! 401 00:57:08,489 --> 00:57:11,229 Μπράβο, Λετονοί! Μπράβο! 402 00:57:13,740 --> 00:57:15,860 Αν ήταν εδώ η μητέρα σου... 403 00:57:21,899 --> 00:57:26,102 Ελπίζω να με συγχωρέσει... που σε πήρα μαζί μου στον πόλεμο. 404 00:57:31,533 --> 00:57:33,139 - Πόσους; - Τι; 405 00:57:33,539 --> 00:57:35,019 Πόσους; 406 00:57:37,453 --> 00:57:40,097 Πρέπει να σκοτώσουμε 60 ως τα τέλη καλοκαιριού. 407 00:57:47,746 --> 00:57:53,458 Επίθεση με αέρια! Βάλτε υγρά ρούχα στο πρόσωπό σας! 408 00:57:53,618 --> 00:57:57,460 Πιο γρήγορα! Ελάτε! 409 00:57:57,640 --> 00:57:59,972 Βοηθήστε το 6ο σύνταγμα! 410 00:58:04,260 --> 00:58:07,252 Φιλικά στρατεύματα! 411 00:58:14,905 --> 00:58:16,260 Έντγκαρς! 412 00:58:17,739 --> 00:58:19,000 Άρτουρς! 413 00:58:24,070 --> 00:58:25,897 - Πού είναι ο πατέρας; - Τι; 414 00:58:26,090 --> 00:58:27,482 Πού είναι ο πατέρας; 415 00:59:12,367 --> 00:59:14,133 Είναι αληθινοί διάβολοι. 416 00:59:15,948 --> 00:59:17,401 Πούστηδες. 417 00:59:18,001 --> 00:59:20,118 Δε σταματούν να ελέγχουν τα γράμματα. 418 00:59:20,265 --> 00:59:23,705 Δε χαλάει η όρασή σου όταν διαβάζεις τόσα πολλά γράμματα. 419 00:59:23,839 --> 00:59:26,930 Δε μπορώ να δω το παραμικρό από όσα μου έγραψε το μωρό μου. 420 00:59:29,660 --> 00:59:31,240 Μαλάκες. 421 00:59:33,380 --> 00:59:34,620 Προσοχή! 422 00:59:40,000 --> 00:59:41,920 Δεν ήρθε να με αλλάξει ο Βάναγκς. 423 00:59:42,153 --> 00:59:43,673 Ξέρετε πού είναι; 424 01:01:39,720 --> 01:01:40,720 Εδώ. 425 01:01:42,715 --> 01:01:44,361 Ποιος έβαλε το όπλο στον τάφο; 426 01:01:44,499 --> 01:01:46,721 - Κύριε διοικητά! - Παρά πόδας! 427 01:01:46,902 --> 01:01:48,394 Εγώ. 428 01:01:49,860 --> 01:01:52,470 Απώλεια όπλου σημαίνει δικαστήριο. 429 01:01:53,166 --> 01:01:58,772 Κύριε διοικητά, ο ανθυπολοχαγός Βάναγκς σκότωσε 56 Γερμανούς με αυτό το όπλο. 430 01:01:59,146 --> 01:02:02,670 Του αξίζει... να ταφεί με αυτό. 431 01:02:24,100 --> 01:02:25,820 Έκανες το σωστό. 432 01:02:27,979 --> 01:02:29,187 Πυρ! 433 01:02:55,879 --> 01:02:57,839 "Λετονοί τυφεκιοφόροι... 434 01:02:58,632 --> 01:03:02,263 "Θα τα καταφέρετε στην επίθεση κατά των Γερμανών. 435 01:03:02,424 --> 01:03:05,409 "Είστε τυχεροί που πολεμάτε μαζί... 436 01:03:05,484 --> 01:03:08,237 "...με τις καλύτερες σιβηρικές μονάδες... 437 01:03:08,331 --> 01:03:10,180 "...του 12ου συντάγματος. 438 01:03:10,500 --> 01:03:14,428 "Με τις ξιφολόγχες σας θ' απελευθερώσουμε το Γέλγκοβο και το Κουρλάνι. 439 01:03:14,999 --> 01:03:17,908 "Οι μανάδες κι οι πατεράδες σας σας περιμένουν. 440 01:03:18,300 --> 01:03:22,140 "Θα τους αγκαλιάσετε μετά τη νίκη. 441 01:03:22,486 --> 01:03:24,046 "Ο Θεός μαζί μας." 442 01:03:26,293 --> 01:03:28,269 Οι εθελοντές, ένα βήμα μπροστά! 443 01:03:36,893 --> 01:03:39,466 Θα αναφέρετε για τη διαδρομή στους άλλους. 444 01:03:48,960 --> 01:03:50,853 Ο τσάρος υποσχέθηκε ότι θα γυρίσουμε στα σπίτια μας. 445 01:03:52,579 --> 01:03:54,393 Καλή επιτυχία, παιδιά! 446 01:03:56,519 --> 01:03:58,079 Ανάπαυση! 447 01:03:58,779 --> 01:04:01,919 Θα φάτε. Αυτό είναι για ειδικές περιπτώσεις. 448 01:04:02,006 --> 01:04:03,366 Θα μπορούσα να έχω λίγο μπέικον; 449 01:04:03,439 --> 01:04:05,653 Μήπως θες και αχαμνά αρκούδας εσύ; 450 01:04:08,208 --> 01:04:09,016 Αυτό είναι για 3 μέρες. 451 01:04:09,165 --> 01:04:10,743 Δικό μου είναι ό,τι έχω στο στομάχι μου. 452 01:04:10,865 --> 01:04:13,620 Αν με πυροβολήσουν, τουλάχιστον οι Γερμανοί δε θα μου το πάρουν. 453 01:04:13,780 --> 01:04:16,802 Μα είσαι ηλίθιος; Τι κάνεις; 454 01:04:17,255 --> 01:04:20,281 Είσαι εθελοντής; Θα σε πάρω από το μέτωπο και θα σε πάω στους διαβιβαστές. 455 01:04:20,380 --> 01:04:22,461 Μήπως να μου έδινες ένα κηροπήγιο; 456 01:04:28,225 --> 01:04:29,404 Καλά. 457 01:04:29,893 --> 01:04:31,293 Θα έρθω μαζί σου. 458 01:04:31,631 --> 01:04:32,912 Έλα. 459 01:06:59,553 --> 01:07:01,340 Πυρ! 460 01:07:04,795 --> 01:07:06,001 Πέτερσονς. 461 01:07:06,212 --> 01:07:07,508 Πέτερσονς! 462 01:07:37,660 --> 01:07:39,602 Πάμε, πάμε. 463 01:08:57,453 --> 01:08:59,085 Δώσε μου το χέρι σου. 464 01:09:48,413 --> 01:09:51,013 Πάμε, πάμε! 465 01:09:52,300 --> 01:09:56,627 Σηκωθείτε! Προχωράμε! 466 01:10:31,879 --> 01:10:33,499 Προχωράμε! 467 01:11:05,369 --> 01:11:06,700 Είμαστε στην ίδια πλευρά. 468 01:11:06,839 --> 01:11:10,116 - 4ο σύνταγμα; - Όχι, 3ο... Έλα. 469 01:12:24,900 --> 01:12:28,593 Σηκωθείτε! Σηκωθείτε! 470 01:12:28,814 --> 01:12:31,260 Είστε Λετονοί! 471 01:12:37,732 --> 01:12:39,286 Σηκωθείτε! 472 01:12:40,560 --> 01:12:42,013 Σηκωθείτε! 473 01:12:48,060 --> 01:12:50,321 Εμπρός! 474 01:12:51,506 --> 01:12:53,266 Σηκωθείτε! 475 01:13:20,580 --> 01:13:22,554 Ήθελες να μου ρίξεις; 476 01:13:30,273 --> 01:13:32,538 Άρτουρς, τη χειροβομβίδα! 477 01:13:53,213 --> 01:13:55,044 Σκότωσέ με. 478 01:14:43,365 --> 01:14:44,765 Πώς είναι; 479 01:14:46,273 --> 01:14:47,713 Καλό. 480 01:15:06,452 --> 01:15:09,412 Έτσι θα 'πρεπε. Τρεις ώρες μαγειρεύω! 481 01:15:10,260 --> 01:15:12,083 Βάλε λίγα ξύλα. 482 01:15:12,266 --> 01:15:15,223 Έτσι θα βράσει πιο γρήγορα. 483 01:15:15,926 --> 01:15:17,947 - Νούμερο τρία; - Ναι. 484 01:15:18,926 --> 01:15:20,720 Μοίρασε το στους δικούς σου. 485 01:15:23,166 --> 01:15:24,866 Είναι ψειρόσκονη. 486 01:15:25,179 --> 01:15:27,339 Τι; Ψειρόσκονη; 487 01:15:28,787 --> 01:15:30,149 Αλάτι είναι! 488 01:15:30,288 --> 01:15:32,434 - Ψειρόσκονη, λέει αυτός! - Είναι αλάτι! 489 01:15:32,500 --> 01:15:34,594 Ψειρόσκονη! 490 01:15:34,661 --> 01:15:37,665 Γιατί γελάς; Ας το βγάλουμε αυτό. 491 01:15:39,046 --> 01:15:41,126 Τι γίνεται εδώ; 492 01:15:41,586 --> 01:15:43,948 Σας αναφέρω, κύριε λοχαγέ... 493 01:15:44,260 --> 01:15:46,548 ...ότι οι Εσθονός δεν ξέρει ούτε μια χήνα να μαγειρέψει. 494 01:15:48,153 --> 01:15:49,305 Τι; 495 01:15:49,594 --> 01:15:50,967 Ναι, Υψηλότατε. 496 01:15:51,114 --> 01:15:53,207 Εκ μέρους της παρέας μας, σας προσκαλούμε να... 497 01:15:53,960 --> 01:15:55,433 ...μοιραστείτε μαζί μας αυτήν... 498 01:15:55,645 --> 01:15:56,807 ...τη χήνα. 499 01:15:59,466 --> 01:16:01,651 Καλά... αν με κερνάτε... 500 01:16:01,881 --> 01:16:04,458 - Έτσι! - Ορίστε. 501 01:16:17,446 --> 01:16:22,985 Πιο αργά! Ποιος είπε ότι ο Εσθονός δεν ξέρει να μαγειρεύει; 502 01:16:46,513 --> 01:16:48,666 - Ένα δέμα. - Από ποιον; 503 01:16:48,986 --> 01:16:50,380 Είναι για τον Πέτερσονς. 504 01:16:50,526 --> 01:16:52,886 Δες αν έχει τίποτα φαγητό μέσα του. 505 01:16:53,326 --> 01:16:54,914 Από τη μάνα του είναι. 506 01:16:55,765 --> 01:16:57,126 Διάβασέ το. 507 01:17:06,812 --> 01:17:08,685 "Καλό μου παιδί! 508 01:17:09,418 --> 01:17:12,386 "Έλαβα τα χρήματα, ακόμα και το προηγούμενο γράμμα σου... 509 01:17:12,486 --> 01:17:15,309 "...που φαινόταν ότι είχε χαθεί. 510 01:17:16,175 --> 01:17:17,708 "Μπόρεσα να πάρω λίγο μαλλί. 511 01:17:18,020 --> 01:17:21,980 "Θα πλέξω γάντια και για τους φίλους σου. 512 01:17:23,113 --> 01:17:26,466 "Όταν η καρδιά μου στεναχωριέται και φοβάται πολύ, 513 01:17:26,744 --> 01:17:29,288 ειδικά τα σκοτεινά απογεύματα, 514 01:17:30,052 --> 01:17:33,704 "...ανάβω μια λάμπα δίπλα στο κρεβάτι... 515 01:17:33,966 --> 01:17:38,167 "...και κοιτάζω το πρόσωπο... 516 01:17:38,382 --> 01:17:40,139 "...του αγαπημένου μου αγοριού. 517 01:17:42,539 --> 01:17:48,619 "Και τότε νιώθω άνετα... και όμορφα, και θυμάμαι... τις καλές μέρες, 518 01:17:49,211 --> 01:17:51,828 "...όταν ήμασταν όλοι μαζί... 519 01:17:52,197 --> 01:17:53,768 "...και χαρούμενοι." 520 01:17:57,653 --> 01:17:59,639 Μου μπήκε καπνός στο μάτι. 521 01:18:00,433 --> 01:18:02,712 "Κάθε απόγευμα προσεύχομαι... 522 01:18:03,421 --> 01:18:05,318 "...για το αγόρι μου... 523 01:18:05,658 --> 01:18:08,413 "να γυρίσει πίσω σώο και υγιές. 524 01:18:09,500 --> 01:18:12,375 "Σε φιλώ, αγόρι μου. 525 01:18:12,908 --> 01:18:14,333 "Η μαμά σου." 526 01:18:15,027 --> 01:18:16,511 Μαζέψτε τα πράγματά σας! 527 01:18:19,380 --> 01:18:21,820 Επιστρέφουμε στις θέσεις μας. 528 01:18:22,220 --> 01:18:25,649 Γιατί; Αυτοί από τη Σιβηρία θα πρέπει να είναι ήδη στο Γέλγκοβο. 529 01:18:26,580 --> 01:18:28,505 Αυτή είναι μια διαταγή για μένα... 530 01:18:29,135 --> 01:18:31,060 ...άρα και για σας! 531 01:18:32,006 --> 01:18:34,625 Οι διαταγές δεν είναι για να τις συζητάμε! 532 01:19:11,986 --> 01:19:14,440 Πού είναι οι ενισχύσεις; 533 01:19:15,053 --> 01:19:17,313 Πού είναι αυτοί από τη Σιβηρία; 534 01:19:20,473 --> 01:19:23,272 Είναι αδύνατο να μετακινηθούμε. 535 01:19:25,008 --> 01:19:29,212 Επαναλαμβάνω, είναι αδύνατο να μετακινηθούμε. 536 01:19:29,599 --> 01:19:33,099 Δεχόμαστε επίθεση. 537 01:19:36,459 --> 01:19:38,213 Το καταλάβαμε! 538 01:19:42,813 --> 01:19:44,671 Τη νύχτα θα κάνουμε πίσω. 539 01:19:45,900 --> 01:19:48,102 Αυτοί από τη Σιβηρία αρνήθηκαν να κάνουν επίθεση. 540 01:19:48,819 --> 01:19:52,235 - Μα είμαστε τόσο κοντά! - Όλα θα πάνε καλά. 541 01:19:52,985 --> 01:19:55,009 Θα γυρίσουμε στα σπίτια μας. 542 01:20:05,219 --> 01:20:07,440 Πιο χαμηλά! Πιο χαμηλά! 543 01:20:31,093 --> 01:20:33,213 Αδερφέ... Αδερφέ! 544 01:21:08,700 --> 01:21:10,066 Στάσου. 545 01:21:11,347 --> 01:21:13,180 Στάσου! 546 01:21:24,620 --> 01:21:25,809 Πυρ! 547 01:21:39,793 --> 01:21:41,058 Αδερφέ! 548 01:21:44,107 --> 01:21:47,785 Όλοι πίσω! Όλοι πίσω! 549 01:22:54,219 --> 01:22:56,473 - Ο Γέκαμπς; - Σκοτώθηκε. 550 01:22:57,367 --> 01:22:59,367 Ο Άλμπερτς; 551 01:23:06,419 --> 01:23:09,059 - Είδες τον Πούκις; - Όχι. 552 01:23:09,740 --> 01:23:13,157 Είδε κανείς τον Ρούτζιτις; 553 01:23:47,153 --> 01:23:49,073 Στην άκρη! 554 01:23:54,004 --> 01:23:55,992 Γιατί δεν ήρθατε να μας βοηθήσετε; 555 01:23:57,333 --> 01:23:59,482 Διαβάστε μόνοι σας! 556 01:24:04,710 --> 01:24:10,356 "Ο πόλεμος... θα φέρει το τέλος του τσάρου και του Κάιζερ. 557 01:24:10,660 --> 01:24:14,500 "Σημαδέψτε με τα όπλα σας... 558 01:24:15,073 --> 01:24:18,273 "...τους υπουργούς και τους στρατηγούς. 559 01:24:18,706 --> 01:24:21,528 "Ο Λένιν υποσχέθηκε να απελευθερώσει τη Ρωσία, 560 01:24:23,065 --> 01:24:26,373 "...ας απελευθερώσουμε τη Ρωσία κι ας γυρίσουμε στα σπίτια μας." 561 01:24:26,553 --> 01:24:28,678 "Η γη στους χωρικούς!" 562 01:24:29,712 --> 01:24:31,614 "Τέλος στον πόλεμο!" 563 01:24:32,225 --> 01:24:33,788 Και τους πιστεύετε; 564 01:24:34,013 --> 01:24:38,602 Τι άλλο να κάνουμε; Εγώ δε θα πολεμάω άλλο πια για αυτόν τον παλιο-τσάρο. 565 01:24:40,193 --> 01:24:43,044 Πιστεύετε ότι πράγματι αυτός ο Λένιν μάς εγγυάται την ελευθερία; 566 01:24:44,745 --> 01:24:46,185 Θα δούμε. 567 01:25:04,992 --> 01:25:06,301 Μάρτα; 568 01:25:13,740 --> 01:25:16,610 Ο πατέρας μου. Δε γύρισε πίσω. 569 01:25:17,192 --> 01:25:19,071 Πώς τον λένε; 570 01:25:20,107 --> 01:25:21,947 Πέτερις Φέλτζερς. 571 01:25:22,387 --> 01:25:23,659 Και ο αδερφός σου; 572 01:25:24,012 --> 01:25:25,739 Σκοτώθηκε στο νησί του Θανάτου. 573 01:25:28,919 --> 01:25:30,403 Αν μάθω κάτι, 574 01:25:30,776 --> 01:25:32,310 ...θα σου γράψω. 575 01:25:52,912 --> 01:25:54,472 Πονάει; 576 01:25:56,186 --> 01:25:57,546 Ποιο; 577 01:26:00,593 --> 01:26:01,788 Λίγο. 578 01:26:16,895 --> 01:26:17,975 "Μάρτα... 579 01:26:18,557 --> 01:26:20,437 "η επανάσταση τελείωσε. 580 01:26:20,598 --> 01:26:22,523 "Ο τσάρος και ο Κάιζερ τιμωρήθηκαν. 581 01:26:22,650 --> 01:26:25,580 "Για δύο μήνες θα φυλάμε τον Λένιν. 582 01:26:25,981 --> 01:26:27,740 "Μετά, θα μας στείλουν στον νότο. 583 01:26:27,900 --> 01:26:31,220 "Τραυματίστηκα στο πόδι, κοντά στο Ροστόφ. 584 01:26:31,373 --> 01:26:35,879 "Ο Μίκελσονς και ο Κόνραντς με πήγαν στο νοσοκομείο, 20 χλμ από το μέρος. 585 01:26:36,086 --> 01:26:39,766 "Στην αρχή ο γιατρός ήθελε να μου κόψει το πόδι, αλλά μετά άλλαξε γνώμη. 586 01:26:40,067 --> 01:26:42,973 "Δε θέλω να γυρίσω πίσω ανάπηρος. 587 01:26:43,098 --> 01:26:45,476 "Τους συντρόφους μου τους έστειλαν πίσω στη Λετονία. 588 01:26:45,616 --> 01:26:48,260 "Όταν γίνω καλά, θα πάω να τους βρω. 589 01:26:48,558 --> 01:26:52,580 "Είμαστε πιο δυνατοί και πιο ενωμένοι από ποτέ. 590 01:26:52,930 --> 01:26:56,740 "Θα νικήσουμε τους Γερμανούς. Και θα γυρίσω στα μέρη μου. 591 01:26:56,920 --> 01:27:02,015 "Θα ήθελα πολύ να σου τα δείξω. Είναι πολύ όμορφα. 592 01:27:02,813 --> 01:27:04,333 "Άρτουρς." 593 01:27:05,667 --> 01:27:09,027 Δώσ' τα πίσω! Δεν είναι αστείο! 594 01:27:12,264 --> 01:27:14,556 Πες μου τι είδες. 595 01:27:17,145 --> 01:27:20,239 Αυτοί φοράνε κόκκινα αστέρια. Αλλά έφυγαν μόλις ήρθαν οι Γερμανοί. 596 01:27:20,383 --> 01:27:22,508 Θα προέλασαν προς τη Λετονία. 597 01:27:22,694 --> 01:27:24,828 Θέλουν να χτίσουν τον Κομμουνισμό στη Μόσχα. 598 01:27:25,040 --> 01:27:26,716 Εμάς ποιος θα μας προστατέψει; 599 01:27:26,952 --> 01:27:29,139 Θα 'πρεπε να πολεμήσουμε για τη δικιά μας κυβέρνηση. 600 01:27:29,246 --> 01:27:30,820 Μη λες βλακείες. 601 01:27:31,092 --> 01:27:32,958 Κάθε βράδυ σκοτώνονται άνθρωποι στη Ρίγα. 602 01:27:33,132 --> 01:27:37,006 Μερικοί σκοτώθηκαν στη ζυθοποιία. Εκεί κυρίως. 603 01:27:37,379 --> 01:27:39,541 Μερικοί σκοτώθηκαν στις κεντρικές φυλακές, 604 01:27:39,542 --> 01:27:41,080 ...κοντά στους πύργους με το νερό. 605 01:27:41,086 --> 01:27:43,286 Άλλοι, κοντά σε δάση. 606 01:27:43,580 --> 01:27:47,650 Τους συλλαμβάνανε το μεσημέρι και τους εκτελούσαν αργά το απόγευμα. 607 01:27:48,393 --> 01:27:51,887 Ποιος φταίει για αυτό; Για τον θυμό των υπηρετών του Αντίχριστου; 608 01:27:52,447 --> 01:27:55,731 - Αυτοί οι μπάσταρδοι οι τυφεκιοφόροι! - Πάμε να κατέβουμε. 609 01:27:55,784 --> 01:27:57,890 Εγώ θα κατέβω πιο μετά. 610 01:28:11,666 --> 01:28:13,543 Μπάσταρδε! 611 01:28:17,392 --> 01:28:18,873 Τρελός είναι αυτός; 612 01:28:19,085 --> 01:28:22,520 Καλά που ήρθατε. 613 01:28:22,944 --> 01:28:25,196 Δε θα τα καταφέρναμε... 614 01:28:25,602 --> 01:28:28,168 ...χωρίς εσάς. 615 01:28:32,139 --> 01:28:33,597 Όχι. 616 01:28:38,066 --> 01:28:40,137 Φεύγω τώρα. 617 01:28:55,793 --> 01:28:57,406 Σύντροφε διοικητά, επιτρέψτε μου να αναφέρω. 618 01:28:57,407 --> 01:28:58,228 Προχώρα. 619 01:28:58,229 --> 01:29:01,421 Τα μεταφορικά μέσα κινούνται κανονικά. Οι συλληφθέντες έχουν μπει σε βαγόνια. 620 01:29:01,566 --> 01:29:02,720 Ανάπαυση. 621 01:29:03,939 --> 01:29:05,766 Οπλίτη Βάναγκς! 622 01:29:06,371 --> 01:29:08,533 - Παρών. - Πώς είναι το πόδι σου; 623 01:29:08,734 --> 01:29:11,659 Λίγο πιο κοντό. Αλλά έτοιμο για την επανάσταση. 624 01:29:24,740 --> 01:29:28,020 Η τρίτη μονάδα! Προς τα αρχηγεία! 625 01:29:36,433 --> 01:29:37,552 Προχωράτε. 626 01:29:40,100 --> 01:29:42,271 Αλτ! 627 01:29:43,551 --> 01:29:44,811 Στροφή επί δεξιά! 628 01:29:48,540 --> 01:29:50,574 Μπείτε σε γραμμή! 629 01:30:11,733 --> 01:30:13,069 Ευθυγραμμιστείτε! 630 01:30:14,131 --> 01:30:15,342 Προσοχή! 631 01:30:19,813 --> 01:30:21,693 Αυτός δεν είναι ο Μίκελσονς; 632 01:30:34,013 --> 01:30:37,083 "Για πράξεις αντεπαναστατικές, 633 01:30:37,753 --> 01:30:39,188 "λιποταξία, 634 01:30:39,926 --> 01:30:42,076 "βοήθεια σε λιποταξία, 635 01:30:42,305 --> 01:30:45,040 "βοήθεια σε προσπάθεια απόδρασης, 636 01:30:45,553 --> 01:30:47,316 "και για προδοσία, 637 01:30:47,952 --> 01:30:50,312 "...η ποινή είναι θάνατος δια πυροβολισμού." 638 01:30:50,706 --> 01:30:52,306 Εκτελέστε τη διαταγή. 639 01:31:12,740 --> 01:31:14,180 Τι κάνεις εσύ εδώ; 640 01:31:14,740 --> 01:31:15,895 Μάντεψε. 641 01:31:17,494 --> 01:31:19,474 Εσύ μπορείς να πεθάνεις στη Ρωσία. 642 01:31:19,598 --> 01:31:20,998 Εγώ θα πεθάνω εδώ. 643 01:31:23,539 --> 01:31:24,910 Ρίξε μου! 644 01:31:25,340 --> 01:31:27,985 Εμπρός, Λετονοί, 645 01:31:28,194 --> 01:31:30,839 Ας μπούμε στα συντάγματα. 646 01:31:31,079 --> 01:31:34,156 Ας ματώσουμε, θα πολεμήσουμε. 647 01:31:34,260 --> 01:31:37,293 Ας σπάσουν οι σκλάβοι τις αλυσίδες τους. 648 01:31:43,573 --> 01:31:44,824 Σκοπεύσατε! 649 01:31:54,300 --> 01:31:55,780 Πυρ! 650 01:32:17,459 --> 01:32:21,139 Ρίξτε, αλλιώς θα πυροβοληθείτε. 651 01:32:22,833 --> 01:32:24,313 Καταλάβατε; 652 01:32:43,653 --> 01:32:44,938 Σκοπεύσατε! 653 01:32:54,126 --> 01:32:55,646 Πυρ! 654 01:33:02,066 --> 01:33:03,946 Συλλάβετε τον προδότη! 655 01:33:10,418 --> 01:33:13,463 Μίκελσονς! Μίκελσονς! 656 01:33:13,692 --> 01:33:14,884 Μπάσταρδοι! 657 01:33:15,072 --> 01:33:19,500 Όχι, θα σας σκοτώσω! Μίκελσονς, μη! 658 01:33:19,832 --> 01:33:24,780 Κόνραντς, βοήθεια! Μίκελσονς, μη! 659 01:33:25,680 --> 01:33:27,750 Μίκελσονς! 660 01:33:28,419 --> 01:33:31,880 Πουτάνες! Θα σας σκοτώσω όλους! 661 01:33:32,001 --> 01:33:34,001 Μίκελσονς! 662 01:33:51,659 --> 01:33:53,107 Μην κοιτάς έτσι! 663 01:34:10,380 --> 01:34:13,132 Δάνεισέ μου τον κουβά, φίλε. 664 01:34:13,452 --> 01:34:16,146 - Γιατί τον χρειάζεσαι; - Θα δεις. 665 01:34:23,853 --> 01:34:26,080 Ο σταθμός σου. Κατέβα εδώ. 666 01:34:29,107 --> 01:34:31,603 Ναι, ναι. Σίγουρα. 667 01:34:36,699 --> 01:34:39,300 Τι κοιτάς; Έχεις 10 λεπτά. 668 01:34:39,820 --> 01:34:41,180 Κύριε διοικητά; 669 01:34:49,989 --> 01:34:51,749 Λυπήθηκες για τον Μίκελσονς; 670 01:34:51,866 --> 01:34:53,482 Θα τον σκοτώσουν έτσι κι αλλιώς. 671 01:34:53,757 --> 01:34:56,599 Όλους σας θα σας εκτελούσαν αν δεν παρέμβαινα εγώ. 672 01:34:56,893 --> 01:34:59,733 Και θα εκτελούσαν κι εμένα. 673 01:35:00,539 --> 01:35:02,218 Θα σε εκτελέσουν. 674 01:35:10,606 --> 01:35:12,139 Αντίο. 675 01:35:21,140 --> 01:35:23,020 Πάμε στη Μάρτα. 676 01:35:24,639 --> 01:35:26,639 Εργάζεται σε μια φάρμα. 677 01:35:27,694 --> 01:35:29,847 Θα μας προτείνει κάποιο μέρος να κρυφτούμε. 678 01:35:30,046 --> 01:35:31,391 Όχι... 679 01:35:31,594 --> 01:35:36,463 Όταν φύγουν οι Κομμουνιστές, εγώ θα γυρίσω πίσω, πριν έρθουν οι Γερμανοί. 680 01:35:36,586 --> 01:35:38,426 Έχεις κάποιον να σε περιμένει; 681 01:35:38,726 --> 01:35:42,543 Οι Λετονοί συγκροτούν εθνικές δυνάμεις στο Σέσις. Επιτέλους. 682 01:35:44,020 --> 01:35:46,996 Όσο δεν είμαι στα μέρη μου, ο πόλεμος δεν τελειώνει. 683 01:35:51,892 --> 01:35:53,247 Διάβολοι! 684 01:35:57,872 --> 01:35:58,958 Στο δάσος! 685 01:35:59,060 --> 01:36:02,031 Ακίνητοι, θα ρίξουμε! 686 01:36:07,055 --> 01:36:08,455 Προδότη! 687 01:36:09,228 --> 01:36:12,598 - Γυρίστε πίσω! - Μπάσταρδε! 688 01:36:12,859 --> 01:36:14,565 Πού είναι; 689 01:36:16,367 --> 01:36:17,710 Κόνραντς! 690 01:36:18,189 --> 01:36:19,903 - Κόνραντς, πάμε! - Πιάστε τον. 691 01:36:19,996 --> 01:36:21,260 - Βγες έξω! - Κόνραντς! 692 01:36:21,680 --> 01:36:22,966 Πιάστε τον. 693 01:36:24,053 --> 01:36:25,475 Θα ρίξω! 694 01:36:30,706 --> 01:36:33,635 Βγες έξω! Μη με κάνεις να κατέβω από το άλογο! 695 01:36:36,366 --> 01:36:37,938 Από την άλλη μεριά! 696 01:37:27,856 --> 01:37:29,909 - Είδες κάνα στρατιώτη εδώ; - Όχι. 697 01:37:30,062 --> 01:37:31,524 - Μη λες ψέματα! - Δεν είδα. 698 01:37:31,631 --> 01:37:32,717 Πάμε. 699 01:37:32,871 --> 01:37:35,075 Αν δεις κανέναν, να το αναφέρεις. 700 01:37:35,206 --> 01:37:37,275 Φυσικά, σύντροφοι. 701 01:37:43,212 --> 01:37:45,403 Γιατί κρύβεσαι από τους δικούς σας; 702 01:37:47,320 --> 01:37:49,320 Δεν είναι δικοί μας. 703 01:41:43,979 --> 01:41:45,671 Γερμανοί. 704 01:41:57,405 --> 01:41:58,920 Δέσε το σκυλί. 705 01:42:24,364 --> 01:42:25,785 Πόσων ετών είσαι; 706 01:42:26,106 --> 01:42:28,940 - 20. - Γιατί δεν είσαι στον στρατό; 707 01:42:29,086 --> 01:42:31,980 Έχω τραυματιστεί σε λαιμό και πόδι. 708 01:42:32,115 --> 01:42:33,340 Συγγνώμη. 709 01:42:41,700 --> 01:42:43,140 Διάβασε! 710 01:42:48,900 --> 01:42:51,747 "Λετονοί πατριώτες, υποστηρίξτε... 711 01:42:55,039 --> 01:42:57,479 "...τον γερμανικό στρατό ως τη νίκη του. 712 01:42:57,620 --> 01:43:00,957 "Όλοι οι άντρες από 18 και πάνω πρέπει να καταταγούν στον γερμανικό στρατό. 713 01:43:01,340 --> 01:43:04,500 "Ήρθε η ώρα να ελευθερώσουμε τη Λετονία. Ζήτω... 714 01:43:06,353 --> 01:43:09,593 "...η αυτόνομη Λετονία με τις ευλογίες του Κάιζερ." 715 01:43:26,433 --> 01:43:27,825 Είσαι σίγουρος; 716 01:43:36,973 --> 01:43:39,053 Θα διαδώσω το μήνυμα. 717 01:43:39,435 --> 01:43:41,878 Υπάρχουν πολλοί λιποτάκτες, 718 01:43:42,693 --> 01:43:45,627 ...που θέλουν να πολεμήσουν με σας. 719 01:43:48,233 --> 01:43:49,494 Γιατί; 720 01:43:53,692 --> 01:43:57,380 Οι Κομμουνιστές σκότωσαν την οικογένειά μου. 721 01:43:57,827 --> 01:43:59,990 Επιτέλους θα τους εκδικηθώ. 722 01:44:00,160 --> 01:44:02,254 Θέλω να πολεμήσω μαζί σας. 723 01:44:05,572 --> 01:44:06,844 Μπράβο. 724 01:45:11,266 --> 01:45:12,906 Πρέπει να φύγω. 725 01:45:16,726 --> 01:45:19,406 Υποσχέσου ότι θα με πας πίσω. 726 01:45:29,499 --> 01:45:31,604 Λάθος δάκτυλο. 727 01:45:47,528 --> 01:45:49,570 Πρέπει να υπερασπιστούμε το Σέσις. 728 01:45:49,797 --> 01:45:52,058 Και να ελευθερώσουμε τη Ρίγα! 729 01:45:52,185 --> 01:45:55,157 Πολεμήσαμε για λογαριασμό των Κομμουνιστών, 730 01:45:56,056 --> 01:45:57,330 ...του τσάρου... 731 01:45:57,785 --> 01:46:00,231 ...ακόμα και των Γερμανών. 732 01:46:00,384 --> 01:46:03,310 Και πάντα μας εξαπατούσαν. 733 01:46:03,619 --> 01:46:04,742 Είναι ώρα... 734 01:46:05,028 --> 01:46:07,382 ...να πολεμήσουμε για τη δικιά μας... 735 01:46:07,492 --> 01:46:10,082 ...κόκκινη-λευκή-κόκκινη σημαία. 736 01:46:12,287 --> 01:46:14,554 Δε θα είμαστε πια υπηρέτες. 737 01:46:14,700 --> 01:46:17,375 Είναι ώρα να υπερασπιστούμε τη γη μας... 738 01:46:17,588 --> 01:46:19,338 - ...την πατρίδα μας... - Τα όπλα θα μας χρειαστούν. 739 01:46:19,398 --> 01:46:21,127 ...την οικογένειά μας. 740 01:46:21,719 --> 01:46:23,409 Ποιανού όπλο ήταν αυτό; 741 01:46:24,213 --> 01:46:26,139 Tου τυφεκιοφόρου Κόνραντς. 742 01:46:26,798 --> 01:46:28,139 Μπορώ; 743 01:46:46,713 --> 01:46:47,966 Γκάτις! 744 01:46:49,513 --> 01:46:50,993 Ο επόμενος. 745 01:46:55,225 --> 01:46:57,531 Έχετε σπουδαίο στρατό. 746 01:46:57,896 --> 01:47:00,845 Παιδιά, λιποτάκτες, πρόσφυγες. 747 01:47:03,793 --> 01:47:07,072 Άκου... Ένα εσθονικό τρένο γεμάτο όπλα κατευθύνεται σε έναν προορισμό. 748 01:47:07,293 --> 01:47:10,219 Υπερασπιστείτε τη γέφυρα του τρένου ώσπου να καταφτάσουν οι δυνάμεις τους. 749 01:47:14,920 --> 01:47:17,004 Ακούστε τη διαταγή μου! 750 01:47:19,253 --> 01:47:20,816 Κάτω! 751 01:47:39,232 --> 01:47:42,474 Μην κάθεστε εκεί! Σηκωθείτε! 752 01:48:56,293 --> 01:48:57,373 Στοχεύσατε! 753 01:48:57,540 --> 01:48:58,686 Πυρ! 754 01:49:00,086 --> 01:49:02,526 Κάτω! Γεμίστε! 755 01:49:03,346 --> 01:49:04,572 Καταλάβατε; 756 01:49:04,973 --> 01:49:09,035 Πάλι! Στοχεύσατε! Πυρ! 757 01:49:09,462 --> 01:49:12,262 Κάτω! Γεμίστε! 758 01:49:17,640 --> 01:49:21,816 Πάλι! Στοχεύσατε! Πυρ! 759 01:49:21,936 --> 01:49:24,890 Κάτω! Γεμίστε! 760 01:49:26,152 --> 01:49:30,265 Στοχεύσατε Πυρ! Γεμίστε! 761 01:49:30,857 --> 01:49:36,439 Στοχεύσατε! Πυρ! Γεμίστε! 762 01:49:36,699 --> 01:49:42,506 Στοχεύσατε! Πυρ! Γεμίστε! 763 01:49:44,414 --> 01:49:49,784 Στοχεύσατε! Πυρ! Γεμίστε! 764 01:49:51,800 --> 01:49:57,984 Στοχεύσατε! Πυρ! Γεμίστε! 765 01:49:58,593 --> 01:50:02,327 Στοχεύσατε! Πυρ! 766 01:51:31,600 --> 01:51:35,146 Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας, 767 01:51:35,506 --> 01:51:39,469 που πέθαναν για να υπερασπιστούν τη γη των προγόνων μας. 768 01:51:39,669 --> 01:51:42,182 Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας, 769 01:51:42,500 --> 01:51:45,485 που πέθαναν για να υπερασπιστούν τη γη των προγόνων μας. 770 01:51:45,699 --> 01:51:48,000 Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας, 771 01:51:48,480 --> 01:51:51,587 που πέθαναν για να υπερασπιστούν τη γη των προγόνων μας. 772 01:51:52,033 --> 01:51:54,393 Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας, 773 01:51:54,846 --> 01:51:57,747 που πέθαναν για να υπερασπιστούν τη γη των προγόνων μας. 774 01:51:58,107 --> 01:52:00,860 Για τα αδέρφια και τους πατεράδες μας, 775 01:52:01,000 --> 01:52:03,839 που πέθαναν για να υπερασπιστούν τη γη των προγόνων μας. 776 01:53:49,213 --> 01:53:55,550 "Ο Αλεκσάντρς Πέτερσονς, ετών 16, τιμάται για την υπεράσπιση της Λετονίας. 777 01:53:55,677 --> 01:53:58,567 "Ο εχθρός κατατροπώθηκε! 778 01:53:58,740 --> 01:54:03,282 "Μετά τον θάνατό του το μετάλλιό του θα παραλάβει η μητέρα του Ιέβα Πέτερσονς. 779 01:54:07,500 --> 01:54:09,636 "Άρτουρς Βάναγκς. 780 01:54:10,580 --> 01:54:16,618 "Ήρωας στη μάχη του Σέσις, εκεί όπου ο εχθρός κατατροπώθηκε! 781 01:54:18,820 --> 01:54:22,255 "Αποστρατεύτηκε με το βαθμό του λοχία έπειτα από 5 χρόνια υπηρεσίας. 782 01:54:22,335 --> 01:54:24,933 "Σε ηλικία 21 ετών, κι αφού επιβίωσε μετά από 4 τραυματισμούς, 783 01:54:25,020 --> 01:54:27,394 "...βοήθησε τη Λετονία να γίνει ανεξάρτητη 784 01:54:27,474 --> 01:54:31,940 "...στη μάχη των Χριστουγέννων, στο Νησί του Θανάτου και στο Σέσις." 785 01:54:33,200 --> 01:54:34,868 Τιμή και δόξα! 786 01:54:50,126 --> 01:54:51,965 Τιμή και δόξα! 787 01:55:54,226 --> 01:55:55,866 Πάμε σπίτι. 788 01:56:25,020 --> 01:56:28,546 ΚΑΤΑ ΤΟΝ Α' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ Ο ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ ΜΕΙΩΘΗΚΕ ΣΤΟ ΜΙΣΟ. 789 01:56:28,639 --> 01:56:31,106 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 1,2 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΣΚΟΤΩΘΗΚΑΝ. 790 01:56:32,220 --> 01:56:35,391 ΜΕΤΑ ΤΗ ΜΑΧΗ ΤΟΥ ΣΕΣΙΣ, ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΘΕΛΟΝΤΕΣ ΚΑΤΑΤΑΧΤΗΚΑΝ ΣΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟ. 791 01:56:35,471 --> 01:56:38,404 ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΑΝ ΤΗ ΡΙΓΑ ΚΑΙ ΕΤΣΙ ΙΔΡΥΣΑΝ ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥΣ ΚΡΑΤΟΣ. 792 01:56:39,120 --> 01:56:41,867 Η ΤΑΙΝΙΑ ΒΑΣΙΣΤΗΚΕ ΣΤΟ ΑΥΤΟΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ... 793 01:56:41,950 --> 01:56:44,297 ...ΤΟΥ ΛΕΤΟΝΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ ΑΛΕΚΣΑΝΤΡ ΓΚΡΙΝΣ. 794 01:56:44,397 --> 01:56:48,330 Ο ΓΚΡΙΝΣ, ΠΟΥ ΑΝΑΠΑΡΙΣΤΑΤΑΙ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΤΟΥΡΣ, ΕΠΕΖΗΣΕ ΜΕΤΑ ΤΟΝ Α' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ. 795 01:56:49,220 --> 01:56:52,220 Ο ΑΛΕΚΣΑΝΤΡ ΓΚΡΙΝΣ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΚΑΤΑ ΤΟΝ Β' ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ ΚΑΙ ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 25 ΙΟΥΝΙΟΥ 1941. 796 01:56:52,295 --> 01:56:55,032 ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΗΤΑΝ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΗΣ ΣΟΒΙΕΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. 797 01:56:55,976 --> 01:57:00,976 Υποτιτλισμός CRS 17-11-2021