1 00:00:55,012 --> 00:00:58,266 Mi-sung-Ii is a rural village famous for rice and apples. 2 00:00:59,058 --> 00:01:03,145 To buy anything, I have to go into town. 3 00:01:04,105 --> 00:01:08,234 It takes close to an hour to go and come back. 4 00:01:09,318 --> 00:01:13,781 KIM TAE-RI 5 00:01:13,781 --> 00:01:19,579 I came down to my childhood home from Seoul 3 months ago at winter. 6 00:01:22,290 --> 00:01:28,129 LITTLE FOREST 7 00:01:32,466 --> 00:01:39,724 WINTER 8 00:05:43,259 --> 00:05:45,886 When it's cold, I crave dough soup. 9 00:05:46,762 --> 00:05:51,475 The dough must sit for 2 hours. Perfect time to clean the snow. 10 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 Jae-ha? 11 00:07:26,862 --> 00:07:29,990 One sip of dough soup when I'm freezing... 12 00:07:56,433 --> 00:07:59,853 There is no more rice or flour left. 13 00:08:01,146 --> 00:08:05,192 I have to go into town or report to my aunt. 14 00:08:05,818 --> 00:08:08,362 Or I could starve. 15 00:08:11,448 --> 00:08:14,326 I don't want anyone to know that I'm here. 16 00:08:14,410 --> 00:08:16,370 Song Hae-won! 17 00:08:23,794 --> 00:08:27,006 When did you come down? Why didn't you call! 18 00:08:27,381 --> 00:08:29,675 I was going to after chopping firewood. 19 00:08:29,758 --> 00:08:30,843 Don't lie. 20 00:08:30,843 --> 00:08:32,553 You should've called right away. 21 00:08:32,553 --> 00:08:33,887 I'll fall! 22 00:08:40,144 --> 00:08:41,395 Welcome home. 23 00:08:42,855 --> 00:08:44,356 I missed you. 24 00:08:45,649 --> 00:08:48,777 But Why'd you come? Did you pass the exam? 25 00:08:49,278 --> 00:08:52,865 Why didn't you call me first! 26 00:08:53,407 --> 00:08:55,242 Did your boyfriend pass? 27 00:08:55,784 --> 00:08:56,660 Well, ah... 28 00:08:56,660 --> 00:08:59,455 Some friends hit you where it hurts. 29 00:08:59,872 --> 00:09:01,457 Eun-sook is like that. 30 00:09:01,457 --> 00:09:02,458 I get it. 31 00:09:03,459 --> 00:09:06,086 You failed and he passed, huh. 32 00:09:06,795 --> 00:09:10,424 It hurts your pride so you came to hide? 33 00:09:11,717 --> 00:09:13,427 You did that before too! 34 00:09:13,635 --> 00:09:16,055 - When you did bad on your tests. - Stop! 35 00:09:16,138 --> 00:09:18,223 You kept quiet to yourself. 36 00:09:19,933 --> 00:09:21,310 That's why you came, right? 37 00:09:22,436 --> 00:09:25,856 No. I came because I'm hungry. 38 00:09:27,024 --> 00:09:28,942 Not because you're jealous? 39 00:09:30,736 --> 00:09:32,571 I'm really hungry. 40 00:09:36,784 --> 00:09:37,618 What? 41 00:09:42,081 --> 00:09:43,874 Should we call Jae-ha over? 42 00:09:44,166 --> 00:09:45,292 Jae-ha? 43 00:09:45,375 --> 00:09:47,878 How long has he been back? 44 00:09:49,463 --> 00:09:53,258 Jae-ha went t0 a university nearby and got a job right away. 45 00:09:53,967 --> 00:09:57,888 Since I went to school in Seoul, we naturally lost touch. 46 00:09:58,847 --> 00:10:04,478 He helped his parents farm and started a small orchard. 47 00:10:05,187 --> 00:10:06,563 Number 12, please! 48 00:10:06,605 --> 00:10:11,568 Eun-sook graduated from college and got a job at the bank in town. 49 00:10:12,236 --> 00:10:18,325 Since she's never lived away, she complains how boring it is here. 50 00:10:20,911 --> 00:10:24,832 Her dream is to escape here and live in the city. 51 00:10:28,127 --> 00:10:31,588 I worked and studied for the teacher certification exam. 52 00:10:31,588 --> 00:10:33,841 My life in Seoul was stifling too. 53 00:10:35,884 --> 00:10:39,096 Instant food didn't fill me up. 54 00:10:41,014 --> 00:10:45,018 I meant it when I said I came back because I'm hungry. 55 00:10:45,269 --> 00:10:46,728 Thanks for the food! 56 00:10:59,158 --> 00:11:02,661 HOON 57 00:11:10,169 --> 00:11:13,130 Hae-won, I passed the exam. 58 00:11:14,464 --> 00:11:17,301 I don't know how you did, so I can't really be happy. 59 00:11:18,552 --> 00:11:22,181 Call me. I'll be waiting. 60 00:11:45,996 --> 00:11:47,122 Who is it? 61 00:12:12,397 --> 00:12:15,609 Wild boars come around this time of year. 62 00:12:18,570 --> 00:12:22,074 Doesn't the elk cry like humans? 63 00:12:23,825 --> 00:12:27,871 Sounds like a crazy woman crying. 64 00:12:31,500 --> 00:12:36,880 Stop it, Mommy! Please! 65 00:12:45,013 --> 00:12:47,099 AUNT BOK-SOON 66 00:13:09,371 --> 00:13:11,873 What are you doing here? 67 00:13:14,042 --> 00:13:15,252 Aunt Eek-soon? 68 00:13:17,254 --> 00:13:18,922 How'd you know I came? 69 00:13:19,131 --> 00:13:21,466 There's smoke coming off your chimney. 70 00:13:21,842 --> 00:13:24,511 I thought your mom was back. 71 00:13:25,846 --> 00:13:27,097 How've you been? 72 00:13:28,598 --> 00:13:30,809 Has Morn been by here? 73 00:13:31,310 --> 00:13:36,148 I wouldn't know. I don't come by every day. 74 00:13:36,398 --> 00:13:39,276 She's not one to come and say she's back. 75 00:13:40,277 --> 00:13:42,029 Do you keep in touch? 76 00:13:44,197 --> 00:13:45,490 Oh dear. 77 00:13:46,033 --> 00:13:48,201 You're just like her. 78 00:13:48,285 --> 00:13:48,994 What? 79 00:13:48,994 --> 00:13:54,082 I thought your mom was odd. You're unique too. 80 00:13:55,167 --> 00:13:57,336 You're so much like her. 81 00:13:57,377 --> 00:13:59,671 Of course, she's dad's sister. 82 00:14:01,381 --> 00:14:04,634 Come have breakfast and take some food. 83 00:14:05,010 --> 00:14:07,429 It's okay. I'm not staying long. 84 00:14:08,513 --> 00:14:10,140 When are you leaving? 85 00:14:10,807 --> 00:14:12,059 In 3 or 4 days. 86 00:14:13,268 --> 00:14:18,523 If Morn ever comes back, don't tell her I was here. 87 00:14:20,609 --> 00:14:22,277 - Please? - Okay... 88 00:14:24,905 --> 00:14:26,907 Come on. Let's go. 89 00:14:36,083 --> 00:14:39,628 Eat slowly. You'll choke. 90 00:14:43,590 --> 00:14:46,051 Why do you look so haggard? 91 00:14:46,760 --> 00:14:49,179 Eat slowly! 92 00:14:50,013 --> 00:14:51,890 - But it's good! - Why you... 93 00:14:53,600 --> 00:14:55,227 Try the pickle too. 94 00:15:11,785 --> 00:15:13,203 - Long time no see. - Long time... 95 00:15:18,333 --> 00:15:19,459 What's the dog for? 96 00:15:23,046 --> 00:15:24,047 Here. 97 00:15:25,632 --> 00:15:27,342 Sleeping alone can be scary. 98 00:15:31,471 --> 00:15:35,559 How's this going to console me? I'll go back soon anyway. 99 00:15:36,059 --> 00:15:38,645 Warm, living things are comforting. 100 00:15:39,855 --> 00:15:42,691 If you're leaving soon, why bring all that food? 101 00:15:44,484 --> 00:15:45,485 See ya. 102 00:15:47,070 --> 00:15:51,366 His name's Fivo! He was the fifth one born. 103 00:15:55,454 --> 00:15:58,665 Wait! Take him back! 104 00:16:23,148 --> 00:16:29,905 Sorry, Hoon. I'll be in touch soon... 105 00:16:46,922 --> 00:16:47,923 Hey! 106 00:17:08,193 --> 00:17:11,071 A few days after my college entrance exams... 107 00:17:11,238 --> 00:17:13,240 Mom! I'm hungry! 108 00:17:17,702 --> 00:17:18,662 Mom? 109 00:17:24,793 --> 00:17:25,794 MQm! 110 00:17:28,838 --> 00:17:29,923 Mom? 111 00:17:34,302 --> 00:17:35,303 Mom? 112 00:17:49,025 --> 00:17:51,152 - Hi, Aunt Bok-soon. - Hi. 113 00:17:51,319 --> 00:17:56,324 Where'd your morn go? Didn't she say anything? 114 00:17:58,660 --> 00:18:02,998 She came by earlier and asked me to watch you. 115 00:18:03,665 --> 00:18:08,420 She didn't say why. She just left after saying that. 116 00:18:11,881 --> 00:18:13,216 Did you eat? 117 00:18:16,595 --> 00:18:17,846 I'm not hungry. 118 00:18:20,056 --> 00:18:23,893 You didn't even graduate yet. She's crazy! 119 00:18:27,147 --> 00:18:31,318 Don't worry. She'll be back soon. 120 00:18:33,987 --> 00:18:35,238 I doubt it. 121 00:18:40,035 --> 00:18:41,244 Oh dear. 122 00:19:10,732 --> 00:19:16,738 In her hidden letter, she wrote about why she left. 123 00:19:18,657 --> 00:19:21,284 But I couldn't understand any of it. 124 00:19:22,994 --> 00:19:27,207 I just knew that she wouldn't be back soon. 125 00:19:28,833 --> 00:19:32,504 We moved to Dad's hometown when I was 4 years old. 126 00:19:33,505 --> 00:19:40,804 It was because Dad was sick, but we stayed even after he died. 127 00:19:45,517 --> 00:19:49,813 I was angry and curious about Mom leaving so suddenly. 128 00:19:50,647 --> 00:19:54,776 I wanted to Iive well and prove I didn't need her. 129 00:19:56,986 --> 00:19:58,822 Here, Hae-won! 130 00:19:59,030 --> 00:20:00,782 Looks like good news. 131 00:20:07,080 --> 00:20:08,998 ACCEPTANCE LETTER 132 00:20:22,554 --> 00:20:25,807 Only I came back without finding answers. 133 00:20:27,726 --> 00:20:29,644 I wonder if Mom found hers. 134 00:21:07,140 --> 00:21:10,685 Come here, Fivo. 135 00:21:29,954 --> 00:21:32,957 Hey, where are you going? 136 00:21:34,709 --> 00:21:36,711 Can you mash the red beans? 137 00:21:36,795 --> 00:21:39,631 Hey, I'm a guest here. 138 00:21:41,716 --> 00:21:42,717 Bang! Bang! 139 00:21:43,468 --> 00:21:47,096 How can you put a guest to work? 140 00:21:48,848 --> 00:21:50,767 What's this? 141 00:21:51,476 --> 00:21:52,852 Am I doing this right? 142 00:21:55,104 --> 00:21:56,189 Yup. 143 00:21:56,189 --> 00:21:57,649 You're doing good! 144 00:21:58,316 --> 00:21:59,442 Yes, ma'am. 145 00:22:05,990 --> 00:22:07,992 It's all mashed up! 146 00:22:10,453 --> 00:22:11,579 Now, what do I do? 147 00:22:27,846 --> 00:22:28,763 So colorful! 148 00:22:52,161 --> 00:22:53,663 Fivo! Fivo! 149 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 Sit Fiv0! 150 00:22:56,165 --> 00:22:57,041 Fivo sit! 151 00:22:57,041 --> 00:22:58,668 Give me your paw! 152 00:22:58,668 --> 00:22:59,377 Good dog. 153 00:23:06,050 --> 00:23:07,176 Is it clone? 154 00:23:07,176 --> 00:23:08,720 Almost. 155 00:23:10,930 --> 00:23:12,724 - Not bad, huh? - What? 156 00:23:13,266 --> 00:23:15,268 Jae-ha. What do you think? 157 00:23:21,316 --> 00:23:22,901 You mean as a man? 158 00:23:25,570 --> 00:23:27,822 Didn't we call him 'Snotty'? 159 00:23:28,072 --> 00:23:30,617 You see him as a man now? 160 00:23:31,534 --> 00:23:33,536 You gave him the nickname! 161 00:23:34,412 --> 00:23:38,625 Well, there's no other guy in this village. 162 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 He's cute. 163 00:23:43,421 --> 00:23:44,672 I'm not interested. 164 00:23:45,048 --> 00:23:48,509 Damn dating... It's the same in the city and here. 165 00:23:49,260 --> 00:23:53,514 Then, keep your eyes off him. He's mine. 166 00:23:53,932 --> 00:23:55,141 Got that? 167 00:24:08,905 --> 00:24:10,907 - Hey! - What? 168 00:24:11,199 --> 00:24:12,408 Don't! 169 00:24:13,743 --> 00:24:14,911 There. 170 00:24:19,707 --> 00:24:21,376 - Oh! - Tada! 171 00:24:21,459 --> 00:24:23,169 How can you make rice cake? 172 00:24:30,510 --> 00:24:33,471 It tastes just like your mom's rice cake. 173 00:24:34,472 --> 00:24:36,391 I think mine tastes better. 174 00:24:37,475 --> 00:24:39,894 But it's slightly different. 175 00:24:40,561 --> 00:24:41,479 How? 176 00:24:41,813 --> 00:24:46,734 Your mom's tasted a bit sweeter. 177 00:24:47,568 --> 00:24:50,738 Yours tastes slightly saltier. 178 00:24:52,824 --> 00:24:56,202 How do you remember that? I think it tastes good. 179 00:24:56,786 --> 00:24:58,371 How did he know? 180 00:24:58,913 --> 00:25:03,501 Mom used pumpkin instead of gardenia, so it'll be sweeter. 181 00:25:04,293 --> 00:25:11,175 And [put a little more salt in boiling the red beans. 182 00:25:13,594 --> 00:25:16,264 It's cold! Watch the furnace. 183 00:25:21,269 --> 00:25:23,521 - You said you'd sleep over. - When? 184 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 Will you drive me home? 185 00:25:29,777 --> 00:25:31,195 You live down the street. 186 00:25:31,446 --> 00:25:35,658 There's no streetlamp! I can't see in the dark. 187 00:25:36,701 --> 00:25:38,703 Let Fivo sleep outside when it warms up. 188 00:25:38,995 --> 00:25:41,080 I said I'm going back soon. 189 00:25:41,247 --> 00:25:43,249 What's to do in Seoul? 190 00:25:43,708 --> 00:25:47,879 You failed your test, quit your job, and don't talk to your boyfriend. 191 00:25:49,464 --> 00:25:50,631 Don't go anywhere! 192 00:25:52,800 --> 00:25:53,634 Let's go! 193 00:25:55,720 --> 00:25:57,221 I'll come tomorrow. 194 00:25:57,388 --> 00:25:59,307 Reserve a seat for me at 7. 195 00:25:59,682 --> 00:26:02,143 - It's cold. Let's go. - Hey! 196 00:26:02,226 --> 00:26:04,187 - Why you! - Hey! 197 00:26:05,104 --> 00:26:06,064 Silly. 198 00:26:16,324 --> 00:26:17,742 That's weird. 199 00:26:18,034 --> 00:26:19,619 - What? - I don't get it. 200 00:26:20,620 --> 00:26:21,788 Hae-won. 201 00:26:22,830 --> 00:26:27,210 She doesn't look for her mom. They were really close. 202 00:26:28,836 --> 00:26:29,962 It's her pride. 203 00:26:31,297 --> 00:26:34,175 She must be curious and angry at her. 204 00:26:35,134 --> 00:26:39,597 But if she expresses that, she thinks she'd be losing. 205 00:26:40,807 --> 00:26:44,811 She planned to move out right after high school graduation. 206 00:26:45,686 --> 00:26:47,438 But her mom beat her to it! 207 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 It hurt her pride. 208 00:26:51,317 --> 00:26:53,069 Moms and daughters are like that? 209 00:26:53,402 --> 00:26:55,571 It's because they're mother and daughter. 210 00:26:56,114 --> 00:26:58,157 Hae-won is a proud girl. 211 00:27:00,284 --> 00:27:03,204 She probably fought with her boyfriend because of that. 212 00:27:03,496 --> 00:27:05,832 She broke up with her boyfriend? 213 00:27:09,168 --> 00:27:10,837 I don't know. 214 00:27:16,551 --> 00:27:18,970 I'll be back soon. Don't worry. 215 00:27:19,387 --> 00:27:20,596 When ? 216 00:27:22,098 --> 00:27:23,808 Maybe a week or so. 217 00:27:26,853 --> 00:27:28,729 I'll call when I get there. 218 00:27:29,147 --> 00:27:30,439 Why are you there? 219 00:27:30,439 --> 00:27:32,984 Hello? I can't hear you! 220 00:27:32,984 --> 00:27:33,651 Hello? 221 00:27:33,651 --> 00:27:36,237 The signal's weak here in the country! 222 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 - Hello? - I'll call you back later! 223 00:27:45,705 --> 00:27:46,914 Song Hae-won. 224 00:27:48,416 --> 00:27:51,294 Why's your life so hard? 225 00:27:58,801 --> 00:28:03,514 Your life is hard too, huh? 226 00:28:51,979 --> 00:28:52,939 Thief! 227 00:28:54,106 --> 00:28:55,608 It's a burglar! 228 00:28:55,983 --> 00:28:57,777 Thief! Thief! 229 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 You scared me. 230 00:29:01,948 --> 00:29:03,866 Why'd you sneak into my field? 231 00:29:06,452 --> 00:29:07,745 Good tomatoes, huh? 232 00:29:09,830 --> 00:29:12,875 So sweet. The ones in Seoul tasted flat. 233 00:29:13,000 --> 00:29:15,169 Freshly picked ones are different. 234 00:29:18,422 --> 00:29:20,549 Look at you! 235 00:29:21,759 --> 00:29:22,593 What? 236 00:29:22,885 --> 00:29:26,347 I'm proud of you. Where'd you learn to farm? 237 00:29:28,474 --> 00:29:31,102 My clad, the other farmers, 238 00:29:32,186 --> 00:29:33,104 and Internet. 239 00:29:36,274 --> 00:29:40,403 Little girl, watch what you say to an adult, huh? 240 00:29:41,696 --> 00:29:45,741 My birthday is way earlier than yours! 241 00:29:46,742 --> 00:29:48,244 Hey, your scar is gone. 242 00:29:48,786 --> 00:29:49,620 What? 243 00:29:50,162 --> 00:29:53,332 Remember when you tried to catch tomatoes with your mouth? 244 00:29:54,250 --> 00:29:58,045 You fell over there, cut your head, and bled so much. 245 00:29:58,713 --> 00:30:00,965 We got so shocked and cried with you! 246 00:30:00,965 --> 00:30:02,967 Right! Where was it? 247 00:30:03,009 --> 00:30:05,011 I was so scared then. 248 00:30:05,970 --> 00:30:08,055 How about it for old time's sake? 249 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Catch! 250 00:30:12,768 --> 00:30:14,145 Can't you catch it? 251 00:30:14,145 --> 00:30:15,271 Come here you! 252 00:30:15,313 --> 00:30:16,397 Lost your touch? 253 00:30:16,856 --> 00:30:18,441 Okay! I'm ready! 254 00:30:18,524 --> 00:30:19,608 - Catch! - Okay. 255 00:30:23,446 --> 00:30:26,949 - Try it again! Ready? - No way! 256 00:30:27,074 --> 00:30:28,117 Catch! 257 00:30:29,994 --> 00:30:31,245 I'll get you! 258 00:30:36,417 --> 00:30:38,419 One, two! 259 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 Timber! 260 00:30:58,814 --> 00:31:01,484 After a good sweat, you need alcohol. 261 00:31:18,417 --> 00:31:22,671 On long winter nights, Mom sometimes made Makgeolli. 262 00:31:23,964 --> 00:31:27,134 Sikhye for Hae-won. Makgeolli for me. 263 00:31:27,676 --> 00:31:28,594 Cheers! 264 00:31:29,136 --> 00:31:30,054 Cheers! 265 00:31:36,185 --> 00:31:37,436 Is it good? 266 00:31:38,354 --> 00:31:39,563 Wanna try it? 267 00:31:39,647 --> 00:31:40,481 Yes! 268 00:31:43,442 --> 00:31:46,028 It tasted sour, acidic, and adult-like. 269 00:31:46,487 --> 00:31:48,489 It's gross! 270 00:32:32,491 --> 00:32:37,455 Malt makes it into sweet rice punch, but yeast turns it into wine. 271 00:33:13,949 --> 00:33:15,117 It's perfect! 272 00:33:16,035 --> 00:33:19,914 It's best to drink it with some company in the cold. 273 00:33:26,253 --> 00:33:27,755 It's really good! 274 00:33:30,382 --> 00:33:32,384 - It's cold! Close the door! - No! 275 00:33:32,593 --> 00:33:34,803 You have to drink Makgeolli with the cold wind! 276 00:33:35,054 --> 00:33:38,349 Cut the nonsense and close the door! 277 00:33:39,391 --> 00:33:40,392 No way! 278 00:33:50,236 --> 00:33:51,904 - What was that? - No idea. 279 00:33:51,904 --> 00:33:53,489 - What did I trip on? - Don't know. 280 00:33:53,531 --> 00:33:54,990 Fess up now! 281 00:33:54,990 --> 00:33:57,952 - Why you! - You wanna die! 282 00:34:00,079 --> 00:34:01,080 Stop! 283 00:34:02,248 --> 00:34:04,416 Stop it! 284 00:34:08,337 --> 00:34:10,172 What are you doing? 285 00:34:11,382 --> 00:34:12,174 Hi! 286 00:34:12,550 --> 00:34:13,592 What are you doing? 287 00:34:13,592 --> 00:34:17,054 Can't you see I'm parking my bike? 288 00:34:19,473 --> 00:34:22,142 Is Jae-ha here? You called him too? 289 00:34:22,518 --> 00:34:24,520 Thought I only called you over? 290 00:34:27,106 --> 00:34:29,441 It's not that. 291 00:34:30,109 --> 00:34:31,026 Hey. 292 00:34:31,318 --> 00:34:32,319 Hi. 293 00:34:33,487 --> 00:34:35,489 She pushed me so hard! 294 00:34:35,948 --> 00:34:36,824 Move! 295 00:34:37,700 --> 00:34:38,951 It hurts! 296 00:34:39,326 --> 00:34:40,578 It's freezing. 297 00:34:41,036 --> 00:34:42,705 - Move! - Hey! 298 00:34:43,289 --> 00:34:44,748 Cheers! 299 00:34:53,257 --> 00:34:54,258 It's so good! 300 00:34:56,135 --> 00:34:57,511 You drank it one shot? 301 00:34:59,763 --> 00:35:01,932 Because you came, the three of us can drink. 302 00:35:02,766 --> 00:35:04,893 Is it our first time drinking together? 303 00:35:05,603 --> 00:35:07,354 - I guess. - Right. 304 00:35:09,356 --> 00:35:14,612 But why come down when I said I want to go up? 305 00:35:15,946 --> 00:35:19,783 I was sick of working at a store. It pays peanuts. 306 00:35:20,784 --> 00:35:22,911 I love drip coffee, 307 00:35:22,911 --> 00:35:25,080 but I can't even afford to buy it. 308 00:35:25,247 --> 00:35:27,750 Right. The coffee there is different. 309 00:35:28,709 --> 00:35:30,919 - It's expensive. - Right. 310 00:35:32,671 --> 00:35:34,423 Do you know what drip coffee is? 311 00:35:36,759 --> 00:35:37,760 Of course. 312 00:35:38,636 --> 00:35:42,139 She doesn't. I can tell. 313 00:35:42,222 --> 00:35:43,307 Just one more glass please. 314 00:35:43,307 --> 00:35:45,976 - Stop drinking! - I'm not drunk! 315 00:35:46,393 --> 00:35:47,895 That's enough. 316 00:35:48,062 --> 00:35:49,063 Hey! Hey! 317 00:35:50,648 --> 00:35:52,650 Are you sleeping? 318 00:35:55,402 --> 00:35:59,073 I'm cold. Aren't you cold? 319 00:36:09,333 --> 00:36:12,419 Living in the city, I could see... 320 00:36:13,379 --> 00:36:16,048 how great a job farming is. 321 00:36:18,217 --> 00:36:23,555 The sprouts in the spring... 322 00:36:32,981 --> 00:36:44,034 they look up at the holy sky like small earthly spirits... 323 00:36:45,119 --> 00:36:48,288 I can't really describe it... 324 00:36:53,752 --> 00:36:58,924 But I think I chose an incredibly cool job. 325 00:37:00,259 --> 00:37:03,095 Jae-ha is cool when he's drunk. 326 00:37:04,847 --> 00:37:07,141 He came back here with an answer. 327 00:37:08,016 --> 00:37:09,017 But 328 00:37:09,309 --> 00:37:13,147 I couldn't bear it anymore and ran away here. 329 00:37:15,482 --> 00:37:16,358 Hello. 330 00:37:16,567 --> 00:37:18,193 1 pork and 1 ham and cheese, please. 331 00:37:18,235 --> 00:37:19,737 One moment, please. 332 00:37:24,825 --> 00:37:26,493 Hey! Stop! 333 00:37:34,585 --> 00:37:38,130 It's not fair to go back after just winter here, right? 334 00:37:40,466 --> 00:37:41,550 Am I right or not? 335 00:37:42,301 --> 00:37:43,051 Huh? 336 00:37:43,552 --> 00:37:44,595 Tell me. 337 00:37:45,471 --> 00:37:46,388 Huh? 338 00:37:54,605 --> 00:37:59,026 If I stay till the spring's spirits break through the winter, 339 00:37:59,693 --> 00:38:01,612 will I find my answers? 340 00:38:10,788 --> 00:38:17,377 SPRING 341 00:38:34,978 --> 00:38:36,480 Thanks for the food! 342 00:38:38,315 --> 00:38:41,109 Potatoes are planted first in spring. 343 00:38:42,402 --> 00:38:46,698 Though it's cold, the ground's warmth pushes the potato sprouts out. 344 00:38:47,032 --> 00:38:50,536 The sprouts, the flowers, and bearing crop... 345 00:38:51,245 --> 00:38:53,080 It all takes time. 346 00:38:54,706 --> 00:38:55,707 You have to wait. 347 00:38:56,625 --> 00:38:57,835 You must wait. 348 00:38:58,585 --> 00:38:59,586 Wait. 349 00:39:00,337 --> 00:39:04,049 You have to wait to taste the best food. 350 00:39:05,342 --> 00:39:11,306 You can get spring greens for free, but potatoes take hard work. 351 00:39:58,395 --> 00:40:02,399 Spring bracken must be carefully dried and stored to eat in the fall. 352 00:40:06,528 --> 00:40:08,655 I talk as if I'll stay till fall. 353 00:40:36,391 --> 00:40:40,687 When potato sprouts come up, it's time to plant other crops. 354 00:40:43,899 --> 00:40:47,319 From then on, there's no time to waste on the farm. 355 00:40:54,952 --> 00:40:57,371 - Are these peppers? - Hot peppers. 356 00:40:57,412 --> 00:40:59,957 - I'll take $3 worth, please. - Sure. 357 00:41:04,544 --> 00:41:06,630 Eun-sook! You're planting it wrong. 358 00:41:07,130 --> 00:41:08,340 It's right! 359 00:41:09,841 --> 00:41:11,677 They're too close together! 360 00:41:15,973 --> 00:41:19,267 - Plant 'em again. - No! Go away! 361 00:41:20,268 --> 00:41:23,647 If you plant 'em like this, they'll get tangled up! 362 00:41:23,689 --> 00:41:24,731 - Move! - No! 363 00:41:24,898 --> 00:41:27,526 Shut up and just go home. 364 00:41:29,027 --> 00:41:31,279 - It's your fault. - You go home. 365 00:41:31,363 --> 00:41:34,574 - No! You go home! - Shut up. Be quiet! 366 00:41:34,741 --> 00:41:37,703 - What? - Watch. Try it again. 367 00:41:57,973 --> 00:41:59,516 Thanks for the food! 368 00:42:31,631 --> 00:42:35,469 Aren't you scared to live there with no cameras or door locks? 369 00:42:36,845 --> 00:42:39,347 What will you do all clay? 370 00:42:40,932 --> 00:42:42,893 I hate the country because of bugs! 371 00:42:42,934 --> 00:42:45,771 Flies, worms, and bees! Gross! 372 00:42:46,438 --> 00:42:47,522 What? Why? 373 00:42:47,522 --> 00:42:48,315 It's a bug! 374 00:42:48,315 --> 00:42:50,358 No! 375 00:42:52,986 --> 00:42:55,030 Why hello, caterpillar! 376 00:42:56,114 --> 00:42:57,741 Did it fall from the tree? 377 00:42:57,866 --> 00:42:59,534 - You touched it? - Amazing! 378 00:43:00,327 --> 00:43:05,290 They don't know that ['07 a product of the land and air here. 379 00:43:09,878 --> 00:43:12,214 Of course, some things are annoying. 380 00:43:12,214 --> 00:43:13,465 Fivo, Fivo! What's this? Look! 381 00:43:13,465 --> 00:43:14,549 Hae-won! 382 00:43:14,966 --> 00:43:16,176 Eat it! 383 00:43:17,969 --> 00:43:19,012 Mr. Kim! 384 00:43:20,180 --> 00:43:22,933 Hae-won? Come have a seat here. 385 00:43:24,142 --> 00:43:25,018 Come here. 386 00:43:25,018 --> 00:43:28,313 You want to be a teacher? Did you pass the exam? 387 00:43:28,772 --> 00:43:30,190 Got a boyfriend? 388 00:43:31,691 --> 00:43:36,279 What happened to your mom? Did she get remarried? 389 00:43:36,530 --> 00:43:39,658 So what if she did! I'd get remarried too! 390 00:43:54,673 --> 00:43:56,508 CLOSED TO HELP OUT IN FARMING SEASON 391 00:43:57,259 --> 00:43:59,302 The most annoying thing is 392 00:44:01,388 --> 00:44:03,723 Mom coming to mind whenever I cook. 393 00:44:05,058 --> 00:44:07,978 It's like I'm always competing with her. 394 00:44:08,562 --> 00:44:09,771 FOCUS. 395 00:44:10,939 --> 00:44:13,525 Cooking reflects your heart. 396 00:44:15,735 --> 00:44:18,363 Please get out of my head, Morn. 397 00:44:41,761 --> 00:44:43,597 It's best to eat it raw, 398 00:44:44,306 --> 00:44:47,392 but I want to make something unique. 399 00:44:47,601 --> 00:44:49,477 Not again! 400 00:44:50,353 --> 00:44:51,730 How about pancake? 401 00:44:52,355 --> 00:44:54,316 Cabbage pancake? 402 00:45:18,089 --> 00:45:19,174 Lots! 403 00:45:19,716 --> 00:45:21,801 Swirl it on. 404 00:45:22,886 --> 00:45:24,054 Like this. 405 00:45:26,306 --> 00:45:27,307 Wanna try? 406 00:45:40,403 --> 00:45:41,488 What's that? 407 00:45:43,531 --> 00:45:44,532 Tree. 408 00:45:45,033 --> 00:45:46,117 Tree branch. 409 00:45:46,284 --> 00:45:48,620 I'll shred this on top. 410 00:45:48,995 --> 00:45:49,996 What? 411 00:45:50,830 --> 00:45:52,040 That's weird! 412 00:45:52,832 --> 00:45:55,710 Don't do it Mommy! 413 00:45:56,044 --> 00:45:58,046 No tree branch! 414 00:46:03,551 --> 00:46:04,719 All clone! 415 00:46:05,136 --> 00:46:06,513 It's weird! 416 00:46:06,513 --> 00:46:09,057 Look! The tree bits are moving! 417 00:46:12,978 --> 00:46:14,396 Wanna smell it? 418 00:46:16,398 --> 00:46:20,068 It smelled really unique and original. 419 00:46:20,235 --> 00:46:22,696 - Looks good, huh? - I thought she was a genius. 420 00:46:27,617 --> 00:46:29,619 This looks so good! 421 00:46:30,537 --> 00:46:32,247 Mom didn't create that? 422 00:46:32,914 --> 00:46:34,416 It's delicious! 423 00:46:34,624 --> 00:46:35,917 Excuse me? 424 00:46:37,168 --> 00:46:43,008 Sometimes I knew she lied, but Mom's cooking was never boring. 425 00:46:45,552 --> 00:46:47,554 Uniques dishes are good, 426 00:46:47,804 --> 00:46:50,056 but spring cabbage tastes best raw. 427 00:46:50,724 --> 00:46:53,268 The more you chew, the sweeter it gets. 428 00:47:43,193 --> 00:47:46,404 I haven't delivered to this place in a while. 429 00:47:46,863 --> 00:47:48,198 Hae-won, right? 430 00:47:48,198 --> 00:47:49,783 Yes. Hello, sir. 431 00:47:50,408 --> 00:47:53,870 Wait! Could you send this back? 432 00:47:54,579 --> 00:47:55,580 Why? 433 00:47:55,872 --> 00:47:56,873 Because... 434 00:47:58,083 --> 00:48:02,045 I'm going back soon. I don't want mail coming here. 435 00:48:02,837 --> 00:48:03,880 I can't do that. 436 00:48:04,255 --> 00:48:06,966 There's no address. It can't be returned. 437 00:48:07,425 --> 00:48:08,510 And Hae-won, 438 00:48:09,094 --> 00:48:14,641 it's your freedom to read it or not, but I must deliver it. 439 00:48:15,975 --> 00:48:20,146 That's a mail carrier's fate. 440 00:49:22,917 --> 00:49:25,378 So? What did it say? 441 00:49:30,008 --> 00:49:31,593 What did your morn write? 442 00:49:33,344 --> 00:49:34,762 Her potato bread recipe. 443 00:49:37,182 --> 00:49:41,144 I was dying to know. You tried Mom's potato bread, right? 444 00:49:41,978 --> 00:49:43,521 It was the best! 445 00:49:48,109 --> 00:49:51,154 I begged her to tell me, but she said she'd teach me later. 446 00:49:56,159 --> 00:50:00,705 She leaves home and sends me her potato bread recipe? 447 00:50:01,039 --> 00:50:02,081 How could she? 448 00:50:02,415 --> 00:50:03,958 It's nice and useful. 449 00:50:10,173 --> 00:50:12,884 Then write her back with a unique recipe of your own. 450 00:50:17,514 --> 00:50:19,182 I don't know where she is. 451 00:50:23,478 --> 00:50:25,480 I think she's living fine. 452 00:50:30,527 --> 00:50:35,615 That's weird. How did she know I was here? 453 00:51:47,895 --> 00:51:53,526 SUMMER 454 00:52:25,391 --> 00:52:28,102 No matter how much I pluck the weed out, 455 00:52:28,519 --> 00:52:30,730 it grows like my worries. 456 00:52:33,941 --> 00:52:35,860 It's way too hot. 457 00:52:43,660 --> 00:52:44,702 Thanks. 458 00:52:45,995 --> 00:52:46,996 No thanks. 459 00:52:47,246 --> 00:52:48,790 - It's nice and cold. - I'm good. 460 00:52:49,540 --> 00:52:51,250 - It's hot, isn't it? - Thank you. 461 00:52:51,501 --> 00:52:53,378 - Iced coffee? - Thank you. 462 00:53:05,807 --> 00:53:07,642 We fought over nothing. 463 00:53:08,142 --> 00:53:11,437 Eun-sook complained non-stop about her bank manager. 464 00:53:11,521 --> 00:53:13,981 He always wanders around outside. 465 00:53:14,649 --> 00:53:17,527 Then he shows up late when we're about to close 466 00:53:18,236 --> 00:53:20,697 and tells us to do the work over again! 467 00:53:21,155 --> 00:53:23,157 Why doesn't he tell us in the first place? 468 00:53:25,034 --> 00:53:27,954 If I keep working here, I'll get cancer and die! 469 00:53:28,788 --> 00:53:30,289 Then just quit. 470 00:53:33,668 --> 00:53:37,296 If it stresses you out that much, it's better for you to quit. 471 00:53:39,716 --> 00:53:41,008 How could you? 472 00:53:42,552 --> 00:53:43,344 What? 473 00:53:44,011 --> 00:53:46,055 How can you tell me to quit? 474 00:53:46,556 --> 00:53:48,558 You don't care at all, do you? 475 00:53:52,395 --> 00:53:54,397 What did I say? 476 00:53:55,565 --> 00:53:59,235 Why would I stress out about it if I'm just going to quit? 477 00:54:00,027 --> 00:54:02,613 Is quitting that easy to you? 478 00:54:03,781 --> 00:54:08,494 A friend should take my side and pat my back. 479 00:54:10,079 --> 00:54:14,041 But you act all high and mighty? 480 00:54:15,710 --> 00:54:18,755 I can never talk to you! You don't listen! 481 00:54:19,380 --> 00:54:20,715 You're frustrating! 482 00:54:22,216 --> 00:54:23,801 So suffocating! 483 00:54:30,808 --> 00:54:31,934 What's with her? 484 00:54:35,188 --> 00:54:36,814 She'll come around. 485 00:54:38,191 --> 00:54:39,817 But it bothers me. 486 00:54:40,651 --> 00:54:42,153 This isn't like you. 487 00:54:43,029 --> 00:54:45,740 Remember when you were bullied in grade 4? 488 00:54:47,450 --> 00:54:48,451 Me? 489 00:54:49,368 --> 00:54:50,661 You don't remember? 490 00:54:51,162 --> 00:54:52,663 I was really surprised by you. 491 00:54:54,207 --> 00:54:56,626 Other kids would've cried and had a hard time. 492 00:54:57,502 --> 00:55:00,588 But you didn't care and just let them be. 493 00:55:02,131 --> 00:55:05,301 It's like you ignored them instead of them leaving you out. 494 00:55:06,677 --> 00:55:08,679 Soon, they stopped bullying you. 495 00:55:10,348 --> 00:55:11,349 Really? 496 00:55:13,768 --> 00:55:16,437 I thought you were cool. Don't remember? 497 00:55:18,064 --> 00:55:19,273 Not really. 498 00:55:20,983 --> 00:55:24,403 It was Yong-hyun, Min-seok, and Soon-chun. 499 00:55:25,196 --> 00:55:27,198 Yong-hyun is a farmer here. 500 00:55:27,240 --> 00:55:30,618 Soon-chun runs a pizza shop in Seoul. 501 00:55:31,494 --> 00:55:33,120 I wonder what Min-seok is up to. 502 00:55:34,789 --> 00:55:36,123 I remembered. 503 00:55:36,916 --> 00:55:39,210 Mom? Kids are bullying me. 504 00:55:40,962 --> 00:55:41,921 What? 505 00:55:42,338 --> 00:55:43,381 Why? 506 00:55:43,548 --> 00:55:44,715 I don't know. 507 00:55:45,299 --> 00:55:51,681 They don't answer me or let me play with them. 508 00:55:54,350 --> 00:55:55,685 Just leave them. 509 00:55:55,685 --> 00:55:56,686 What? 510 00:55:56,978 --> 00:55:58,312 If you respond to that, 511 00:55:58,896 --> 00:56:01,732 they'll get excited and do it more. 512 00:56:07,822 --> 00:56:08,823 What? 513 00:56:09,448 --> 00:56:14,245 I'm upset, but you talk as if it is nothing! 514 00:56:15,580 --> 00:56:17,748 You should console me! 515 00:56:19,208 --> 00:56:22,128 Know what those bullies want the most? 516 00:56:24,505 --> 00:56:26,090 To see you sad. 517 00:56:26,841 --> 00:56:30,094 So, if you don't get sad, 518 00:56:32,096 --> 00:56:33,890 you win! 519 00:56:36,475 --> 00:56:37,643 Turn around. 520 00:56:40,813 --> 00:56:42,440 Number 21, please. 521 00:56:52,199 --> 00:56:53,200 Hey! 522 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 What's this? 523 00:57:01,167 --> 00:57:04,295 La joie de vivre créme brulee. 524 00:57:05,171 --> 00:57:06,672 Créme brulee for short. 525 00:58:01,894 --> 00:58:02,728 Here. 526 00:58:05,314 --> 00:58:06,190 Hit it! 527 00:58:08,776 --> 00:58:11,153 Mom was like a magician. 528 00:58:11,696 --> 00:58:14,824 A magician who can change my mood instantly. 529 00:58:14,907 --> 00:58:17,702 This is called créme brulee. 530 00:58:18,285 --> 00:58:19,954 Créme brulee. 531 00:58:20,579 --> 00:58:23,624 I created it. It's actually called, 532 00:58:24,333 --> 00:58:27,378 La joie de vivre créme brulee. 533 00:58:28,421 --> 00:58:32,008 But I shortened it to créme brulee just for you. 534 00:58:32,299 --> 00:58:34,260 Créme brulee-lee-lee-lee. 535 00:58:34,260 --> 00:58:35,803 Brulee-lee-lee? 536 00:58:40,057 --> 00:58:42,852 Village chief here. 537 00:58:43,686 --> 00:58:46,439 There's a heat wave warning again. 538 00:58:47,273 --> 00:58:52,570 While Granny Kim Yong-lee picked peppers yesterday afternoon, 539 00:58:52,695 --> 00:58:56,907 she fell from heatstroke and almost died. 540 00:58:57,783 --> 00:59:04,707 Please refrain from farming in daytime and drink lots of water. 541 00:59:05,291 --> 00:59:06,375 Thank you. 542 00:59:11,964 --> 00:59:13,257 Stop! 543 00:59:13,507 --> 00:59:15,426 I'm watering the jujube tree. Look! 544 01:00:33,504 --> 01:00:34,505 I'm hot. 545 01:00:36,841 --> 01:00:41,387 I'm fine sitting still like this. There's a nice breeze. 546 01:00:45,724 --> 01:00:47,852 - What breeze? - Oh my! 547 01:00:47,893 --> 01:00:49,895 What's with all the weed? 548 01:00:52,648 --> 01:00:55,943 You can't tell if it's a melon field or not. 549 01:00:56,443 --> 01:00:58,445 I'll pluck the weed later. 550 01:00:58,863 --> 01:01:02,491 Why do it later? It's best to do it now. 551 01:01:03,367 --> 01:01:07,037 - Don't muck around and work! - Yes, ma'am. 552 01:01:10,749 --> 01:01:15,004 Granny didn't pass away, did she? 553 01:01:17,756 --> 01:01:19,633 Why would my morn die so soon? 554 01:01:24,346 --> 01:01:28,267 Why don't you call her? Stop being so stubborn. 555 01:01:33,230 --> 01:01:38,694 She was against me marrying your dad, so I stormed out 556 01:01:39,612 --> 01:01:41,739 saying I'll prove her wrong. 557 01:01:42,781 --> 01:01:44,491 I can totally picture it. 558 01:01:47,203 --> 01:01:50,706 Don't you want to date again? 559 01:01:55,085 --> 01:01:56,503 Just wondering. 560 01:01:57,129 --> 01:02:01,467 I hope it's not because of me... 561 01:02:03,844 --> 01:02:05,262 You've matured. 562 01:02:08,265 --> 01:02:09,266 It is because of me? 563 01:02:15,314 --> 01:02:20,110 If I wanted to date, I would have. 564 01:02:22,571 --> 01:02:28,827 I dated long enough with your clad, I don't miss it at all. 565 01:02:33,624 --> 01:02:35,084 Do you miss clad? 566 01:02:49,515 --> 01:02:53,018 Even if it's thrown like that, tomatoes will grow next year. 567 01:02:56,188 --> 01:02:57,273 It's amazing. 568 01:03:23,048 --> 01:03:26,802 In order for it to grow just by throwing it like that, 569 01:03:27,052 --> 01:03:32,266 it must be a ripe tomato grown outdoors with plenty of sun. 570 01:03:43,444 --> 01:03:45,446 She meant she missed him. 571 01:03:48,949 --> 01:03:50,951 Tomatoes are weak to rain. 572 01:03:51,577 --> 01:03:57,499 If it rains too much, the stem turns brown and withers. 573 01:03:58,959 --> 01:04:02,046 It's a hit or miss to grow tomatoes outdoors. 574 01:04:03,339 --> 01:04:05,841 It's a miss this year. 575 01:04:13,682 --> 01:04:15,267 Are there snails around you? 576 01:04:15,934 --> 01:04:17,394 I don't see any here. 577 01:04:17,728 --> 01:04:19,730 Hae-won! How much did you catch? 578 01:04:20,064 --> 01:04:22,316 You wanna see? 579 01:04:25,110 --> 01:04:27,196 Ow! My eyes! 580 01:04:28,906 --> 01:04:30,491 There's a lot here! 581 01:04:31,408 --> 01:04:32,951 There's a lot here too! 582 01:04:46,799 --> 01:04:48,384 Did that to your boyfriend too? 583 01:04:49,468 --> 01:04:50,469 What? 584 01:04:51,220 --> 01:04:53,222 Stare at him when he's eating? 585 01:04:57,726 --> 01:04:59,103 Why do you ask? 586 01:05:00,354 --> 01:05:01,605 Just because. 587 01:05:02,439 --> 01:05:03,816 Is it uncomfortable? 588 01:05:04,775 --> 01:05:06,777 Sometimes it's uncomfortable. 589 01:05:07,027 --> 01:05:08,862 You retard! 590 01:05:08,862 --> 01:05:13,325 What girl makes lunch for her boyfriend these days? 591 01:05:13,659 --> 01:05:16,620 That's only on TV, pal. No one does that. 592 01:05:16,829 --> 01:05:18,956 I wish she'd study instead. 593 01:05:18,956 --> 01:05:20,833 Don't complain, pal. 594 01:05:21,166 --> 01:05:23,001 I stopped after that. 595 01:05:24,044 --> 01:05:26,213 He was probably bragging. 596 01:05:27,089 --> 01:05:29,591 But I felt horrible. 597 01:05:31,718 --> 01:05:33,095 That's why you broke up? 598 01:05:34,555 --> 01:05:35,389 What? 599 01:05:38,517 --> 01:05:39,852 We didn't break up. 600 01:05:44,940 --> 01:05:46,358 WWW You break up? 601 01:05:46,358 --> 01:05:47,568 Who says I did? 602 01:05:48,610 --> 01:05:49,653 Eun-sook. 603 01:05:49,653 --> 01:05:50,946 Why would she...! 604 01:05:54,616 --> 01:05:55,617 You know, 605 01:05:57,494 --> 01:06:00,622 I came back here and she's there. 606 01:06:01,582 --> 01:06:03,375 You're so cool about it. 607 01:06:03,584 --> 01:06:04,877 No. I cried a lot. 608 01:06:07,337 --> 01:06:08,130 Really? 609 01:06:08,547 --> 01:06:10,048 I balled when we broke up. 610 01:06:13,343 --> 01:06:18,432 Leaving Seoul wasn't hard, but leaving her was painful. 611 01:06:20,309 --> 01:06:21,935 I really liked her a lot. 612 01:06:24,271 --> 01:06:25,939 What did you say when you broke up? 613 01:06:29,151 --> 01:06:31,737 That I didn't want to take orders from others. 614 01:06:36,658 --> 01:06:38,660 Were you drunk? 615 01:06:40,704 --> 01:06:42,372 Working for a company, 616 01:06:45,584 --> 01:06:48,378 there was nothing I could decide on my own. 617 01:06:52,674 --> 01:06:56,678 I had no time to think or live a life. 618 01:06:57,095 --> 01:06:59,765 Just waiting for payday to come around... 619 01:07:01,600 --> 01:07:03,101 Suddenly, it hit me. 620 01:07:03,936 --> 01:07:09,191 Seeing myself live like that, I felt like I'd go crazy. 621 01:07:12,569 --> 01:07:14,029 So, what did she say? 622 01:07:14,571 --> 01:07:15,572 What? 623 01:07:17,908 --> 01:07:23,163 She didn't believe me. She said good luck with the bitch. 624 01:07:23,997 --> 01:07:27,251 I'm here! 625 01:07:28,460 --> 01:07:30,087 What did she bring? 626 01:07:30,671 --> 01:07:32,756 What are you doing? Having fun? 627 01:07:33,048 --> 01:07:35,050 Don't have fun without me! 628 01:07:36,134 --> 01:07:37,427 It's slippery here! 629 01:07:38,178 --> 01:07:40,180 - What's that? - So heavy! 630 01:07:41,265 --> 01:07:44,351 I stole it while my dad went into town! 631 01:07:45,644 --> 01:07:47,437 If you get caught, you're dead! 632 01:07:47,437 --> 01:07:51,483 I'll just fill it up with water. There's lots here! 633 01:07:51,984 --> 01:07:54,945 Why'd you bring that? To drink it all? 634 01:07:55,320 --> 01:07:58,282 Yes! Let's drink till we drop! 635 01:07:58,407 --> 01:07:59,408 Why? 636 01:07:59,408 --> 01:08:03,078 My damn manager isn't moving to another branch now! 637 01:08:03,620 --> 01:08:06,832 I put up with him because I thought he'd be gone soon. 638 01:08:07,165 --> 01:08:09,918 I'm so mad! I don't know what to do! 639 01:08:10,127 --> 01:08:11,295 Give me a cup. 640 01:08:13,463 --> 01:08:15,591 No one leaves until we finish this! 641 01:08:18,343 --> 01:08:19,136 Hey. 642 01:08:19,136 --> 01:08:21,305 It's not balloon flower root. 643 01:08:22,848 --> 01:08:28,395 Dad used to farm bodark trees. 644 01:08:28,937 --> 01:08:30,772 Gross! 645 01:08:30,772 --> 01:08:32,774 - Bodark? - Come on. 646 01:08:33,150 --> 01:08:35,152 - Bodark bark! - Stop it! 647 01:08:36,987 --> 01:08:39,865 Bodark bark! Woof! 648 01:08:41,700 --> 01:08:46,163 Don't spit on me! Gross! 649 01:09:06,308 --> 01:09:07,309 Hoon? 650 01:09:07,768 --> 01:09:09,519 I was going to call you. 651 01:09:09,519 --> 01:09:10,854 It's been a while. 652 01:09:12,189 --> 01:09:13,190 I know. 653 01:09:15,651 --> 01:09:18,904 I've been meaning to say this. 654 01:09:19,780 --> 01:09:22,366 To break up? 655 01:09:23,367 --> 01:09:24,701 That too. 656 01:09:29,122 --> 01:09:30,999 I know it's really late, 657 01:09:33,460 --> 01:09:38,757 but congratulations on your exam. 658 01:09:39,299 --> 01:09:40,467 Thanks. 659 01:09:41,593 --> 01:09:45,430 I don't remember what I said after that. 660 01:09:46,348 --> 01:09:48,350 But I remember one thing. 661 01:09:49,017 --> 01:09:53,021 I said I didn't leave for here, but that I came back. 662 01:10:18,046 --> 01:10:19,840 Yes! I won! 663 01:10:27,514 --> 01:10:32,936 AUTUMN 664 01:10:41,737 --> 01:10:43,488 - Hey! 665 01:10:43,488 --> 01:10:45,490 - Withdrew money? - Yup. 666 01:10:45,699 --> 01:10:47,367 Anything left in your balance? 667 01:10:47,492 --> 01:10:49,870 My balance is a lot! Not. 668 01:10:52,539 --> 01:10:55,959 Don't go to loan sharks if you're empty. 669 01:10:56,126 --> 01:10:58,128 - Come to me, okay? - Sure. 670 01:10:58,295 --> 01:11:00,380 - They're scary! - I know. 671 01:11:00,630 --> 01:11:06,803 Should we call Jae-ha and eat out in town? 672 01:11:09,848 --> 01:11:11,933 He's working. Why call him? 673 01:11:12,976 --> 01:11:15,812 Did you tell Jae-ha that you like him yet? 674 01:11:18,231 --> 01:11:21,485 After everything I did, he should know. 675 01:11:23,403 --> 01:11:25,947 If you don't say anything, how would he know? 676 01:11:26,323 --> 01:11:28,408 Don't start preaching again. 677 01:11:28,658 --> 01:11:29,743 Got that? 678 01:11:33,413 --> 01:11:36,917 They don't know if you just keep quiet and patient. 679 01:11:37,667 --> 01:11:40,754 You have to spit it out or it'll rot inside you. 680 01:11:41,671 --> 01:11:43,215 - See ya. - Bye! 681 01:11:43,298 --> 01:11:48,386 That's what I told her, but I couldn't do it either. 682 01:11:48,929 --> 01:11:53,767 This card was denied, sir. Do you have cash or another card? 683 01:11:53,809 --> 01:11:57,145 Who carries cash around these days? 684 01:11:57,145 --> 01:11:59,231 I just used it at another store! 685 01:11:59,272 --> 01:12:03,026 Swipe it again! Call the manager out! 686 01:12:03,193 --> 01:12:07,155 I just took it in. 687 01:12:07,322 --> 01:12:09,908 You good for nothing twerp! 688 01:12:10,492 --> 01:12:14,704 Stop wasting company money and work for your pay! 689 01:12:15,705 --> 01:12:18,375 What kind of irresponsible dork are you! 690 01:12:20,877 --> 01:12:21,753 What? 691 01:12:22,504 --> 01:12:24,798 What are you doing? 692 01:12:26,383 --> 01:12:28,385 I didn't reject it like Jae-ha. 693 01:12:28,802 --> 01:12:35,559 You are my special love 694 01:12:37,185 --> 01:12:43,024 I'd cross the Pacific and Atlantic oceans for you 695 01:12:43,900 --> 01:12:47,320 If you call me, I'll run to you 696 01:12:47,487 --> 01:12:50,073 Eun-sook's not one to keep things bottled up. 697 01:12:50,949 --> 01:12:54,995 She hit her manager's head with a tambourine before payday. 698 01:12:55,579 --> 01:13:00,959 Luckily, she got her pay and the manager went to another branch. 699 01:13:01,751 --> 01:13:05,422 Now, I'm the only one Eun-sook needs out of the way. 700 01:13:05,547 --> 01:13:06,464 What? 701 01:13:10,343 --> 01:13:13,221 If you don't leave here, I won't either. 702 01:13:14,431 --> 01:13:15,181 What? 703 01:13:16,600 --> 01:13:19,144 Let's fight fair and square over Jae-ha. 704 01:13:20,896 --> 01:13:22,314 What do you mean? 705 01:13:22,480 --> 01:13:23,773 Think you'll lose? 706 01:13:26,109 --> 01:13:27,110 What? 707 01:13:27,235 --> 01:13:28,570 Okay»-... 708 01:13:30,864 --> 01:13:32,240 - Holy! - Deal. 709 01:13:38,330 --> 01:13:39,664 I don't believe this! 710 01:13:45,420 --> 01:13:48,256 She was Jae-ha's ex-girlfriend. 711 01:13:57,682 --> 01:14:00,602 I was barking up the wrong tree. 712 01:14:05,273 --> 01:14:07,442 Our ancestors were amazing. 713 01:14:08,276 --> 01:14:12,030 They made that idiom to explain my situation now. 714 01:14:13,823 --> 01:14:15,033 Will you give up? 715 01:14:21,456 --> 01:14:23,124 Her skin is too white. 716 01:14:25,043 --> 01:14:26,670 I don't stand a chance. 717 01:14:29,339 --> 01:14:33,134 It could be the right tree. 718 01:14:33,843 --> 01:14:37,555 Don't give up barking. Once the prey comes down, catch it. 719 01:14:38,348 --> 01:14:39,975 I'm so stressed! 720 01:14:41,518 --> 01:14:42,811 Got anything to eat? 721 01:14:43,311 --> 01:14:48,525 You said if I hit the manager, you'd give me the best food. 722 01:14:50,568 --> 01:14:51,528 I did? 723 01:14:54,406 --> 01:14:58,326 The best food is making it yourself. 724 01:15:05,542 --> 01:15:08,211 Not the cabbage, but peppers. 725 01:15:10,672 --> 01:15:11,673 Peppers. 726 01:15:12,215 --> 01:15:15,051 That's too much! It'll rip up our stomach! 727 01:15:16,011 --> 01:15:18,096 I'll eat spicy food and die! 728 01:15:47,500 --> 01:15:48,626 Is it good? 729 01:15:48,960 --> 01:15:49,961 Totally! 730 01:15:55,925 --> 01:15:57,343 Did you two fight? 731 01:16:03,141 --> 01:16:04,267 It's spiCY 732 01:16:06,644 --> 01:16:08,354 I'm crying more than when I got dumped. 733 01:16:10,648 --> 01:16:12,650 Get your own fork! 734 01:16:16,988 --> 01:16:19,282 - Where's the girl? - She left. 735 01:16:20,658 --> 01:16:22,327 Already? Did you fight? 736 01:16:23,870 --> 01:16:25,622 She was just dropping by. 737 01:16:26,164 --> 01:16:30,835 Why would she drop by a rural place like this? 738 01:16:32,128 --> 01:16:35,548 Why'd she have to come now when I'm over her? 739 01:16:40,345 --> 01:16:42,013 Are you crying? 740 01:16:44,891 --> 01:16:46,309 It's because it's spicy. 741 01:16:48,478 --> 01:16:53,358 I heard later Jae-ha's ex-girlfriend was not over him. 742 01:16:55,068 --> 01:16:57,070 But Jae-ha said to her... 743 01:17:00,990 --> 01:17:02,992 I like someone else now. 744 01:17:34,107 --> 01:17:37,402 As a child, I heard bears came out in the fall. 745 01:17:39,279 --> 01:17:43,241 Though it can't be true, memories have lasting impacts. 746 01:18:01,593 --> 01:18:02,844 See you tomorrow. 747 01:19:13,081 --> 01:19:15,917 I make sweet chestnuts even sweeter to store them, 748 01:19:16,793 --> 01:19:21,214 so that I won't eat them all at once. 749 01:19:47,991 --> 01:19:52,704 Glazed chestnuts tasting this good means it is deep into autumn. 750 01:20:06,551 --> 01:20:09,262 My friend Jae-ha the soon-to-be millionaire! 751 01:20:10,555 --> 01:20:12,849 Your paddy is filled with rice. 752 01:20:13,182 --> 01:20:16,853 Your orchard is covered with apples. 753 01:20:17,520 --> 01:20:19,981 The rice paddy is my dad's. 754 01:20:20,815 --> 01:20:21,816 Still... 755 01:20:22,442 --> 01:20:25,153 I'll give you a sack of rice at harvest, if... 756 01:20:25,570 --> 01:20:26,404 If what? 757 01:20:26,404 --> 01:20:28,990 Help pick the apples. Stop loafing around. 758 01:20:29,574 --> 01:20:31,993 What? I keep busy! 759 01:20:32,327 --> 01:20:35,955 I have to help my aunt pick peppers and sesame. 760 01:20:36,205 --> 01:20:39,125 I have to find chestnuts and dry persimmons too. 761 01:20:39,125 --> 01:20:40,960 I have lots to do. 762 01:20:41,919 --> 01:20:47,175 You say you'll go to Seoul, but you're busy storing fall's goods? 763 01:20:49,010 --> 01:20:51,387 Keeping busy like that won't solve your problems. 764 01:21:03,566 --> 01:21:04,567 Right. 765 01:21:05,401 --> 01:21:09,030 I should go back soon and figure out my life, right? 766 01:21:11,657 --> 01:21:12,617 See ya! 767 01:21:29,384 --> 01:21:30,385 Damn it! 768 01:22:01,874 --> 01:22:03,960 Why are you out in the rain? 769 01:22:07,463 --> 01:22:08,714 Were you scared? 770 01:22:09,924 --> 01:22:12,009 It's okay. I'm here. 771 01:22:44,667 --> 01:22:47,920 I called in a tractor to harvest next week. 772 01:22:50,256 --> 01:22:52,133 Heaven can be cruel. 773 01:22:54,302 --> 01:22:56,762 You worked so hard in the scorching heat... 774 01:22:58,389 --> 01:22:59,849 It's not fair. 775 01:23:00,558 --> 01:23:05,897 What can we do against heaven's will? 776 01:23:12,111 --> 01:23:13,821 Don't work too hard. 777 01:23:35,092 --> 01:23:38,304 I should've gone back yesterday. 778 01:23:40,890 --> 01:23:43,726 We'll never get this done! 779 01:23:46,062 --> 01:23:52,276 Stop yapping and work! We'll be done soon. 780 01:23:52,652 --> 01:23:54,070 It's endless! 781 01:23:54,362 --> 01:23:56,364 Ow! My back! 782 01:24:28,396 --> 01:24:30,022 The storm hit here too? 783 01:24:30,565 --> 01:24:32,191 - Too bad. 784 01:24:33,985 --> 01:24:37,530 Lesson learned for a newbie farmer. 785 01:24:39,490 --> 01:24:44,036 You enjoy living like this when farming is this hard? 786 01:24:47,331 --> 01:24:52,336 Getting hit hard like this is upsetting, 787 01:24:53,504 --> 01:24:55,339 but farming suits me. 788 01:24:56,841 --> 01:25:00,344 At least there's no scamming or cheating in farming. 789 01:25:02,805 --> 01:25:04,890 My body may hurt, but I'm not stressed. 790 01:25:12,106 --> 01:25:12,982 What's wrong? 791 01:25:14,483 --> 01:25:17,653 I put up rice stalks yesterday. 792 01:25:19,238 --> 01:25:21,240 You're in pain just from that? 793 01:25:22,033 --> 01:25:25,661 What? I almost died! 794 01:25:26,537 --> 01:25:30,875 Wish I can show you my back covered with pain relief patches. 795 01:25:31,375 --> 01:25:33,044 Ow! My back! 796 01:25:33,210 --> 01:25:34,962 Just go home. 797 01:25:36,255 --> 01:25:38,716 Take some fallen apples with you. 798 01:25:38,799 --> 01:25:40,801 Make apple jam with them. 799 01:25:41,177 --> 01:25:42,511 Can I really go? 800 01:25:43,054 --> 01:25:44,347 Yes! 801 01:25:45,806 --> 01:25:47,600 It's better if you go. 802 01:25:57,902 --> 01:25:58,778 Wait! 803 01:26:00,237 --> 01:26:01,238 Take this. 804 01:26:03,783 --> 01:26:05,284 This apple is fine. 805 01:26:05,910 --> 01:26:08,245 I wanted to give you that before this. 806 01:26:08,996 --> 01:26:11,332 It held out through the typhoon. 807 01:26:11,332 --> 01:26:12,416 Unlike you. 808 01:26:53,624 --> 01:26:55,126 Jae-ha was right. 809 01:26:56,001 --> 01:26:57,878 I ignore what's important 810 01:26:57,878 --> 01:27:02,007 and evade the problem by pretending to work hard. 811 01:27:07,304 --> 01:27:10,808 You chose this life not me. 812 01:27:11,225 --> 01:27:12,935 What will you do in the city? 813 01:27:13,477 --> 01:27:16,689 What's to do here? Cooking and plucking weed? 814 01:27:17,273 --> 01:27:20,317 You may want to live here forever, but not me! 815 01:27:22,027 --> 01:27:27,908 If you massage it, it'll become a soft dried persimmon in winter. 816 01:27:30,161 --> 01:27:35,958 Winter has to come to eat good dried persimmon. 817 01:27:37,376 --> 01:27:38,502 What in the world! 818 01:27:46,594 --> 01:27:48,012 I'm going to school. 819 01:27:48,345 --> 01:27:49,472 Eat before you go. 820 01:27:49,722 --> 01:27:51,390 Mom, I'm late! 821 01:27:51,891 --> 01:27:55,478 I'm going to live right next to a bus stop in Seoul. 822 01:27:57,062 --> 01:27:59,690 And it's less cold in Seoul. Bye! 823 01:28:30,262 --> 01:28:34,266 Hae-won, you'll leave here for college soon. 824 01:28:35,518 --> 01:28:42,399 I want to go and try things that I had given up to get married early. 825 01:28:43,901 --> 01:28:48,781 I may fail, and I'm worried that it may be too late, 826 01:28:49,698 --> 01:28:54,870 but I'll walk out our front gate and make my own time. 827 01:28:56,288 --> 01:28:59,583 I always said everything is about timing. 828 01:29:00,334 --> 01:29:02,837 I think the time has come now. 829 01:29:04,421 --> 01:29:09,343 I didn't go back to Seoul after your dad passed away 830 01:29:10,135 --> 01:29:14,515 because I wanted to plant and have you set root here. 831 01:29:16,100 --> 01:29:18,102 When things are hard, 832 01:29:18,477 --> 01:29:23,190 remember the scent of the land, the wind and sun here. 833 01:29:24,400 --> 01:29:29,405 Then I know you can dust yourself off and get up again. 834 01:29:31,699 --> 01:29:40,040 Let's think of it as the start of a long trip to return home well. 835 01:29:45,421 --> 01:29:49,800 I love you always, Hae-won. From Mom 836 01:29:55,723 --> 01:29:59,518 Finally, I understand Mom's letter. 837 01:30:09,987 --> 01:30:10,988 Mom? 838 01:30:12,781 --> 01:30:13,782 Mom? 839 01:30:15,534 --> 01:30:17,328 Where are you? 840 01:30:18,579 --> 01:30:19,830 Mom? 841 01:30:29,381 --> 01:30:30,883 For Mom, 842 01:30:31,300 --> 01:30:34,553 the nature, cooking, and her love for me 843 01:30:35,220 --> 01:30:37,222 have been her little forest. 844 01:30:39,934 --> 01:30:44,480 I should find my own little forest too. 845 01:30:52,029 --> 01:30:54,406 I wrote back to Mom that night. 846 01:31:52,631 --> 01:31:54,633 Dear Mom. 847 01:32:51,023 --> 01:32:53,567 If dried persimmons taste this good, 848 01:32:55,069 --> 01:32:57,362 it means it is deep into winter. 849 01:33:27,476 --> 01:33:30,562 Whoever sees this first takes care of Fivo and the hen. 850 01:33:39,613 --> 01:33:43,075 She makes me so mad. How can she not call once? 851 01:33:45,452 --> 01:33:48,205 She's like a salary passing through a bankbook. 852 01:33:49,373 --> 01:33:53,585 You think she'd stay, but vanishes in a flash. 853 01:33:55,671 --> 01:33:57,339 I don't think she ran away. 854 01:33:57,589 --> 01:33:58,423 What? 855 01:33:59,007 --> 01:34:01,426 Are you two keeping in touch? 856 01:34:02,302 --> 01:34:06,390 I just have a feeling Hae-won will be back soon. 857 01:34:06,974 --> 01:34:08,392 Really? Why? 858 01:34:09,726 --> 01:34:10,936 Permanent planting. 859 01:34:12,312 --> 01:34:15,983 Maybe Hae-won is preparing for permanent planting. 860 01:34:32,291 --> 01:34:34,960 Onions start out as seeds. 861 01:34:36,879 --> 01:34:39,882 Plant the seeds in the fall. 862 01:34:40,382 --> 01:34:45,095 Cover it for a week with a straw mat until the sprouts grow. 863 01:34:50,601 --> 01:34:55,522 Then you move and plant them in a good, fertilized field. 864 01:34:56,398 --> 01:34:58,567 That's permanent planting. 865 01:34:59,568 --> 01:35:03,238 It means no transplanting, but planting for good. 866 01:35:08,327 --> 01:35:11,914 If you protect them until they set root, 867 01:35:12,456 --> 01:35:16,126 they won't die and wither in the frost. 868 01:35:16,501 --> 01:35:21,924 Onions that endured winter are sweeter than spring onions. 869 01:35:26,261 --> 01:35:31,058 Hope she knows we did this for her in the cold! 870 01:35:32,267 --> 01:35:33,727 It's freezing! 871 01:35:45,864 --> 01:35:48,492 Here's your order of salad rice bowl. 872 01:35:48,784 --> 01:35:50,744 Let me know if you need anything else. 873 01:35:50,744 --> 01:35:51,662 Thank you. 874 01:35:52,955 --> 01:35:54,665 - Water, please. - Yes. 875 01:36:20,732 --> 01:36:21,942 It's spring! 876 01:37:53,450 --> 01:37:54,451 Fivo! 877 01:37:56,787 --> 01:37:59,039 Fivo! I missed you! 878 01:37:59,581 --> 01:38:01,958 How'd you come here? 879 01:38:12,386 --> 01:38:13,387 Fivo! 880 01:39:30,589 --> 01:39:31,965 Hello!