1
00:00:18,072 --> 00:00:32,072
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:32,200 --> 00:00:47,096
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:02:13,817 --> 00:02:15,809
Kau yang lakukan semua ini?
4
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
Beretta 93.
5
00:02:35,320 --> 00:02:36,480
Biasanya mudah digunakan.
6
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
Kita sudah boleh pergi.
7
00:02:47,640 --> 00:02:48,240
Ayuh.
8
00:02:50,960 --> 00:02:51,560
Jangan takut.
9
00:03:30,006 --> 00:03:36,449
30 TAHUN KEMUDIAN
BUCHAREST, ROMANIA
10
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
Apa semua ni? Kalian berpesta?
11
00:04:07,600 --> 00:04:08,440
Mana Anton?
12
00:04:08,692 --> 00:04:10,141
Kenapa dia tak jawab telefon?
13
00:04:12,080 --> 00:04:12,840
Vali!
14
00:04:13,080 --> 00:04:14,585
Ayah kau sedang mencari kau.
15
00:04:14,960 --> 00:04:15,520
Bangun!
16
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
Bangun, Vali!
17
00:04:19,240 --> 00:04:21,399
Ayuh, semua.
Pergi pulang.
18
00:04:23,240 --> 00:04:26,120
Pergi!
Cepat, keluar.
19
00:04:26,840 --> 00:04:27,920
Ayuh, Vali, bangun.
20
00:04:29,440 --> 00:04:29,960
Anton?
21
00:04:30,920 --> 00:04:32,159
Mana Vali?
22
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
Kau sepatutnya mengawasi dia,
di mana Vali?
23
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
Ya?
24
00:04:41,560 --> 00:04:42,440
Siapa yang bercakap?
25
00:04:42,680 --> 00:04:43,520
Ini aku, Vali.
26
00:04:43,840 --> 00:04:45,159
Vali?
27
00:04:45,338 --> 00:04:47,472
Kau pergi ke mana?
Kenapa kau tidak...
28
00:04:47,523 --> 00:04:49,998
Ada yang menculik aku di luar hotel.
29
00:04:50,080 --> 00:04:51,339
Apa? Siapa?
30
00:04:51,960 --> 00:04:52,760
Siapa yang menculik kau?
31
00:04:52,960 --> 00:04:55,040
Manalah aku tahu?
32
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
Mereka mahukan tiga juta euro.
33
00:04:57,400 --> 00:04:59,306
Vali, beritahu mereka siapa aku.
34
00:04:59,440 --> 00:05:02,200
Mereka tak peduli siapa kau,
bayar saja!
35
00:05:02,600 --> 00:05:04,629
Mereka mahukan tiga juta euro
dalam masa dua jam.
36
00:05:04,729 --> 00:05:06,244
Atau mereka akan sembelih aku.
37
00:07:06,160 --> 00:07:08,200
Berani kalian menculik anak aku?
38
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
Ada di sana.
Kau nak kira?
39
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
Kau kenal siapa aku?
40
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Don Preda.
41
00:07:25,302 --> 00:07:27,680
Tukang daging Bucharest,
Pembunuh Orang.
42
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
Beritahu bos kau
wang sudah ada.
43
00:07:35,159 --> 00:07:36,760
Siapa kalian yang sebenarnya?
44
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
Kami...
45
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
Kami mencari orang
yang tak boleh dicari.
46
00:07:44,360 --> 00:07:45,159
Wang.
47
00:07:46,044 --> 00:07:47,878
Kau cuma akan simpan
selama sejam saja.
48
00:07:47,960 --> 00:07:52,400
Kami akan merampasnya, mencincang kau
dan melempar kau pada babi-babi aku.
49
00:07:56,159 --> 00:07:57,480
Itu tidak membuatkan kau bimbang?
50
00:07:59,640 --> 00:08:00,400
Tidak.
51
00:08:01,200 --> 00:08:02,120
Kenapa?
52
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
Aku datang bukan sebab wang itu.
53
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
Aku datang sebab kau.
54
00:08:35,440 --> 00:08:38,360
Hentikan wanita itu.
Dia bunuh Don Preda. Bunuh dia.
55
00:09:03,040 --> 00:09:04,680
Kenapa kau melawan?
56
00:09:05,960 --> 00:09:08,160
Kau akan pulang, bangsat.
Pergi sana!
57
00:09:23,280 --> 00:09:24,040
Aku tak apa-apa.
58
00:09:27,400 --> 00:09:29,760
Dasar tak guna!
Jangan tinggalkan aku di sini!
59
00:09:30,680 --> 00:09:32,400
Pergi mampus, bangsat!
60
00:09:45,311 --> 00:09:46,482
Kau mengambilnya?
61
00:09:46,532 --> 00:09:47,757
Apa?
62
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
Wang itu.
63
00:09:49,360 --> 00:09:50,539
Semua ada di sana, kan?
64
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
Kita dibayar untuk menghapuskan target.
Itu sudah selesai.
65
00:09:53,177 --> 00:09:56,760
Ya, tiga juta wang korupsi
yang tidak dicari oleh sesiapa pun.
66
00:09:56,760 --> 00:09:57,960
Aku cuma beritahu.
67
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
Maaf, aku tak tahu
kau akan sakit hati.
68
00:10:00,920 --> 00:10:01,880
Hentikan.
69
00:10:04,720 --> 00:10:08,120
Ini R&D Plumbing.
Kebocoran sudah diperbaiki.
70
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
Sila hantarkan baki pembayaran
untuk pengeluaran...
71
00:10:17,125 --> 00:10:18,713
€ 7.000.000. Pemindahan selesai.
72
00:10:18,840 --> 00:10:19,440
Selesai.
73
00:10:19,861 --> 00:10:21,960
Kau kena jumpa doktor
tentang batuk itu.
74
00:10:22,360 --> 00:10:23,640
Doktor tradisional atau penyihir?
75
00:10:24,080 --> 00:10:25,840
Kau? Sudah jelas penyihir.
76
00:10:26,256 --> 00:10:28,200
Aku kenal seorang ratu voodoo
yang boleh dihubungi.
77
00:10:36,518 --> 00:10:40,093
London
78
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
Chelmsford benar-benar gila.
79
00:12:22,320 --> 00:12:25,258
Setiap keretapi lambat 30 minit
dan sentiasa padat.
80
00:12:25,582 --> 00:12:26,601
Selamat datang kembali.
81
00:12:26,654 --> 00:12:28,133
Terima kasih kerana menjaganya,
82
00:12:28,157 --> 00:12:30,439
dia hanya mahu dengan kau.
83
00:12:30,520 --> 00:12:32,397
Dia asyik meragam
ketika kau tiada.
84
00:12:32,497 --> 00:12:35,325
Dia selalu habiskan masa
dengan Proust.
85
00:12:35,425 --> 00:12:36,198
Benarkah?
86
00:12:36,223 --> 00:12:38,400
Tiga minggu,
dan kau hanya bawa ini?
87
00:12:38,473 --> 00:12:39,402
Kau tahu tak para penjual,
88
00:12:39,502 --> 00:12:42,167
mereka tahu kau datang dari jauh,
dan mereka seolah-olah jual mahal.
89
00:12:42,198 --> 00:12:44,000
Suka hati kau membunuh
orang-orang seperti itu.
90
00:12:50,710 --> 00:12:52,920
Apa yang kau buat?
91
00:13:29,440 --> 00:13:33,680
Tempoh hari, dia beritahu aku
"Usia 70 adalah 30 yang baru."
92
00:13:35,780 --> 00:13:37,673
Itu kebiasaan yang
diucapkan oleh orang tua.
93
00:13:40,180 --> 00:13:43,125
Bagaimana dengan protokolnya?
Dia mengikuti arahan doktor?
94
00:13:43,150 --> 00:13:45,310
Lebih tepatnya dia
mengikuti arahannya sendiri.
95
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
Selamat hari la...
96
00:13:57,880 --> 00:14:00,280
Tak mahu ada lagi hari lahir.
97
00:14:01,080 --> 00:14:05,000
Ambil hari lahir itu
dan sumbat dalam bontot kau.
98
00:14:07,040 --> 00:14:07,720
Bangsat.
99
00:14:13,640 --> 00:14:16,120
Permainan yang indah!
100
00:14:22,360 --> 00:14:24,400
Kau menjimat lilin.
101
00:14:25,040 --> 00:14:26,880
Jika letakkan 70 batang
boleh berlaku kebakaran.
102
00:14:28,480 --> 00:14:29,980
Boleh buatkan kami teh?
103
00:14:30,160 --> 00:14:31,080
Sudah tentu.
104
00:14:33,320 --> 00:14:35,489
Baiklah, buatlah permintaan.
105
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
Selamat hari lahir.
106
00:14:43,153 --> 00:14:43,988
Ya.
107
00:14:52,160 --> 00:14:53,200
Sebagai tanda terima kasih.
108
00:15:13,040 --> 00:15:16,920
Gibson Flying V tahun 1958.
109
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
Gitar ni hanya dihasilkan
selama dua tahun.
110
00:15:20,680 --> 00:15:22,920
Hanya ada 90 buah di dunia.
111
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
Aku tahu.
112
00:15:27,960 --> 00:15:29,160
Bunyinya
113
00:15:30,040 --> 00:15:30,960
disebabkan kayunya.
114
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
Pokok Limba Afrika.
115
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
Tidak ada bunyi yang sepertinya.
116
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
Aku hampir putus asa
untuk mencarinya.
117
00:15:40,871 --> 00:15:43,551
Bagaimana kau boleh menjumpainya...
118
00:15:43,600 --> 00:15:44,240
Disebabkan kau.
119
00:15:44,912 --> 00:15:47,472
Kau mengajar aku cara mencari
sesuatu yang tak ingin ditemui.
120
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
Albert King pernah memainkannya.
121
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
Albert King memainkan yang itu.
122
00:15:54,240 --> 00:15:55,120
Tidak!
123
00:15:56,200 --> 00:15:57,640
Tidak!
124
00:16:00,288 --> 00:16:01,917
Kau mahu menangis, ya?
125
00:16:01,960 --> 00:16:04,800
Hanya disebabkan aku tak boleh
bermain seperti yang sepatutnya.
126
00:16:08,120 --> 00:16:08,840
Terima kasih.
127
00:16:12,500 --> 00:16:15,683
Salah seorang si kembar telefon semalam,
katanya dia hamil.
128
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
Daisy di Dover?
129
00:16:17,120 --> 00:16:18,720
Tidak, Daisy di Manchester.
130
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
Daisy di Dover adalah lesbian.
131
00:16:34,880 --> 00:16:39,811
Sebuah hadiah yang jarang didapati
iaitu kawan yang sangat percayakan kau
132
00:16:40,400 --> 00:16:42,640
untuk tidak cuba membantu
sebelum kau minta.
133
00:16:56,889 --> 00:16:58,939
Jika kau jatuh ke dalam kolam
membawa itu, kau boleh tenggelam.
134
00:16:59,039 --> 00:17:02,023
Jika aku jatuh ke dalam kolam tanpanya,
aku boleh terhanyut.
135
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
- Hai, Sayang.
- Hati-hati jari kau.
136
00:17:10,599 --> 00:17:11,760
Dia boleh menggigit.
137
00:17:12,280 --> 00:17:14,359
Dia masih kecil
dan tak tahu apa-apa.
138
00:17:18,960 --> 00:17:19,599
Ini dia.
139
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
Kau ada tempat
persembunyian rahsia sendiri.
140
00:17:29,720 --> 00:17:31,160
Kenapa aku tak terkejut?
141
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
Aku membeli bangunan itu.
142
00:17:37,760 --> 00:17:39,120
- Apa?
- Kedai buku.
143
00:17:39,520 --> 00:17:41,360
Itu milik kau. Bebas pergaduhan
dan ukuran yang sesuai.
144
00:17:44,640 --> 00:17:45,920
Kau tak perlu buat begitu.
145
00:17:46,000 --> 00:17:48,560
Aku tahu, tapi itu minat kau.
146
00:17:49,440 --> 00:17:51,155
Aku rasa lega dapat tahu
147
00:17:51,255 --> 00:17:53,807
kau akan ada aktiviti
ketika aku tiada.
148
00:17:57,320 --> 00:17:58,280
Apa itu?
149
00:18:00,520 --> 00:18:04,560
Mereka adalah jiwa-jiwa
yang menunggu aku di dunia lain.
150
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
Aku pasti mereka telah
buat persiapan menyambut aku.
151
00:18:07,400 --> 00:18:10,360
Aku menghapuskan terlalu ramai orang
sebelum tiba waktunya.
152
00:18:11,080 --> 00:18:12,960
Sama ada dengan tangan aku sendiri
atau melalui kau.
153
00:18:13,680 --> 00:18:16,038
Kita selalu menghapuskan orang
yang memang patut dihapuskan.
154
00:18:16,120 --> 00:18:16,920
Mungkin.
155
00:18:17,952 --> 00:18:21,405
Tapi aku pasti
ada beberapa roh di atas sana
156
00:18:21,440 --> 00:18:23,400
yang menunggu aku
untuk menyampaikan aduan.
157
00:18:25,951 --> 00:18:27,711
Kau sangat yakin
kau akan naik ke sana?
158
00:18:27,960 --> 00:18:28,600
Memang benar, kan?
159
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
Lucas Hayes.
160
00:18:42,040 --> 00:18:43,840
Aku perlukan kawan kita
untuk mencarinya.
161
00:18:45,000 --> 00:18:49,240
Aku hanya boleh menjejakinya sehingga 1998, Paris,
selepas dari itu hilang.
162
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
- Hanya mencarinya?
- Ya.
163
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
Lakukan secara senyap, dan cepat.
164
00:18:54,560 --> 00:18:55,160
Baik.
165
00:18:57,640 --> 00:18:59,320
Aku mungkin kena kembali ke Vietnam.
166
00:19:01,880 --> 00:19:03,403
Ia akan jadi bagus jika
kau menemani aku.
167
00:19:05,200 --> 00:19:06,546
Aku takkan sesekali kembali ke sana.
168
00:19:08,320 --> 00:19:13,115
Masa lalu tak pernah sama seperti
ketika kita meninggalkannya.
169
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
Kita semua ada luka yang lama.
170
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
Jika ditatap dengan lama,
kau akan mengingatinya.
171
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
- Hai.
- Selamat pagi.
172
00:19:56,640 --> 00:20:00,124
Gaun biru itu tercarik sedikit,
aku mahu bicara dengan Benny.
173
00:20:19,042 --> 00:20:20,066
Apa pandangan kau?
174
00:20:20,760 --> 00:20:21,400
Tentang apa?
175
00:20:21,600 --> 00:20:24,440
Misai aku.
176
00:20:29,080 --> 00:20:31,760
Aku tak pakai kanta lekap, maaf.
177
00:20:31,960 --> 00:20:32,640
Kelakar.
178
00:20:33,072 --> 00:20:36,872
Tunggu sehingga kau membesar,
dan wanita seperti kau sangat...
179
00:20:38,080 --> 00:20:39,920
Tak mengapa.
Aku akan membantu kau.
180
00:20:39,920 --> 00:20:41,400
Cari orang ini.
181
00:20:42,000 --> 00:20:45,360
Bukan visual satelit
dari pengkalan mafia di luar Bucharest?
182
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
Tidak, tapi itu salah satu
hasil kerja terbaik kau.
183
00:20:47,640 --> 00:20:51,640
Moody sedang mencarinya, Lucas Hayes, kali terakhir
dilihat di Paris tahun 1998 kemudian menghilang.
184
00:20:52,320 --> 00:20:52,960
Ya.
185
00:20:59,620 --> 00:21:01,022
Aku akan pergi ke sana sebentar lagi.
186
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
Ada apa yang boleh aku bantu?
187
00:21:02,400 --> 00:21:07,850
- Aku mencari buku lama.
- Yang rare. [jarang]
188
00:21:08,320 --> 00:21:09,560
- "Yang rare"?
- Ya.
189
00:21:09,615 --> 00:21:11,099
Tak pasti ia ada ataupun tiada.
190
00:21:11,123 --> 00:21:14,055
Buku bukan steak, kau tak boleh
dapatkan dengan medium rare. (separuh masak)
191
00:21:14,080 --> 00:21:15,600
- Kelakar.
- Sarkastik.
192
00:21:15,640 --> 00:21:16,840
Ya, tapi kelakar.
193
00:21:17,320 --> 00:21:22,320
Isteri kepada bos aku mengadakan pesta
dan dia pengumpul buku edisi pertama.
194
00:21:22,399 --> 00:21:23,400
Ada subjek tertentu?
195
00:21:23,425 --> 00:21:25,625
Burung. Karya Audobon berjudul...
196
00:21:25,760 --> 00:21:26,600
"Burung-burung America"?
197
00:21:26,640 --> 00:21:29,080
Benar.
Dia mencari salinannya.
198
00:21:29,280 --> 00:21:30,480
- Edisi pertama?
- Ya.
199
00:21:30,860 --> 00:21:32,320
- Maaf.
- Kau tidak memilikinya?
200
00:21:32,423 --> 00:21:34,210
Tiada sesiapa yang memilikinya,
hanya satu edisi pertama saja yang ada,
201
00:21:34,235 --> 00:21:37,760
dijual kepada pembeli tertutup
pada tahun 1991 berharga 9.6 juta dollar.
202
00:21:38,480 --> 00:21:39,640
Bagus.
203
00:21:39,920 --> 00:21:41,480
Nampaknya aku tidak bernasib baik.
204
00:21:42,160 --> 00:21:44,960
Baiklah. Apa pandangan kau?
Mungkin puisi?
205
00:21:46,640 --> 00:21:47,647
Tunggu sebentar.
206
00:21:54,520 --> 00:21:55,920
Ini akan jadi pusat perhatian di pesta.
207
00:21:56,048 --> 00:21:58,001
TAMERLANE DAN PUISI-PUISI YANG LAIN
208
00:21:58,800 --> 00:22:00,960
Aku tak tahu tentang yang ini.
209
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Ini sebenarnya karya Edgar Allan Poe.
210
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
Koleksi puisi pertamanya
yang diterbitkan secara misteri.
211
00:22:05,440 --> 00:22:06,627
Kau rasa dia mungkin memilikinya?
212
00:22:06,658 --> 00:22:10,080
Aku rasa tidak. Cuma 50 salinan yang dicetak.
Hanya 12 yang ditemui.
213
00:22:11,480 --> 00:22:12,200
Berapa?
214
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
Aku boleh menawarkan
dengan harga $265.000.
215
00:22:17,120 --> 00:22:18,880
Mungkin dengan gelang saja?
216
00:22:18,920 --> 00:22:21,440
Pergelangan tangannya memang cantik,
idea yang bagus.
217
00:22:30,769 --> 00:22:31,971
Ada lagi?
218
00:22:32,040 --> 00:22:33,360
Kau menarik.
219
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
- Maksud kau...
- Kau memang menarik.
220
00:22:35,600 --> 00:22:38,620
Cantik, sudah tentu,
bukan dari segi solekan.
221
00:22:38,722 --> 00:22:40,920
Bahagian menarik itu
yang membuatkan aku tertanya-tanya.
222
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
Tertanya-tanya tentang apa?
223
00:22:42,200 --> 00:22:45,080
Setelah aku beri nombor aku,
berapa lama bagi kau
224
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
untuk memutuskan bahawa aku menarik
seperti kau kemudian menghubungi aku?
225
00:22:48,280 --> 00:22:49,240
27 minit.
226
00:22:49,840 --> 00:22:50,360
Selama itu?
227
00:22:50,440 --> 00:22:54,320
Pertama sekali aku kena pura-pura batalkan
temujanji aku dan memberi makan kucing aku.
228
00:22:54,360 --> 00:22:55,440
Sudah 6 minit.
229
00:22:55,880 --> 00:22:57,714
Selebihnya adalah
aku yang jual mahal.
230
00:23:06,567 --> 00:23:07,535
Kelakar.
231
00:23:07,560 --> 00:23:10,120
Kau bawa berapa banyak, Tuan...
232
00:23:10,160 --> 00:23:12,240
Rembrandt. Michael Rembrandt.
233
00:23:13,240 --> 00:23:16,360
Aku tak beri kepada sesiapa pun
sehinggalah sekarang.
234
00:23:17,560 --> 00:23:18,480
Jadi...
235
00:23:20,360 --> 00:23:21,120
Menarik.
236
00:23:27,960 --> 00:23:34,011
"Di sana pernah ada air pancut, dan banyak
bunga indah yang mengangkatkan kepalanya."
237
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
Itu dari buku itu, kan?
238
00:23:43,760 --> 00:23:48,041
"Tapi yang membesarkan mereka sudah lama mati,
dalam kebodohan itu dia tak ambil bahagian."
239
00:24:01,960 --> 00:24:03,520
Kau hampir membuatkan aku kantoi.
240
00:24:04,200 --> 00:24:06,240
Kau tak beritahu
aku kena menjejaki budak 8 tahun.
241
00:24:06,640 --> 00:24:11,498
Lucas Hayes memang tiba di Paris tahun 1998,
tapi kembali ke Da Nang, Mac 1999.
242
00:24:13,020 --> 00:24:14,600
Semua yang aku miliki ada di dalam.
243
00:27:06,536 --> 00:27:10,366
SEDIA UNTUK DIMULAKAN
244
00:27:31,160 --> 00:27:31,960
Benny?
245
00:27:32,160 --> 00:27:34,240
Teruskan berjaga
sehingga aku tiba, 45 minit.
246
00:30:23,418 --> 00:30:25,554
Lucas Hayes: lahir 5 April 1990
Ayah: Edward Hayes
Ibu: Mary Christian.
247
00:30:33,382 --> 00:30:34,716
Hospital St. Quiteria
248
00:30:34,869 --> 00:30:37,376
Lucas Hayes, dirawat di Hospital
St. Quiteria pada 2 Jun 1999
249
00:30:40,103 --> 00:30:43,453
Ayah: Edward Hayes, dibunuh pada
Hari Natal, 1991. Tiada rekod lain.
250
00:31:14,123 --> 00:31:17,245
Usahawan yang didakwa kerana kejahatan perang
mati dalam serangan bom kereta.
251
00:31:18,720 --> 00:31:22,330
dibunuh dalam letupan kereta
di Da Nang semalam. Suspek sedang diburu.
252
00:31:27,769 --> 00:31:28,680
Moody.
253
00:31:32,615 --> 00:31:34,258
"Syarikat akan terus beroperasi,"
sumpah CEO
254
00:31:34,315 --> 00:31:36,015
"Edward Hayes adalah rakan kongsi aku
selama 25 tahun.
255
00:31:36,040 --> 00:31:39,561
"Aku akan terus memimpin
syarikat mengikut kehendaknya."
256
00:34:07,043 --> 00:34:08,668
Tak guna! Apa itu?
257
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
Tak guna.
258
00:34:47,120 --> 00:34:49,360
Sayang! Ayuh.
259
00:34:55,679 --> 00:34:57,440
Tak sangka aku dapat
melihat kau di sini lagi.
260
00:34:57,920 --> 00:34:59,807
Mungkin kau tak
melihat aku sekarang.
261
00:34:59,840 --> 00:35:00,880
Siapa jalang itu?
262
00:35:00,920 --> 00:35:01,840
Billy Boy.
263
00:35:02,003 --> 00:35:04,800
Aku tahu kau menunggang dengan ramai orang
tapi sekarang kau ditemani oleh orang bodoh?
264
00:35:04,880 --> 00:35:05,541
Pergi mampus kau!
265
00:35:05,576 --> 00:35:09,246
Hei! Ambil minuman
dan berikan orang dewasa privasi.
266
00:35:11,680 --> 00:35:12,440
Beer!
267
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
Itu kenderaan kau?
268
00:35:20,440 --> 00:35:22,000
Sekarang jadi milik kau.
269
00:35:22,480 --> 00:35:23,640
Hari ini bukan hari lahir aku.
270
00:35:24,480 --> 00:35:25,600
Jossino Vohl.
271
00:35:28,600 --> 00:35:29,640
Bagaimana dengan Moody?
272
00:35:31,680 --> 00:35:32,280
Dia sudah mati.
273
00:35:39,200 --> 00:35:40,040
Untuk Moody.
274
00:35:44,280 --> 00:35:45,320
Vohl terlibat?
275
00:35:46,680 --> 00:35:49,160
Entahlah.
Tapi dia tahu siapa yang terlibat.
276
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
- Dia mesti sulit untuk dibunuh.
- Aku hanya mahu berbual.
277
00:35:54,480 --> 00:35:55,320
Steverino!
278
00:35:55,680 --> 00:35:56,320
Ya, Bos?
279
00:35:57,440 --> 00:35:59,320
Kau akan jadi pengawal
di Menara State.
280
00:35:59,740 --> 00:36:02,040
Kawan aku perlukan masa
beberapa minit bersama Vohl.
281
00:36:02,040 --> 00:36:02,920
Sendirian.
282
00:36:04,440 --> 00:36:05,850
Itu mustahil.
283
00:36:07,234 --> 00:36:09,458
Dia selalu dikawal.
284
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
Dia tak pernah sendirian.
285
00:37:20,520 --> 00:37:22,240
Apa yang terjadi?
286
00:37:38,200 --> 00:37:40,960
Sungguh mudah bagi aku
untuk mendekati kau, Tuan Vohl.
287
00:37:41,560 --> 00:37:42,600
Kau faham tak?
288
00:37:43,840 --> 00:37:46,560
Kau adalah kawan dan rakan kongsi
bersama Edward Hayes,
289
00:37:46,760 --> 00:37:49,960
jadi kau yang lebih tahu tentang
kehidupannya yang singkat dan menarik.
290
00:37:50,720 --> 00:37:52,320
Bagus, kerana aku ada pertanyaan.
291
00:37:52,320 --> 00:37:55,173
Kau jawab; jika aku puas hati,
kau takkan melihat aku lagi,
292
00:37:55,273 --> 00:37:58,291
jika tidak, akulah orang terakhir
yang kau akan lihat.
293
00:38:01,400 --> 00:38:03,160
Aku tak sabar
menunggu khabar dari kau.
294
00:38:25,160 --> 00:38:26,960
Selamat malam, Puan.
295
00:38:27,240 --> 00:38:31,040
Sudah lama wanita muda dan cantik
tidak memberikan aku nombornya.
296
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
Kau kenal siapa aku.
297
00:38:33,040 --> 00:38:35,960
Jossino Vohl, lahir pada bulan April, 1945.
298
00:38:36,640 --> 00:38:39,120
Warganegara Perancis,
penduduk tetap di Vietnam.
299
00:38:39,720 --> 00:38:42,720
Pernah berbisnes dengan Edward Hayes
sebelum dia mati.
300
00:38:42,960 --> 00:38:47,440
Sekarang kau adalah pemegang kuasa politik teratas
dengan hobi sampingan yang menarik.
301
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
Nampaknya kau pernah
melihat resume aku.
302
00:38:50,680 --> 00:38:53,275
Aku tak berminat dengan
aktiviti bisnes kau, Tuan Vohl.
303
00:38:53,393 --> 00:38:55,480
Aku mahu bicara tentang
anak kepada kawan kau, Lucas.
304
00:38:56,840 --> 00:38:58,640
Di pejabat aku, lagi sejam.
305
00:38:58,960 --> 00:38:59,720
Kita akan sendirian?
306
00:39:00,640 --> 00:39:01,960
Peguam aku akan hadir.
307
00:39:02,960 --> 00:39:05,680
Orang yang berdiri di belakang kau
menuangkan skotch?
308
00:39:46,720 --> 00:39:48,200
Gembira dapat bertemu, puan.
309
00:39:48,800 --> 00:39:50,240
Tepat pada waktunya.
310
00:40:00,880 --> 00:40:01,760
Silakan.
311
00:40:03,680 --> 00:40:05,640
Tuan Duquet,
peguam peribadi aku.
312
00:40:07,137 --> 00:40:09,706
- Kau mahu champagne?
- Edward Arthur Hayes.
313
00:40:15,800 --> 00:40:19,480
Eddie dan aku terlibat dalam
projek perlombongan bauxite bersama
314
00:40:19,680 --> 00:40:20,560
sebelum kecelakaannya.
315
00:40:20,600 --> 00:40:23,360
Itu bukan kecelakaan,
melainkan pembunuhan.
316
00:40:26,520 --> 00:40:27,720
Kami sangat berguna.
317
00:40:28,160 --> 00:40:32,320
Negara itu lembut,
matang untuk mengamalkan bisnes tertentu.
318
00:40:32,600 --> 00:40:35,240
Eddie mengambil
banyak peluang besar.
319
00:40:36,000 --> 00:40:39,840
Kenapa kau berminat dengan
orang yang sudah mati hampir 30 tahun?
320
00:40:40,640 --> 00:40:42,080
Aku berminat dengan anaknya.
321
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
Lucas Hayes.
322
00:40:44,240 --> 00:40:45,200
Maaf?
323
00:40:45,360 --> 00:40:47,669
Tiga orang mati
kerana mereka bertanya tentang dia.
324
00:40:47,840 --> 00:40:50,200
Dia membunuh mereka
dan aku akan mencarinya.
325
00:40:53,320 --> 00:40:54,802
Patutkah aku bicara dengan dia?
326
00:40:55,480 --> 00:40:58,360
Aku tiada apa-apa hubungan
dengan Lucas Hayes.
327
00:40:59,080 --> 00:41:01,320
Dan apa hubungannya
semua ini dengan aku?
328
00:41:01,440 --> 00:41:02,920
Aku juga tertanya-tanya.
329
00:41:04,760 --> 00:41:07,920
Hubungan masa lalu Tuan Vohl
bukanlah urusan sesiapa.
330
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
Sudah tentu bukan urusan kau.
331
00:41:10,076 --> 00:41:11,377
Aku akan jadikan ia urusan aku.
332
00:41:15,240 --> 00:41:16,040
Malangnya.
333
00:41:36,440 --> 00:41:38,960
Aku perlu tahu segalanya.
334
00:41:40,040 --> 00:41:41,080
Kau siapa?
335
00:41:43,480 --> 00:41:44,600
Siapa yang mengupah kau?
336
00:41:46,880 --> 00:41:48,600
Kenapa berminat dengan Lucas Hayes?
337
00:41:56,082 --> 00:41:57,884
Kita boleh lakukan dengan cara lain.
338
00:42:11,160 --> 00:42:12,400
Lepaskan aku!
339
00:42:16,560 --> 00:42:17,480
Naik ke sana.
340
00:42:19,840 --> 00:42:21,200
Berikan aku pistol.
341
00:42:49,960 --> 00:42:51,922
Kau ingat kau nak pergi ke mana?
342
00:43:17,400 --> 00:43:18,040
Katakan.
343
00:43:18,960 --> 00:43:19,480
Pergi mampus kau!
344
00:43:19,520 --> 00:43:20,200
Katakan!
345
00:43:53,295 --> 00:43:54,644
Dia di bawah sana!
346
00:45:05,880 --> 00:45:07,659
Mari mulakan dengan nama kau.
347
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
Kenapa Moody mencari
anak Edward Hayes?
348
00:45:17,360 --> 00:45:19,280
Siapa lagi di luar sana
yang perlu kami kenal?
349
00:46:15,320 --> 00:46:16,040
Tak guna!
350
00:46:16,520 --> 00:46:18,400
Tiada sesiapa yang dapat
bertahan selama ini.
351
00:46:19,320 --> 00:46:20,960
Lagipula ini sudah di luar kawalan kita.
352
00:46:23,000 --> 00:46:23,520
Dia?
353
00:46:35,720 --> 00:46:37,520
Itu 27 minit yang lama.
354
00:46:38,720 --> 00:46:40,466
Aku masih menunggu panggilan kau.
355
00:46:41,320 --> 00:46:42,330
Tak mengapa.
356
00:46:42,520 --> 00:46:44,398
Aku takkan simpan dalam hati.
357
00:46:45,960 --> 00:46:46,840
Sup tulang.
358
00:46:48,280 --> 00:46:50,720
Membantu mengatasi
keradangan dan lebam.
359
00:46:52,520 --> 00:46:53,400
Makanlah.
360
00:46:54,040 --> 00:46:55,994
Hati-hati. Ini panas.
Perlahan-lahan.
361
00:46:57,000 --> 00:46:58,040
Begitulah.
362
00:46:59,817 --> 00:47:00,720
Aku buat sendiri.
363
00:47:04,160 --> 00:47:05,960
Ini, teguk sikit.
364
00:47:08,120 --> 00:47:08,800
Sudah?
365
00:47:12,040 --> 00:47:13,354
Aku takkan menipu,
366
00:47:14,760 --> 00:47:17,120
peluang yang kecil bagi kau
untuk mendapat pengakhiran yang bahagia.
367
00:47:19,440 --> 00:47:20,480
Mereka di luar sana.
368
00:47:20,840 --> 00:47:22,440
Kami bekerja untuk
individu yang sama.
369
00:47:22,760 --> 00:47:25,440
Bos ada masalah.
Bos menghubunginya, orang itu akan mengurusnya.
370
00:47:27,195 --> 00:47:30,280
Agak cuai menurut aku,
tapi bukan aku yang putuskan.
371
00:47:32,640 --> 00:47:34,200
Aku turut sedih tentang kawan kau, Moody.
372
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
Aku tidak terlibat dengan itu.
373
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
Atau kejadian tembakan di kedai buku.
374
00:47:41,720 --> 00:47:43,040
Aku orang
yang mensasarkan fakta.
375
00:47:43,400 --> 00:47:45,720
Aku datang untuk memastikan
semuanya selesai.
376
00:47:46,040 --> 00:47:48,720
Aku mencari perkara yang nampak
biasa, tapi sebenarnya tidak.
377
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
Seperti kedai buku yang dikelolai oleh pembunuh,
aku tak pernah menjangkanya.
378
00:47:53,880 --> 00:47:55,480
Aku benar-benar salah menilai kau.
379
00:48:00,760 --> 00:48:02,418
Aku boleh membantu kau
keluar dari sini.
380
00:48:02,680 --> 00:48:03,514
Faham?
381
00:48:04,200 --> 00:48:05,588
Tapi kau kena membantu aku.
382
00:48:07,360 --> 00:48:09,160
Akulah garis pertahanan terakhir kau.
383
00:48:10,280 --> 00:48:12,080
Di hujung jalan,
tiada lagi garis kehidupan.
384
00:48:15,160 --> 00:48:16,240
Faham?
385
00:48:19,920 --> 00:48:20,520
Baiklah.
386
00:48:23,560 --> 00:48:25,360
Kau lupa merebus tulang itu.
387
00:48:28,000 --> 00:48:28,840
Sup kau.
388
00:48:31,280 --> 00:48:33,840
Kau sepatutnya rebus tulang itu
sebelum dipanggang.
389
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
Supaya mineralnya tak hilang,
dan lebih cepat penyembuhan.
390
00:48:53,000 --> 00:48:54,387
Kau dapat sesuatu darinya?
391
00:48:54,520 --> 00:48:55,600
Ya dan tidak.
392
00:48:56,060 --> 00:48:58,046
Apa maksudnya?
393
00:48:58,109 --> 00:49:00,398
Aku akan kembali esok pagi
untuk mengetahui perkembangannya.
394
00:49:00,427 --> 00:49:02,486
- Aku tak perlukan kau di sini, Rembrandt.
- Ya...
395
00:49:02,600 --> 00:49:04,640
Orang yang menandatangani cek
berpendapat berbeza.
396
00:49:04,680 --> 00:49:05,672
- Sungguh?
- Ya.
397
00:49:06,080 --> 00:49:06,880
Dan kenapa boleh jadi begitu?
398
00:49:07,160 --> 00:49:08,560
Entahlah.
399
00:49:08,774 --> 00:49:11,480
Mungkin kerana kau membunuh Vohl
tanpa minta kebenarannya.
400
00:49:11,480 --> 00:49:13,760
Vohl tahu segalanya,
dia adalah penghubung secara langsung.
401
00:49:13,920 --> 00:49:15,440
Dia boleh saja pergi diam-diam.
402
00:49:15,480 --> 00:49:20,000
Ya, bunuh aku, kalian sama saja.
Tembak dahulu, tanya kemudian.
403
00:49:20,440 --> 00:49:23,287
Dan tangguh teknik soal siasat itu.
404
00:49:23,545 --> 00:49:25,433
Aku mahu dia berfikiran waras
pada waktu pagi.
405
00:49:30,160 --> 00:49:31,680
Dia akan menghadamnya esok.
406
00:49:32,280 --> 00:49:33,600
Mungkin itu sudah terjadi.
407
00:49:35,660 --> 00:49:38,229
Orang tua itu sangat terdesak untuk
mengetahui apa yang dia tahu.
408
00:49:40,875 --> 00:49:44,804
Aku tertanya-tanya bagaimana jika orang terpilih
malah membunuhnya sebelum dia dapat tahu.
409
00:49:47,000 --> 00:49:49,040
Aku rasa dia akan mencari
orang pilihan baru.
410
00:51:44,800 --> 00:51:46,913
Padahal kami
sudah mula rapat.
411
00:51:47,760 --> 00:51:50,360
Aku ada pasukan di lapangan terbang,
perkarangan kapal dan stesen keretapi.
412
00:51:50,400 --> 00:51:54,360
Dia takkan lari, dia akan menyembuhkan
lukanya, kemudian dia akan mengejar kau.
413
00:51:54,960 --> 00:51:55,760
Bagus.
414
00:51:56,840 --> 00:51:57,280
Sungguh?
415
00:51:58,480 --> 00:52:02,440
Kerana sekarang sudah 4:0.
Dia menang.
416
00:52:10,720 --> 00:52:12,000
Di mana kau beli suit kau?
417
00:52:12,320 --> 00:52:14,280
Kerana aku ada sepupu
yang besar dan tinggi
418
00:52:14,600 --> 00:52:15,760
dan dia sedang dalam masalah.
419
00:52:18,880 --> 00:52:19,840
Tiada orang di rumah.
420
00:52:23,160 --> 00:52:25,280
Aku boleh membawa kau
ke sempadan.
421
00:52:25,960 --> 00:52:28,200
London mungkin
tak selamat bagi kau.
422
00:52:33,680 --> 00:52:35,320
Ini Vietnam, Anna,
423
00:52:35,320 --> 00:52:36,720
kau tahu bagaimana keadaan di sini.
424
00:52:37,200 --> 00:52:39,120
Kau berhutang nyawa kau
pada Moody.
425
00:52:41,520 --> 00:52:42,840
Aku tahu apa hutang aku padanya.
426
00:52:55,019 --> 00:52:56,141
Pergi.
427
00:52:58,560 --> 00:53:00,444
Habis tu wangnya untuk apa...
428
00:53:12,320 --> 00:53:13,480
Penghujung jalan.
429
00:53:28,400 --> 00:53:29,080
Masuk!
430
00:53:29,880 --> 00:53:31,280
Hati-Hati!
431
00:53:32,560 --> 00:53:35,000
Moody orang yang pemurah,
432
00:53:36,680 --> 00:53:37,760
dengan caranya tersendiri.
433
00:53:39,040 --> 00:53:40,250
Dia baik.
434
00:53:41,160 --> 00:53:44,320
Bukan dari usahanya,
tapi memang sudah ada dalam dirinya.
435
00:53:46,400 --> 00:53:48,880
Dia tak menyelamatkan hidup aku,
dia memberikan aku kehidupan.
436
00:53:51,480 --> 00:53:55,186
Dia tahu siapa aku yang dulu,
perubahan diri aku.
437
00:53:55,494 --> 00:53:57,720
Dan dia melindungi aku.
438
00:54:04,960 --> 00:54:07,280
Hayes telah mati selama 30 tahun,
439
00:54:07,480 --> 00:54:08,680
Vohl juga sudah mati.
440
00:54:09,720 --> 00:54:12,040
Ada orang yang sangat jahat
yang mencari kau.
441
00:54:12,480 --> 00:54:15,400
Lucas Hayes membunuh Moody,
dia tahu aku mencarinya.
442
00:54:15,840 --> 00:54:18,400
Lokasi terakhirnya adalah
Hospital St. Quiteria.
443
00:54:20,440 --> 00:54:23,640
Tiada sesiapa yang sepekak mereka
yang tidak mahu mendengar.
444
00:55:34,320 --> 00:55:35,520
Helo, Puan Nguyen.
445
00:55:35,960 --> 00:55:39,229
Sudah lama kami tidak menerima
kunjungan dari Kementerian Kesihatan.
446
00:55:39,360 --> 00:55:41,200
Untuk meminta rekod sejauh itu...
447
00:55:41,240 --> 00:55:42,289
Ya, aku tahu.
448
00:55:42,375 --> 00:55:44,799
Kami mengharap boleh jumpa
sesuatu di situ yang boleh
449
00:55:44,867 --> 00:55:48,091
mengetepikan faktor persekitaran,
kerana kami sedang ada kajian.
450
00:55:48,137 --> 00:55:48,746
Terima kasih.
451
00:55:49,040 --> 00:55:51,840
Lucas Hayes,
sebelum aku bekerja di sini.
452
00:55:57,000 --> 00:55:59,399
2585024586.
453
00:56:00,080 --> 00:56:01,600
Baiklah, aku akan minta
doktor memeriksanya.
454
00:56:01,800 --> 00:56:02,400
Baik.
455
00:56:19,960 --> 00:56:22,600
Doktor menjumpai sesuatu,
melihat latarbelakangnya.
456
00:56:22,880 --> 00:56:23,560
Dan?
457
00:56:23,840 --> 00:56:29,360
Duduklah. Lucas Hayes dirawat
di St. Quiteria pada 2 Jun, 1999,
458
00:56:29,760 --> 00:56:32,479
dan menurut rekodnya
dia tidak pernah pergi dari situ.
459
00:56:33,880 --> 00:56:37,400
Maaf, nampaknya budak itu diterima
semula dengan nama Christian.
460
00:56:37,720 --> 00:56:39,720
Christian, nama ibunya semasa gadis.
461
00:56:39,760 --> 00:56:41,440
Dia sudah ada
ketika aku mula bekerja,
462
00:56:41,480 --> 00:56:43,426
menjadi pesakit
selama 20 tahun lebih.
463
00:56:48,480 --> 00:56:49,960
Dia tidak suka disentuh.
464
00:56:50,320 --> 00:56:52,480
Dia tak boleh bercakap.
Dia juga pekak dan buta.
465
00:56:54,720 --> 00:56:56,280
Sudah berapa lama dia begini?
466
00:56:56,760 --> 00:57:00,200
Dia di diagnosis ketika 6 tahun,
kemundurannya cepat.
467
00:57:00,880 --> 00:57:02,720
Satu keajaiban dia boleh
hidup selama itu.
468
00:57:03,480 --> 00:57:04,960
Dan siapa yang membayar rawatannya?
469
00:57:05,880 --> 00:57:07,882
Kami ada penyumbang yang pemurah.
470
00:57:08,480 --> 00:57:10,280
Semua orang
dirawat secara percuma.
471
00:57:16,040 --> 00:57:18,720
Empat orang mati,
tiada apa-apa di kamera.
472
00:57:18,760 --> 00:57:20,280
Tempat itu bagaikan
rumah sembelihan.
473
00:57:20,480 --> 00:57:21,360
Adakah disebabkan makanannya?
474
00:57:21,480 --> 00:57:23,280
Sikap yang teruk.
475
00:57:23,320 --> 00:57:25,129
Ya, bukan begitu cara
melayan wanita yang baik.
476
00:57:25,237 --> 00:57:26,520
Aku bukan wanita yang dihormati.
477
00:57:26,560 --> 00:57:28,138
Aku sendiri bukan
orang yang baik.
478
00:57:28,280 --> 00:57:29,800
Jangan merendahkan diri begitu.
479
00:57:30,640 --> 00:57:32,360
Kalau kau yang kata,
itu satu pujian.
480
00:57:32,860 --> 00:57:34,320
Aku ada urusan...
481
00:57:34,360 --> 00:57:36,800
Apa khabar jururawat
di St. Quiteria?
482
00:57:41,000 --> 00:57:43,997
Sangat baik untuk memberitahu aku
bahawa selama ini aku salah orang.
483
00:57:44,040 --> 00:57:44,960
Mereka sangat baik.
484
00:57:45,480 --> 00:57:47,252
St. Quiteria, kau kenal siapa dia?
485
00:57:47,880 --> 00:57:50,960
Ketika usia 15 tahun, dia memimpin
perang gerila menentang Rejimen Rome.
486
00:57:51,633 --> 00:57:52,218
Kuat.
487
00:57:52,318 --> 00:57:54,400
Mereka penggal kepalanya
dan melemparnya untuk dimakan anjing.
488
00:57:54,440 --> 00:57:56,040
Sekali lagi, sikap yang teruk.
489
00:57:56,080 --> 00:57:59,880
Nak makan malam? Aku boleh jawab
pertanyaan kau dan menjimatkan masa kau.
490
00:57:59,920 --> 00:58:02,680
Bagaimana jika di La Cinq?
Esok malam, jam lapan.
491
00:58:02,880 --> 00:58:04,986
Kau boleh cakap saja.
Tapi aku takkan datang.
492
00:58:05,800 --> 00:58:07,520
Aku yang akan tentukan
waktu dan tempatnya.
493
00:58:10,560 --> 00:58:12,240
Kau berminat dengan dia.
494
00:58:14,080 --> 00:58:14,720
Tertanya-tanya.
495
00:58:15,480 --> 00:58:16,360
Perlukah aku bimbang?
496
00:58:24,440 --> 00:58:27,560
Senarai gala, Tuan, 200 tetamu,
semuanya sudah diperiksa.
497
00:58:28,400 --> 00:58:31,080
Kegembiraan dari ruangan yang penuh
dengan orang kaya dan istimewa
498
00:58:31,120 --> 00:58:33,440
menyumbangkan sejumlah besar wang
untuk tujuan yang mulia.
499
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
Tak pernah membosankan.
500
00:58:37,280 --> 00:58:37,760
Bagus.
501
00:58:43,680 --> 00:58:44,560
Kenapa kau buat begini?
502
00:58:45,440 --> 00:58:47,919
Itulah yang patut dilakukan oleh
mereka yang berada di posisi aku, Michael.
503
00:58:48,840 --> 00:58:50,240
Menyumbang kepada orang
yang kurang beruntung.
504
00:58:51,000 --> 00:58:52,520
Aku bertanya
adakah aku perlu bimbang.
505
00:58:53,800 --> 00:58:54,680
Tentang wanita itu.
506
00:58:54,937 --> 00:58:57,857
Tidak.
Belum lagi.
507
00:58:58,120 --> 00:59:01,440
Tolong selesaikan ketidakselesaan ini
sebelum hari Ahad.
508
00:59:02,400 --> 00:59:04,800
Aku tidak mahu dipermalukan
sebelum sambutan diadakan.
509
00:59:28,520 --> 00:59:29,259
Terima kasih, Ben.
510
00:59:33,480 --> 00:59:34,520
Mereka kenal aku di sini.
511
00:59:35,280 --> 00:59:35,880
Bersulang.
512
00:59:38,060 --> 00:59:39,471
Seseorang membunuh kawan aku
513
00:59:39,571 --> 00:59:41,988
kerana kontrak yang dia selesaikan bertahun-tahun yang lalu.
514
00:59:42,400 --> 00:59:44,520
Dan orang-orang yang aku bertanya
tentang itu mereka juga turut mati.
515
00:59:44,520 --> 00:59:45,560
Kenapa boleh jadi begitu?
516
00:59:45,560 --> 00:59:48,360
Entahlah, tapi beberapa orang
menganggap itu petanda.
517
00:59:48,640 --> 00:59:51,612
Kenapa tak anggap misteri itu
lebih baik tidak diungkapkan?
518
00:59:51,737 --> 00:59:53,266
Tapi aku suka misteri.
519
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
Ketika aku memulakannya, aku tertanya-tanya.
Kemudian perasaan tertanya-tanya menjadi kebimbangan.
520
00:59:58,000 --> 00:59:58,680
Dan sekarang?
521
00:59:58,680 --> 01:00:00,040
Aku panas baran.
522
01:00:00,360 --> 01:00:03,040
Percayalah, kau tak mahu
mengenali aku ketika aku panas baran.
523
01:00:07,760 --> 01:00:09,200
HK 9mm.
524
01:00:09,720 --> 01:00:10,600
Sangat bagus.
525
01:00:11,920 --> 01:00:13,195
Bukan di tempat duduk aku.
526
01:00:13,280 --> 01:00:16,409
Siapa yang menanggung anak yatim itu?
Aku mahu bicara dengan sesiapa saja.
527
01:00:16,440 --> 01:00:17,320
Itu tindakan bodoh.
528
01:00:17,400 --> 01:00:20,560
Tindakan bodoh telah membunuh seseorang
yang aku anggap seperti ayah kedua bagi aku.
529
01:00:20,800 --> 01:00:22,360
Kita sudah jauh
dari perkataan bodoh.
530
01:00:22,680 --> 01:00:24,320
Ini tempat yang teruk
untuk membalas tembakkan.
531
01:00:24,920 --> 01:00:28,680
Restoran kelas pertama, keselamatan di setiap
pintu keluar, belum sebut lagi kamera.
532
01:00:29,160 --> 01:00:31,040
Kau sudah tahu itu.
533
01:00:31,200 --> 01:00:32,520
Aku datang bukan untuk membunuh kau.
534
01:00:33,520 --> 01:00:36,240
Belum lagi.
Aku hanya mencari jawapan.
535
01:00:36,661 --> 01:00:37,840
Kau selalu bertanya seperti ini?
536
01:00:37,860 --> 01:00:40,480
Aku suka meraih perhatian orang
ketika bercakap.
537
01:00:40,520 --> 01:00:40,960
Ya.
538
01:00:41,720 --> 01:00:45,480
Sudah jelas kau mendapat perhatian
dari jantan di bawah sana.
539
01:00:46,360 --> 01:00:49,280
Kau patut tembak aku
sekurang-kurangnya tiga kali untuk kepastian.
540
01:00:49,320 --> 01:00:50,120
Empat.
541
01:00:50,280 --> 01:00:52,788
Baik. Satu lagi nak jadi lima.
Jaga-jaga jika ada masalah.
542
01:00:52,888 --> 01:00:54,837
Kau rasa itu cukup
untuk mengeluarkan kau?
543
01:00:54,880 --> 01:00:59,160
4 tembakan pantas kemudian jalan perlahan-lahan
menuju ke pintu keluar melalui kekacauan. Ya.
544
01:01:01,080 --> 01:01:02,880
Sesuatu yang tak disangka
boleh saja terjadi.
545
01:01:03,760 --> 01:01:05,360
Selalunya begitu.
546
01:01:06,200 --> 01:01:10,280
SIG 226, rekoil dia sangat bagus.
547
01:01:10,320 --> 01:01:11,520
Ya.
548
01:01:16,320 --> 01:01:19,840
Cuba lihat.
Kesunyian kejanggalan pertama kita.
549
01:01:21,600 --> 01:01:23,960
Aku tidak tahu nama kau.
550
01:01:24,000 --> 01:01:24,800
Anna.
551
01:01:24,840 --> 01:01:25,360
Satu kehormatan.
552
01:01:25,600 --> 01:01:26,280
Kita lihat saja nanti.
553
01:01:28,440 --> 01:01:30,160
Apa kata kita lupakan
helah-helah ini.
554
01:01:30,760 --> 01:01:32,520
Mari kita cari hotel mewah.
555
01:01:34,680 --> 01:01:37,360
Kau acukan pistol ke arah faraj aku
kemudian kau meminta aku bersetubuh?
556
01:01:38,760 --> 01:01:39,640
Aku suka gaya kau.
557
01:01:40,000 --> 01:01:42,400
Kata-kata wanita dengan pistol
yang mengacu kepada zakar aku.
558
01:01:42,680 --> 01:01:45,855
Aku harap situasi tidak huru-hara.
Ini kasut kegemaran aku.
559
01:01:45,920 --> 01:01:48,240
Karya Manolo,
tumit tinggi empat inci klasik.
560
01:01:48,560 --> 01:01:51,960
Seorang lelaki
yang memahami Poe dan sepatu.
561
01:01:55,320 --> 01:01:57,400
Biar aku beritahu
dengan hati-hati,
562
01:01:58,400 --> 01:02:00,360
jika kau terus begini, kau akan mati.
563
01:02:01,040 --> 01:02:03,120
Vietnam selalu menjadi
tempat kematian.
564
01:02:03,800 --> 01:02:06,320
Cuma orang bernasib baik yang boleh
keluar dengan selamat. Aku pernah bernasib baik.
565
01:02:06,360 --> 01:02:07,760
Nasib baik tak datang dua kali.
566
01:02:08,880 --> 01:02:10,960
Aku akan cari tahu
siapa pembunuh kawan aku.
567
01:02:11,360 --> 01:02:12,200
Jika kau sudah jumpa pembunuhnya?
568
01:02:12,800 --> 01:02:16,320
Aku akan bunuh mereka,
termasuk sesiapa saja yang menghalang aku.
569
01:02:20,040 --> 01:02:21,600
Terima kasih untuk malam yang indah.
570
01:02:23,560 --> 01:02:25,200
Hei, aku tahu dengar macam gila,
571
01:02:26,160 --> 01:02:27,880
tapi aku mahu
berjumpa kau lagi
572
01:02:28,520 --> 01:02:31,600
dalam keadaan yang berbeza.
573
01:02:31,960 --> 01:02:33,400
Ini adalah waktu peribadi.
574
01:02:34,200 --> 01:02:37,280
Jadi pertemuan ini
adalah keadaan yang terbaik.
575
01:03:19,520 --> 01:03:20,160
Bercakaplah.
576
01:03:24,160 --> 01:03:25,320
Hubungi aku setelah selesai.
577
01:03:32,280 --> 01:03:34,542
Aku ingatkan kau pergi
mengejar akauntan korupsi.
578
01:03:35,160 --> 01:03:38,080
Aku cari bilik hotel dengan
semua barangnya, termasuk pasportnya.
579
01:03:38,360 --> 01:03:40,120
Namanya Nadia Zhukova.
580
01:03:41,240 --> 01:03:42,320
Orang Asia Rusia.
581
01:03:43,040 --> 01:03:43,560
Ya tuhan.
582
01:03:44,320 --> 01:03:46,834
Jarang dapat orang seperti itu.
583
01:03:47,920 --> 01:03:50,376
Bagus, kau mesti penat, kan?
584
01:07:07,200 --> 01:07:08,480
Nampaknya aku terlambat sehari.
585
01:07:08,800 --> 01:07:11,400
Dan kekurangan satu dolar.
Malangnya, tak perlu masa yang lama.
586
01:07:11,400 --> 01:07:12,800
Dia menyanyi seperti burung, kan?
587
01:07:12,960 --> 01:07:14,800
Banyak perkara yang
sekarang aku sudah tahu.
588
01:07:15,200 --> 01:07:18,120
Aku tahu siapa bos kau,
orang yang bersetuju dengan pembunuhan Moody.
589
01:07:21,160 --> 01:07:22,160
Dia adalah tangkapan besar.
590
01:07:22,480 --> 01:07:24,040
Lebih seronok ketika dicangkuk.
591
01:07:24,400 --> 01:07:25,640
Kalau begitu,
592
01:07:26,760 --> 01:07:29,080
aku rasa kita akan bertemu lagi
secepat yang mungkin.
593
01:07:29,520 --> 01:07:30,960
Lebih cepat dari yang kau sangka.
594
01:07:31,120 --> 01:07:32,560
Kenapa dengan tangan kau?
595
01:09:30,840 --> 01:09:31,880
Tentukan pilihan kau:
596
01:09:32,639 --> 01:09:35,233
Bunuh aku atau
bersetubuh dengan aku?
597
01:09:47,100 --> 01:09:49,712
Sangat aneh ketika kita di atas katil
orang itu selagi mana dia
598
01:09:50,960 --> 01:09:51,880
ada di atas sana.
599
01:09:52,520 --> 01:09:54,200
Kau tahu, tergantung.
600
01:09:57,200 --> 01:09:57,920
Tidak.
601
01:09:58,500 --> 01:09:59,920
Katil yang bagus
akan disia-disiakan.
602
01:10:00,960 --> 01:10:01,800
Baik.
603
01:10:06,120 --> 01:10:07,784
Sudah berapa lama kau
melakukan ini?
604
01:10:08,920 --> 01:10:10,280
Bukan ini, tapi...
605
01:10:10,400 --> 01:10:11,760
Sudah lama untuk tidak meleset.
606
01:10:12,960 --> 01:10:14,000
Kau bernasib baik.
607
01:10:15,280 --> 01:10:16,440
Tidak.
608
01:10:17,360 --> 01:10:18,520
Kau tak mahu membunuh aku.
609
01:10:19,600 --> 01:10:20,320
Belum lagi.
610
01:10:21,520 --> 01:10:23,160
Kenapa kau tidak membunuh aku?
611
01:10:24,160 --> 01:10:24,960
Mampukah kau?
612
01:10:28,520 --> 01:10:31,415
Aku boleh menembak kau dua kali
di belakang kepala dan buat sandwich.
613
01:10:34,040 --> 01:10:34,840
Ya.
614
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
Kau selalu kata
ini takkan bertahan lama.
615
01:10:40,480 --> 01:10:41,040
Tidak.
616
01:10:42,040 --> 01:10:45,639
Dari pengalaman aku, itu tak pernah bertahan.
Sekurang-kurangnya untuk seorang lagi.
617
01:10:46,840 --> 01:10:47,960
Ada cara untuk mengatasinya?
618
01:10:48,360 --> 01:10:49,840
Kau yang paling unggul.
619
01:10:53,600 --> 01:10:55,719
Aku sedang melihat wanita
berjalan di atas tangki ikan jerung
620
01:10:55,760 --> 01:10:58,120
dengan tali yang kuat
dalam angin yang kencang.
621
01:10:59,559 --> 01:11:01,378
Kau takkan berhasil, Anna.
622
01:11:02,480 --> 01:11:03,800
Dia orang jahat.
623
01:11:04,520 --> 01:11:06,040
Yang melakukan tindakan keji.
624
01:11:50,800 --> 01:11:52,960
Jadi, kau akan berbaring saja?
625
01:12:00,960 --> 01:12:02,080
Gembira dapat melihat kau.
626
01:12:07,160 --> 01:12:09,639
Masuk.
Keluar.
627
01:12:10,320 --> 01:12:12,719
Kau tahu
kau hanya bernasib baik sekali.
628
01:12:12,920 --> 01:12:15,120
Ya. Ada orang lain baru saja
mengatakan itu pada aku.
629
01:12:15,160 --> 01:12:15,880
Baik.
630
01:12:18,243 --> 01:12:19,340
Ya tuhan!
631
01:12:19,435 --> 01:12:22,199
- Hanya sedikit gam.
- Apa masalah kau?!
632
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
Tak apa, ketap gigi kau.
633
01:12:25,120 --> 01:12:26,040
Ya Tuhan.
634
01:12:26,240 --> 01:12:28,760
Aku masih rasa kasihan
terhadap Claudia.
635
01:12:29,520 --> 01:12:32,800
Dia tak pandai memasak,
tapi dia tak berhak mati seperti itu.
636
01:12:35,440 --> 01:12:36,280
Ini dia.
637
01:12:36,320 --> 01:12:36,840
Baik.
638
01:12:37,680 --> 01:12:39,120
Baik.
Selesai.
639
01:12:40,600 --> 01:12:43,000
Kau memang terfikir
mereka boleh membunuh aku semudah itu?
640
01:12:53,820 --> 01:12:57,320
Sebelum aku hancurkan selebihnya,
sejak dari awal dia sudah tiada wajah.
641
01:13:01,000 --> 01:13:05,920
Dan aku tinggalkan jejak yang banyak
supaya pihak berkuasa menyangka itu aku.
642
01:13:07,040 --> 01:13:09,160
Maaf kerana kau
yang kena mencarinya.
643
01:13:13,680 --> 01:13:15,600
Lagipula kau selalu boleh
berfikir dengan pantas.
644
01:13:16,200 --> 01:13:17,559
Bukan malam ini.
645
01:13:18,800 --> 01:13:20,480
Itulah gunanya kawan, kan?
646
01:13:22,000 --> 01:13:24,120
Bagus. Kita berkawan lagi.
647
01:13:28,280 --> 01:13:31,520
Kau bersetubuh, kan?
648
01:13:42,840 --> 01:13:44,719
Aku semakin bergantung
dengan benda ini
649
01:13:45,559 --> 01:13:47,040
untuk mengurangkan kesannya.
650
01:13:52,600 --> 01:13:54,920
Jadi, apa rancangannya?
651
01:13:58,820 --> 01:14:00,605
400 hektar, untuk sampai ke sana
652
01:14:00,705 --> 01:14:03,437
kau kena mendaki melalui
12 batu hutan yang dipenuhi tikus.
653
01:14:03,960 --> 01:14:07,480
Yang boleh melepasi sungai,
kamera, sonar, kapal peronda.
654
01:14:07,520 --> 01:14:09,680
Kau masih menjadi orang
yang berputus harapan, ya?
655
01:14:10,040 --> 01:14:12,160
Dan kau masih orang tua
yang tak boleh membunuh.
656
01:14:12,800 --> 01:14:13,920
Dengan maksud yang baik.
657
01:14:16,480 --> 01:14:18,120
Mereka tahu kau akan datang.
658
01:14:18,600 --> 01:14:19,760
Apa ini?
659
01:14:20,040 --> 01:14:23,840
Bilik panik,
dalam kes ini, bilik kebal panik.
660
01:14:24,480 --> 01:14:27,160
Jika dia masuk ke sana,
maka sudah selesai.
661
01:14:27,920 --> 01:14:29,800
Semua tetamu tiba dengan kapal,
662
01:14:30,120 --> 01:14:32,080
mereka akan diperiksa
ketika mereka turun.
663
01:14:32,240 --> 01:14:34,040
Perimeter dikunci dan
lokasi dikawal rapi.
664
01:14:35,240 --> 01:14:38,880
Dan aku telah menambah pasukan tambahan
16 orang dari Israel hanya untuk malam itu.
665
01:14:38,880 --> 01:14:40,639
Nampaknya kau sudah
menguruskan semuanya.
666
01:14:41,120 --> 01:14:41,639
Michael.
667
01:14:43,360 --> 01:14:44,080
Apa pandangan kau?
668
01:14:46,840 --> 01:14:47,440
Venice.
669
01:14:49,000 --> 01:14:50,639
Tempat itu sangat indah
pada musim sekarang.
670
01:14:51,080 --> 01:14:53,240
Pergilah.
Sekarang.
671
01:14:56,160 --> 01:14:58,400
Mereka tak tahu mereka
berhadapan dengan siapa.
672
01:15:32,400 --> 01:15:33,480
Faham.
673
01:16:55,400 --> 01:16:56,880
Kau agak tegang.
674
01:16:58,280 --> 01:17:01,680
Aku pernah lindungi semua orang,
dari anak raja hingga ketua kartel.
675
01:17:02,160 --> 01:17:05,632
Takkan berlaku apa-apa malam ini
terutamanya ketika kami sudah tahu rupanya.
676
01:17:08,320 --> 01:17:09,320
Ya tuhan.
677
01:17:09,800 --> 01:17:11,840
Aku harap kau dibayar di muka.
678
01:17:17,880 --> 01:17:18,360
Tuan.
679
01:17:42,840 --> 01:17:43,400
Dapat sesuatu?
680
01:17:43,960 --> 01:17:46,487
Setakat ini tiada.
Sektor satu, dua, dan tiga selamat.
681
01:17:46,587 --> 01:17:48,675
Aku menunggu laporan
dari sektor empat.
682
01:18:31,320 --> 01:18:32,120
Terima kasih.
683
01:18:32,520 --> 01:18:38,120
Dengan senang hati aku menyambut kalian
pada malam yang sangat meriah ini.
684
01:18:38,719 --> 01:18:42,639
Hati aku jadi hangat melihat
begitu ramai wajah yang aku kenal,
685
01:18:42,680 --> 01:18:45,600
rakan-rakan yang dikasihi,
dan rakan kongsi.
686
01:18:45,600 --> 01:18:50,639
Serta beberapa wajah asing yang
aku harap kita boleh saling mengenali.
687
01:18:50,920 --> 01:18:54,453
Bahkan mungkin aku melihat
beberapa bekas musuh aku.
688
01:18:55,523 --> 01:18:57,532
Terima kasih sudi datang,
689
01:18:57,680 --> 01:19:00,719
dan sudah melihat
kesalahan cara kau.
690
01:19:00,760 --> 01:19:04,639
Setelah bertahun-tahun ini
aku sedar bahawa untuk memuaskan aku,
691
01:19:04,680 --> 01:19:08,280
tiada cara yang lebih baik
untuk menyucikan jiwa
692
01:19:08,320 --> 01:19:10,639
daripada berbuat baik,
bertindak tanpa mementingkan diri.
693
01:19:10,639 --> 01:19:14,360
dan berbuat kebaikan,
berkorban untuk orang lain,
694
01:19:14,760 --> 01:19:17,719
dan yang paling penting
adalah memberi dengan pemurah.
695
01:19:18,120 --> 01:19:20,639
Kerana semangat pemurah kau,
696
01:19:20,639 --> 01:19:22,920
kami dapat memperkayakan
dan memperbaiki
697
01:19:22,960 --> 01:19:26,067
kehidupan ramai bayi,
kanak-kanak, pemuda-pemudi
698
01:19:26,167 --> 01:19:27,719
yang sangat perlukan bantuan
699
01:19:27,840 --> 01:19:32,080
ke tahap yang tidak mungkin
dicapai tanpa kalian semua.
700
01:19:32,200 --> 01:19:36,920
Hadirin sekalian, terima kasih kerana sudah
mengizinkan aku menjadi tuan rumah kalian.
701
01:19:37,240 --> 01:19:41,480
Dan kerana sudah mengizinkan aku
membocorkan beg dan dompet kalian,
702
01:19:42,240 --> 01:19:44,662
tapi untuk tujuan yang mulia.
703
01:19:44,866 --> 01:19:48,680
Para jururawat di St. Quiteria
telah bekerja dengan sangat baik, jadi
704
01:19:48,920 --> 01:19:51,320
menyumbanglah dengan hati kau.
705
01:23:09,400 --> 01:23:14,320
Kau nampak sangat sihat untuk seseorang
yang telah mati selama 30 tahun, Tuan Hayes.
706
01:23:15,320 --> 01:23:16,719
Bagaimana kau boleh masuk ke sini?
707
01:23:21,760 --> 01:23:25,320
Teknologi. Itu akan
menghuru-harakan kita semua nanti.
708
01:23:26,600 --> 01:23:27,719
Kau siapa?
709
01:23:27,960 --> 01:23:30,191
Akulah serigala jahat
yang datang mencari kau
710
01:23:30,291 --> 01:23:33,542
ketika seseorang di dunia ini
memutuskan waktu kau sudah habis.
711
01:23:35,960 --> 01:23:36,800
Moody.
712
01:23:42,880 --> 01:23:44,559
Kebangkitan itu menyusahkan, kan?
713
01:23:45,380 --> 01:23:47,280
Kau datang untuk
menyelesaikan tugas, ya?
714
01:23:48,040 --> 01:23:51,680
Kau memang mengupah aku bertahun-tahun lalu
supaya membunuh kau, kan?
715
01:24:01,320 --> 01:24:03,719
Siapa sebenarnya yang ada
dalam kereta itu?
716
01:24:04,120 --> 01:24:07,280
Pentingkah itu? Aset pakai buang.
Bukan orang yang menerima akibatnya.
717
01:24:09,280 --> 01:24:13,960
Itulah benda mengarut yang aku harapkan
dari seseorang seperti kau.
718
01:24:15,480 --> 01:24:17,559
"Bukan orang yang menerima akibatnya."
719
01:24:17,880 --> 01:24:20,080
"Seseorang seperti aku"?
720
01:24:20,600 --> 01:24:22,680
Aku tak benar sepenuhnya secara moral.
721
01:24:22,840 --> 01:24:26,280
Aku membunuh orang untuk mencari rezeki,
orang jahat, tapi masih sama.
722
01:24:26,920 --> 01:24:28,800
Aku tak pernah berpura-pura
menjadi orang lain.
723
01:24:29,529 --> 01:24:33,960
Kau adalah bahagian depan dan tengah
dari puluhan badan amal terkenal.
724
01:24:34,280 --> 01:24:38,830
Dunia melihat kau
bersih seperti salji pertama turun.
725
01:24:40,160 --> 01:24:41,920
Tapi tangan kau menutup kotoran.
726
01:24:42,520 --> 01:24:46,719
Darah, bermula dengan gas sarin
hingga perdagangan manusia.
727
01:24:48,559 --> 01:24:51,840
Jadi kau tahu alasan aku kena
mengatur kematian aku.
728
01:24:58,719 --> 01:25:00,120
Aku ada seorang anak,
729
01:25:00,559 --> 01:25:02,360
tak jangka dalam banyak perkara.
730
01:25:03,240 --> 01:25:05,760
Tapi apa yang tak boleh aku faham
adalah kedalaman cinta
731
01:25:05,960 --> 01:25:07,371
yang aku miliki terhadap budak ini,
732
01:25:08,291 --> 01:25:11,840
budak lelaki yang tak sempurna,
luar biasa, dan terdedah.
733
01:25:12,800 --> 01:25:16,880
Jika aku mati, Lucas akan dibebaskan
dari segala ancaman atau bahaya.
734
01:25:16,880 --> 01:25:18,080
Mengarut.
735
01:25:18,800 --> 01:25:21,559
Kau mungkin sayangkan anak kau,
Tuan Hayes,
736
01:25:22,456 --> 01:25:26,026
tapi itu peluang kau
untuk menghilang.
737
01:25:30,040 --> 01:25:31,200
Kau sangat cerdik.
738
01:25:31,920 --> 01:25:33,680
Tiada sesiapa yang mencari orang mati.
739
01:25:34,719 --> 01:25:38,680
Aku boleh meneruskan di sebalik selubung
kehormatan yang membolehkan aku untuk...
740
01:25:38,719 --> 01:25:40,559
Menjadi raksaksa yang lebih besar.
741
01:25:41,360 --> 01:25:43,559
Ironi dari semua ini, Tuan Hayes,
742
01:25:43,880 --> 01:25:46,760
adalah aku yang cuma
menebus kesalahan pada anak kau
743
01:25:46,880 --> 01:25:48,600
kerana merampas ayahnya
daripada dia.
744
01:25:50,760 --> 01:25:52,639
Ini salah kau sendiri.
745
01:26:12,360 --> 01:26:12,840
Anna.
746
01:26:23,080 --> 01:26:24,320
Kau nampak tidak sihat.
747
01:26:24,639 --> 01:26:25,600
Entahlah.
748
01:26:26,240 --> 01:26:30,193
Boleh disembuhkan dengan Apple Martini
dan satu liter AB positif.
749
01:26:31,800 --> 01:26:35,320
Agak-agak berapa peluang aku
mendapatkan kedua-duanya?
750
01:26:35,680 --> 01:26:36,480
Pengsan.
751
01:26:43,080 --> 01:26:43,920
Apa yang kelakar?
752
01:26:44,080 --> 01:26:46,840
Kelakar kerana kau menyangka
kau lebih baik dari aku.
753
01:26:48,840 --> 01:26:49,680
Bukan lebih baik.
754
01:26:50,880 --> 01:26:51,480
Berbeza.
755
01:26:56,160 --> 01:27:01,120
Kebanyakan orang
adalah orang baik, Tuan Hayes.
756
01:27:01,760 --> 01:27:04,840
Kadang-kadang mereka melakukan
sesuatu yang mereka tahu itu teruk.
757
01:27:05,440 --> 01:27:09,760
Beberapa orang yang teruk, dan mereka berjuang
setiap hari untuk mengawalnya.
758
01:27:10,080 --> 01:27:14,960
Selebihnya, rosak sehingga ke terasnya
dan tak peduli, itulah diri aku.
759
01:27:16,000 --> 01:27:17,120
Tapi jahat.
760
01:27:20,520 --> 01:27:24,600
Jahat adalah makhluk yang
sangat berbeza, Tuan Hayes.
761
01:27:25,559 --> 01:27:31,480
Jahat yakin bahawa teruk itu dibolehkan,
tindakannya dibenarkan.
762
01:27:31,480 --> 01:27:33,840
Keganasan memisahkan diri
dari hati nurani,
763
01:27:33,880 --> 01:27:37,880
tak peduli mangsanya atau
siapa yang menanggungnya.
764
01:27:38,120 --> 01:27:43,040
Dan di situlah perbezaan kita.
765
01:27:45,160 --> 01:27:48,680
Aku hanya orang yang teruk
yang mahu menebus dosanya.
766
01:27:50,760 --> 01:27:51,760
Jadi begitu.
767
01:27:52,480 --> 01:27:56,160
Kau di sini untuk membersihkan
hati nurani kau terlebih dulu?
768
01:28:06,880 --> 01:28:08,840
Kau takkan keluar
dari sini hidup-hidup.
769
01:28:12,800 --> 01:28:14,440
Aku tak pernah berniat untuk keluar.
770
01:28:18,760 --> 01:28:19,840
Satu perkara lagi.
771
01:28:21,639 --> 01:28:23,240
Kau boleh saja membunuh orang tua itu.
772
01:28:23,680 --> 01:28:24,440
Kenapa tidak?
773
01:28:26,559 --> 01:28:28,080
Itu bukan perancangannya.
774
01:29:15,656 --> 01:29:18,059
SEMUA YANG KITA LALUI DAHSYAT.
LOKASI.
775
01:29:52,000 --> 01:29:52,880
Jangan ganggu aku!
776
01:29:52,920 --> 01:29:56,880
Tidak! Tidak!
777
01:30:01,280 --> 01:30:02,960
Tidak! Ibu!
778
01:30:18,680 --> 01:30:20,400
Ibu!
779
01:34:29,080 --> 01:34:30,280
Apa yang membuatkan kau ke sini?
780
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
Cari makan.
781
01:34:40,400 --> 01:34:41,760
Kau nak berdiri saja di situ?
782
01:34:43,760 --> 01:34:44,520
Buat masa sekarang.
783
01:34:48,680 --> 01:34:50,320
Tidak sepatutnya begini, Anna.
784
01:34:51,400 --> 01:34:52,320
Tidak lagi.
785
01:34:54,160 --> 01:34:56,240
Akhirnya kita kena
menebus dosa-dosa kita.
786
01:34:57,800 --> 01:34:59,040
Tidak perlu hari ini.
787
01:35:00,160 --> 01:35:01,240
Aku penat.
788
01:35:02,760 --> 01:35:03,680
Aku mahukan kedamaian.
789
01:35:04,639 --> 01:35:06,719
Aku tak boleh memilikinya
selagi mana kau ada di luar sana.
790
01:35:10,360 --> 01:35:11,760
Bagaimana jika aku beritahu
bahawa kau boleh memilikinya?
791
01:35:12,680 --> 01:35:13,520
Ya?
792
01:35:15,040 --> 01:35:17,920
Dua tembakan di belakang kepala
kemudian buat sandwich.
793
01:35:19,800 --> 01:35:23,160
Kau tak boleh membeli semula masa lalu,
Anna, masa lalu tak boleh diubah,
794
01:35:24,160 --> 01:35:26,392
tapi masa depan boleh diubah.
795
01:35:28,680 --> 01:35:30,600
Di manakah masa depan itu?
796
01:36:09,180 --> 01:36:24,180
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
797
01:36:24,204 --> 01:36:39,204
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥