1 00:00:24,739 --> 00:00:29,739 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:30,339 --> 00:00:33,397 "عام 1991، دانانغ، فيتنام" 3 00:02:13,817 --> 00:02:15,809 ‫مرحبًا، هل فعلتِ كل هذا؟ 4 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 ‫مسدس "بيريتا 93" 5 00:02:35,320 --> 00:02:36,480 ‫عادة ما يكون سلاح موثوق. 6 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 ‫يجب أن نكون في أمان الآن. 7 00:02:47,640 --> 00:02:48,240 ‫هيّا. 8 00:02:50,960 --> 00:02:51,560 ‫لا تخافي. 9 00:03:30,006 --> 00:03:33,149 "بعد 30 عامًا" "بوخارست، رومانيا" 10 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ هل توجد حفلة؟ 11 00:04:07,600 --> 00:04:08,440 اين (انتون)؟ 12 00:04:08,692 --> 00:04:10,141 ‫لماذا لم يرد على هاتفه؟ 13 00:04:12,080 --> 00:04:15,520 ‫(فالي)! ‫والدك يبحث عنك، استيقظ! 14 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 ‫استيقظ، (فالي)! 15 00:04:19,240 --> 00:04:21,399 ‫هيّا يا فتيات، اذهبن إلى منازلكن. 16 00:04:23,240 --> 00:04:26,120 !هيّا، ارحلن من هنا 17 00:04:26,840 --> 00:04:27,920 ‫هيّا (فالي)، هيّا لنذهب. 18 00:04:29,440 --> 00:04:32,159 ‫(انتون)؟ ‫أين (فالي) بحق الجحيم؟ 19 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 ‫كان عليك أن تنظر في عينيّ، ‫هل يمكنك أن تعرف أين هو؟ 20 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 ‫نعم؟ 21 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 ‫ـ مَن يتحدث؟ ‫ـ إنه أنا، (فالي). 22 00:04:43,840 --> 00:04:45,159 ‫(فالي)؟ 23 00:04:45,338 --> 00:04:47,472 هل يمكن أن تشرح ..ليّ أين كنت؟ لم لا 24 00:04:47,523 --> 00:04:49,998 ‫بعض الاوغاد اختطفوني من امام الفندق. 25 00:04:50,080 --> 00:04:52,760 ‫ماذا؟ مَن؟ ‫مَن خطفك؟ 26 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 ‫أنى ليّ أنّ أعرف من خطفني؟ 27 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 ‫يريدون 3 ملايين يورو الآن. 28 00:04:57,400 --> 00:04:59,306 ‫(فالي)، اخبرهم من اكون. 29 00:04:59,440 --> 00:05:02,200 ‫لا يهتمون كيف تكون، فقط ادفع! 30 00:05:02,600 --> 00:05:06,244 ‫انهم يريدون 3 ملايين يورو خلال ‫ساعتين وإلّا سيذبحوني كالخنزير. 31 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 ‫كيف تجرؤون على خطف ابني؟ 32 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 ‫هذا.. هل تودين القدوم معي؟ 33 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 ‫هل تعرفين مَن أكون؟ 34 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 ‫(دون بريدا). 35 00:07:25,302 --> 00:07:27,680 ‫جزار "بوخارست"، قاتل الرجال. 36 00:07:30,360 --> 00:07:31,520 ‫أخبري رئيسكِ أن الأمر قد انتهى. 37 00:07:35,159 --> 00:07:36,760 ‫مَن انتم بالضبط؟ 38 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 ..أننا فقط 39 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 أننا فقط نجد الناس .الذين صعب إيجادهم 40 00:07:44,360 --> 00:07:45,159 ‫المال. 41 00:07:46,044 --> 00:07:47,878 ،يمكنكِ الاحتفاظ به لساعة 42 00:07:47,960 --> 00:07:52,400 ثم تعيدنه وأنا امزقكِ قطع واطعمكِ إلى خنازيري؟ 43 00:07:56,159 --> 00:07:57,480 ‫هل هذا يقلقكِ؟ 44 00:07:59,640 --> 00:08:00,400 ‫لا. 45 00:08:01,200 --> 00:08:02,120 ‫لماذا؟ 46 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 ‫لم آتي إلى هنا من أجل المال. 47 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 ‫بل جئت إلى هنا من أجلك. 48 00:08:35,440 --> 00:08:38,360 اوقفوا الفتاة، انها قتلت !(دون بريدا)، تخلصوا منها 49 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 ‫لمّ أنت تقاوم بقوة؟ 50 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 ‫ستذهب للمنزل، ايها الداعر. .ابتعد عني 51 00:09:23,280 --> 00:09:24,040 ‫أنا بخير. 52 00:09:27,400 --> 00:09:29,760 ‫أيها الوغد، لا يمكنك تركي هنا! 53 00:09:30,680 --> 00:09:32,400 ‫عليكم اللعنة، أيها الأوغاد! 54 00:09:45,311 --> 00:09:47,757 ‫ـ لم تأخذيهم، صحيح؟ ـ اخذ ماذا؟ 55 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 ‫المال. 56 00:09:49,360 --> 00:09:50,539 ‫انّكِ تركتهم هناك، صحيح؟ 57 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 أنهم دفعوا لنا للقضاء على .الهدف، هذا هو عملنا 58 00:09:53,177 --> 00:09:56,760 ‫نعم، أعلم، لكن 3 ملايين من ‫مال قذرة لا احد قد يبحث عنه، 59 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 ‫فقط اقترح هذا. 60 00:09:58,200 --> 00:10:00,280 ‫آسفة، لم أعتقد أنك تتألم. 61 00:10:00,920 --> 00:10:01,880 ‫بحقكِ. 62 00:10:04,720 --> 00:10:08,120 ‫أنا السباك "آر & دي"، ‫تم إصلاح التسرب الخاص بك. 63 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 ‫الرجاء حول دفعتك إلى الرصيد.. 64 00:10:17,125 --> 00:10:18,713 ‫"سبعة ملايين يورو. اكتمل التحويل". 65 00:10:18,840 --> 00:10:19,440 ‫تم ارسال الدفعة. 66 00:10:19,861 --> 00:10:21,960 ‫عليك زيارة الطبيب .لعلاج هذا السعال 67 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 ‫تقليدي أم ساحر؟ 68 00:10:24,080 --> 00:10:25,840 ‫أنت؟ بالتأكيد ساحر. 69 00:10:26,256 --> 00:10:28,200 أعرف فقط ملكة شعوذة .يمكنني الاتصال بها 70 00:10:36,518 --> 00:10:38,493 ‫"لندن" 71 00:12:19,480 --> 00:12:22,040 ‫كانت "تشيلمسفورد" منطقة حرب دموية. 72 00:12:22,320 --> 00:12:25,258 ‫كل قطار يتأخر 30 دقيقة ‫ومكتظًا كالمعتاد. 73 00:12:25,582 --> 00:12:26,601 ‫مرحبًا بعودتكِ. 74 00:12:26,654 --> 00:12:28,133 ‫شكرًا على الاعتناء بها، 75 00:12:28,157 --> 00:12:30,439 تعرفين أنّكِ الشخص الوحيد الذي يمكن تحملها، صحيح؟ 76 00:12:30,520 --> 00:12:32,397 ‫إنها تصبح لئيمة حقًا عندما تكوني بعيدة. 77 00:12:32,497 --> 00:12:35,325 ‫تمضي معظم الوقت في ‫التسكع مع (بروست). 78 00:12:35,425 --> 00:12:36,198 ‫هل هذا صحيح؟ 79 00:12:36,223 --> 00:12:38,400 مرت 3 اسابيع وهذا كل ما عدتِ به؟ 80 00:12:38,473 --> 00:12:39,402 ‫تعرفين البائعين، 81 00:12:39,502 --> 00:12:42,167 يعلمون أنّكِ تقطعين مسافة .طويلة ويصعبون الأمر عليكِ 82 00:12:42,198 --> 00:12:44,000 ‫ألا تريدين فقط قتل ‫الناس هكذا؟ 83 00:12:50,710 --> 00:12:52,920 ‫ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟ 84 00:13:29,440 --> 00:13:33,680 ‫لذا، في ذلك اليوم، قال ليّ ‫"أنّ سن الـ 70 كالـ 30". 85 00:13:35,780 --> 00:13:37,673 ‫أنه مجرد كلام مسنين. 86 00:13:40,180 --> 00:13:43,125 ‫كيف تسير بروتوكوله معه؟ ‫هل يتبع أوامر الطبيب؟ 87 00:13:43,150 --> 00:13:45,310 ‫أنه يتبع أوامره الخاصة. 88 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 ..عيد ميلاد 89 00:13:57,880 --> 00:14:00,280 ‫لا مزيد من أعياد الميلاد اللعينة. 90 00:14:01,080 --> 00:14:05,000 خذا اعياد الميلاد واحشروهما .في مؤخراتكما 91 00:14:07,040 --> 00:14:07,720 ‫ايها الوغد. 92 00:14:13,640 --> 00:14:16,120 ‫يا لها من لعبة رائعة! 93 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 ‫أرى أنّكِ وضعتِ شموع قليلة. 94 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 ‫وضع 70 شمعة قد يصاحبهم .مخاطر الحرائق 95 00:14:28,480 --> 00:14:29,980 ‫هل يمكنكِ اعداد بعض الشاي لنا رجاءً؟ 96 00:14:30,160 --> 00:14:31,080 ‫بالتأكيد. 97 00:14:33,320 --> 00:14:35,489 ‫حسنًا، تمنى أمنية. 98 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 ‫عيد ميلاد سعيد. 99 00:14:43,153 --> 00:14:43,988 ‫نعم. 100 00:14:52,160 --> 00:14:53,200 ‫لأشكرك. 101 00:15:13,040 --> 00:15:16,920 ‫غيتار "جيبسون فلاينغ في" موديل 1958. 102 00:15:18,200 --> 00:15:20,160 ‫انتجوا هذا الغيتار لعامين فقط. 103 00:15:20,680 --> 00:15:22,920 ‫لا يوجد سوى 90 منه في العالم كله. 104 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 ‫أعرف. 105 00:15:27,960 --> 00:15:29,160 ‫هذا الصوت... 106 00:15:30,040 --> 00:15:30,960 ‫بسبب الخشب. 107 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 ‫شجرة "ليمبا" الأفريقية. 108 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 ‫لا صوت يضاهيه. 109 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 ‫كدت افقد الأمل في إيجاد واحد. 110 00:15:40,871 --> 00:15:43,551 ‫كيف بحق الجحيم... 111 00:15:43,600 --> 00:15:44,240 ‫أنت. 112 00:15:44,912 --> 00:15:47,472 ‫أنت علمتني كيف أجد الأشياء ‫التي لا يمكن إيجادها. 113 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 ‫(ألبرت كينج) عزف بواحد من هذه الغيتارات. 114 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 ‫بل (ألبرت كينج) عزف بهذا الغيتار. 115 00:15:54,240 --> 00:15:55,120 ‫لا! 116 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 ‫لا! 117 00:16:00,288 --> 00:16:01,917 ‫سوف تبكي الآن، أليس كذلك؟ 118 00:16:01,960 --> 00:16:04,800 ‫فقط لأنّه لا يمكنني العزف ‫بالطريقة التي يجب أن تُعزف بها. 119 00:16:08,120 --> 00:16:08,840 ‫شكرًا. 120 00:16:12,500 --> 00:16:15,683 ‫اتصلت بيّ التوأم الآخرى الليلة ‫الماضية، وقالت إنها حامل. 121 00:16:16,000 --> 00:16:18,720 ‫ـ هل (ديزي) في "دوفر"؟ ‫ـ لا، (ديزي) في "مانشستر". 122 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 ‫(ديزي) في "دوفر" هي امرأة سحاقية. 123 00:16:34,880 --> 00:16:39,811 ‫من النادر جدًا أن يكون لديك ‫صديق يثق بكِ بما يكفي 124 00:16:40,400 --> 00:16:42,640 ‫ولا يحاول تقديم العون حتى يسألكِ. 125 00:16:56,889 --> 00:16:58,939 ‫إذا وقعت في البركة ‫مع هؤلاء، ستغرق. 126 00:16:59,039 --> 00:17:02,023 ‫إذا وقعت في بركة بدونهم، ‫قد أطفو ربما. 127 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 ‫-مرحبًا، عزيزتي. ‫- انتبهي لأصابعكِ. 128 00:17:10,599 --> 00:17:11,760 ‫تلك البقرة الصغيرة قد تعضكِ. 129 00:17:12,280 --> 00:17:14,359 ‫إنها صغيرة ولا تدرك أيّ شيء. 130 00:17:18,960 --> 00:17:19,599 ‫هناك. 131 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 ‫لديك مخبأ سري خاص بك. 132 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 ‫لماذا لم أتفاجئ؟ 133 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 ‫لقد اشتريت المبنى. 134 00:17:37,760 --> 00:17:39,120 ‫-ماذا؟ ‫-المكتبة. 135 00:17:39,520 --> 00:17:40,960 ‫أنه ملككِ تمامًا. 136 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 ‫ما كان عليك فعل ذلك. 137 00:17:46,000 --> 00:17:48,560 ‫أعلم، لكنها شغفكِ. 138 00:17:49,440 --> 00:17:51,155 ‫وهذا يجعلني أشعر ‫بالرضا عندما أعرف.. 139 00:17:51,255 --> 00:17:53,807 ‫أنه سيكون لديكِ شيء ‫للعمل عليه أثناء غيابي. 140 00:17:57,320 --> 00:17:58,280 ‫ما هذا؟ 141 00:18:00,520 --> 00:18:04,560 ‫تلك هي الأرواح التي ‫تنتظرني على الجانب الآخر. 142 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 ‫واثق أن لديهم حفل .استقبال مخطط ليّ 143 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 ‫قتلت الكثير منهم قبل أوانهم. 144 00:18:11,080 --> 00:18:12,960 ‫إما بيدي أو من خلالكِ. 145 00:18:13,680 --> 00:18:16,038 أننا لا نقتل أحد ابدًا .قبل أوانه 146 00:18:16,120 --> 00:18:16,920 ‫ربما. 147 00:18:17,952 --> 00:18:21,405 ‫لكني واثق أن هناك ‫بعض الأرواح في الأعلى 148 00:18:21,440 --> 00:18:23,400 .تنتظرني للانتقام مني 149 00:18:25,951 --> 00:18:28,600 ‫ـ هل تعتقد حقًا أنّك ستموت؟ ‫ـ ألّا تعتقدين ذلك؟ 150 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 ‫(لوكاس هايز). 151 00:18:42,040 --> 00:18:43,840 ‫اريد من صديقنا أن يجده لأجلي. 152 00:18:45,000 --> 00:18:49,240 ‫كنت ارصده حتى عام 1998، ‫"باريس"، بعد ذلك اختفى. 153 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 ‫-فقط يعثر عليه؟ ‫-فقط يعثر عليه. 154 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 ‫بتكتم وبسرعة. 155 00:18:54,560 --> 00:18:55,160 ‫حسنًا. 156 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 ‫قد أضطر للعودة إلى "فيتنام". 157 00:19:01,880 --> 00:19:03,403 ‫سيكون من الرائع مرافقتي. 158 00:19:05,200 --> 00:19:06,546 ‫لن أعود إلى هناك أبدًا. 159 00:19:08,320 --> 00:19:13,115 ‫ماضينا لم يكن حيث تركناه ‫هناك، ايتها الحرباء الصغيرة. 160 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 ‫جميعنا لدينا ندوب. 161 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 ،إذا حدقتِ في الندوب لفترة اطول .ستتذكرين كيف تتمكنين منهم 162 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 ‫-مرحبًا. ‫-صباح الخير. 163 00:19:56,640 --> 00:20:00,124 ‫الفستان الأزرق فيه ثقب صغير، ‫كنت آمل أن أتحدث مع (بيني) حياله. 164 00:20:19,042 --> 00:20:20,066 ‫ما رأيكِ؟ 165 00:20:20,760 --> 00:20:21,400 ‫حيال ماذا؟ 166 00:20:21,600 --> 00:20:24,440 ‫بشاربي. 167 00:20:29,080 --> 00:20:31,760 ‫أتعرف، ليس لديّ شارب ‫خاص بيّ، آسفة. 168 00:20:31,960 --> 00:20:32,640 ‫مضحك. 169 00:20:33,072 --> 00:20:36,872 ‫انتظري حتى ينمو، ‫نساء مثلك ستكون.. 170 00:20:38,080 --> 00:20:39,920 ‫لا، لا بأس. سوف اساعدكِ. 171 00:20:39,920 --> 00:20:41,400 ‫أريدك أن تجد هذا الرجل. 172 00:20:42,000 --> 00:20:45,360 ‫ماذا؟ لا لقطات أقمار صناعية ‫لمقر مافيا خارج "بوخارست"؟ 173 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 ‫لا، لكن كان هذا أفضل أعمالك. 174 00:20:47,640 --> 00:20:51,640 ‫يريد (مودي) هذا الرجل (لوكاس هايز)، الذي ‫شوهد آخر مرة في "باريس" 1998، ثم اختفى. 175 00:20:52,320 --> 00:20:52,960 ‫نعم. 176 00:20:59,620 --> 00:21:01,022 ‫سأوافيك في الحال. 177 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 178 00:21:02,400 --> 00:21:07,850 ‫أجل، أنّي أبحث عن كتاب ‫قديم، كتاب نادر. 179 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 ‫- "نادر"؟ ‫-نعم. 180 00:21:09,615 --> 00:21:11,099 ‫إما يكونوا موجودين أو لا. 181 00:21:11,123 --> 00:21:14,055 ‫الكتب ليست مثل شريحة اللحم، ‫لا تحصل على كتاب نصف مطهو. 182 00:21:14,080 --> 00:21:15,600 ‫-هذا مضحك. ‫-مثير للسخرية. 183 00:21:15,640 --> 00:21:16,840 ‫نعم، لكن مضحك. 184 00:21:17,320 --> 00:21:22,320 ‫اسمعي، زوجة رئيسي تقيم حفلة ‫وانها تجمع الكتب، الطبعات الأولى. 185 00:21:22,399 --> 00:21:23,400 ‫أي مواضيع كتب معينة؟ 186 00:21:23,425 --> 00:21:25,625 ..(طيور، للمؤلف (أودوبون 187 00:21:25,760 --> 00:21:26,600 ‫"طيور أمريكا"؟ 188 00:21:26,640 --> 00:21:29,080 ‫نعم، هذا هو. ‫قالت إنها تبحث عن نسخة. 189 00:21:29,280 --> 00:21:30,480 ‫- الطبعة الأولى؟ ‫-نعم. 190 00:21:30,860 --> 00:21:32,320 ‫-آسفة. ‫-ليس بحوزتكِ؟ 191 00:21:32,423 --> 00:21:34,210 ‫لا أحد يملك هذا الكتاب، ‫فقط طبعات أولى واحدة موجودة، 192 00:21:34,235 --> 00:21:37,760 تم بيعها إلى مشترٍ خاص عام ‫1991 مقابل 9.6 مليون دولار. 193 00:21:38,480 --> 00:21:39,640 ‫عجباه، حسنًا. 194 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 ‫يبدو أنه لم يحالفني الحظ. 195 00:21:42,160 --> 00:21:44,960 ‫حسنًا، ما رأيكِ؟ ربما كتاب شعر؟ 196 00:21:46,640 --> 00:21:47,647 ‫تمهل… 197 00:21:54,520 --> 00:21:55,920 ‫سيكون افضل شيء في الحفلة. 198 00:21:56,048 --> 00:21:58,001 ‫"تامبرلين وقصائد أخرى" 199 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 ‫لا أعرف هذا الكتاب. 200 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 ‫إنه (إدغار آلان بو) في الواقع. 201 00:22:02,640 --> 00:22:05,440 ‫نُشرت مجموعته الشعرية ‫الأولى بدون اسم. 202 00:22:05,440 --> 00:22:06,627 ‫هل تعتقدين أنّ لديها هذا الكتاب؟ 203 00:22:06,658 --> 00:22:10,080 ‫غير مؤكد، طُبعت فقط 50 نسخة. ‫فقط 12 نسخة معروفة موجودة. 204 00:22:11,480 --> 00:22:12,200 ‫كم سعره؟ 205 00:22:12,360 --> 00:22:14,680 ‫يمكنني بيعه لك مقابل 265 ألف دولار. 206 00:22:17,120 --> 00:22:18,880 ‫ربما تشتري لها سوار بدلاً عنه؟ 207 00:22:18,920 --> 00:22:21,440 ‫لديها معصمين رائعين، فكرة جيّدة. 208 00:22:30,769 --> 00:22:31,971 ‫هل هناك شيء آخر؟ 209 00:22:32,040 --> 00:22:33,360 ‫أجدكِ مثيرة للاهتمام. 210 00:22:34,040 --> 00:22:35,360 ..ـ تقصد ‫- أنتِ مثيرة للاهتمام. 211 00:22:35,600 --> 00:22:38,620 ‫جميلة بالتأكيد، ليس .بالطريقة الزخرفية 212 00:22:38,722 --> 00:22:40,920 ‫إنه الجزء المثير للاهتمام ‫الذي جعلني أتساءل. 213 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 ‫تتساءل ماذا؟ 214 00:22:42,200 --> 00:22:45,080 كم يستغرق من الوقت ‫بعد أن أعطيكِ رقمي.. 215 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 ‫لتقرري أنني مثير ‫للاهتمام وتتصلي بيّ؟ 216 00:22:48,280 --> 00:22:50,360 ‫ـ سبع وعشرون دقيقة. ـ هذه المدة؟ 217 00:22:50,440 --> 00:22:54,320 ‫أولاً، يجب أن أتظاهر بإلغاء موعدي ‫الغرامي وبعدها عليّ إطعام قطتي. 218 00:22:54,360 --> 00:22:55,440 ‫هذه 6. 219 00:22:55,880 --> 00:22:57,714 ‫البقية هو أتظاهر أنّي .لست مهتمة 220 00:23:06,567 --> 00:23:07,535 ‫رائع. 221 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 ‫كم بطاقة من هذه تحمل، يا سيّد.. 222 00:23:10,160 --> 00:23:12,240 ‫(رامبرانت). (مايكل رامبرانت). 223 00:23:13,240 --> 00:23:16,360 ‫في الواقع، لم تتح ليّ الفرصة ‫لاستخدام بطاقة حتى الآن. 224 00:23:17,560 --> 00:23:18,480 ‫لذا… 225 00:23:20,360 --> 00:23:21,120 ‫مثير للاهتمام. 226 00:23:27,960 --> 00:23:34,011 ‫"كان هناك ينبوع ذات مرّة، ."ممتلئة قمته بزهور جميلة 227 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 ‫كان هذا من الكتاب، صحيح؟ 228 00:23:43,760 --> 00:23:48,041 ‫"لكن التي زرعتهم ماتت منذ زمن طويل، ‫ولم يكن لها دور في مثل هذه الحماقات." 229 00:24:01,960 --> 00:24:03,520 ‫كدتِ تتمكني مني في هذا. 230 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 ‫لم تقولي أنّي سأتعقب طفل ‫عمره 8 سنوات. 231 00:24:06,640 --> 00:24:11,498 ‫وصل (لوكاس هايز) إلى "باريس"، 1998 ‫ لكنه عاد إلى "دا نانغ" في مارس 1999. 232 00:24:13,020 --> 00:24:14,600 ‫كل شيء آخر موجود في هذا. 233 00:24:45,526 --> 00:24:47,958 "(بي بي كينج)" ‫"العيش عند بوابة القرية" 234 00:27:06,536 --> 00:27:08,566 ‫"جاهزة للبدء" 235 00:27:31,160 --> 00:27:31,960 ‫(بيني)؟ 236 00:27:32,160 --> 00:27:34,240 ‫ابق مستيقظًا حتى ‫أصل هناك، 45 دقيقة. 237 00:30:19,618 --> 00:30:22,200 ‫"(لوكاس هايز)، مواليد 5 أبريل 1990". 238 00:30:23,453 --> 00:30:25,554 ‫"الأب: (إدوارد هايز)". ‫"الأم: (ماري كريستيان)". 239 00:30:33,382 --> 00:30:34,716 ‫"مستشفى سانت كيتريا" 240 00:30:34,869 --> 00:30:37,376 ‫"دخول (لوكاس هايز) إلى مشفى ‫سانت كيتريا في 2 يونيو 1999". 241 00:30:40,103 --> 00:30:43,453 ‫"الأب: (إدوارد هايز)، اغتيل في الكريسماس ‫عام 1991. لا توجد سجلات أخرى". 242 00:31:09,283 --> 00:31:11,879 ‫"(إدوارد آرثر هايز)" 243 00:31:14,123 --> 00:31:17,245 ‫"وفاة رجل أعمال متهم بارتكاب ‫جرائم حرب بهجوم بسيارة مفخخة". 244 00:31:18,720 --> 00:31:22,330 ‫"مقتل (إدوارد هايز) في انفجار ‫سيارة في (دا نانغ) البارحة". 245 00:31:27,769 --> 00:31:28,680 ‫(مودي). 246 00:31:32,615 --> 00:31:34,258 ‫"الشركة ستستمر"، "يتعهد الرئيس التنفيذي" 247 00:31:34,315 --> 00:31:36,015 ‫"كان (إدوارد هايز) ‫شريكي لـ 25 عامًا". 248 00:31:36,040 --> 00:31:39,561 ‫"سأستمر في توجيه ‫شركتنا كما ارادني". 249 00:31:42,113 --> 00:31:45,020 ‫"(جوسينو فوهل)" 250 00:32:04,426 --> 00:32:06,529 ‫"دا نانغ، فيتنام" 251 00:34:07,043 --> 00:34:08,668 ‫سحقًا! ما هذا بحق الجحيم؟ 252 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 ‫اللعنة. 253 00:34:47,120 --> 00:34:49,360 ‫عزيزي! هيّا. 254 00:34:55,679 --> 00:34:57,440 ‫لم أكن اظن أنّي سأراكِ هنا مرة أخرى. 255 00:34:57,920 --> 00:34:59,807 ‫حسنًا، ربما لا تراني الآن. 256 00:34:59,840 --> 00:35:00,880 ‫مَن هذه العاهرة؟ 257 00:35:00,920 --> 00:35:01,840 ‫(بيلي بوي)… 258 00:35:02,003 --> 00:35:04,800 ‫أعلم أنك تتسكع مع كل الاشكال ‫لكنك الآن تتسكع مع غبي؟ 259 00:35:04,880 --> 00:35:05,541 ‫عليك اللعنة! 260 00:35:05,576 --> 00:35:09,246 ‫اسمع! اذهب واحضر مشروبًا، عزيزي، ‫هلا منحت البالغين بعض الخصوصية؟ 261 00:35:11,680 --> 00:35:12,440 ‫بيرة! 262 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 ‫هل تلك دراجتكِ بالخارج؟ 263 00:35:20,440 --> 00:35:22,000 ‫انها لك الآن. 264 00:35:22,480 --> 00:35:23,640 ‫إنه ليس عيد ميلادي. 265 00:35:24,480 --> 00:35:25,600 ‫(جوسينو فوهل). 266 00:35:28,600 --> 00:35:29,640 ‫كيف حال (مودي)؟ 267 00:35:31,680 --> 00:35:32,280 ‫انه ميت. 268 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 ‫نخب (مودي). 269 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 ‫هل (فوهل) متورط؟ 270 00:35:46,680 --> 00:35:49,160 ‫لا اعرف. لكنه يعرف من يكون. 271 00:35:49,200 --> 00:35:51,800 ‫-سيكون من الصعب قتله. ‫-أريد التحدث معه فقط. 272 00:35:54,480 --> 00:35:56,320 ‫ـ (ستيفرينو)! ـ اجل، يا رئيس؟ 273 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 ‫أنّك تعمل بالأمن في "برج الدولة". 274 00:35:59,740 --> 00:36:02,040 ‫صديقتي هنا تحتاج ‫بضع دقائق مع (فوهل). 275 00:36:02,040 --> 00:36:02,920 ‫لوحدنا. 276 00:36:04,440 --> 00:36:05,850 ‫نعم، هذا لن يحدث. 277 00:36:07,234 --> 00:36:09,458 ‫أنه لا يذهب إلى أيّ مكان .بدون حراسه الخاصين 278 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 ‫الرجل ليس وحيدًا أبدًا. 279 00:37:20,520 --> 00:37:22,240 ‫ماذا يحدث؟ 280 00:37:38,200 --> 00:37:40,960 ‫كم من السهل عليّ ‫الوصول إليك يا سيد (فوهل). 281 00:37:41,560 --> 00:37:42,600 ‫هل تفهم؟ 282 00:37:43,840 --> 00:37:46,560 ‫كنتم أصدقاء وشركاء ‫أعمال مع (إدوارد هايز)، 283 00:37:46,760 --> 00:37:49,960 ‫لذا، أنّك تعرف اغلب حياته ‫القصيرة والمثيرة للاهتمام. 284 00:37:50,720 --> 00:37:52,320 ‫جيّد، لأن لديّ أسئلة. 285 00:37:52,320 --> 00:37:55,173 ‫أعطني إجابات، إذا شعرت ‫بالرضا، فلن تراني مرة أخرى. 286 00:37:55,273 --> 00:37:58,291 ‫وإذا لم أكن كذلك، سأكون آخر ‫شيء تراه على الإطلاق. 287 00:38:01,400 --> 00:38:03,160 ‫إنّي أتطلع إلى سماع أجاباتك. 288 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 ‫مساء الخير يا انسة. 289 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 ‫لقد مضى وقت طويل منذ أن ‫أعطتني تلك الجميلة رقمها. 290 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 ‫تعرفين من أكون. 291 00:38:33,040 --> 00:38:35,960 ‫(جوسينو فوهل)، مواليد أبريل 1945. 292 00:38:36,640 --> 00:38:39,120 ‫مواطن فرنسي، مقيم ‫دائمي في "فيتنام". 293 00:38:39,720 --> 00:38:42,720 ‫كان يعمل مع (إدوارد هايز) ‫حتى موته المفاجئ. 294 00:38:42,960 --> 00:38:47,440 ‫الآن أنّك وسيط بارز في السلطة السياسية ‫ولديك هوايات جانبية مثيرة للاهتمام. 295 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 ‫أرى أنّكِ تعرفين سيرتي الذاتية. 296 00:38:50,680 --> 00:38:53,275 ‫لست مهتمة بأنشطتك ‫التجارية، سيد (فوهل). 297 00:38:53,393 --> 00:38:55,480 ‫أريد أن أتحدث عن ‫ابن صديقك (لوكاس). 298 00:38:56,840 --> 00:38:58,640 ‫تعالي إلى مكتبي، خلال ساعة واحدة. 299 00:38:58,960 --> 00:38:59,720 ‫سنكون وحدنا؟ 300 00:39:00,640 --> 00:39:01,960 ‫محامي الخاص سيكون حاضرًا. 301 00:39:02,960 --> 00:39:05,680 ‫ذلك الرجل الذي يقف ‫خلفك ويسكب الويسكي؟ 302 00:39:46,720 --> 00:39:48,200 ‫تشرفت يا آنسة. 303 00:39:48,800 --> 00:39:50,240 ‫بالضبط في الوقت المحدد. 304 00:40:00,880 --> 00:40:01,760 ‫تفضلي. 305 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 ‫سيد (دوكيه)، محاميّ الشخصي. 306 00:40:07,137 --> 00:40:09,706 ‫ـ أتريدين بعض الشمبانيا؟ ‫- (إدوارد آرثر هايز). 307 00:40:15,800 --> 00:40:19,480 ‫شاركت أنا و(إدي) معًا في ‫مشروع تعدين "البوكسيت" 308 00:40:19,680 --> 00:40:20,560 ‫حتى الحادث. 309 00:40:20,600 --> 00:40:23,360 ‫لم يكن حادثًا، لقد كان اغتيال. 310 00:40:26,520 --> 00:40:27,720 ‫كنا مفيدين. 311 00:40:28,160 --> 00:40:32,320 ‫كانت البلاد مرنة، وجاهزة ‫لعقد صفقات تجارية معينة. 312 00:40:32,600 --> 00:40:35,240 ‫كان (إدي) يحتال في .الكثير من الصفقات 313 00:40:36,000 --> 00:40:39,840 ‫ما هي مصلحتكِ برجل ‫مات قرابة 30 عامًا؟ 314 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 ‫أنا مهتمة بابنه. 315 00:40:43,000 --> 00:40:44,080 ‫(لوكاس هايز). 316 00:40:44,240 --> 00:40:45,200 ‫عفوًا؟ 317 00:40:45,360 --> 00:40:47,669 ‫مات 3 اشخاص لأنهم استفسروا عنه. 318 00:40:47,840 --> 00:40:50,200 ‫لقد قتلهم وعليّ إيجاه. 319 00:40:53,320 --> 00:40:54,802 ‫هل يجب أن أتحدث معه؟ 320 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 ‫لا علاقة ليّ مع (لوكاس هايز). 321 00:40:59,080 --> 00:41:01,320 ‫وما علاقة هذا بيّ؟ 322 00:41:01,440 --> 00:41:02,920 ‫كنت أتساءل ذات الشيء. 323 00:41:04,760 --> 00:41:07,920 ‫علاقات السيّد (فوهل) ‫السابقة لا تهم أحد. 324 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 ‫وبالتأكيد لا أحد منكم. 325 00:41:10,076 --> 00:41:11,377 ‫انها اصبحت تهمني. 326 00:41:15,240 --> 00:41:16,040 ‫محزن جدًا. 327 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 ‫أريد معرفة كل شيء. 328 00:41:40,040 --> 00:41:41,080 ‫مَن أنتِ؟ 329 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 ‫مَن وظفكِ؟ 330 00:41:46,880 --> 00:41:48,600 ‫لماذا الاهتمام بـ (لوكاس هايز)؟ 331 00:41:56,082 --> 00:41:57,884 ‫يمكننا أن نفعل هذا بطريقة .أخرى إذا كنت تودين ذلك 332 00:42:11,160 --> 00:42:12,400 ‫اتركاني! 333 00:42:16,560 --> 00:42:17,480 ‫اصعد هناك. 334 00:42:19,840 --> 00:42:21,200 ‫اعطني مسدس. 335 00:42:31,657 --> 00:42:32,782 ‫"صمام رش الماء" 336 00:42:49,960 --> 00:42:51,922 ‫أين تعتقد أنك ذاهب؟ 337 00:43:17,400 --> 00:43:18,040 ‫قلها. 338 00:43:18,960 --> 00:43:19,480 ‫عليكِ اللعنة! 339 00:43:19,520 --> 00:43:20,200 ‫قلها! 340 00:43:53,295 --> 00:43:54,644 ‫إنها هناك! 341 00:45:05,880 --> 00:45:07,659 ‫لنبدأ باسمكِ. 342 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 ‫لماذا كان (مودي) يبحث ‫عن ابن (إدوارد هايز)؟ 343 00:45:17,360 --> 00:45:19,280 ‫من ايضًا يجب أن نعرف عنه؟ 344 00:46:15,320 --> 00:46:16,040 ‫اللعنة! 345 00:46:16,520 --> 00:46:18,400 ‫لا احد يصمد كل هذه المدة. 346 00:46:19,320 --> 00:46:20,960 .انتهى دورنا الآن، على ايّ حال 347 00:46:23,000 --> 00:46:23,520 ‫هو؟ 348 00:46:35,720 --> 00:46:37,520 ‫كانت تلك الـ 27 دقيقة طويلة. 349 00:46:38,720 --> 00:46:40,466 ‫ما زلت انتظر مكالمتكِ. 350 00:46:41,320 --> 00:46:42,330 ‫لا عليكِ. 351 00:46:42,520 --> 00:46:44,398 ‫أنا لا آخذ هذه الأشياء .على محمل شخصي 352 00:46:45,960 --> 00:46:46,840 ‫مرق عظام. 353 00:46:48,280 --> 00:46:50,720 ‫يساعد في حالات الالتهاب والكدمات. 354 00:46:52,520 --> 00:46:53,400 ‫إليكِ. 355 00:46:54,040 --> 00:46:55,994 ‫حاذري، انه ساخن. .انتبهي 356 00:46:57,000 --> 00:46:58,040 ‫ها أنتِ ذا. 357 00:46:59,817 --> 00:47:00,720 ‫أحب فعل هذا بنفسي. 358 00:47:04,160 --> 00:47:05,960 ‫ها انتِ ذا، رشفة صغيرة. 359 00:47:08,120 --> 00:47:08,800 ‫كل شيء بخير؟ 360 00:47:12,040 --> 00:47:13,354 ‫لن أكذب عليكِ، 361 00:47:14,760 --> 00:47:17,120 ‫ليس هناك احتمال كبير أن تكون ‫نهاية هذا الأمر جيدة بالنسبة لكِ. 362 00:47:19,440 --> 00:47:20,480 ‫ذلك الرجل هناك. 363 00:47:20,840 --> 00:47:22,440 ‫أننا نعمل لذات الشخص. 364 00:47:22,760 --> 00:47:25,440 ‫الرئيس لديه مشكلة. ‫اتصل به لكي يعتني بها. 365 00:47:27,195 --> 00:47:30,280 أنه مفرط قليلاً على ذوقي .لكن هذا ليس قراري 366 00:47:32,640 --> 00:47:34,200 ‫آسف على صديقك (مودي). 367 00:47:37,280 --> 00:47:38,280 ‫لم يكن لديّ يد في ذلك. 368 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 ‫أو معركة الاسلحة النارية في المكتبة. 369 00:47:41,720 --> 00:47:43,040 ‫أنا رجل ينظف الفوضى. 370 00:47:43,400 --> 00:47:45,720 ‫جئت لأحرص عن عدم .وجود أشياء معلقة 371 00:47:46,040 --> 00:47:48,720 ‫أبحث عن أشياء قد تبدو ‫حميدة لكنها ليست كذلك. 372 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 ‫مثل محل لبيع الكتب يديره قاتلة، ‫رباه، لم اتوقع هذا أبدًا. 373 00:47:53,880 --> 00:47:55,480 ‫لقد أخطأت في تقديركِ تمامًا. 374 00:48:00,760 --> 00:48:02,418 ‫يمكنني مساعدتكِ في الخروج من هنا. 375 00:48:02,680 --> 00:48:03,514 ‫حسنًا؟ 376 00:48:04,200 --> 00:48:05,588 ‫لكن عليكِ مساعدتي. 377 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 ‫أنا خط دفاعكِ الأخير. 378 00:48:10,280 --> 00:48:12,080 .في نهاية طريقكِ، لا حبل نجاة 379 00:48:15,160 --> 00:48:16,240 ‫هل تفهمين؟ 380 00:48:19,920 --> 00:48:20,520 ‫حسنًا. 381 00:48:23,560 --> 00:48:25,360 ‫لقد نسيت أن تسلق العظام. 382 00:48:28,000 --> 00:48:28,840 ‫حساءك. 383 00:48:31,280 --> 00:48:33,840 ‫عليك أن تسلق ‫العظام قبل أن تحمصها. 384 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 ‫لكي تحتفظ بالمعادن، .انها جيّدة للشفاء 385 00:48:53,000 --> 00:48:54,387 ‫هل استخرجت ايّ معلومة منها؟ 386 00:48:54,520 --> 00:48:55,600 ‫نعم و لا. 387 00:48:56,060 --> 00:48:58,046 ‫ما الذي يفترض أن يعنيه ‫ذلك بحق الجحيم؟ 388 00:48:58,109 --> 00:49:00,398 ‫يعني أنّي سأعود في ‫الصباح لمواصلة استجوابها. 389 00:49:00,427 --> 00:49:02,486 ‫-لست بحاجة لك هنا، (رامبرانت). ‫-حسنًا… 390 00:49:02,600 --> 00:49:04,640 ‫الرجل الذي يدفع لنا .المال يعتقد خلاف ذلك 391 00:49:04,680 --> 00:49:05,672 ‫-حقًا؟ ‫-نعم. 392 00:49:06,080 --> 00:49:06,880 ‫لماذا؟ 393 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 ‫لا أعلم. 394 00:49:08,774 --> 00:49:11,480 ‫ربما لأنك قتلت (فوهل) ‫دون أن تطلب إذنه. 395 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 ‫كان (فوهل) يعرف كل شيء، ‫كان لديه صلة مباشرة. 396 00:49:13,920 --> 00:49:15,440 ‫كان سيدمر كل شيء. 397 00:49:15,480 --> 00:49:20,000 ‫نعم، اقتلني، جميعكم متشابهون، ‫أطلق النار أولاً واطرح الأسئلة لاحقًا. 398 00:49:20,440 --> 00:49:23,287 ‫لا تستخدام تلك تقنيات ‫الاستجواب المتطورة. 399 00:49:23,545 --> 00:49:25,433 ‫أريدها صافية الذهن في الصباح. 400 00:49:30,160 --> 00:49:31,680 ‫سوف يسحقها غدًا. 401 00:49:32,280 --> 00:49:33,600 ‫ربما سحقها فعلاً. 402 00:49:35,660 --> 00:49:38,229 ‫الرجل العجوز متلهف جدًا ‫لمعرفة ما تعرفه. 403 00:49:40,875 --> 00:49:44,804 ‫أتساءل كيف يكون الشعور إذا قام ‫رجله بقتلها قبل أن يكتشف سرّها. 404 00:49:47,000 --> 00:49:49,040 ‫أظن أنه سيبحث عن ‫رجل جديد يتساءل. 405 00:51:44,800 --> 00:51:46,913 ‫فقط عندما كنا نتعرف ‫على بعضنا الآخر. 406 00:51:47,760 --> 00:51:50,360 ‫وضعت فرق في المطار وحوض ‫بناء السفن ومحطات القطار. 407 00:51:50,400 --> 00:51:54,360 لن تهرب، سوف تداوي جراحها .وستطاردكم 408 00:51:54,960 --> 00:51:55,960 .جيد 409 00:51:56,840 --> 00:51:57,840 حقاً؟ 410 00:51:58,480 --> 00:52:02,440 لأنها الآن تغلبت على 4 رجال .إنها الرابحة 411 00:52:10,720 --> 00:52:12,000 من أين تشتري بدلاتك؟ 412 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 لأن لدي إبن عمٍ بطولك 413 00:52:14,600 --> 00:52:15,760 .وهو يعاني من أوقات عصيبة 414 00:52:18,880 --> 00:52:19,880 .لا يهم 415 00:52:23,160 --> 00:52:25,280 يمكننا أن نوصلكِ إلى الحدود 416 00:52:25,960 --> 00:52:28,200 لكن "لندن" قد لا تكون .الخيار الأفضل للآن 417 00:52:33,680 --> 00:52:35,320 هذه "فييتنام" يا (آنا) 418 00:52:35,320 --> 00:52:36,720 .تعرفين كيف تسير الأمور 419 00:52:37,200 --> 00:52:39,120 لا يمكنكِ الموت .أنتِ مدينة بذلك لـ(مودي) 420 00:52:41,520 --> 00:52:42,840 .أعرف ما أنا مدينة به له 421 00:52:55,080 --> 00:52:56,080 .اذهب 422 00:52:58,560 --> 00:52:59,920 ...لماذا تظن أنني اعطيتك المال 423 00:53:12,320 --> 00:53:13,480 نهاية الرحلة يا فتاة 424 00:53:29,880 --> 00:53:31,280 .اركض، اركض 425 00:53:32,560 --> 00:53:35,000 .(مودي) كان رائعاً 426 00:53:36,680 --> 00:53:37,760 وبطريقته الخاصة 427 00:53:39,040 --> 00:53:40,040 .لقد كان عطوفاً 428 00:53:41,160 --> 00:53:44,320 ليس لأنه كان مكافحاً .هكذا هو الأمر 429 00:53:46,400 --> 00:53:48,880 هو لم ينقذ حياتي .لقد منحني الحياة 430 00:53:51,480 --> 00:53:53,680 كان يعرف من أكون ...وماذا 431 00:53:54,800 --> 00:53:57,720 .اصبحت، لقد حماني 432 00:54:04,960 --> 00:54:07,280 لقد توفي (هايز) منذ 30 عاماً 433 00:54:07,480 --> 00:54:08,680 .(فوهل) قد مات 434 00:54:09,720 --> 00:54:12,040 هنالك أشخاص خطيرون .جدًا يبحثونَ عنكِ 435 00:54:12,480 --> 00:54:15,400 (لوكاس هايز) قتل (مودي) .هو يعلم أنني ابحث عنه 436 00:54:15,840 --> 00:54:18,400 آخر أماكن تواجده كان في مستشفى ."سانت كيتريا" 437 00:54:20,440 --> 00:54:23,640 لا أحد أصم أكثر من شخص .يرفض الإنصات 438 00:55:34,320 --> 00:55:35,520 كما تعلمين، يا سيدة (انجوين) 439 00:55:36,160 --> 00:55:38,880 من غير المعتاد أن نتلقى زيارة .من وزارة الصحة 440 00:55:39,560 --> 00:55:41,200 والتنقيب في الماضي ...ثمَ 441 00:55:41,240 --> 00:55:44,360 أجل، اعتقد ذلك، لكننا نأمل أن تسمح لنا هذه الوثائق 442 00:55:44,400 --> 00:55:48,480 بتسليط الضوء على العوامل البيئية .التي ندرسها، شكراً 443 00:55:49,040 --> 00:55:51,840 .(لوكاس هايز)، كان هنا قبل وصولي 444 00:55:57,000 --> 00:55:59,800 .2 5 8 5 0 2 4 5 8 6 445 00:56:00,080 --> 00:56:01,600 .مفهوم، سأجعل الدكتور يتولى هذا 446 00:56:01,800 --> 00:56:02,800 .حسناً 447 00:56:19,960 --> 00:56:22,600 ،تمكن الدكتور من الدخول .لقد سحب سجلاته 448 00:56:22,880 --> 00:56:23,560 و؟ 449 00:56:23,840 --> 00:56:29,360 مهلاً، (لوكاس هايز) دخل مشفى سانت كيتريا" في 2 يونيو 1999" 450 00:56:29,760 --> 00:56:31,200 ووفقاً للسجلات 451 00:56:31,640 --> 00:56:32,640 .أنه لم يغادر قط 452 00:56:33,880 --> 00:56:37,400 استميحكِ عذراً، لقد اعيد تسجيله .باسم (كريستيان) 453 00:56:37,920 --> 00:56:39,720 .إنه اسم والدته قبل الزواج 454 00:56:39,760 --> 00:56:41,440 لقد كان هنا بالفعل عندما وصلت 455 00:56:41,480 --> 00:56:43,520 .لقد كان مريضنا لأكثر من 20 عاماً 456 00:56:48,480 --> 00:56:49,960 .لم يكن يريد أن يتم لمسه 457 00:56:50,320 --> 00:56:52,480 لم يكن يستطيع الكلام .وهو أيضاً أصم وأعمى 458 00:56:54,720 --> 00:56:56,280 منذ متى كان بهذا الحال؟ 459 00:56:56,760 --> 00:57:00,200 لقد تم تشخيص مرضه في سن الـ6 .وسرعان ما تدهورت حالته 460 00:57:00,880 --> 00:57:02,720 .إنها معجزة أنه لا يزال على قيد الحياة 461 00:57:03,480 --> 00:57:04,960 من يدفع مقابل رعايته؟ 462 00:57:05,880 --> 00:57:07,360 .نتلقى المنح السخية 463 00:57:08,480 --> 00:57:10,280 .الجميع هنا يتم علاجهم بلا مقابل 464 00:57:16,040 --> 00:57:18,720 مذهل! اربع وفيات ولا شيء تظهره الكاميرات 465 00:57:18,760 --> 00:57:20,280 .المكان أشبه بالمسلخ 466 00:57:20,680 --> 00:57:21,360 هل كان الطعام؟ 467 00:57:21,480 --> 00:57:23,280 .كما تعلم، كان هذا سلوكاً سيئاً 468 00:57:23,320 --> 00:57:25,080 .أجل، هذه ليس طريقة لمعاملة سيدة 469 00:57:25,080 --> 00:57:26,520 .أنا لست سيدة 470 00:57:26,560 --> 00:57:28,280 .وانا لست رجلاً مهذباً 471 00:57:28,480 --> 00:57:29,840 .لن أكن لأقول مثل هذا 472 00:57:30,840 --> 00:57:32,360 .يبدو أن هذا أشبه بالمجاملة 473 00:57:32,960 --> 00:57:34,330 انصت، لدي أشياء لأفعلها إذا كنت لا تمانع في ذلك 474 00:57:34,360 --> 00:57:36,800 اخبريني، كيف هو حال أخواتنا في "سانت كيتريا"؟ 475 00:57:41,200 --> 00:57:43,400 بأفضل حال لدرجة معرفتي بأنني .أبحث عن شخصٍ واحد 476 00:57:44,040 --> 00:57:45,040 .يا لكِ من فتاة ذكية 477 00:57:45,680 --> 00:57:47,360 هل تعرفين من كانت (كيتيريا)؟ 478 00:57:47,880 --> 00:57:50,960 (كيتريا)، بعمر الـ15، قادت حرب ."عصابات ضد "الرومان 479 00:57:51,720 --> 00:57:52,440 .يا لها من شجاعة 480 00:57:52,440 --> 00:57:54,400 .قطعوا رأسها واطعموها للكلاب 481 00:57:54,440 --> 00:57:56,040 .مرة أخرى، عاداتٌ سيئة 482 00:57:56,080 --> 00:57:59,880 أيمكنني دعوتكِ على العشاء؟ يمكنني الإجابة .على بعض الأسئلة، وتوفير الوقت لكِ 483 00:57:59,920 --> 00:58:02,680 ماذا لو قلنا، في مطعم "لا سينك"؟ .غداً، عند الثامنة مساءً 484 00:58:02,880 --> 00:58:04,000 يمكنك أن تقترح ما تشاء 485 00:58:04,040 --> 00:58:05,200 .لكنني لن أكونَ هناك 486 00:58:05,800 --> 00:58:07,520 .سأعلمك بالزمان والمكان 487 00:58:10,560 --> 00:58:12,240 .لقد فتَنَتك 488 00:58:14,080 --> 00:58:15,080 .بل فضولي 489 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 هل عليّ أن اقلق؟ 490 00:58:24,440 --> 00:58:27,560 قائمة الحفل، 200 ضيف تم التحقق منهم جميعاً 491 00:58:28,400 --> 00:58:31,080 البهجة في غرفة مليئة بالأثرياء 492 00:58:31,120 --> 00:58:33,440 .الذين يتبرعون بمبالغ كبيرة لقضية نبيلة 493 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 .بعض الأشياء لا تزال كما هي 494 00:58:37,280 --> 00:58:38,280 .حسناً 495 00:58:43,680 --> 00:58:44,680 لماذا تفعل ذلك؟ 496 00:58:45,840 --> 00:58:48,120 .الناس في مكانتي عليهم فعل ذلك يا (مايكل) 497 00:58:48,840 --> 00:58:50,240 .اعطي من هم اقل حظاً 498 00:58:51,200 --> 00:58:52,560 .كنتُ أتسائل ما إذا كان علي القلق 499 00:58:53,800 --> 00:58:54,800 .بشأن المرأة 500 00:58:55,080 --> 00:58:56,080 .كلا 501 00:58:57,400 --> 00:58:57,960 .ليس بعد 502 00:58:58,120 --> 00:59:01,440 .أرجوك انهي كل شيء بحلول يوم الأحد 503 00:59:02,400 --> 00:59:04,800 لا أريد أن اشعر بالحرج .قبل الحفل 504 00:59:24,280 --> 00:59:25,280 .حسناً 505 00:59:28,520 --> 00:59:29,520 .شكراً يا (بين) 506 00:59:33,480 --> 00:59:34,520 .إنهم يعرفونني هنا 507 00:59:35,280 --> 00:59:36,280 .بصحتكِ 508 00:59:38,360 --> 00:59:42,240 احدهم قتل صديقاً لي مقابل عمل .قام به منذ زمنٍ بعيد 509 00:59:42,400 --> 00:59:44,520 .وكل من تحدثت معه قد مات 510 00:59:44,520 --> 00:59:45,560 كيف حدث هذا؟ 511 00:59:45,560 --> 00:59:48,360 .لا أعرف، لكن هنالك من يعتبرون ذلك إشارة 512 00:59:48,640 --> 00:59:50,360 ...لماذا لا تعتبرينه لغزاً 513 00:59:50,560 --> 00:59:51,600 والذي من الأفضل عدم حلّه؟ 514 00:59:51,600 --> 00:59:53,280 لكنني أحب الألغاز 515 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 في البداية كنت أشعر بالفضول فقط .ثم تحول الأمر من فضول إلى قلق 516 00:59:58,000 --> 00:59:58,680 والآن؟ 517 00:59:58,680 --> 01:00:00,040 .أنا منزعجة 518 01:00:00,360 --> 01:00:03,040 وصدقني، لن ترغب بمعرفتي .عندما أكون منزعجة 519 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 .أتش كي" عيار 9 ملم" 520 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 .جيدٌ جداً 521 01:00:11,920 --> 01:00:12,920 .ليس بالنسبة لي 522 01:00:13,280 --> 01:00:15,920 من ينفق على الفتى اليتيم؟ .أود التحدث إليه 523 01:00:16,440 --> 01:00:17,320 .سيكون هذا غير حكيم 524 01:00:17,400 --> 01:00:20,560 ما هو غير حكيم كان قتل رجلٍ .بمثابة أبٍ ثانٍ بالنسبة لي 525 01:00:20,800 --> 01:00:22,360 .لقد ابتعدنا عن طريق مسار الحكمة 526 01:00:22,680 --> 01:00:24,320 .هذا مكانٌ سيء جداً لقتل رجل 527 01:00:24,920 --> 01:00:28,680 مطعمٌ فاخر، حراس عند كل مخرج .ناهيكِ عن الكاميرات 528 01:00:29,160 --> 01:00:31,040 .لكن اتعلمين أمراً... أنتِ تعرفينَ بالفعل 529 01:00:31,200 --> 01:00:32,520 .أنا لستُ هنا لقتلك 530 01:00:33,520 --> 01:00:36,240 .ليس بعد، فقط ابحث عن إجابات 531 01:00:36,760 --> 01:00:37,930 وهل تطرحينَ الأسئلة بهذا الشكل دائماً؟ 532 01:00:37,960 --> 01:00:40,480 .أجل، احب لفت الإنتباه عندما أتحدث 533 01:00:40,520 --> 01:00:41,520 .حسناً 534 01:00:41,720 --> 01:00:45,480 .لقد حظيتِ بإنتباه ذلك الفتى في الأسفل 535 01:00:46,360 --> 01:00:49,280 انظري، عليكِ أن تطلقي عليّ النار .ثلاث مرات على الأقل لكي تتأكدي 536 01:00:49,320 --> 01:00:50,120 .بل أربع مرات 537 01:00:50,280 --> 01:00:51,880 .حسناً، حسناً، تبقت لديك 5 اطلاقات 538 01:00:52,120 --> 01:00:53,000 ...إذا ما ساءت الأمور 539 01:00:53,440 --> 01:00:54,850 هل تعتقدين أنها تكفي لتخرجي من هنا؟ 540 01:00:54,880 --> 01:00:59,160 اربع إطلاقات سريعة، وتحرك ببطء تجاه .المخرج عبر الفوضى؟ إنها كافية 541 01:01:01,080 --> 01:01:02,880 .قد تكون هناك بعض المفاجئات 542 01:01:03,760 --> 01:01:05,360 .عادةً ما يحدث هذا 543 01:01:06,200 --> 01:01:10,280 سيغ 226" ملم" ...لديه هذه الإطلاقة الرائعة 544 01:01:10,320 --> 01:01:11,520 .أجل 545 01:01:16,320 --> 01:01:19,840 .ماذا عن ذلك، أول صمت محرج لنا 546 01:01:21,600 --> 01:01:23,960 .اتعلمين أمراً، لا اعرف إسمكِ 547 01:01:24,000 --> 01:01:24,800 .(آنا) 548 01:01:24,840 --> 01:01:25,360 .يسعدني لقاءكِ 549 01:01:25,600 --> 01:01:26,600 .سوف نرى بهذا الشأن 550 01:01:28,440 --> 01:01:30,160 ما قولكِ لو تركنا كل هذه الحيل 551 01:01:30,760 --> 01:01:32,520 وبحثنا عن فندقٍ لطيف؟ 552 01:01:34,680 --> 01:01:37,360 توجه مسدساً بين ساقي وبعد ذلك تدعوني للسرير؟ 553 01:01:38,760 --> 01:01:39,760 .يعجبني اسلوبك 554 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 قالت المرأة أنها كانت تستهدف .خصيتي بشكلٍ مباشر 555 01:01:42,680 --> 01:01:45,640 دعنا نأمل ألا يصبح الأمر فوضوياً .هذا هو حذائي المفضل 556 01:01:45,920 --> 01:01:48,240 "والذي هو من ماركة "مانولو كلاسيكي ذو كعب بإرتفاع 4 انشات 557 01:01:48,560 --> 01:01:51,960 .رجلٌ يعلم بشأن الأحذية 558 01:01:55,320 --> 01:01:57,400 دعيني أوضح لكِ الأمر مباشرةً 559 01:01:58,400 --> 01:02:00,360 .واصلي ما تقومين به، وستموتين 560 01:02:01,040 --> 01:02:03,120 .لطالما كانت "فييتنام" مكاناً للموت 561 01:02:03,800 --> 01:02:06,320 فقط أولئك الذين حالفهم الحظ يبقون .على قيد الحياة، وكنتُ محظوظةً ذات مرة 562 01:02:06,360 --> 01:02:07,760 .لن يحالفكِ الحظ مرتين 563 01:02:08,880 --> 01:02:10,960 .سأكتشف من قتل صديقي 564 01:02:11,360 --> 01:02:12,360 وبعد ذلك؟ 565 01:02:12,800 --> 01:02:16,320 ...سأقتص من الجاني .وأي شخص آخر يعترض طريقي 566 01:02:20,040 --> 01:02:21,600 .شكراً على الأمسية الجميلة 567 01:02:23,560 --> 01:02:25,200 أتعلمين، قد يبدو ما اقوله مجنوناً ...لكن 568 01:02:26,160 --> 01:02:27,880 .أود أن أراكِ مرةً اخرى 569 01:02:28,520 --> 01:02:31,600 .في ظل، كما تعلمين، ظروف مختلفة 570 01:02:31,960 --> 01:02:33,400 كان هذا وقتاً شخصياً 571 01:02:34,200 --> 01:02:37,280 وهو أفضل الظروف التي .ستراني فيها 572 01:02:51,200 --> 01:02:57,280 .ترجمة : الدكتور علي طلال & محمد النعيمي 573 01:03:19,520 --> 01:03:20,520 .تكلم 574 01:03:24,160 --> 01:03:25,320 .اتصل بي عندما ينتهي 575 01:03:32,680 --> 01:03:34,600 .ظننت أنك تطارد المحاسبين الفاسدين 576 01:03:35,160 --> 01:03:38,080 عثرتُ على غرفة فندق، والتي فيها .جميع أشياءها، بما فيها جواز سفرها 577 01:03:38,360 --> 01:03:40,120 .إنها تدعى (ناديا جوكوفا) 578 01:03:41,240 --> 01:03:42,320 .روسية آسيوية 579 01:03:43,040 --> 01:03:44,040 .على أي حال 580 01:03:44,320 --> 01:03:46,000 .لم أكن لأميزّ ذلك... أبداً 581 01:03:46,280 --> 01:03:47,280 .بصدق 582 01:03:47,920 --> 01:03:50,280 .عملٌ رائع، لا بد وأنك مرهق 583 01:07:07,200 --> 01:07:08,480 .يبدو أنني تأخرت 584 01:07:08,800 --> 01:07:11,400 لسوء الحظ لم يستغرق الأمر .وقتاً طويلاً، أنا آسف 585 01:07:11,400 --> 01:07:12,800 لقد تحدث بكل شيء، صحيح؟ 586 01:07:12,960 --> 01:07:14,800 .كل الأشياء التي اعرفها الآن 587 01:07:15,200 --> 01:07:18,120 أعرف من هو رئيسك في العمل .أعرف من أجازَ قتل (مودي) 588 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 .يا له من شخص مهم 589 01:07:22,480 --> 01:07:24,040 .كان يستحق كل هذا العناء 590 01:07:24,400 --> 01:07:25,640 حسناً، على ما أظن 591 01:07:26,760 --> 01:07:29,080 اتصور أننا سنلتقي مرةً أخرى .قريباً جداً 592 01:07:29,520 --> 01:07:30,960 .في وقت اقرب مما تظن 593 01:07:31,120 --> 01:07:32,560 ما الذي حدث ليديكِ؟ 594 01:09:30,840 --> 01:09:31,880 اختاري بين أمرين 595 01:09:32,630 --> 01:09:33,630 ...قتلي 596 01:09:34,390 --> 01:09:35,390 أو مضاجعتي؟ 597 01:09:47,200 --> 01:09:49,280 من الغريب أن نتواجد في سرير ...هذا الرجل بينما هو 598 01:09:50,960 --> 01:09:51,960 .هناك 599 01:09:52,520 --> 01:09:54,200 .كما تعلمين، يتسكع 600 01:09:57,200 --> 01:09:58,200 .كلا 601 01:09:58,600 --> 01:09:59,920 ستكون مضيعة لسرير جيد 602 01:10:00,960 --> 01:10:01,960 .حسناً 603 01:10:06,320 --> 01:10:07,680 منذ متى وأنتِ تقومين بهذا؟ 604 01:10:08,920 --> 01:10:10,280 ...كلا، ليس هذا، لكن 605 01:10:10,400 --> 01:10:11,760 .ما يكفي من الوقت لئلا أخطيء 606 01:10:12,960 --> 01:10:14,000 .أنت محظوظ 607 01:10:15,280 --> 01:10:16,440 .كلا 608 01:10:17,360 --> 01:10:18,520 .أنتِ لا تريدينني ميتاً 609 01:10:19,600 --> 01:10:20,600 .بَعد 610 01:10:21,520 --> 01:10:23,160 لماذا لم تقتلني؟ 611 01:10:24,160 --> 01:10:25,160 هل يمكنك؟ 612 01:10:28,520 --> 01:10:31,360 يمكنني أن اطلق عليك رصاصتين في مؤخرة .فرأسكِ، ثم اذهب واصنع لنفسي شطيرة 613 01:10:34,040 --> 01:10:35,040 .حسناً 614 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 .لطالما قلت أن هذا لن يفلح 615 01:10:40,480 --> 01:10:41,480 .كلا 616 01:10:42,040 --> 01:10:45,630 وفقاً لخبرتي فهذا لن يفلح أبداً .على الأقل ليس بالنسبة للشخص الآخر 617 01:10:46,840 --> 01:10:47,960 ألا توجد طريقة للتغلب على هذا؟ 618 01:10:48,360 --> 01:10:50,040 .أنتِ من لديه الحلول في متناول يديه 619 01:10:53,600 --> 01:10:55,710 أرى أنكِ إمرأة تسير فوق حوض مليء بأسماك القرش 620 01:10:55,760 --> 01:10:58,120 .على حبلٍ مشدود، في مواجهة رياح عاتية 621 01:10:59,550 --> 01:11:00,880 .لن تتمكني من النجاة، يا (آنا) 622 01:11:02,480 --> 01:11:03,800 إنه شخصٌ سيء 623 01:11:04,520 --> 01:11:06,040 .فعل أشياءً فظيعة 624 01:11:50,800 --> 01:11:52,960 إذاً، هل تودينّ البقاء مستلقية هنا؟ 625 01:12:00,960 --> 01:12:02,080 .من الجيد رؤيتكِ مجدداً 626 01:12:07,160 --> 01:12:09,630 .لقد دخلت الرصاصة وخرجت 627 01:12:10,320 --> 01:12:12,710 .أتعلمين أن الحظ يحالفكِ مرةً واحدة 628 01:12:12,920 --> 01:12:15,120 .أجل، احدهم قال لي هذا الشيء بالفعل 629 01:12:15,160 --> 01:12:16,160 .حسناً 630 01:12:17,550 --> 01:12:19,360 !على مهلكِ 631 01:12:19,400 --> 01:12:21,330 لا تقلقي، إنه مجرد غراء .فقط القليل من الغراء 632 01:12:21,360 --> 01:12:22,320 هل أنت مجنون؟ 633 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 .لا بأس، صرّي على أسنانكِ 634 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 .حسناً 635 01:12:26,240 --> 01:12:28,760 أتعلمينَ أمراً، ما زلت أشعر بالسوء .تجاه (كلوديا) 636 01:12:29,520 --> 01:12:32,800 صحيحٌ أنها تطهو بشكلٍ مقرف لكنها .لم تكن تستحق الموت بهذا الشكل 637 01:12:35,440 --> 01:12:36,280 .ها نحنُ ذا 638 01:12:36,320 --> 01:12:37,320 .شكراً 639 01:12:37,680 --> 01:12:39,240 .حسناً، لقد انتهيت 640 01:12:40,600 --> 01:12:43,000 هل ظننتِ أنه يمكن قتلي بهذه السهولة؟ 641 01:12:54,120 --> 01:12:57,320 قبل أن افجر ما تبقى منه .لم يتبقى الكثير من وجهه للبدء به 642 01:13:01,000 --> 01:13:05,920 وثم تركتً آثاراً كافية لجعل السلطات .تعتقد أنه كنتُ أنا 643 01:13:07,240 --> 01:13:09,160 أنا آسفٌ أنه كان عليكِ أن تكوني .الشخص الذي عثرّ عليّ 644 01:13:13,680 --> 01:13:15,640 .يمكنكِ دائماً التفكير بقدميكِ، على أي حال 645 01:13:16,200 --> 01:13:17,550 .ليس كثيراً جداً لليلة 646 01:13:18,800 --> 01:13:20,480 لهذا السبب يوجد الأصدقاء، أليس كذلك؟ 647 01:13:22,000 --> 01:13:24,120 .جيد، نحنُ اصدقاء مرةً أخرى 648 01:13:28,280 --> 01:13:31,520 لقد مارستِ الجنس، أليس كذلك؟ 649 01:13:42,840 --> 01:13:44,710 أنا أعتمد أكثر وأكثر على هذا الهراء 650 01:13:45,550 --> 01:13:47,040 to take the edge off. 651 01:13:52,600 --> 01:13:54,920 إذن؟ ما هي الخطة؟ 652 01:13:58,920 --> 01:14:03,920 سيكون عليكِ السير لمسافات طويلة .عبر 12 ميلاً من الغابة المليئة بالجرذان 653 01:14:03,960 --> 01:14:07,480 ناهيكِ عن النهر والكاميرات .والسونارات وقوارب الدورية 654 01:14:07,520 --> 01:14:09,680 لا تزال متشائماً دائماً، صحيح؟ 655 01:14:10,040 --> 01:14:12,160 .وأنت ما زلت صرصوراً لا يمكن قتله 656 01:14:12,800 --> 01:14:13,920 .أعني ذلك بطريقة جيدة 657 01:14:16,480 --> 01:14:18,120 .إنهم يعلمون أنكِ قادمة 658 01:14:18,600 --> 01:14:19,760 ما هذا؟ 659 01:14:20,040 --> 01:14:23,840 إنها غرفة الذعر، وفي هذه الحالة .هي مخبأ الذعر 660 01:14:24,480 --> 01:14:27,160 .إذا ما دخلتي هناك، فأنتِ هالكة 661 01:14:27,920 --> 01:14:29,800 يصل جميع الضيوف بالقارب 662 01:14:30,120 --> 01:14:32,080 .سيتم فحصهم لحظة نزولهم 663 01:14:32,240 --> 01:14:34,040 .تم اغلاق المحيط وتأمين الموقع 664 01:14:35,240 --> 01:14:38,880 وقد اضفت فريقاً من 16 شخصاً .من "اسرائيل" هذه الليلة فقط 665 01:14:38,880 --> 01:14:40,639 .يبدو أنك قمت بتأمين كل شيء 666 01:14:41,120 --> 01:14:41,639 .(مايكل) 667 01:14:43,360 --> 01:14:44,080 أية أفكار؟ 668 01:14:46,840 --> 01:14:47,440 ."البندقية" 669 01:14:49,000 --> 01:14:50,639 .إنها رائعة حقاً في هذا الوقت من العام 670 01:14:51,080 --> 01:14:53,240 .يجب عليك الذهاب، الآن 671 01:14:56,160 --> 01:14:58,400 هؤلاء الرجال ليس لديهم فكرة .عمن يتعاملون معه 672 01:15:32,400 --> 01:15:33,480 .عُلم 673 01:16:55,400 --> 01:16:56,880 .تبدو متوتراً قليلاً 674 01:16:58,280 --> 01:17:01,680 لقد قمت بحماية الجميع من الأمراء .المتوجين، إلى زعماء الكارتيل 675 01:17:02,160 --> 01:17:05,632 لن يحدث شيء الليلة .خاصة عندما نعرف كيف تبدو 676 01:17:08,320 --> 01:17:09,320 ...يا فتى 677 01:17:09,800 --> 01:17:11,840 .آمل حقاً أن تحصل على أجرك مقدماً 678 01:17:17,880 --> 01:17:18,360 .سيدي 679 01:17:42,840 --> 01:17:43,400 هل هنالك شيء؟ 680 01:17:43,960 --> 01:17:46,487 لا شيء حتى الآن، القطاعات الأول .والثاني والثالث مؤمنة 681 01:17:46,587 --> 01:17:48,675 .أنا في انتظار التقارير من القطاع الرابع 682 01:18:31,320 --> 01:18:32,120 .شكراً لكم 683 01:18:32,520 --> 01:18:38,120 إنه لمن دواعي سروري أن أرحب بكم .جميعاً في هذه الأمسية المكلفة جداً 684 01:18:38,719 --> 01:18:42,639 يدفيء قلبي أن انظر عبر الغرفة وأرى الكثير من الوجوه المألوفة 685 01:18:42,680 --> 01:18:45,600 أصدقائي الأعزاء .وشركاء العمل المقربين 686 01:18:45,600 --> 01:18:50,639 بالإضافة إلى عدد غير قليل من الوجوه .غير المألوفة، التي لن تبقى كذلك لفترة طويلة 687 01:18:50,920 --> 01:18:54,453 ربما حتى أنني قد رأيتُ بعضاً .من أعدائي السابقين 688 01:18:55,523 --> 01:18:57,532 .أريد أن اشكركم بشكل خاص على قدومكم 689 01:18:57,680 --> 01:19:00,719 .ولرؤية الخطأ بطرقكم 690 01:19:00,760 --> 01:19:04,639 خلال هذه السنوات الطويلة تعلمت برضا كبير 691 01:19:04,680 --> 01:19:08,280 أنه لا توجد طريقة أفضل لتطهير الروح 692 01:19:08,320 --> 01:19:10,639 من فعل الخير، ومن القيام .بأعمال نكران الذات 693 01:19:10,639 --> 01:19:14,360 وأعمال العطف والتضحية من أجل الآخرين 694 01:19:14,760 --> 01:19:17,719 .والأهم من ذلك العطاء بسخاء 695 01:19:18,120 --> 01:19:20,639 إنه وبسبب روحكم الكريمة 696 01:19:20,639 --> 01:19:22,920 تمكنا من إثراء وتحسين 697 01:19:22,960 --> 01:19:26,067 حياة الكثير من الرضع، والأطفال والشباب، والشابات 698 01:19:26,167 --> 01:19:27,719 الذين كانوا في حاجة ماسة للرعاية 699 01:19:27,840 --> 01:19:32,080 إلى درجة كان من المستحيل تحقيقها .بدون كل واحد منكم 700 01:19:32,200 --> 01:19:36,920 سيداتي وسادتي، اشكركم على .منحي شرف استضافتكم الليلة 701 01:19:37,240 --> 01:19:41,480 ولإتاحة الفرصة لي لوضع يدي في جيوبكم ومحافظكم 702 01:19:42,240 --> 01:19:44,662 .ولكن من أجل قضية جديرة 703 01:19:44,866 --> 01:19:48,680 تقوم راهبات "سانت كيتيريا" بعملٍ ...رائع، لذا 704 01:19:48,920 --> 01:19:51,320 .امنحوا من صميم قلوبكم 705 01:23:09,400 --> 01:23:14,320 تبدو بحال جيد حقاً بالنسبة لرجل .توفي منذ 30 عاماً، يا سيد (هايز) 706 01:23:15,320 --> 01:23:16,719 كيف دخلت إلى هنا؟ 707 01:23:21,760 --> 01:23:25,320 التقنية، سوف تقضي علينا كلنا .في يومٍ ما 708 01:23:26,600 --> 01:23:27,719 من أنت؟ 709 01:23:27,960 --> 01:23:30,191 أنا الذئب السيء الكبير الذي أتى ليقضي عليك 710 01:23:30,291 --> 01:23:33,542 عندما يقرر شخص ما على هذه الأرض .أن وقتك قد انتهى 711 01:23:35,960 --> 01:23:36,800 .(مودي) 712 01:23:42,880 --> 01:23:44,559 الانبعاث إلى الحياة صدمة، صحيح؟ 713 01:23:45,380 --> 01:23:47,280 لقد جئت لإنهاء العمل أليس كذلك؟ 714 01:23:48,040 --> 01:23:51,680 حسناً، لقد وظفتني كل تلك السنوات الماضية لقتلك، أليس كذلك؟ 715 01:24:01,320 --> 01:24:03,719 من كان في تلك السيارة حقاً؟ 716 01:24:04,120 --> 01:24:07,280 هل يهم؟ الأصول التي لا يمكن .التخلص منها. لا أحد مهم 717 01:24:09,280 --> 01:24:13,960 كما ترى، هذا هو نوع الهراء .الذي أتوقع أن يقوله شخص مثلك 718 01:24:15,480 --> 01:24:17,559 ."لا أحد ذا شأن" 719 01:24:17,880 --> 01:24:20,080 شخصٌ مثلي"؟" 720 01:24:20,600 --> 01:24:22,680 يا رجل، لا يمكنني أن أكون .محق من الناحية الأخلاقية 721 01:24:22,840 --> 01:24:26,280 أنا أقتل الناس من أجل لقمة العيش .الأشخاص السيئون، ضع هذا في اعتبارك 722 01:24:26,920 --> 01:24:28,800 لكنني ما زلت لا أتظاهر .بأنني أي شيء آخر 723 01:24:29,529 --> 01:24:33,960 أنت، في المقدمة ومركز عشرات .القضايا الخيرية البارزة 724 01:24:34,280 --> 01:24:38,830 العالم يراكَ نظيفاً مثل أول .ندفة ثلج 725 01:24:40,160 --> 01:24:41,920 .لكن يديك مغطاة بالقرف 726 01:24:42,520 --> 01:24:46,719 الدم، كل شيء، من غاز السارين .إلى الإتجار بالبشر 727 01:24:48,559 --> 01:24:51,840 لذا أنت تعرف لماذا اضطررت .إلى ترتيب أمر وفاتي 728 01:24:58,719 --> 01:25:00,120 كان لدي إبن 729 01:25:00,559 --> 01:25:02,360 .غير متوقع من نواحٍ كثيرة 730 01:25:03,240 --> 01:25:05,760 لكن ما لم استطع فهمه هو أعماق الحب 731 01:25:05,960 --> 01:25:07,371 الذي كان لدي لهذا الطفل 732 01:25:08,291 --> 01:25:11,840 غير الكامل، الرائع .والضعيف 733 01:25:12,800 --> 01:25:16,880 إذا ما كنتُ ميتاً، فسيكون (لوكاس) .بعيداً عن أي تهديدات أو أذى 734 01:25:16,880 --> 01:25:18,080 .هراء 735 01:25:18,800 --> 01:25:21,559 قد تحب إبنك، يا سيد (هايز) 736 01:25:22,456 --> 01:25:26,026 .لكن هذه كانت فرصتك للإختفاء 737 01:25:30,040 --> 01:25:31,200 .أنت ذكيٌ جداً 738 01:25:31,920 --> 01:25:33,680 .لا احد يبحث عن رجل ميت 739 01:25:34,719 --> 01:25:38,680 تمكنت من الإستمرار خلف كفن ...الإحترام، الذي سمح لي 740 01:25:38,719 --> 01:25:40,559 .بأن تصبح وحشاً أكبر 741 01:25:41,360 --> 01:25:43,559 المفارقة في كل هذا، يا سيد (هايز) 742 01:25:43,880 --> 01:25:46,760 هي أنني كنت أحاول تعويض إبنك 743 01:25:46,880 --> 01:25:48,600 .بسبب إبعاد والده عنه 744 01:25:50,760 --> 01:25:52,639 .لقد جلبت كل هذا لنفسك 745 01:26:12,360 --> 01:26:12,840 .(آنا) 746 01:26:23,080 --> 01:26:24,320 .لا تبدين أنكِ على ما يرام 747 01:26:24,639 --> 01:26:25,600 .لا أعرف 748 01:26:26,240 --> 01:26:30,193 لا شيء لن يصلحه كأس من مارتيني التفاح ولترٌ من الدم فئة "أي بي" موجب، صحيح؟ 749 01:26:31,800 --> 01:26:35,320 ما هي فرصتي في الحصول على أي منهما؟ 750 01:26:35,680 --> 01:26:36,480 .الإغماء 751 01:26:43,080 --> 01:26:43,920 هل من شيءٍ مضحك؟ 752 01:26:44,080 --> 01:26:46,840 اجد أنه من الممتع أنك تعتقد .أنك أفضل مني 753 01:26:48,840 --> 01:26:49,680 .ليس أفضل 754 01:26:50,880 --> 01:26:51,480 .بل مختلف 755 01:26:56,160 --> 01:27:00,620 كما ترى، معظم الناس طيبون .يا سيد (هايز) 756 01:27:01,760 --> 01:27:04,840 ثم في بعض الأحيان يفعلون شيئاً .يعرفون أنه سيء 757 01:27:05,440 --> 01:27:09,760 بعض الناس سيئون، ويكافحون كل يوم .لإبقاء الأمر تحت السيطرة 758 01:27:10,080 --> 01:27:14,960 آخرون... فاسدون حتى النخاع .ولا يكترثون، هذا هو أنا 759 01:27:16,000 --> 01:27:17,120 ...لكن الشر 760 01:27:20,520 --> 01:27:24,600 .الشر مخلوق مختلف، يا سيد (هايز) 761 01:27:25,559 --> 01:27:31,480 يعتقد الشر أن السيء على ما يرام .وأفعاله مبررة 762 01:27:31,480 --> 01:27:33,840 العنف المنفصل عن الضمير 763 01:27:33,880 --> 01:27:37,880 بغض النظر عن الخسائر .ومن يتحملها 764 01:27:38,120 --> 01:27:43,040 .وهناك، يا صديقي، حيث مفترق الطرق 765 01:27:45,160 --> 01:27:48,680 أنا مجرد رجل سيء .يتطلع لدفع ثمن خطاياه 766 01:27:50,760 --> 01:27:51,760 .فهمت 767 01:27:52,480 --> 01:27:56,160 إذن، أنت هنا لتخليص ضميرك؟ 768 01:28:06,880 --> 01:28:08,840 .لن تخرج من هنا حياً 769 01:28:12,800 --> 01:28:14,440 .لم أكن أنوي ذلك قط 770 01:28:18,760 --> 01:28:19,840 .شيءٌ آخر 771 01:28:21,639 --> 01:28:23,240 .كان من الممكن أن تقتلي الرجل العجوز 772 01:28:23,680 --> 01:28:24,440 لماذا لم تفعلي ذلك؟ 773 01:28:26,559 --> 01:28:28,080 .تلك لم تكن الخطة 774 01:29:15,656 --> 01:29:18,059 .لقد كان إنفجاراً ...الموقع 775 01:29:52,000 --> 01:29:52,880 !دعوني وشأني 776 01:29:52,920 --> 01:29:56,880 !كلا! كلا 777 01:30:01,280 --> 01:30:02,960 !كلا! أمي 778 01:30:18,680 --> 01:30:20,400 !أمي 779 01:34:29,080 --> 01:34:30,280 ما الذي أخرك؟ 780 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 .لقد خرجتُ لبعض الوقت 781 01:34:40,400 --> 01:34:41,760 هل ستقف هناك وحسب؟ 782 01:34:43,760 --> 01:34:44,520 .للآن 783 01:34:48,680 --> 01:34:50,320 لا يجب أن يكون الأمر .على هذا النحو يا (آنا) 784 01:34:51,400 --> 01:34:52,320 .ليس بعد الآن 785 01:34:54,160 --> 01:34:56,240 علينا جميعاً في النهاية .أن ندفع ثمن خطايانا 786 01:34:57,800 --> 01:34:59,040 .لا يجب أن يكون اليوم 787 01:35:00,160 --> 01:35:01,240 .أنا متعبة 788 01:35:02,760 --> 01:35:03,680 .أريد السلام 789 01:35:04,639 --> 01:35:06,719 ولا يمكنني الحصول عليه .أثناء تواجدك هنا 790 01:35:10,360 --> 01:35:11,760 ماذا لو اخبرتكِ أنكِ تستطيعين؟ 791 01:35:12,680 --> 01:35:13,520 حقاً؟ 792 01:35:15,040 --> 01:35:17,920 رصاصتين في مؤخرة الرأس .ثم تذهب لتناول شطيرة 793 01:35:19,800 --> 01:35:23,160 لا يمكنكِ إعادة شراء ماضيكِ يا (آنا) لا يمكنكِ تغيير المكان الذي جئتِ منه 794 01:35:24,160 --> 01:35:26,392 .ولكن يمكنكِ تغيير وجهتكِ 795 01:35:28,680 --> 01:35:30,600 أين ستكون تلك الوجهة؟ 796 01:36:07,680 --> 01:37:30,600 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||