1
00:00:24,739 --> 00:00:29,739
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:30,339 --> 00:00:33,397
"عام 1991، دانانغ، فيتنام"
3
00:02:13,817 --> 00:02:15,809
مرحبًا، هل فعلتِ كل هذا؟
4
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
مسدس "بيريتا 93"
5
00:02:35,320 --> 00:02:36,480
عادة ما يكون سلاح موثوق.
6
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
يجب أن نكون في أمان الآن.
7
00:02:47,640 --> 00:02:48,240
هيّا.
8
00:02:50,960 --> 00:02:51,560
لا تخافي.
9
00:03:30,006 --> 00:03:33,149
"بعد 30 عامًا"
"بوخارست، رومانيا"
10
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
ما هذا بحق الجحيم؟
هل توجد حفلة؟
11
00:04:07,600 --> 00:04:08,440
اين (انتون)؟
12
00:04:08,692 --> 00:04:10,141
لماذا لم يرد على هاتفه؟
13
00:04:12,080 --> 00:04:15,520
(فالي)!
والدك يبحث عنك، استيقظ!
14
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
استيقظ، (فالي)!
15
00:04:19,240 --> 00:04:21,399
هيّا يا فتيات، اذهبن إلى منازلكن.
16
00:04:23,240 --> 00:04:26,120
!هيّا، ارحلن من هنا
17
00:04:26,840 --> 00:04:27,920
هيّا (فالي)، هيّا لنذهب.
18
00:04:29,440 --> 00:04:32,159
(انتون)؟
أين (فالي) بحق الجحيم؟
19
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
كان عليك أن تنظر في عينيّ،
هل يمكنك أن تعرف أين هو؟
20
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
نعم؟
21
00:04:41,560 --> 00:04:43,520
ـ مَن يتحدث؟
ـ إنه أنا، (فالي).
22
00:04:43,840 --> 00:04:45,159
(فالي)؟
23
00:04:45,338 --> 00:04:47,472
هل يمكن أن تشرح
..ليّ أين كنت؟ لم لا
24
00:04:47,523 --> 00:04:49,998
بعض الاوغاد اختطفوني من امام الفندق.
25
00:04:50,080 --> 00:04:52,760
ماذا؟ مَن؟
مَن خطفك؟
26
00:04:52,960 --> 00:04:55,040
أنى ليّ أنّ أعرف من خطفني؟
27
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
يريدون 3 ملايين يورو الآن.
28
00:04:57,400 --> 00:04:59,306
(فالي)، اخبرهم من اكون.
29
00:04:59,440 --> 00:05:02,200
لا يهتمون كيف تكون، فقط ادفع!
30
00:05:02,600 --> 00:05:06,244
انهم يريدون 3 ملايين يورو خلال
ساعتين وإلّا سيذبحوني كالخنزير.
31
00:07:06,160 --> 00:07:08,200
كيف تجرؤون على خطف ابني؟
32
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
هذا.. هل تودين القدوم معي؟
33
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
هل تعرفين مَن أكون؟
34
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
(دون بريدا).
35
00:07:25,302 --> 00:07:27,680
جزار "بوخارست"، قاتل الرجال.
36
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
أخبري رئيسكِ أن الأمر قد انتهى.
37
00:07:35,159 --> 00:07:36,760
مَن انتم بالضبط؟
38
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
..أننا فقط
39
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
أننا فقط نجد الناس
.الذين صعب إيجادهم
40
00:07:44,360 --> 00:07:45,159
المال.
41
00:07:46,044 --> 00:07:47,878
،يمكنكِ الاحتفاظ به لساعة
42
00:07:47,960 --> 00:07:52,400
ثم تعيدنه وأنا امزقكِ قطع
واطعمكِ إلى خنازيري؟
43
00:07:56,159 --> 00:07:57,480
هل هذا يقلقكِ؟
44
00:07:59,640 --> 00:08:00,400
لا.
45
00:08:01,200 --> 00:08:02,120
لماذا؟
46
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
لم آتي إلى هنا من أجل المال.
47
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
بل جئت إلى هنا من أجلك.
48
00:08:35,440 --> 00:08:38,360
اوقفوا الفتاة، انها قتلت
!(دون بريدا)، تخلصوا منها
49
00:09:03,040 --> 00:09:04,680
لمّ أنت تقاوم بقوة؟
50
00:09:05,960 --> 00:09:08,160
ستذهب للمنزل، ايها الداعر.
.ابتعد عني
51
00:09:23,280 --> 00:09:24,040
أنا بخير.
52
00:09:27,400 --> 00:09:29,760
أيها الوغد، لا يمكنك تركي هنا!
53
00:09:30,680 --> 00:09:32,400
عليكم اللعنة، أيها الأوغاد!
54
00:09:45,311 --> 00:09:47,757
ـ لم تأخذيهم، صحيح؟
ـ اخذ ماذا؟
55
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
المال.
56
00:09:49,360 --> 00:09:50,539
انّكِ تركتهم هناك، صحيح؟
57
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
أنهم دفعوا لنا للقضاء على
.الهدف، هذا هو عملنا
58
00:09:53,177 --> 00:09:56,760
نعم، أعلم، لكن 3 ملايين من
مال قذرة لا احد قد يبحث عنه،
59
00:09:56,760 --> 00:09:57,960
فقط اقترح هذا.
60
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
آسفة، لم أعتقد أنك تتألم.
61
00:10:00,920 --> 00:10:01,880
بحقكِ.
62
00:10:04,720 --> 00:10:08,120
أنا السباك "آر & دي"،
تم إصلاح التسرب الخاص بك.
63
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
الرجاء حول دفعتك إلى الرصيد..
64
00:10:17,125 --> 00:10:18,713
"سبعة ملايين يورو. اكتمل التحويل".
65
00:10:18,840 --> 00:10:19,440
تم ارسال الدفعة.
66
00:10:19,861 --> 00:10:21,960
عليك زيارة الطبيب
.لعلاج هذا السعال
67
00:10:22,360 --> 00:10:23,640
تقليدي أم ساحر؟
68
00:10:24,080 --> 00:10:25,840
أنت؟ بالتأكيد ساحر.
69
00:10:26,256 --> 00:10:28,200
أعرف فقط ملكة شعوذة
.يمكنني الاتصال بها
70
00:10:36,518 --> 00:10:38,493
"لندن"
71
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
كانت "تشيلمسفورد" منطقة حرب دموية.
72
00:12:22,320 --> 00:12:25,258
كل قطار يتأخر 30 دقيقة
ومكتظًا كالمعتاد.
73
00:12:25,582 --> 00:12:26,601
مرحبًا بعودتكِ.
74
00:12:26,654 --> 00:12:28,133
شكرًا على الاعتناء بها،
75
00:12:28,157 --> 00:12:30,439
تعرفين أنّكِ الشخص الوحيد
الذي يمكن تحملها، صحيح؟
76
00:12:30,520 --> 00:12:32,397
إنها تصبح لئيمة حقًا عندما تكوني بعيدة.
77
00:12:32,497 --> 00:12:35,325
تمضي معظم الوقت في
التسكع مع (بروست).
78
00:12:35,425 --> 00:12:36,198
هل هذا صحيح؟
79
00:12:36,223 --> 00:12:38,400
مرت 3 اسابيع وهذا كل
ما عدتِ به؟
80
00:12:38,473 --> 00:12:39,402
تعرفين البائعين،
81
00:12:39,502 --> 00:12:42,167
يعلمون أنّكِ تقطعين مسافة
.طويلة ويصعبون الأمر عليكِ
82
00:12:42,198 --> 00:12:44,000
ألا تريدين فقط قتل
الناس هكذا؟
83
00:12:50,710 --> 00:12:52,920
ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟
84
00:13:29,440 --> 00:13:33,680
لذا، في ذلك اليوم، قال ليّ
"أنّ سن الـ 70 كالـ 30".
85
00:13:35,780 --> 00:13:37,673
أنه مجرد كلام مسنين.
86
00:13:40,180 --> 00:13:43,125
كيف تسير بروتوكوله معه؟
هل يتبع أوامر الطبيب؟
87
00:13:43,150 --> 00:13:45,310
أنه يتبع أوامره الخاصة.
88
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
..عيد ميلاد
89
00:13:57,880 --> 00:14:00,280
لا مزيد من أعياد الميلاد اللعينة.
90
00:14:01,080 --> 00:14:05,000
خذا اعياد الميلاد واحشروهما
.في مؤخراتكما
91
00:14:07,040 --> 00:14:07,720
ايها الوغد.
92
00:14:13,640 --> 00:14:16,120
يا لها من لعبة رائعة!
93
00:14:22,360 --> 00:14:24,400
أرى أنّكِ وضعتِ شموع قليلة.
94
00:14:25,040 --> 00:14:26,880
وضع 70 شمعة قد يصاحبهم
.مخاطر الحرائق
95
00:14:28,480 --> 00:14:29,980
هل يمكنكِ اعداد بعض
الشاي لنا رجاءً؟
96
00:14:30,160 --> 00:14:31,080
بالتأكيد.
97
00:14:33,320 --> 00:14:35,489
حسنًا، تمنى أمنية.
98
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
عيد ميلاد سعيد.
99
00:14:43,153 --> 00:14:43,988
نعم.
100
00:14:52,160 --> 00:14:53,200
لأشكرك.
101
00:15:13,040 --> 00:15:16,920
غيتار "جيبسون فلاينغ في" موديل 1958.
102
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
انتجوا هذا الغيتار لعامين فقط.
103
00:15:20,680 --> 00:15:22,920
لا يوجد سوى 90 منه في العالم كله.
104
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
أعرف.
105
00:15:27,960 --> 00:15:29,160
هذا الصوت...
106
00:15:30,040 --> 00:15:30,960
بسبب الخشب.
107
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
شجرة "ليمبا" الأفريقية.
108
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
لا صوت يضاهيه.
109
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
كدت افقد الأمل في إيجاد واحد.
110
00:15:40,871 --> 00:15:43,551
كيف بحق الجحيم...
111
00:15:43,600 --> 00:15:44,240
أنت.
112
00:15:44,912 --> 00:15:47,472
أنت علمتني كيف أجد الأشياء
التي لا يمكن إيجادها.
113
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
(ألبرت كينج) عزف بواحد من هذه الغيتارات.
114
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
بل (ألبرت كينج) عزف بهذا الغيتار.
115
00:15:54,240 --> 00:15:55,120
لا!
116
00:15:56,200 --> 00:15:57,640
لا!
117
00:16:00,288 --> 00:16:01,917
سوف تبكي الآن، أليس كذلك؟
118
00:16:01,960 --> 00:16:04,800
فقط لأنّه لا يمكنني العزف
بالطريقة التي يجب أن تُعزف بها.
119
00:16:08,120 --> 00:16:08,840
شكرًا.
120
00:16:12,500 --> 00:16:15,683
اتصلت بيّ التوأم الآخرى الليلة
الماضية، وقالت إنها حامل.
121
00:16:16,000 --> 00:16:18,720
ـ هل (ديزي) في "دوفر"؟
ـ لا، (ديزي) في "مانشستر".
122
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
(ديزي) في "دوفر" هي امرأة سحاقية.
123
00:16:34,880 --> 00:16:39,811
من النادر جدًا أن يكون لديك
صديق يثق بكِ بما يكفي
124
00:16:40,400 --> 00:16:42,640
ولا يحاول تقديم العون حتى يسألكِ.
125
00:16:56,889 --> 00:16:58,939
إذا وقعت في البركة
مع هؤلاء، ستغرق.
126
00:16:59,039 --> 00:17:02,023
إذا وقعت في بركة بدونهم،
قد أطفو ربما.
127
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
-مرحبًا، عزيزتي.
- انتبهي لأصابعكِ.
128
00:17:10,599 --> 00:17:11,760
تلك البقرة الصغيرة قد تعضكِ.
129
00:17:12,280 --> 00:17:14,359
إنها صغيرة ولا تدرك أيّ شيء.
130
00:17:18,960 --> 00:17:19,599
هناك.
131
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
لديك مخبأ سري خاص بك.
132
00:17:29,720 --> 00:17:31,160
لماذا لم أتفاجئ؟
133
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
لقد اشتريت المبنى.
134
00:17:37,760 --> 00:17:39,120
-ماذا؟
-المكتبة.
135
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
أنه ملككِ تمامًا.
136
00:17:44,640 --> 00:17:45,920
ما كان عليك فعل ذلك.
137
00:17:46,000 --> 00:17:48,560
أعلم، لكنها شغفكِ.
138
00:17:49,440 --> 00:17:51,155
وهذا يجعلني أشعر
بالرضا عندما أعرف..
139
00:17:51,255 --> 00:17:53,807
أنه سيكون لديكِ شيء
للعمل عليه أثناء غيابي.
140
00:17:57,320 --> 00:17:58,280
ما هذا؟
141
00:18:00,520 --> 00:18:04,560
تلك هي الأرواح التي
تنتظرني على الجانب الآخر.
142
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
واثق أن لديهم حفل
.استقبال مخطط ليّ
143
00:18:07,400 --> 00:18:10,360
قتلت الكثير منهم قبل أوانهم.
144
00:18:11,080 --> 00:18:12,960
إما بيدي أو من خلالكِ.
145
00:18:13,680 --> 00:18:16,038
أننا لا نقتل أحد ابدًا
.قبل أوانه
146
00:18:16,120 --> 00:18:16,920
ربما.
147
00:18:17,952 --> 00:18:21,405
لكني واثق أن هناك
بعض الأرواح في الأعلى
148
00:18:21,440 --> 00:18:23,400
.تنتظرني للانتقام مني
149
00:18:25,951 --> 00:18:28,600
ـ هل تعتقد حقًا أنّك ستموت؟
ـ ألّا تعتقدين ذلك؟
150
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
(لوكاس هايز).
151
00:18:42,040 --> 00:18:43,840
اريد من صديقنا أن يجده لأجلي.
152
00:18:45,000 --> 00:18:49,240
كنت ارصده حتى عام 1998،
"باريس"، بعد ذلك اختفى.
153
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
-فقط يعثر عليه؟
-فقط يعثر عليه.
154
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
بتكتم وبسرعة.
155
00:18:54,560 --> 00:18:55,160
حسنًا.
156
00:18:57,640 --> 00:18:59,320
قد أضطر للعودة إلى "فيتنام".
157
00:19:01,880 --> 00:19:03,403
سيكون من الرائع مرافقتي.
158
00:19:05,200 --> 00:19:06,546
لن أعود إلى هناك أبدًا.
159
00:19:08,320 --> 00:19:13,115
ماضينا لم يكن حيث تركناه
هناك، ايتها الحرباء الصغيرة.
160
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
جميعنا لدينا ندوب.
161
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
،إذا حدقتِ في الندوب لفترة اطول
.ستتذكرين كيف تتمكنين منهم
162
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
-مرحبًا.
-صباح الخير.
163
00:19:56,640 --> 00:20:00,124
الفستان الأزرق فيه ثقب صغير،
كنت آمل أن أتحدث مع (بيني) حياله.
164
00:20:19,042 --> 00:20:20,066
ما رأيكِ؟
165
00:20:20,760 --> 00:20:21,400
حيال ماذا؟
166
00:20:21,600 --> 00:20:24,440
بشاربي.
167
00:20:29,080 --> 00:20:31,760
أتعرف، ليس لديّ شارب
خاص بيّ، آسفة.
168
00:20:31,960 --> 00:20:32,640
مضحك.
169
00:20:33,072 --> 00:20:36,872
انتظري حتى ينمو،
نساء مثلك ستكون..
170
00:20:38,080 --> 00:20:39,920
لا، لا بأس. سوف اساعدكِ.
171
00:20:39,920 --> 00:20:41,400
أريدك أن تجد هذا الرجل.
172
00:20:42,000 --> 00:20:45,360
ماذا؟ لا لقطات أقمار صناعية
لمقر مافيا خارج "بوخارست"؟
173
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
لا، لكن كان هذا أفضل أعمالك.
174
00:20:47,640 --> 00:20:51,640
يريد (مودي) هذا الرجل (لوكاس هايز)، الذي
شوهد آخر مرة في "باريس" 1998، ثم اختفى.
175
00:20:52,320 --> 00:20:52,960
نعم.
176
00:20:59,620 --> 00:21:01,022
سأوافيك في الحال.
177
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
أيمكنني مساعدتك؟
178
00:21:02,400 --> 00:21:07,850
أجل، أنّي أبحث عن كتاب
قديم، كتاب نادر.
179
00:21:08,320 --> 00:21:09,560
- "نادر"؟
-نعم.
180
00:21:09,615 --> 00:21:11,099
إما يكونوا موجودين أو لا.
181
00:21:11,123 --> 00:21:14,055
الكتب ليست مثل شريحة اللحم،
لا تحصل على كتاب نصف مطهو.
182
00:21:14,080 --> 00:21:15,600
-هذا مضحك.
-مثير للسخرية.
183
00:21:15,640 --> 00:21:16,840
نعم، لكن مضحك.
184
00:21:17,320 --> 00:21:22,320
اسمعي، زوجة رئيسي تقيم حفلة
وانها تجمع الكتب، الطبعات الأولى.
185
00:21:22,399 --> 00:21:23,400
أي مواضيع كتب معينة؟
186
00:21:23,425 --> 00:21:25,625
..(طيور، للمؤلف (أودوبون
187
00:21:25,760 --> 00:21:26,600
"طيور أمريكا"؟
188
00:21:26,640 --> 00:21:29,080
نعم، هذا هو.
قالت إنها تبحث عن نسخة.
189
00:21:29,280 --> 00:21:30,480
- الطبعة الأولى؟
-نعم.
190
00:21:30,860 --> 00:21:32,320
-آسفة.
-ليس بحوزتكِ؟
191
00:21:32,423 --> 00:21:34,210
لا أحد يملك هذا الكتاب،
فقط طبعات أولى واحدة موجودة،
192
00:21:34,235 --> 00:21:37,760
تم بيعها إلى مشترٍ خاص عام
1991 مقابل 9.6 مليون دولار.
193
00:21:38,480 --> 00:21:39,640
عجباه، حسنًا.
194
00:21:39,920 --> 00:21:41,480
يبدو أنه لم يحالفني الحظ.
195
00:21:42,160 --> 00:21:44,960
حسنًا، ما رأيكِ؟
ربما كتاب شعر؟
196
00:21:46,640 --> 00:21:47,647
تمهل…
197
00:21:54,520 --> 00:21:55,920
سيكون افضل شيء في الحفلة.
198
00:21:56,048 --> 00:21:58,001
"تامبرلين وقصائد أخرى"
199
00:21:58,800 --> 00:22:00,960
لا أعرف هذا الكتاب.
200
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
إنه (إدغار آلان بو) في الواقع.
201
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
نُشرت مجموعته الشعرية
الأولى بدون اسم.
202
00:22:05,440 --> 00:22:06,627
هل تعتقدين أنّ لديها هذا الكتاب؟
203
00:22:06,658 --> 00:22:10,080
غير مؤكد، طُبعت فقط 50 نسخة.
فقط 12 نسخة معروفة موجودة.
204
00:22:11,480 --> 00:22:12,200
كم سعره؟
205
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
يمكنني بيعه لك مقابل 265 ألف دولار.
206
00:22:17,120 --> 00:22:18,880
ربما تشتري لها سوار بدلاً عنه؟
207
00:22:18,920 --> 00:22:21,440
لديها معصمين رائعين، فكرة جيّدة.
208
00:22:30,769 --> 00:22:31,971
هل هناك شيء آخر؟
209
00:22:32,040 --> 00:22:33,360
أجدكِ مثيرة للاهتمام.
210
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
..ـ تقصد
- أنتِ مثيرة للاهتمام.
211
00:22:35,600 --> 00:22:38,620
جميلة بالتأكيد، ليس
.بالطريقة الزخرفية
212
00:22:38,722 --> 00:22:40,920
إنه الجزء المثير للاهتمام
الذي جعلني أتساءل.
213
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
تتساءل ماذا؟
214
00:22:42,200 --> 00:22:45,080
كم يستغرق من الوقت
بعد أن أعطيكِ رقمي..
215
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
لتقرري أنني مثير
للاهتمام وتتصلي بيّ؟
216
00:22:48,280 --> 00:22:50,360
ـ سبع وعشرون دقيقة.
ـ هذه المدة؟
217
00:22:50,440 --> 00:22:54,320
أولاً، يجب أن أتظاهر بإلغاء موعدي
الغرامي وبعدها عليّ إطعام قطتي.
218
00:22:54,360 --> 00:22:55,440
هذه 6.
219
00:22:55,880 --> 00:22:57,714
البقية هو أتظاهر أنّي
.لست مهتمة
220
00:23:06,567 --> 00:23:07,535
رائع.
221
00:23:07,560 --> 00:23:10,120
كم بطاقة من هذه تحمل، يا سيّد..
222
00:23:10,160 --> 00:23:12,240
(رامبرانت). (مايكل رامبرانت).
223
00:23:13,240 --> 00:23:16,360
في الواقع، لم تتح ليّ الفرصة
لاستخدام بطاقة حتى الآن.
224
00:23:17,560 --> 00:23:18,480
لذا…
225
00:23:20,360 --> 00:23:21,120
مثير للاهتمام.
226
00:23:27,960 --> 00:23:34,011
"كان هناك ينبوع ذات مرّة،
."ممتلئة قمته بزهور جميلة
227
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
كان هذا من الكتاب، صحيح؟
228
00:23:43,760 --> 00:23:48,041
"لكن التي زرعتهم ماتت منذ زمن طويل،
ولم يكن لها دور في مثل هذه الحماقات."
229
00:24:01,960 --> 00:24:03,520
كدتِ تتمكني مني في هذا.
230
00:24:04,200 --> 00:24:06,240
لم تقولي أنّي سأتعقب طفل
عمره 8 سنوات.
231
00:24:06,640 --> 00:24:11,498
وصل (لوكاس هايز) إلى "باريس"، 1998
لكنه عاد إلى "دا نانغ" في مارس 1999.
232
00:24:13,020 --> 00:24:14,600
كل شيء آخر موجود في هذا.
233
00:24:45,526 --> 00:24:47,958
"(بي بي كينج)"
"العيش عند بوابة القرية"
234
00:27:06,536 --> 00:27:08,566
"جاهزة للبدء"
235
00:27:31,160 --> 00:27:31,960
(بيني)؟
236
00:27:32,160 --> 00:27:34,240
ابق مستيقظًا حتى
أصل هناك، 45 دقيقة.
237
00:30:19,618 --> 00:30:22,200
"(لوكاس هايز)، مواليد 5 أبريل 1990".
238
00:30:23,453 --> 00:30:25,554
"الأب: (إدوارد هايز)".
"الأم: (ماري كريستيان)".
239
00:30:33,382 --> 00:30:34,716
"مستشفى سانت كيتريا"
240
00:30:34,869 --> 00:30:37,376
"دخول (لوكاس هايز) إلى مشفى
سانت كيتريا في 2 يونيو 1999".
241
00:30:40,103 --> 00:30:43,453
"الأب: (إدوارد هايز)، اغتيل في الكريسماس
عام 1991. لا توجد سجلات أخرى".
242
00:31:09,283 --> 00:31:11,879
"(إدوارد آرثر هايز)"
243
00:31:14,123 --> 00:31:17,245
"وفاة رجل أعمال متهم بارتكاب
جرائم حرب بهجوم بسيارة مفخخة".
244
00:31:18,720 --> 00:31:22,330
"مقتل (إدوارد هايز) في انفجار
سيارة في (دا نانغ) البارحة".
245
00:31:27,769 --> 00:31:28,680
(مودي).
246
00:31:32,615 --> 00:31:34,258
"الشركة ستستمر"،
"يتعهد الرئيس التنفيذي"
247
00:31:34,315 --> 00:31:36,015
"كان (إدوارد هايز)
شريكي لـ 25 عامًا".
248
00:31:36,040 --> 00:31:39,561
"سأستمر في توجيه
شركتنا كما ارادني".
249
00:31:42,113 --> 00:31:45,020
"(جوسينو فوهل)"
250
00:32:04,426 --> 00:32:06,529
"دا نانغ، فيتنام"
251
00:34:07,043 --> 00:34:08,668
سحقًا! ما هذا بحق الجحيم؟
252
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
اللعنة.
253
00:34:47,120 --> 00:34:49,360
عزيزي! هيّا.
254
00:34:55,679 --> 00:34:57,440
لم أكن اظن أنّي سأراكِ هنا مرة أخرى.
255
00:34:57,920 --> 00:34:59,807
حسنًا، ربما لا تراني الآن.
256
00:34:59,840 --> 00:35:00,880
مَن هذه العاهرة؟
257
00:35:00,920 --> 00:35:01,840
(بيلي بوي)…
258
00:35:02,003 --> 00:35:04,800
أعلم أنك تتسكع مع كل الاشكال
لكنك الآن تتسكع مع غبي؟
259
00:35:04,880 --> 00:35:05,541
عليك اللعنة!
260
00:35:05,576 --> 00:35:09,246
اسمع! اذهب واحضر مشروبًا، عزيزي،
هلا منحت البالغين بعض الخصوصية؟
261
00:35:11,680 --> 00:35:12,440
بيرة!
262
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
هل تلك دراجتكِ بالخارج؟
263
00:35:20,440 --> 00:35:22,000
انها لك الآن.
264
00:35:22,480 --> 00:35:23,640
إنه ليس عيد ميلادي.
265
00:35:24,480 --> 00:35:25,600
(جوسينو فوهل).
266
00:35:28,600 --> 00:35:29,640
كيف حال (مودي)؟
267
00:35:31,680 --> 00:35:32,280
انه ميت.
268
00:35:39,200 --> 00:35:40,040
نخب (مودي).
269
00:35:44,280 --> 00:35:45,320
هل (فوهل) متورط؟
270
00:35:46,680 --> 00:35:49,160
لا اعرف. لكنه يعرف من يكون.
271
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
-سيكون من الصعب قتله.
-أريد التحدث معه فقط.
272
00:35:54,480 --> 00:35:56,320
ـ (ستيفرينو)!
ـ اجل، يا رئيس؟
273
00:35:57,440 --> 00:35:59,320
أنّك تعمل بالأمن في "برج الدولة".
274
00:35:59,740 --> 00:36:02,040
صديقتي هنا تحتاج
بضع دقائق مع (فوهل).
275
00:36:02,040 --> 00:36:02,920
لوحدنا.
276
00:36:04,440 --> 00:36:05,850
نعم، هذا لن يحدث.
277
00:36:07,234 --> 00:36:09,458
أنه لا يذهب إلى أيّ مكان
.بدون حراسه الخاصين
278
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
الرجل ليس وحيدًا أبدًا.
279
00:37:20,520 --> 00:37:22,240
ماذا يحدث؟
280
00:37:38,200 --> 00:37:40,960
كم من السهل عليّ
الوصول إليك يا سيد (فوهل).
281
00:37:41,560 --> 00:37:42,600
هل تفهم؟
282
00:37:43,840 --> 00:37:46,560
كنتم أصدقاء وشركاء
أعمال مع (إدوارد هايز)،
283
00:37:46,760 --> 00:37:49,960
لذا، أنّك تعرف اغلب حياته
القصيرة والمثيرة للاهتمام.
284
00:37:50,720 --> 00:37:52,320
جيّد، لأن لديّ أسئلة.
285
00:37:52,320 --> 00:37:55,173
أعطني إجابات، إذا شعرت
بالرضا، فلن تراني مرة أخرى.
286
00:37:55,273 --> 00:37:58,291
وإذا لم أكن كذلك، سأكون آخر
شيء تراه على الإطلاق.
287
00:38:01,400 --> 00:38:03,160
إنّي أتطلع إلى سماع أجاباتك.
288
00:38:25,160 --> 00:38:26,960
مساء الخير يا انسة.
289
00:38:27,240 --> 00:38:31,040
لقد مضى وقت طويل منذ أن
أعطتني تلك الجميلة رقمها.
290
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
تعرفين من أكون.
291
00:38:33,040 --> 00:38:35,960
(جوسينو فوهل)، مواليد أبريل 1945.
292
00:38:36,640 --> 00:38:39,120
مواطن فرنسي، مقيم
دائمي في "فيتنام".
293
00:38:39,720 --> 00:38:42,720
كان يعمل مع (إدوارد هايز)
حتى موته المفاجئ.
294
00:38:42,960 --> 00:38:47,440
الآن أنّك وسيط بارز في السلطة السياسية
ولديك هوايات جانبية مثيرة للاهتمام.
295
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
أرى أنّكِ تعرفين سيرتي الذاتية.
296
00:38:50,680 --> 00:38:53,275
لست مهتمة بأنشطتك
التجارية، سيد (فوهل).
297
00:38:53,393 --> 00:38:55,480
أريد أن أتحدث عن
ابن صديقك (لوكاس).
298
00:38:56,840 --> 00:38:58,640
تعالي إلى مكتبي، خلال ساعة واحدة.
299
00:38:58,960 --> 00:38:59,720
سنكون وحدنا؟
300
00:39:00,640 --> 00:39:01,960
محامي الخاص سيكون حاضرًا.
301
00:39:02,960 --> 00:39:05,680
ذلك الرجل الذي يقف
خلفك ويسكب الويسكي؟
302
00:39:46,720 --> 00:39:48,200
تشرفت يا آنسة.
303
00:39:48,800 --> 00:39:50,240
بالضبط في الوقت المحدد.
304
00:40:00,880 --> 00:40:01,760
تفضلي.
305
00:40:03,680 --> 00:40:05,640
سيد (دوكيه)، محاميّ الشخصي.
306
00:40:07,137 --> 00:40:09,706
ـ أتريدين بعض الشمبانيا؟
- (إدوارد آرثر هايز).
307
00:40:15,800 --> 00:40:19,480
شاركت أنا و(إدي) معًا في
مشروع تعدين "البوكسيت"
308
00:40:19,680 --> 00:40:20,560
حتى الحادث.
309
00:40:20,600 --> 00:40:23,360
لم يكن حادثًا، لقد كان اغتيال.
310
00:40:26,520 --> 00:40:27,720
كنا مفيدين.
311
00:40:28,160 --> 00:40:32,320
كانت البلاد مرنة، وجاهزة
لعقد صفقات تجارية معينة.
312
00:40:32,600 --> 00:40:35,240
كان (إدي) يحتال في
.الكثير من الصفقات
313
00:40:36,000 --> 00:40:39,840
ما هي مصلحتكِ برجل
مات قرابة 30 عامًا؟
314
00:40:40,640 --> 00:40:42,080
أنا مهتمة بابنه.
315
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
(لوكاس هايز).
316
00:40:44,240 --> 00:40:45,200
عفوًا؟
317
00:40:45,360 --> 00:40:47,669
مات 3 اشخاص لأنهم استفسروا عنه.
318
00:40:47,840 --> 00:40:50,200
لقد قتلهم وعليّ إيجاه.
319
00:40:53,320 --> 00:40:54,802
هل يجب أن أتحدث معه؟
320
00:40:55,480 --> 00:40:58,360
لا علاقة ليّ مع (لوكاس هايز).
321
00:40:59,080 --> 00:41:01,320
وما علاقة هذا بيّ؟
322
00:41:01,440 --> 00:41:02,920
كنت أتساءل ذات الشيء.
323
00:41:04,760 --> 00:41:07,920
علاقات السيّد (فوهل)
السابقة لا تهم أحد.
324
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
وبالتأكيد لا أحد منكم.
325
00:41:10,076 --> 00:41:11,377
انها اصبحت تهمني.
326
00:41:15,240 --> 00:41:16,040
محزن جدًا.
327
00:41:36,440 --> 00:41:38,960
أريد معرفة كل شيء.
328
00:41:40,040 --> 00:41:41,080
مَن أنتِ؟
329
00:41:43,480 --> 00:41:44,600
مَن وظفكِ؟
330
00:41:46,880 --> 00:41:48,600
لماذا الاهتمام بـ (لوكاس هايز)؟
331
00:41:56,082 --> 00:41:57,884
يمكننا أن نفعل هذا بطريقة
.أخرى إذا كنت تودين ذلك
332
00:42:11,160 --> 00:42:12,400
اتركاني!
333
00:42:16,560 --> 00:42:17,480
اصعد هناك.
334
00:42:19,840 --> 00:42:21,200
اعطني مسدس.
335
00:42:31,657 --> 00:42:32,782
"صمام رش الماء"
336
00:42:49,960 --> 00:42:51,922
أين تعتقد أنك ذاهب؟
337
00:43:17,400 --> 00:43:18,040
قلها.
338
00:43:18,960 --> 00:43:19,480
عليكِ اللعنة!
339
00:43:19,520 --> 00:43:20,200
قلها!
340
00:43:53,295 --> 00:43:54,644
إنها هناك!
341
00:45:05,880 --> 00:45:07,659
لنبدأ باسمكِ.
342
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
لماذا كان (مودي) يبحث
عن ابن (إدوارد هايز)؟
343
00:45:17,360 --> 00:45:19,280
من ايضًا يجب أن نعرف عنه؟
344
00:46:15,320 --> 00:46:16,040
اللعنة!
345
00:46:16,520 --> 00:46:18,400
لا احد يصمد كل هذه المدة.
346
00:46:19,320 --> 00:46:20,960
.انتهى دورنا الآن، على ايّ حال
347
00:46:23,000 --> 00:46:23,520
هو؟
348
00:46:35,720 --> 00:46:37,520
كانت تلك الـ 27 دقيقة طويلة.
349
00:46:38,720 --> 00:46:40,466
ما زلت انتظر مكالمتكِ.
350
00:46:41,320 --> 00:46:42,330
لا عليكِ.
351
00:46:42,520 --> 00:46:44,398
أنا لا آخذ هذه الأشياء
.على محمل شخصي
352
00:46:45,960 --> 00:46:46,840
مرق عظام.
353
00:46:48,280 --> 00:46:50,720
يساعد في حالات الالتهاب والكدمات.
354
00:46:52,520 --> 00:46:53,400
إليكِ.
355
00:46:54,040 --> 00:46:55,994
حاذري، انه ساخن.
.انتبهي
356
00:46:57,000 --> 00:46:58,040
ها أنتِ ذا.
357
00:46:59,817 --> 00:47:00,720
أحب فعل هذا بنفسي.
358
00:47:04,160 --> 00:47:05,960
ها انتِ ذا، رشفة صغيرة.
359
00:47:08,120 --> 00:47:08,800
كل شيء بخير؟
360
00:47:12,040 --> 00:47:13,354
لن أكذب عليكِ،
361
00:47:14,760 --> 00:47:17,120
ليس هناك احتمال كبير أن تكون
نهاية هذا الأمر جيدة بالنسبة لكِ.
362
00:47:19,440 --> 00:47:20,480
ذلك الرجل هناك.
363
00:47:20,840 --> 00:47:22,440
أننا نعمل لذات الشخص.
364
00:47:22,760 --> 00:47:25,440
الرئيس لديه مشكلة.
اتصل به لكي يعتني بها.
365
00:47:27,195 --> 00:47:30,280
أنه مفرط قليلاً على ذوقي
.لكن هذا ليس قراري
366
00:47:32,640 --> 00:47:34,200
آسف على صديقك (مودي).
367
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
لم يكن لديّ يد في ذلك.
368
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
أو معركة الاسلحة النارية في المكتبة.
369
00:47:41,720 --> 00:47:43,040
أنا رجل ينظف الفوضى.
370
00:47:43,400 --> 00:47:45,720
جئت لأحرص عن عدم
.وجود أشياء معلقة
371
00:47:46,040 --> 00:47:48,720
أبحث عن أشياء قد تبدو
حميدة لكنها ليست كذلك.
372
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
مثل محل لبيع الكتب يديره قاتلة،
رباه، لم اتوقع هذا أبدًا.
373
00:47:53,880 --> 00:47:55,480
لقد أخطأت في تقديركِ تمامًا.
374
00:48:00,760 --> 00:48:02,418
يمكنني مساعدتكِ في الخروج من هنا.
375
00:48:02,680 --> 00:48:03,514
حسنًا؟
376
00:48:04,200 --> 00:48:05,588
لكن عليكِ مساعدتي.
377
00:48:07,360 --> 00:48:09,160
أنا خط دفاعكِ الأخير.
378
00:48:10,280 --> 00:48:12,080
.في نهاية طريقكِ، لا حبل نجاة
379
00:48:15,160 --> 00:48:16,240
هل تفهمين؟
380
00:48:19,920 --> 00:48:20,520
حسنًا.
381
00:48:23,560 --> 00:48:25,360
لقد نسيت أن تسلق العظام.
382
00:48:28,000 --> 00:48:28,840
حساءك.
383
00:48:31,280 --> 00:48:33,840
عليك أن تسلق
العظام قبل أن تحمصها.
384
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
لكي تحتفظ بالمعادن،
.انها جيّدة للشفاء
385
00:48:53,000 --> 00:48:54,387
هل استخرجت ايّ معلومة منها؟
386
00:48:54,520 --> 00:48:55,600
نعم و لا.
387
00:48:56,060 --> 00:48:58,046
ما الذي يفترض أن يعنيه
ذلك بحق الجحيم؟
388
00:48:58,109 --> 00:49:00,398
يعني أنّي سأعود في
الصباح لمواصلة استجوابها.
389
00:49:00,427 --> 00:49:02,486
-لست بحاجة لك هنا، (رامبرانت).
-حسنًا…
390
00:49:02,600 --> 00:49:04,640
الرجل الذي يدفع لنا
.المال يعتقد خلاف ذلك
391
00:49:04,680 --> 00:49:05,672
-حقًا؟
-نعم.
392
00:49:06,080 --> 00:49:06,880
لماذا؟
393
00:49:07,160 --> 00:49:08,560
لا أعلم.
394
00:49:08,774 --> 00:49:11,480
ربما لأنك قتلت (فوهل)
دون أن تطلب إذنه.
395
00:49:11,480 --> 00:49:13,760
كان (فوهل) يعرف كل شيء،
كان لديه صلة مباشرة.
396
00:49:13,920 --> 00:49:15,440
كان سيدمر كل شيء.
397
00:49:15,480 --> 00:49:20,000
نعم، اقتلني، جميعكم متشابهون،
أطلق النار أولاً واطرح الأسئلة لاحقًا.
398
00:49:20,440 --> 00:49:23,287
لا تستخدام تلك تقنيات
الاستجواب المتطورة.
399
00:49:23,545 --> 00:49:25,433
أريدها صافية الذهن في الصباح.
400
00:49:30,160 --> 00:49:31,680
سوف يسحقها غدًا.
401
00:49:32,280 --> 00:49:33,600
ربما سحقها فعلاً.
402
00:49:35,660 --> 00:49:38,229
الرجل العجوز متلهف جدًا
لمعرفة ما تعرفه.
403
00:49:40,875 --> 00:49:44,804
أتساءل كيف يكون الشعور إذا قام
رجله بقتلها قبل أن يكتشف سرّها.
404
00:49:47,000 --> 00:49:49,040
أظن أنه سيبحث عن
رجل جديد يتساءل.
405
00:51:44,800 --> 00:51:46,913
فقط عندما كنا نتعرف
على بعضنا الآخر.
406
00:51:47,760 --> 00:51:50,360
وضعت فرق في المطار وحوض
بناء السفن ومحطات القطار.
407
00:51:50,400 --> 00:51:54,360
لن تهرب، سوف تداوي جراحها
.وستطاردكم
408
00:51:54,960 --> 00:51:55,960
.جيد
409
00:51:56,840 --> 00:51:57,840
حقاً؟
410
00:51:58,480 --> 00:52:02,440
لأنها الآن تغلبت على 4 رجال
.إنها الرابحة
411
00:52:10,720 --> 00:52:12,000
من أين تشتري بدلاتك؟
412
00:52:12,320 --> 00:52:14,280
لأن لدي إبن عمٍ بطولك
413
00:52:14,600 --> 00:52:15,760
.وهو يعاني من أوقات عصيبة
414
00:52:18,880 --> 00:52:19,880
.لا يهم
415
00:52:23,160 --> 00:52:25,280
يمكننا أن نوصلكِ إلى الحدود
416
00:52:25,960 --> 00:52:28,200
لكن "لندن" قد لا تكون
.الخيار الأفضل للآن
417
00:52:33,680 --> 00:52:35,320
هذه "فييتنام" يا (آنا)
418
00:52:35,320 --> 00:52:36,720
.تعرفين كيف تسير الأمور
419
00:52:37,200 --> 00:52:39,120
لا يمكنكِ الموت
.أنتِ مدينة بذلك لـ(مودي)
420
00:52:41,520 --> 00:52:42,840
.أعرف ما أنا مدينة به له
421
00:52:55,080 --> 00:52:56,080
.اذهب
422
00:52:58,560 --> 00:52:59,920
...لماذا تظن أنني اعطيتك المال
423
00:53:12,320 --> 00:53:13,480
نهاية الرحلة يا فتاة
424
00:53:29,880 --> 00:53:31,280
.اركض، اركض
425
00:53:32,560 --> 00:53:35,000
.(مودي) كان رائعاً
426
00:53:36,680 --> 00:53:37,760
وبطريقته الخاصة
427
00:53:39,040 --> 00:53:40,040
.لقد كان عطوفاً
428
00:53:41,160 --> 00:53:44,320
ليس لأنه كان مكافحاً
.هكذا هو الأمر
429
00:53:46,400 --> 00:53:48,880
هو لم ينقذ حياتي
.لقد منحني الحياة
430
00:53:51,480 --> 00:53:53,680
كان يعرف من أكون
...وماذا
431
00:53:54,800 --> 00:53:57,720
.اصبحت، لقد حماني
432
00:54:04,960 --> 00:54:07,280
لقد توفي (هايز) منذ 30 عاماً
433
00:54:07,480 --> 00:54:08,680
.(فوهل) قد مات
434
00:54:09,720 --> 00:54:12,040
هنالك أشخاص خطيرون
.جدًا يبحثونَ عنكِ
435
00:54:12,480 --> 00:54:15,400
(لوكاس هايز) قتل (مودي)
.هو يعلم أنني ابحث عنه
436
00:54:15,840 --> 00:54:18,400
آخر أماكن تواجده كان في مستشفى
."سانت كيتريا"
437
00:54:20,440 --> 00:54:23,640
لا أحد أصم أكثر من شخص
.يرفض الإنصات
438
00:55:34,320 --> 00:55:35,520
كما تعلمين، يا سيدة (انجوين)
439
00:55:36,160 --> 00:55:38,880
من غير المعتاد أن نتلقى زيارة
.من وزارة الصحة
440
00:55:39,560 --> 00:55:41,200
والتنقيب في الماضي
...ثمَ
441
00:55:41,240 --> 00:55:44,360
أجل، اعتقد ذلك، لكننا نأمل
أن تسمح لنا هذه الوثائق
442
00:55:44,400 --> 00:55:48,480
بتسليط الضوء على العوامل البيئية
.التي ندرسها، شكراً
443
00:55:49,040 --> 00:55:51,840
.(لوكاس هايز)، كان هنا قبل وصولي
444
00:55:57,000 --> 00:55:59,800
.2 5 8 5 0 2 4 5 8 6
445
00:56:00,080 --> 00:56:01,600
.مفهوم، سأجعل الدكتور يتولى هذا
446
00:56:01,800 --> 00:56:02,800
.حسناً
447
00:56:19,960 --> 00:56:22,600
،تمكن الدكتور من الدخول
.لقد سحب سجلاته
448
00:56:22,880 --> 00:56:23,560
و؟
449
00:56:23,840 --> 00:56:29,360
مهلاً، (لوكاس هايز) دخل مشفى
سانت كيتريا" في 2 يونيو 1999"
450
00:56:29,760 --> 00:56:31,200
ووفقاً للسجلات
451
00:56:31,640 --> 00:56:32,640
.أنه لم يغادر قط
452
00:56:33,880 --> 00:56:37,400
استميحكِ عذراً، لقد اعيد تسجيله
.باسم (كريستيان)
453
00:56:37,920 --> 00:56:39,720
.إنه اسم والدته قبل الزواج
454
00:56:39,760 --> 00:56:41,440
لقد كان هنا بالفعل عندما وصلت
455
00:56:41,480 --> 00:56:43,520
.لقد كان مريضنا لأكثر من 20 عاماً
456
00:56:48,480 --> 00:56:49,960
.لم يكن يريد أن يتم لمسه
457
00:56:50,320 --> 00:56:52,480
لم يكن يستطيع الكلام
.وهو أيضاً أصم وأعمى
458
00:56:54,720 --> 00:56:56,280
منذ متى كان بهذا الحال؟
459
00:56:56,760 --> 00:57:00,200
لقد تم تشخيص مرضه في سن الـ6
.وسرعان ما تدهورت حالته
460
00:57:00,880 --> 00:57:02,720
.إنها معجزة أنه لا يزال على قيد الحياة
461
00:57:03,480 --> 00:57:04,960
من يدفع مقابل رعايته؟
462
00:57:05,880 --> 00:57:07,360
.نتلقى المنح السخية
463
00:57:08,480 --> 00:57:10,280
.الجميع هنا يتم علاجهم بلا مقابل
464
00:57:16,040 --> 00:57:18,720
مذهل! اربع وفيات
ولا شيء تظهره الكاميرات
465
00:57:18,760 --> 00:57:20,280
.المكان أشبه بالمسلخ
466
00:57:20,680 --> 00:57:21,360
هل كان الطعام؟
467
00:57:21,480 --> 00:57:23,280
.كما تعلم، كان هذا سلوكاً سيئاً
468
00:57:23,320 --> 00:57:25,080
.أجل، هذه ليس طريقة لمعاملة سيدة
469
00:57:25,080 --> 00:57:26,520
.أنا لست سيدة
470
00:57:26,560 --> 00:57:28,280
.وانا لست رجلاً مهذباً
471
00:57:28,480 --> 00:57:29,840
.لن أكن لأقول مثل هذا
472
00:57:30,840 --> 00:57:32,360
.يبدو أن هذا أشبه بالمجاملة
473
00:57:32,960 --> 00:57:34,330
انصت، لدي أشياء لأفعلها
إذا كنت لا تمانع في ذلك
474
00:57:34,360 --> 00:57:36,800
اخبريني، كيف هو حال أخواتنا
في "سانت كيتريا"؟
475
00:57:41,200 --> 00:57:43,400
بأفضل حال لدرجة معرفتي بأنني
.أبحث عن شخصٍ واحد
476
00:57:44,040 --> 00:57:45,040
.يا لكِ من فتاة ذكية
477
00:57:45,680 --> 00:57:47,360
هل تعرفين من كانت (كيتيريا)؟
478
00:57:47,880 --> 00:57:50,960
(كيتريا)، بعمر الـ15، قادت حرب
."عصابات ضد "الرومان
479
00:57:51,720 --> 00:57:52,440
.يا لها من شجاعة
480
00:57:52,440 --> 00:57:54,400
.قطعوا رأسها واطعموها للكلاب
481
00:57:54,440 --> 00:57:56,040
.مرة أخرى، عاداتٌ سيئة
482
00:57:56,080 --> 00:57:59,880
أيمكنني دعوتكِ على العشاء؟ يمكنني الإجابة
.على بعض الأسئلة، وتوفير الوقت لكِ
483
00:57:59,920 --> 00:58:02,680
ماذا لو قلنا، في مطعم "لا سينك"؟
.غداً، عند الثامنة مساءً
484
00:58:02,880 --> 00:58:04,000
يمكنك أن تقترح ما تشاء
485
00:58:04,040 --> 00:58:05,200
.لكنني لن أكونَ هناك
486
00:58:05,800 --> 00:58:07,520
.سأعلمك بالزمان والمكان
487
00:58:10,560 --> 00:58:12,240
.لقد فتَنَتك
488
00:58:14,080 --> 00:58:15,080
.بل فضولي
489
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
هل عليّ أن اقلق؟
490
00:58:24,440 --> 00:58:27,560
قائمة الحفل، 200 ضيف
تم التحقق منهم جميعاً
491
00:58:28,400 --> 00:58:31,080
البهجة في غرفة مليئة بالأثرياء
492
00:58:31,120 --> 00:58:33,440
.الذين يتبرعون بمبالغ كبيرة لقضية نبيلة
493
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
.بعض الأشياء لا تزال كما هي
494
00:58:37,280 --> 00:58:38,280
.حسناً
495
00:58:43,680 --> 00:58:44,680
لماذا تفعل ذلك؟
496
00:58:45,840 --> 00:58:48,120
.الناس في مكانتي عليهم فعل ذلك يا (مايكل)
497
00:58:48,840 --> 00:58:50,240
.اعطي من هم اقل حظاً
498
00:58:51,200 --> 00:58:52,560
.كنتُ أتسائل ما إذا كان علي القلق
499
00:58:53,800 --> 00:58:54,800
.بشأن المرأة
500
00:58:55,080 --> 00:58:56,080
.كلا
501
00:58:57,400 --> 00:58:57,960
.ليس بعد
502
00:58:58,120 --> 00:59:01,440
.أرجوك انهي كل شيء بحلول يوم الأحد
503
00:59:02,400 --> 00:59:04,800
لا أريد أن اشعر بالحرج
.قبل الحفل
504
00:59:24,280 --> 00:59:25,280
.حسناً
505
00:59:28,520 --> 00:59:29,520
.شكراً يا (بين)
506
00:59:33,480 --> 00:59:34,520
.إنهم يعرفونني هنا
507
00:59:35,280 --> 00:59:36,280
.بصحتكِ
508
00:59:38,360 --> 00:59:42,240
احدهم قتل صديقاً لي مقابل عمل
.قام به منذ زمنٍ بعيد
509
00:59:42,400 --> 00:59:44,520
.وكل من تحدثت معه قد مات
510
00:59:44,520 --> 00:59:45,560
كيف حدث هذا؟
511
00:59:45,560 --> 00:59:48,360
.لا أعرف، لكن هنالك من يعتبرون ذلك إشارة
512
00:59:48,640 --> 00:59:50,360
...لماذا لا تعتبرينه لغزاً
513
00:59:50,560 --> 00:59:51,600
والذي من الأفضل عدم حلّه؟
514
00:59:51,600 --> 00:59:53,280
لكنني أحب الألغاز
515
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
في البداية كنت أشعر بالفضول فقط
.ثم تحول الأمر من فضول إلى قلق
516
00:59:58,000 --> 00:59:58,680
والآن؟
517
00:59:58,680 --> 01:00:00,040
.أنا منزعجة
518
01:00:00,360 --> 01:00:03,040
وصدقني، لن ترغب بمعرفتي
.عندما أكون منزعجة
519
01:00:07,760 --> 01:00:09,200
.أتش كي" عيار 9 ملم"
520
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
.جيدٌ جداً
521
01:00:11,920 --> 01:00:12,920
.ليس بالنسبة لي
522
01:00:13,280 --> 01:00:15,920
من ينفق على الفتى اليتيم؟
.أود التحدث إليه
523
01:00:16,440 --> 01:00:17,320
.سيكون هذا غير حكيم
524
01:00:17,400 --> 01:00:20,560
ما هو غير حكيم كان قتل رجلٍ
.بمثابة أبٍ ثانٍ بالنسبة لي
525
01:00:20,800 --> 01:00:22,360
.لقد ابتعدنا عن طريق مسار الحكمة
526
01:00:22,680 --> 01:00:24,320
.هذا مكانٌ سيء جداً لقتل رجل
527
01:00:24,920 --> 01:00:28,680
مطعمٌ فاخر، حراس عند كل مخرج
.ناهيكِ عن الكاميرات
528
01:00:29,160 --> 01:00:31,040
.لكن اتعلمين أمراً... أنتِ تعرفينَ بالفعل
529
01:00:31,200 --> 01:00:32,520
.أنا لستُ هنا لقتلك
530
01:00:33,520 --> 01:00:36,240
.ليس بعد، فقط ابحث عن إجابات
531
01:00:36,760 --> 01:00:37,930
وهل تطرحينَ الأسئلة بهذا الشكل دائماً؟
532
01:00:37,960 --> 01:00:40,480
.أجل، احب لفت الإنتباه عندما أتحدث
533
01:00:40,520 --> 01:00:41,520
.حسناً
534
01:00:41,720 --> 01:00:45,480
.لقد حظيتِ بإنتباه ذلك الفتى في الأسفل
535
01:00:46,360 --> 01:00:49,280
انظري، عليكِ أن تطلقي عليّ النار
.ثلاث مرات على الأقل لكي تتأكدي
536
01:00:49,320 --> 01:00:50,120
.بل أربع مرات
537
01:00:50,280 --> 01:00:51,880
.حسناً، حسناً، تبقت لديك 5 اطلاقات
538
01:00:52,120 --> 01:00:53,000
...إذا ما ساءت الأمور
539
01:00:53,440 --> 01:00:54,850
هل تعتقدين أنها تكفي لتخرجي من هنا؟
540
01:00:54,880 --> 01:00:59,160
اربع إطلاقات سريعة، وتحرك ببطء تجاه
.المخرج عبر الفوضى؟ إنها كافية
541
01:01:01,080 --> 01:01:02,880
.قد تكون هناك بعض المفاجئات
542
01:01:03,760 --> 01:01:05,360
.عادةً ما يحدث هذا
543
01:01:06,200 --> 01:01:10,280
سيغ 226" ملم"
...لديه هذه الإطلاقة الرائعة
544
01:01:10,320 --> 01:01:11,520
.أجل
545
01:01:16,320 --> 01:01:19,840
.ماذا عن ذلك، أول صمت محرج لنا
546
01:01:21,600 --> 01:01:23,960
.اتعلمين أمراً، لا اعرف إسمكِ
547
01:01:24,000 --> 01:01:24,800
.(آنا)
548
01:01:24,840 --> 01:01:25,360
.يسعدني لقاءكِ
549
01:01:25,600 --> 01:01:26,600
.سوف نرى بهذا الشأن
550
01:01:28,440 --> 01:01:30,160
ما قولكِ لو تركنا كل هذه الحيل
551
01:01:30,760 --> 01:01:32,520
وبحثنا عن فندقٍ لطيف؟
552
01:01:34,680 --> 01:01:37,360
توجه مسدساً بين ساقي
وبعد ذلك تدعوني للسرير؟
553
01:01:38,760 --> 01:01:39,760
.يعجبني اسلوبك
554
01:01:40,000 --> 01:01:42,400
قالت المرأة أنها كانت تستهدف
.خصيتي بشكلٍ مباشر
555
01:01:42,680 --> 01:01:45,640
دعنا نأمل ألا يصبح الأمر فوضوياً
.هذا هو حذائي المفضل
556
01:01:45,920 --> 01:01:48,240
"والذي هو من ماركة "مانولو
كلاسيكي ذو كعب بإرتفاع 4 انشات
557
01:01:48,560 --> 01:01:51,960
.رجلٌ يعلم بشأن الأحذية
558
01:01:55,320 --> 01:01:57,400
دعيني أوضح لكِ الأمر مباشرةً
559
01:01:58,400 --> 01:02:00,360
.واصلي ما تقومين به، وستموتين
560
01:02:01,040 --> 01:02:03,120
.لطالما كانت "فييتنام" مكاناً للموت
561
01:02:03,800 --> 01:02:06,320
فقط أولئك الذين حالفهم الحظ يبقون
.على قيد الحياة، وكنتُ محظوظةً ذات مرة
562
01:02:06,360 --> 01:02:07,760
.لن يحالفكِ الحظ مرتين
563
01:02:08,880 --> 01:02:10,960
.سأكتشف من قتل صديقي
564
01:02:11,360 --> 01:02:12,360
وبعد ذلك؟
565
01:02:12,800 --> 01:02:16,320
...سأقتص من الجاني
.وأي شخص آخر يعترض طريقي
566
01:02:20,040 --> 01:02:21,600
.شكراً على الأمسية الجميلة
567
01:02:23,560 --> 01:02:25,200
أتعلمين، قد يبدو ما اقوله مجنوناً
...لكن
568
01:02:26,160 --> 01:02:27,880
.أود أن أراكِ مرةً اخرى
569
01:02:28,520 --> 01:02:31,600
.في ظل، كما تعلمين، ظروف مختلفة
570
01:02:31,960 --> 01:02:33,400
كان هذا وقتاً شخصياً
571
01:02:34,200 --> 01:02:37,280
وهو أفضل الظروف التي
.ستراني فيها
572
01:02:51,200 --> 01:02:57,280
.ترجمة : الدكتور علي طلال & محمد النعيمي
573
01:03:19,520 --> 01:03:20,520
.تكلم
574
01:03:24,160 --> 01:03:25,320
.اتصل بي عندما ينتهي
575
01:03:32,680 --> 01:03:34,600
.ظننت أنك تطارد المحاسبين الفاسدين
576
01:03:35,160 --> 01:03:38,080
عثرتُ على غرفة فندق، والتي فيها
.جميع أشياءها، بما فيها جواز سفرها
577
01:03:38,360 --> 01:03:40,120
.إنها تدعى (ناديا جوكوفا)
578
01:03:41,240 --> 01:03:42,320
.روسية آسيوية
579
01:03:43,040 --> 01:03:44,040
.على أي حال
580
01:03:44,320 --> 01:03:46,000
.لم أكن لأميزّ ذلك... أبداً
581
01:03:46,280 --> 01:03:47,280
.بصدق
582
01:03:47,920 --> 01:03:50,280
.عملٌ رائع، لا بد وأنك مرهق
583
01:07:07,200 --> 01:07:08,480
.يبدو أنني تأخرت
584
01:07:08,800 --> 01:07:11,400
لسوء الحظ لم يستغرق الأمر
.وقتاً طويلاً، أنا آسف
585
01:07:11,400 --> 01:07:12,800
لقد تحدث بكل شيء، صحيح؟
586
01:07:12,960 --> 01:07:14,800
.كل الأشياء التي اعرفها الآن
587
01:07:15,200 --> 01:07:18,120
أعرف من هو رئيسك في العمل
.أعرف من أجازَ قتل (مودي)
588
01:07:21,160 --> 01:07:22,160
.يا له من شخص مهم
589
01:07:22,480 --> 01:07:24,040
.كان يستحق كل هذا العناء
590
01:07:24,400 --> 01:07:25,640
حسناً، على ما أظن
591
01:07:26,760 --> 01:07:29,080
اتصور أننا سنلتقي مرةً أخرى
.قريباً جداً
592
01:07:29,520 --> 01:07:30,960
.في وقت اقرب مما تظن
593
01:07:31,120 --> 01:07:32,560
ما الذي حدث ليديكِ؟
594
01:09:30,840 --> 01:09:31,880
اختاري بين أمرين
595
01:09:32,630 --> 01:09:33,630
...قتلي
596
01:09:34,390 --> 01:09:35,390
أو مضاجعتي؟
597
01:09:47,200 --> 01:09:49,280
من الغريب أن نتواجد في سرير
...هذا الرجل بينما هو
598
01:09:50,960 --> 01:09:51,960
.هناك
599
01:09:52,520 --> 01:09:54,200
.كما تعلمين، يتسكع
600
01:09:57,200 --> 01:09:58,200
.كلا
601
01:09:58,600 --> 01:09:59,920
ستكون مضيعة لسرير جيد
602
01:10:00,960 --> 01:10:01,960
.حسناً
603
01:10:06,320 --> 01:10:07,680
منذ متى وأنتِ تقومين بهذا؟
604
01:10:08,920 --> 01:10:10,280
...كلا، ليس هذا، لكن
605
01:10:10,400 --> 01:10:11,760
.ما يكفي من الوقت لئلا أخطيء
606
01:10:12,960 --> 01:10:14,000
.أنت محظوظ
607
01:10:15,280 --> 01:10:16,440
.كلا
608
01:10:17,360 --> 01:10:18,520
.أنتِ لا تريدينني ميتاً
609
01:10:19,600 --> 01:10:20,600
.بَعد
610
01:10:21,520 --> 01:10:23,160
لماذا لم تقتلني؟
611
01:10:24,160 --> 01:10:25,160
هل يمكنك؟
612
01:10:28,520 --> 01:10:31,360
يمكنني أن اطلق عليك رصاصتين في مؤخرة
.فرأسكِ، ثم اذهب واصنع لنفسي شطيرة
613
01:10:34,040 --> 01:10:35,040
.حسناً
614
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
.لطالما قلت أن هذا لن يفلح
615
01:10:40,480 --> 01:10:41,480
.كلا
616
01:10:42,040 --> 01:10:45,630
وفقاً لخبرتي فهذا لن يفلح أبداً
.على الأقل ليس بالنسبة للشخص الآخر
617
01:10:46,840 --> 01:10:47,960
ألا توجد طريقة للتغلب على هذا؟
618
01:10:48,360 --> 01:10:50,040
.أنتِ من لديه الحلول في متناول يديه
619
01:10:53,600 --> 01:10:55,710
أرى أنكِ إمرأة تسير فوق حوض
مليء بأسماك القرش
620
01:10:55,760 --> 01:10:58,120
.على حبلٍ مشدود، في مواجهة رياح عاتية
621
01:10:59,550 --> 01:11:00,880
.لن تتمكني من النجاة، يا (آنا)
622
01:11:02,480 --> 01:11:03,800
إنه شخصٌ سيء
623
01:11:04,520 --> 01:11:06,040
.فعل أشياءً فظيعة
624
01:11:50,800 --> 01:11:52,960
إذاً، هل تودينّ البقاء مستلقية هنا؟
625
01:12:00,960 --> 01:12:02,080
.من الجيد رؤيتكِ مجدداً
626
01:12:07,160 --> 01:12:09,630
.لقد دخلت الرصاصة وخرجت
627
01:12:10,320 --> 01:12:12,710
.أتعلمين أن الحظ يحالفكِ مرةً واحدة
628
01:12:12,920 --> 01:12:15,120
.أجل، احدهم قال لي هذا الشيء بالفعل
629
01:12:15,160 --> 01:12:16,160
.حسناً
630
01:12:17,550 --> 01:12:19,360
!على مهلكِ
631
01:12:19,400 --> 01:12:21,330
لا تقلقي، إنه مجرد غراء
.فقط القليل من الغراء
632
01:12:21,360 --> 01:12:22,320
هل أنت مجنون؟
633
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
.لا بأس، صرّي على أسنانكِ
634
01:12:25,120 --> 01:12:26,120
.حسناً
635
01:12:26,240 --> 01:12:28,760
أتعلمينَ أمراً، ما زلت أشعر بالسوء
.تجاه (كلوديا)
636
01:12:29,520 --> 01:12:32,800
صحيحٌ أنها تطهو بشكلٍ مقرف لكنها
.لم تكن تستحق الموت بهذا الشكل
637
01:12:35,440 --> 01:12:36,280
.ها نحنُ ذا
638
01:12:36,320 --> 01:12:37,320
.شكراً
639
01:12:37,680 --> 01:12:39,240
.حسناً، لقد انتهيت
640
01:12:40,600 --> 01:12:43,000
هل ظننتِ أنه يمكن قتلي
بهذه السهولة؟
641
01:12:54,120 --> 01:12:57,320
قبل أن افجر ما تبقى منه
.لم يتبقى الكثير من وجهه للبدء به
642
01:13:01,000 --> 01:13:05,920
وثم تركتً آثاراً كافية لجعل السلطات
.تعتقد أنه كنتُ أنا
643
01:13:07,240 --> 01:13:09,160
أنا آسفٌ أنه كان عليكِ أن تكوني
.الشخص الذي عثرّ عليّ
644
01:13:13,680 --> 01:13:15,640
.يمكنكِ دائماً التفكير بقدميكِ، على أي حال
645
01:13:16,200 --> 01:13:17,550
.ليس كثيراً جداً لليلة
646
01:13:18,800 --> 01:13:20,480
لهذا السبب يوجد الأصدقاء، أليس كذلك؟
647
01:13:22,000 --> 01:13:24,120
.جيد، نحنُ اصدقاء مرةً أخرى
648
01:13:28,280 --> 01:13:31,520
لقد مارستِ الجنس، أليس كذلك؟
649
01:13:42,840 --> 01:13:44,710
أنا أعتمد أكثر وأكثر على هذا الهراء
650
01:13:45,550 --> 01:13:47,040
to take the edge off.
651
01:13:52,600 --> 01:13:54,920
إذن؟ ما هي الخطة؟
652
01:13:58,920 --> 01:14:03,920
سيكون عليكِ السير لمسافات طويلة
.عبر 12 ميلاً من الغابة المليئة بالجرذان
653
01:14:03,960 --> 01:14:07,480
ناهيكِ عن النهر والكاميرات
.والسونارات وقوارب الدورية
654
01:14:07,520 --> 01:14:09,680
لا تزال متشائماً دائماً، صحيح؟
655
01:14:10,040 --> 01:14:12,160
.وأنت ما زلت صرصوراً لا يمكن قتله
656
01:14:12,800 --> 01:14:13,920
.أعني ذلك بطريقة جيدة
657
01:14:16,480 --> 01:14:18,120
.إنهم يعلمون أنكِ قادمة
658
01:14:18,600 --> 01:14:19,760
ما هذا؟
659
01:14:20,040 --> 01:14:23,840
إنها غرفة الذعر، وفي هذه الحالة
.هي مخبأ الذعر
660
01:14:24,480 --> 01:14:27,160
.إذا ما دخلتي هناك، فأنتِ هالكة
661
01:14:27,920 --> 01:14:29,800
يصل جميع الضيوف بالقارب
662
01:14:30,120 --> 01:14:32,080
.سيتم فحصهم لحظة نزولهم
663
01:14:32,240 --> 01:14:34,040
.تم اغلاق المحيط وتأمين الموقع
664
01:14:35,240 --> 01:14:38,880
وقد اضفت فريقاً من 16 شخصاً
.من "اسرائيل" هذه الليلة فقط
665
01:14:38,880 --> 01:14:40,639
.يبدو أنك قمت بتأمين كل شيء
666
01:14:41,120 --> 01:14:41,639
.(مايكل)
667
01:14:43,360 --> 01:14:44,080
أية أفكار؟
668
01:14:46,840 --> 01:14:47,440
."البندقية"
669
01:14:49,000 --> 01:14:50,639
.إنها رائعة حقاً في هذا الوقت من العام
670
01:14:51,080 --> 01:14:53,240
.يجب عليك الذهاب، الآن
671
01:14:56,160 --> 01:14:58,400
هؤلاء الرجال ليس لديهم فكرة
.عمن يتعاملون معه
672
01:15:32,400 --> 01:15:33,480
.عُلم
673
01:16:55,400 --> 01:16:56,880
.تبدو متوتراً قليلاً
674
01:16:58,280 --> 01:17:01,680
لقد قمت بحماية الجميع من الأمراء
.المتوجين، إلى زعماء الكارتيل
675
01:17:02,160 --> 01:17:05,632
لن يحدث شيء الليلة
.خاصة عندما نعرف كيف تبدو
676
01:17:08,320 --> 01:17:09,320
...يا فتى
677
01:17:09,800 --> 01:17:11,840
.آمل حقاً أن تحصل على أجرك مقدماً
678
01:17:17,880 --> 01:17:18,360
.سيدي
679
01:17:42,840 --> 01:17:43,400
هل هنالك شيء؟
680
01:17:43,960 --> 01:17:46,487
لا شيء حتى الآن، القطاعات الأول
.والثاني والثالث مؤمنة
681
01:17:46,587 --> 01:17:48,675
.أنا في انتظار التقارير من القطاع الرابع
682
01:18:31,320 --> 01:18:32,120
.شكراً لكم
683
01:18:32,520 --> 01:18:38,120
إنه لمن دواعي سروري أن أرحب بكم
.جميعاً في هذه الأمسية المكلفة جداً
684
01:18:38,719 --> 01:18:42,639
يدفيء قلبي أن انظر عبر الغرفة
وأرى الكثير من الوجوه المألوفة
685
01:18:42,680 --> 01:18:45,600
أصدقائي الأعزاء
.وشركاء العمل المقربين
686
01:18:45,600 --> 01:18:50,639
بالإضافة إلى عدد غير قليل من الوجوه
.غير المألوفة، التي لن تبقى كذلك لفترة طويلة
687
01:18:50,920 --> 01:18:54,453
ربما حتى أنني قد رأيتُ بعضاً
.من أعدائي السابقين
688
01:18:55,523 --> 01:18:57,532
.أريد أن اشكركم بشكل خاص على قدومكم
689
01:18:57,680 --> 01:19:00,719
.ولرؤية الخطأ بطرقكم
690
01:19:00,760 --> 01:19:04,639
خلال هذه السنوات الطويلة
تعلمت برضا كبير
691
01:19:04,680 --> 01:19:08,280
أنه لا توجد طريقة أفضل
لتطهير الروح
692
01:19:08,320 --> 01:19:10,639
من فعل الخير، ومن القيام
.بأعمال نكران الذات
693
01:19:10,639 --> 01:19:14,360
وأعمال العطف والتضحية
من أجل الآخرين
694
01:19:14,760 --> 01:19:17,719
.والأهم من ذلك العطاء بسخاء
695
01:19:18,120 --> 01:19:20,639
إنه وبسبب روحكم الكريمة
696
01:19:20,639 --> 01:19:22,920
تمكنا من إثراء وتحسين
697
01:19:22,960 --> 01:19:26,067
حياة الكثير من الرضع، والأطفال
والشباب، والشابات
698
01:19:26,167 --> 01:19:27,719
الذين كانوا في حاجة ماسة للرعاية
699
01:19:27,840 --> 01:19:32,080
إلى درجة كان من المستحيل تحقيقها
.بدون كل واحد منكم
700
01:19:32,200 --> 01:19:36,920
سيداتي وسادتي، اشكركم على
.منحي شرف استضافتكم الليلة
701
01:19:37,240 --> 01:19:41,480
ولإتاحة الفرصة لي لوضع يدي
في جيوبكم ومحافظكم
702
01:19:42,240 --> 01:19:44,662
.ولكن من أجل قضية جديرة
703
01:19:44,866 --> 01:19:48,680
تقوم راهبات "سانت كيتيريا" بعملٍ
...رائع، لذا
704
01:19:48,920 --> 01:19:51,320
.امنحوا من صميم قلوبكم
705
01:23:09,400 --> 01:23:14,320
تبدو بحال جيد حقاً بالنسبة لرجل
.توفي منذ 30 عاماً، يا سيد (هايز)
706
01:23:15,320 --> 01:23:16,719
كيف دخلت إلى هنا؟
707
01:23:21,760 --> 01:23:25,320
التقنية، سوف تقضي علينا كلنا
.في يومٍ ما
708
01:23:26,600 --> 01:23:27,719
من أنت؟
709
01:23:27,960 --> 01:23:30,191
أنا الذئب السيء الكبير
الذي أتى ليقضي عليك
710
01:23:30,291 --> 01:23:33,542
عندما يقرر شخص ما على هذه الأرض
.أن وقتك قد انتهى
711
01:23:35,960 --> 01:23:36,800
.(مودي)
712
01:23:42,880 --> 01:23:44,559
الانبعاث إلى الحياة صدمة، صحيح؟
713
01:23:45,380 --> 01:23:47,280
لقد جئت لإنهاء العمل
أليس كذلك؟
714
01:23:48,040 --> 01:23:51,680
حسناً، لقد وظفتني كل تلك السنوات
الماضية لقتلك، أليس كذلك؟
715
01:24:01,320 --> 01:24:03,719
من كان في تلك السيارة حقاً؟
716
01:24:04,120 --> 01:24:07,280
هل يهم؟ الأصول التي لا يمكن
.التخلص منها. لا أحد مهم
717
01:24:09,280 --> 01:24:13,960
كما ترى، هذا هو نوع الهراء
.الذي أتوقع أن يقوله شخص مثلك
718
01:24:15,480 --> 01:24:17,559
."لا أحد ذا شأن"
719
01:24:17,880 --> 01:24:20,080
شخصٌ مثلي"؟"
720
01:24:20,600 --> 01:24:22,680
يا رجل، لا يمكنني أن أكون
.محق من الناحية الأخلاقية
721
01:24:22,840 --> 01:24:26,280
أنا أقتل الناس من أجل لقمة العيش
.الأشخاص السيئون، ضع هذا في اعتبارك
722
01:24:26,920 --> 01:24:28,800
لكنني ما زلت لا أتظاهر
.بأنني أي شيء آخر
723
01:24:29,529 --> 01:24:33,960
أنت، في المقدمة ومركز عشرات
.القضايا الخيرية البارزة
724
01:24:34,280 --> 01:24:38,830
العالم يراكَ نظيفاً مثل أول
.ندفة ثلج
725
01:24:40,160 --> 01:24:41,920
.لكن يديك مغطاة بالقرف
726
01:24:42,520 --> 01:24:46,719
الدم، كل شيء، من غاز السارين
.إلى الإتجار بالبشر
727
01:24:48,559 --> 01:24:51,840
لذا أنت تعرف لماذا اضطررت
.إلى ترتيب أمر وفاتي
728
01:24:58,719 --> 01:25:00,120
كان لدي إبن
729
01:25:00,559 --> 01:25:02,360
.غير متوقع من نواحٍ كثيرة
730
01:25:03,240 --> 01:25:05,760
لكن ما لم استطع فهمه
هو أعماق الحب
731
01:25:05,960 --> 01:25:07,371
الذي كان لدي لهذا الطفل
732
01:25:08,291 --> 01:25:11,840
غير الكامل، الرائع
.والضعيف
733
01:25:12,800 --> 01:25:16,880
إذا ما كنتُ ميتاً، فسيكون (لوكاس)
.بعيداً عن أي تهديدات أو أذى
734
01:25:16,880 --> 01:25:18,080
.هراء
735
01:25:18,800 --> 01:25:21,559
قد تحب إبنك، يا سيد (هايز)
736
01:25:22,456 --> 01:25:26,026
.لكن هذه كانت فرصتك للإختفاء
737
01:25:30,040 --> 01:25:31,200
.أنت ذكيٌ جداً
738
01:25:31,920 --> 01:25:33,680
.لا احد يبحث عن رجل ميت
739
01:25:34,719 --> 01:25:38,680
تمكنت من الإستمرار خلف كفن
...الإحترام، الذي سمح لي
740
01:25:38,719 --> 01:25:40,559
.بأن تصبح وحشاً أكبر
741
01:25:41,360 --> 01:25:43,559
المفارقة في كل هذا، يا سيد (هايز)
742
01:25:43,880 --> 01:25:46,760
هي أنني كنت أحاول تعويض إبنك
743
01:25:46,880 --> 01:25:48,600
.بسبب إبعاد والده عنه
744
01:25:50,760 --> 01:25:52,639
.لقد جلبت كل هذا لنفسك
745
01:26:12,360 --> 01:26:12,840
.(آنا)
746
01:26:23,080 --> 01:26:24,320
.لا تبدين أنكِ على ما يرام
747
01:26:24,639 --> 01:26:25,600
.لا أعرف
748
01:26:26,240 --> 01:26:30,193
لا شيء لن يصلحه كأس من مارتيني التفاح
ولترٌ من الدم فئة "أي بي" موجب، صحيح؟
749
01:26:31,800 --> 01:26:35,320
ما هي فرصتي في الحصول
على أي منهما؟
750
01:26:35,680 --> 01:26:36,480
.الإغماء
751
01:26:43,080 --> 01:26:43,920
هل من شيءٍ مضحك؟
752
01:26:44,080 --> 01:26:46,840
اجد أنه من الممتع أنك تعتقد
.أنك أفضل مني
753
01:26:48,840 --> 01:26:49,680
.ليس أفضل
754
01:26:50,880 --> 01:26:51,480
.بل مختلف
755
01:26:56,160 --> 01:27:00,620
كما ترى، معظم الناس طيبون
.يا سيد (هايز)
756
01:27:01,760 --> 01:27:04,840
ثم في بعض الأحيان يفعلون شيئاً
.يعرفون أنه سيء
757
01:27:05,440 --> 01:27:09,760
بعض الناس سيئون، ويكافحون كل يوم
.لإبقاء الأمر تحت السيطرة
758
01:27:10,080 --> 01:27:14,960
آخرون... فاسدون حتى النخاع
.ولا يكترثون، هذا هو أنا
759
01:27:16,000 --> 01:27:17,120
...لكن الشر
760
01:27:20,520 --> 01:27:24,600
.الشر مخلوق مختلف، يا سيد (هايز)
761
01:27:25,559 --> 01:27:31,480
يعتقد الشر أن السيء على ما يرام
.وأفعاله مبررة
762
01:27:31,480 --> 01:27:33,840
العنف المنفصل عن الضمير
763
01:27:33,880 --> 01:27:37,880
بغض النظر عن الخسائر
.ومن يتحملها
764
01:27:38,120 --> 01:27:43,040
.وهناك، يا صديقي، حيث مفترق الطرق
765
01:27:45,160 --> 01:27:48,680
أنا مجرد رجل سيء
.يتطلع لدفع ثمن خطاياه
766
01:27:50,760 --> 01:27:51,760
.فهمت
767
01:27:52,480 --> 01:27:56,160
إذن، أنت هنا لتخليص ضميرك؟
768
01:28:06,880 --> 01:28:08,840
.لن تخرج من هنا حياً
769
01:28:12,800 --> 01:28:14,440
.لم أكن أنوي ذلك قط
770
01:28:18,760 --> 01:28:19,840
.شيءٌ آخر
771
01:28:21,639 --> 01:28:23,240
.كان من الممكن أن تقتلي الرجل العجوز
772
01:28:23,680 --> 01:28:24,440
لماذا لم تفعلي ذلك؟
773
01:28:26,559 --> 01:28:28,080
.تلك لم تكن الخطة
774
01:29:15,656 --> 01:29:18,059
.لقد كان إنفجاراً
...الموقع
775
01:29:52,000 --> 01:29:52,880
!دعوني وشأني
776
01:29:52,920 --> 01:29:56,880
!كلا! كلا
777
01:30:01,280 --> 01:30:02,960
!كلا! أمي
778
01:30:18,680 --> 01:30:20,400
!أمي
779
01:34:29,080 --> 01:34:30,280
ما الذي أخرك؟
780
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
.لقد خرجتُ لبعض الوقت
781
01:34:40,400 --> 01:34:41,760
هل ستقف هناك وحسب؟
782
01:34:43,760 --> 01:34:44,520
.للآن
783
01:34:48,680 --> 01:34:50,320
لا يجب أن يكون الأمر
.على هذا النحو يا (آنا)
784
01:34:51,400 --> 01:34:52,320
.ليس بعد الآن
785
01:34:54,160 --> 01:34:56,240
علينا جميعاً في النهاية
.أن ندفع ثمن خطايانا
786
01:34:57,800 --> 01:34:59,040
.لا يجب أن يكون اليوم
787
01:35:00,160 --> 01:35:01,240
.أنا متعبة
788
01:35:02,760 --> 01:35:03,680
.أريد السلام
789
01:35:04,639 --> 01:35:06,719
ولا يمكنني الحصول عليه
.أثناء تواجدك هنا
790
01:35:10,360 --> 01:35:11,760
ماذا لو اخبرتكِ أنكِ تستطيعين؟
791
01:35:12,680 --> 01:35:13,520
حقاً؟
792
01:35:15,040 --> 01:35:17,920
رصاصتين في مؤخرة الرأس
.ثم تذهب لتناول شطيرة
793
01:35:19,800 --> 01:35:23,160
لا يمكنكِ إعادة شراء ماضيكِ يا (آنا)
لا يمكنكِ تغيير المكان الذي جئتِ منه
794
01:35:24,160 --> 01:35:26,392
.ولكن يمكنكِ تغيير وجهتكِ
795
01:35:28,680 --> 01:35:30,600
أين ستكون تلك الوجهة؟
796
01:36:07,680 --> 01:37:30,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||