1
00:00:30,339 --> 00:00:33,397
১৯৯১, দা নাং, ভিয়েতনাম।
2
00:02:13,817 --> 00:02:15,809
হ্যালো, এসব কি তুমি করেছো?
3
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
বেরেটা ৯৩
4
00:02:35,320 --> 00:02:36,480
এমনিতে ভরসাযোগ্য।
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
তোমার এখন এখান থেকে
যাওয়াটাই ভালো হবে।
6
00:02:47,640 --> 00:02:48,240
এসো।
7
00:02:50,960 --> 00:02:51,560
ভয় পেয়ো না।
8
00:02:51,560 --> 00:03:10,560
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
উসামা মুজাদ্দিদ
(facebook.com/usama.muzaddid)
9
00:03:10,560 --> 00:03:30,000
সহযোগীতায়ঃ
সোহাগ দাস
আরিফুল ইসলাম জুয়েল
10
00:03:30,006 --> 00:03:33,149
৩০ বছর পর।
বুখারেস্ট, রোমানিয়া।
11
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
কী হচ্ছে? তোমরা পার্টি করছো?
12
00:04:07,600 --> 00:04:08,440
এন্তন কোথায়?
13
00:04:08,692 --> 00:04:10,141
ফোন ধরছে না কেন?
14
00:04:12,080 --> 00:04:12,840
ভালি!
15
00:04:13,080 --> 00:04:14,585
তোমার বাবা তোমাকে খুঁজছে।
16
00:04:14,960 --> 00:04:15,520
উঠো!
17
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
উঠো ভালি!
18
00:04:19,240 --> 00:04:21,399
এসো মেয়েরা, এসো। বাড়ি যাও।
19
00:04:23,240 --> 00:04:26,120
যাও, যাও।
ভাগো এখান থেকে।
20
00:04:26,840 --> 00:04:27,920
এসো ভালি। উঠো।
21
00:04:29,440 --> 00:04:29,960
এন্তন?
22
00:04:30,920 --> 00:04:32,159
ভালি কোথায়?
23
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
ভালির উপর নজর রাখার
কথা তোমার। ভালি কোথায়?
24
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
হ্যাঁ?
25
00:04:41,560 --> 00:04:42,440
কে বলছো?
26
00:04:42,680 --> 00:04:43,520
আমি, ভালি।
27
00:04:43,840 --> 00:04:45,159
ভালি?
28
00:04:45,338 --> 00:04:47,472
বলবে তো কোথায় আছো?
ফোন কেন--
29
00:04:47,523 --> 00:04:49,998
কয়েক বোকাচোদা হোটেলের
বাইরে থেকে কিডন্যাপ করেছে আমাকে।
30
00:04:50,080 --> 00:04:51,339
কী? কে?
31
00:04:51,960 --> 00:04:52,760
কে কিডন্যাপ করেছে তোমাকে?
32
00:04:52,960 --> 00:04:55,040
আমি কীভাবে জানব বাল?
33
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
তিন মিলিয়ন ইউরো চাইছে ওরা।
34
00:04:57,400 --> 00:04:59,306
ভালি, ওদের বলো আমি কে।
35
00:04:59,440 --> 00:05:02,200
ওদের কিচ্ছু আসে যায় না। দিয়ে দাও!
36
00:05:02,600 --> 00:05:04,629
দুই ঘন্টায় ৩ মিলিয়ন ইউরো চায় ওরা!
37
00:05:04,729 --> 00:05:06,244
নইলে শুয়োরের মতো
আমার গলা কেটে ফেলবে।
38
00:07:06,160 --> 00:07:08,200
আমার ছেলেকে নেয়ার
মতো সাহস কীভাবে হয় তোমার?
39
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
এই যে। গুণে নিতে চাও?
40
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
তুমি জানো আমি কে?
41
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
ডন প্রেদা।
42
00:07:25,302 --> 00:07:27,680
বুখারেস্টের কসাই, হাজার মানুষের খুনি।
43
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
তোমার বসকে বলো কাজ হয়ে গিয়েছে।
44
00:07:35,159 --> 00:07:36,760
আসলেই, তোমরা কারা?
45
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
আমরা শুধু--
46
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
আমরা এমন মানুষদের খুঁজে বের করি,
যাদের খুঁজে পাওয়া যায় না।
47
00:07:44,360 --> 00:07:45,159
টাকাটা।
48
00:07:46,044 --> 00:07:47,878
হয়তো এক ঘন্টার জন্যে
তোমাদের হাতে থাকবে।
49
00:07:47,960 --> 00:07:52,400
এরপর আমরা গিয়ে সেটা নিয়ে আসব,
তোমাদের দুজনকে টুকরো টুকরো করে আমার শূকরদের খাওয়াবো।
50
00:07:56,159 --> 00:07:57,480
চিন্তা হচ্ছে না?
51
00:07:59,640 --> 00:08:00,400
না।
52
00:08:01,200 --> 00:08:02,120
কেন?
53
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
আমি এখানে টাকার জন্যে আসি নি।
54
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
এসেছি তোমার জন্যে।
55
00:08:35,440 --> 00:08:38,360
মেয়েটাকে থামাও। জন প্রেদাকে
খুন করেছে সে। মারো ওকে।
56
00:09:03,040 --> 00:09:04,680
এত মোচড়ামুচড়ি করছো কেন, হা?
57
00:09:05,960 --> 00:09:08,160
তুমি বাড়ি যাচ্ছো মাদারচোত! মারা খাও।
58
00:09:23,280 --> 00:09:24,040
ভালো আছি আমি।
59
00:09:27,400 --> 00:09:29,760
শুয়োরের বাচ্চারা, আমাকে
এভাবে ফেলে যেতে পারিস না!
60
00:09:30,680 --> 00:09:32,400
মারা খা হারামজাদারা!
61
00:09:45,311 --> 00:09:46,482
কিছু নিয়েছো?
62
00:09:46,532 --> 00:09:47,757
কী নিব?
63
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
টাকা।
64
00:09:49,360 --> 00:09:50,539
ওখানেই তো ছিল, তাই না?
65
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
টার্গেটকে শেষ করার জন্যে আমাদের
টাকা দিয়েছে, সেটা করেছি।
66
00:09:53,177 --> 00:09:56,760
হ্যাঁ, তুমি জানো তিন মা…
বাজে টাকা… কেউ খুঁজছে না…
67
00:09:56,760 --> 00:09:57,960
এমনি বলছিলাম।
68
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
ওহ, দুঃখিত।
জানতাম না তুমি কষ্ট পাবে।
69
00:10:00,920 --> 00:10:01,880
প্লিজ।
70
00:10:04,720 --> 00:10:08,120
আর এন্ড ডি প্লাম্বিং থেকে বলছি।
আপনার লিক সারানো হয়েছে।
71
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
দয়া করে মজুরির টাকাটা পাঠিয়ে দিন সা--
72
00:10:17,125 --> 00:10:18,713
€৭,০০০,০০০। ট্রান্সফার কমপ্লিট।
73
00:10:18,840 --> 00:10:19,440
হয়ে গিয়েছে।
74
00:10:19,861 --> 00:10:21,960
কাশির জন্যে তোমার
ডাক্তার দেখানো দরকার।
75
00:10:22,360 --> 00:10:23,640
প্রচলিত একজন নাকি ওঝা?
76
00:10:24,080 --> 00:10:25,840
তুমি? অবশ্যই ওঝা।
77
00:10:26,256 --> 00:10:28,200
আহ, আমি ডাকার মতো মাত্র
একজন ভুডু রাণীকেই চিনি।
78
00:10:36,518 --> 00:10:38,493
লন্ডন
79
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
কেমসফোর্ডে তো রিতীমত যুদ্ধ বেধে গিয়েছে।
80
00:12:22,320 --> 00:12:25,258
প্রতিটা ট্রেন ৩০ মিনিট লেট
আর দাঁড়ানোর জায়গাটাও নেই।
81
00:12:25,582 --> 00:12:26,601
Welcome back.
82
00:12:26,654 --> 00:12:28,133
ওর দেখভাল করার জন্য ধন্যবাদ,
83
00:12:28,157 --> 00:12:30,439
জানোই তো একমাত্র তোমাকেই
সহ্য করতে পারে ও, তাই না?
84
00:12:30,520 --> 00:12:32,397
তুমি না থাকলে ও প্রচুর বজ্জাত হয়ে যায়।
85
00:12:32,497 --> 00:12:35,325
বেশীরভাগ সময় প্রুস্টের সাথে ঘুরে বেড়ায়।
86
00:12:35,425 --> 00:12:36,198
তাই নাকি?
87
00:12:36,223 --> 00:12:38,400
তিন সপ্তাহ পর শুধু
এগুলোই নিয়ে এলে?
88
00:12:38,473 --> 00:12:39,402
আহ, বিক্রেতাদের চেনো তুমি,
89
00:12:39,502 --> 00:12:42,167
যদি বুঝতে পারে তুমি এতদূর থেকে
চলে গিয়েছো, ঘুরাতে শুরু করে তখন।
90
00:12:42,198 --> 00:12:44,000
এধরণের লোকগুলোকে
খুন করতে মন চায় না?
91
00:12:50,710 --> 00:12:52,920
কী করছো তুমি, হা?
92
00:13:29,440 --> 00:13:33,680
আরেকদিন সে আমাকে বলে,
"৭০ই নাকি এখনকার ৩০ এর সমান"
93
00:13:35,780 --> 00:13:37,673
হ্যাঁ, বুড়োরা যা বলে আরকি।
94
00:13:40,180 --> 00:13:43,125
নিয়ম কানুনের কী খবর?
ডাক্তারের আদেশ মানছে?
95
00:13:43,150 --> 00:13:45,310
সত্যি বললে, নিজের আদেশ মানছে।
96
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
হ্যাপি বার্থ--
97
00:13:57,880 --> 00:14:00,280
আর কোন বালছাল জন্মদিন চলবে না।
98
00:14:01,080 --> 00:14:05,000
জন্মদিন সাথে নিয়ে নিজেদের পাছায় ডলো।
99
00:14:07,040 --> 00:14:07,720
হারামি।
100
00:14:13,640 --> 00:14:16,120
কী সুন্দর খেলনা!
101
00:14:22,360 --> 00:14:24,400
মোমটাও মাখিয়ে ফেলেছো দেখি।
102
00:14:25,040 --> 00:14:26,880
সত্তরে কিন্তু প্রচুর মানুষ
মারা যাচ্ছে আজকাল।
103
00:14:28,480 --> 00:14:29,980
চা খাওয়াবে খানিকটা?
104
00:14:30,160 --> 00:14:31,080
অবশ্যই।
105
00:14:33,320 --> 00:14:35,489
ঠিক আছে, ইচ্ছেটা বলে ফেলো।
106
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
শুভ জন্মদিন।
107
00:14:43,153 --> 00:14:43,988
হ্যাঁ।
108
00:14:52,160 --> 00:14:53,200
তোমাকে ধন্যবাদ দিতে।
109
00:15:13,040 --> 00:15:16,920
১৯৫৮ সালের একটা গিবসন ফ্লাইং ভি।
110
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
মাত্র দু'বছর এর উৎপাদন চালু ছিল।
111
00:15:20,680 --> 00:15:22,920
পুরো বিশ্বজুড়ে সাকুল্যে ৯০টা ছিল।
112
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
জানি আমি।
113
00:15:27,960 --> 00:15:29,160
মনে হচ্ছে…
114
00:15:30,040 --> 00:15:30,960
এর কাঠটা
115
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
আফ্রিকান লিম্বা।
116
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
আর কোনকিছুর শব্দ এমন না।
117
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
আমি তো খুঁজে পাওয়ার
আশাই ছেড়ে দিয়েছিলাম।
118
00:15:40,871 --> 00:15:43,551
তুমি কিভাবে…
119
00:15:43,600 --> 00:15:44,240
তুমি।
120
00:15:44,912 --> 00:15:47,472
তুমি আমাকে শিখিয়েছো দুষ্প্রাপ্য
জিনিস কীভাবে খুঁজে পেতে হয়।
121
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
অ্যালবার্ট কিং এর একটা বাজাতো।
122
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
অ্যালবার্ট কিং এটাই বাজাতো।
123
00:15:54,240 --> 00:15:55,120
না!
124
00:15:56,200 --> 00:15:57,640
না!
125
00:16:00,288 --> 00:16:01,917
তুমি এখন কেঁদে ফেলবে, তাই না?
126
00:16:01,960 --> 00:16:04,800
কারণ এটা যেভাবে বাজাতে হয়,
আমি সেভাবে পারি না।
127
00:16:08,120 --> 00:16:08,840
ধন্যবাদ।
128
00:16:12,500 --> 00:16:15,683
জমযদের একজন গতরাতে কল
করেছিল। বলল সে নাকি প্রেগন্যান্ট।
129
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
ডোভারের ডেইজি?
130
00:16:17,120 --> 00:16:18,720
না, ম্যানচেস্টারের ডেইজি।
131
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
ডোভারের ডেইজি লেসবিয়ান।
132
00:16:34,880 --> 00:16:39,811
এমন বন্ধু পাওয়া সৌভাগ্যের ব্যাপার,
যে কিনা তোমাকে এতোটা বিশ্বাস করে যে
133
00:16:40,400 --> 00:16:42,640
তুমি সাহায্য চাওয়ার আগে
কিছু করার চেষ্টা করে না।
134
00:16:56,889 --> 00:16:58,939
এগুলো নিয়ে পুকুরে
পড়লে তো ডুবে যাবে তুমি।
135
00:16:59,039 --> 00:17:02,023
বেশ, এগুলো ছাড়া পুকুরে
পড়লে হয়তো ভেসে থাকবো।
136
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
- হাই সোনা।
- আঙ্গুল সাবধানে।
137
00:17:10,599 --> 00:17:11,760
এই হেফাটা কামড়ায়।
138
00:17:12,280 --> 00:17:14,359
ও এখনো বাচ্চা, কাউকে চিনেও না।
139
00:17:18,960 --> 00:17:19,599
এইতো।
140
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
তোমার নিজস্ব গুপ্ত কক্ষও আছে।
141
00:17:29,720 --> 00:17:31,160
অবাক হচ্ছি না কেন আমি?
142
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
আমি বিল্ডিংটা কিনে নিয়েছি।
143
00:17:37,760 --> 00:17:39,120
- কী?
- বইয়ের দোকানটা।
144
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
ওটা তোমার। মুক্ত এবং স্বাধীন।
145
00:17:44,640 --> 00:17:45,920
এটা করার দরকার ছিল না তোমার।
146
00:17:46,000 --> 00:17:48,560
আমি জানি, কিন্তু ওটা তোমার শখ।
147
00:17:49,440 --> 00:17:51,155
আর, এটা আমাকে স্বস্তিও দেয় যে
148
00:17:51,255 --> 00:17:53,807
আমি না থাকলেও তোমার
করার মতো কিছু থাকবে।
149
00:17:57,320 --> 00:17:58,280
ওটা কী?
150
00:18:00,520 --> 00:18:04,560
ওপারে আমার জন্য যেসব
আত্মারা অপেক্ষা করে বসে আছে।
151
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
আমি নিশ্চিত আমাকে স্বাগত
জানাতে অপেক্ষা করছে তারা।
152
00:18:07,400 --> 00:18:10,360
আহ… অনেকেই অকালে বিদায় নিয়েছে।
153
00:18:11,080 --> 00:18:12,960
হয় আমার হাতে
না হয় তোমার।
154
00:18:13,680 --> 00:18:16,038
কারো অজান্তে কাউকে
উপরে পাঠাইনি আমরা।
155
00:18:16,120 --> 00:18:16,920
হয়তো।
156
00:18:17,952 --> 00:18:21,405
কিন্তু ... আমি নিশ্চিত সেখানে
বেশ কয়েকটি আত্মা,
157
00:18:21,440 --> 00:18:23,400
আমাকে শায়েস্তা করার জন্য বসে আছে।
158
00:18:25,951 --> 00:18:27,711
তোমার সত্যিই মনে হয়
তুমি বিদায় নিচ্ছো?
159
00:18:27,960 --> 00:18:28,600
তোমার মনে হয়না ?
160
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
লুকাস হেইস।
161
00:18:42,040 --> 00:18:43,840
তাকে খোঁজার জন্য
আমার বন্ধুদের দরকার।
162
00:18:45,000 --> 00:18:49,240
১৯৯৮ পর্যন্ত একসাথে ছিলাম, প্যারিসে।
তারপর আর খবর নেই।
163
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
- শুধু খুঁজতে হবে?
- হ্যাঁ ।
164
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
বিচক্ষণতা এবং দ্রুততার সাথে।
165
00:18:54,560 --> 00:18:55,160
ঠিক আছে।
166
00:18:57,640 --> 00:18:59,320
আমাকে হয়তো ভিয়েতনামে ফিরতে হবে।
167
00:19:01,880 --> 00:19:03,403
তুমি আমার সাথে গেলে ভালো হয়।
168
00:19:05,200 --> 00:19:06,546
ওখানে আমি আর যাচ্ছি না।
169
00:19:08,320 --> 00:19:13,115
আমাদের অতীত সেখানে নেই,
যেখানে রেখে এসেছিলাম। সোনা ।
170
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
আমাদের সবারই ক্ষত রয়েছে।
171
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
অনেক্ষণ ধরে সেখানে নজর দিলে
মনে পড়বে কীভাবে পেয়েছো ওগুলো।
172
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
-হাই।
-শুভ সকাল।
173
00:19:56,640 --> 00:20:00,124
নীল জামাটা একটু ছিড়ে গিয়েছে,
এটা বেনির সাথে কথা বলা দরকার।
174
00:20:19,042 --> 00:20:20,066
তোমার কী মনে হয়?
175
00:20:20,760 --> 00:20:21,400
কোন ব্যাপারে?
176
00:20:21,600 --> 00:20:24,440
আমার গোফ।
177
00:20:29,080 --> 00:20:31,760
ওহ, তুমি তো জানোই,
আমার গোফ-টোফ নেই, স্যরি।
178
00:20:31,960 --> 00:20:32,640
মজার!
179
00:20:33,072 --> 00:20:36,872
তোমার মত মেয়েদের এটা
ওঠা পর্যন্ত অপেক্ষা করাটা...
180
00:20:38,080 --> 00:20:39,920
না, সমস্যা নেই।
আমি সাহায্য করব তোমাকে।
181
00:20:39,920 --> 00:20:41,400
আমি চাই, এই লোকটাকে
খুঁজে বের করো।
182
00:20:42,000 --> 00:20:45,360
কী? বুখারেস্টের বাইরে মাফিয়া
কম্পাউন্ডের কোনো স্যাটেলাইট শট নেই?
183
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
না, ওগুলো তোমার ভালো
কাজগুলার একটা ছিল।
184
00:20:47,640 --> 00:20:51,640
মুডি এই লোকটাকে চায়, লুকাস হেইস, ৯৮ এ
শেষবার দেখা যায় প্যারিসে, তারপর উধাও।
185
00:20:52,320 --> 00:20:52,960
আচ্ছা।
186
00:20:59,620 --> 00:21:01,022
এইতো আসছি।
187
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
188
00:21:02,400 --> 00:21:07,850
হ্যাঁ। আমি একটা বই খুঁজছি,
পুরনো। মানে, বিরল কিছু।
189
00:21:08,320 --> 00:21:09,560
-"বিরল কিছু"?
-হ্যাঁ।
190
00:21:09,615 --> 00:21:11,099
থাকতেও পারে, নাও পারে।
191
00:21:11,123 --> 00:21:14,055
বই স্টেক এর মতো না,
অর্ধ অপ্রতুল হয় না।
192
00:21:14,080 --> 00:21:15,600
- মজার ছিল।
- ব্যঙ্গাত্মক।
193
00:21:15,640 --> 00:21:16,840
হ্যাঁ, কিন্তু মজার।
194
00:21:17,320 --> 00:21:22,320
দেখুন, আমার বসের স্ত্রী একটা পার্টি রেখেছে।
সে ১ম সংস্করণ এর বই সংগ্রহ করে।
195
00:21:22,399 --> 00:21:23,400
নির্দিষ্ট কোন বিষয়?
196
00:21:23,425 --> 00:21:25,625
পাখি। অডোবনের…
197
00:21:25,760 --> 00:21:26,600
"বার্ডস অফ আমেরিকা"?
198
00:21:26,640 --> 00:21:29,080
হ্যাঁ। এটাই।
সে এটার একটা কপি খুঁজছে।
199
00:21:29,280 --> 00:21:30,480
- ১ম সংস্করণ?
- হ্যাঁ।
200
00:21:30,860 --> 00:21:32,320
- স্যরি।
- আপনার কাছে নেই?
201
00:21:32,423 --> 00:21:34,210
কারো কাছেই নেই।
মাত্র একটা ১ম সংস্করণ আছে,
202
00:21:34,235 --> 00:21:37,760
যেটা ১১৯১ সালে ৯৬ লক্ষ ডলারে
একজনের কাছে বিক্রি করা হয়।
203
00:21:38,480 --> 00:21:39,640
বাহ, ঠিক আছে।
204
00:21:39,920 --> 00:21:41,480
বেশ, মনে হচ্ছে, আমার ভাগ্য ভাল না।
205
00:21:42,160 --> 00:21:44,960
ঠিক আছে। আপনার কী মনে হয়?
কবিতা হলে কেমন হয়?
206
00:21:46,640 --> 00:21:47,647
অপেক্ষা করুন...
207
00:21:54,520 --> 00:21:55,920
এটা পার্টির হিট হবে।
208
00:21:56,048 --> 00:21:58,001
"টেমারল্যান এন্ড আদার পোয়েমস"
[TAMERLANO E ALTRE POESIE]
209
00:21:58,800 --> 00:22:00,960
আমি--এটা তো চিনি না আমি।
210
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
এটা আসলে এডগার অ্যালান পো এর।
211
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
তাঁর প্রথম কবিতা সংকলন
যেটা বেনামে প্রকাশিত হয়।
212
00:22:05,440 --> 00:22:06,627
তার কাছে যদি থাকে এটা?
213
00:22:06,658 --> 00:22:10,080
মনে হয় না। মাত্র ৫০ কপি ছাপা হয়েছিল।
শুধুমাত্র ১২টা আছে বলে জানা যায়।
214
00:22:11,480 --> 00:22:12,200
দাম কত এটার?
215
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
আপনাকে ২,৬৫,০০০ ডলার এ দিতে পারব।
216
00:22:17,120 --> 00:22:18,880
বা এর পরিবর্তে একটা ব্রেসলেট?
217
00:22:18,920 --> 00:22:21,440
তার হাতটা সুন্দর। ভাল বুদ্ধি।
218
00:22:30,769 --> 00:22:31,971
আর কিছু দরকার?
219
00:22:32,040 --> 00:22:33,360
আপনাকে বেশ চমৎকার লেগেছে।
220
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
- বলতে চাচ্ছেন--
- আপনি আকর্ষণীয়।
221
00:22:35,600 --> 00:22:38,620
সুন্দর, অব্যশ্যই,
অলংকারিক অর্থে নয়।
222
00:22:38,722 --> 00:22:40,920
আকর্ষণীয় অংশটা আমাকে ভাবাচ্ছে
223
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
কী ভাবাচ্ছে?
224
00:22:42,200 --> 00:22:45,080
আপনাকে আমার নাম্বার দেয়ার
কতক্ষণ পর আপনি
225
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন যে আমিও আকর্ষণীয়
আর আমাকে কল দেবেন?
226
00:22:48,280 --> 00:22:49,240
২৭ মিনিট।
227
00:22:49,840 --> 00:22:50,360
এতক্ষণ?
228
00:22:50,440 --> 00:22:54,320
প্রথমে আমাকে ভাব নিতে হবে যে একটা ডেট
ক্যান্সেল করতে হবে, এরপর বিড়ালকে খাওয়াতে হবে।
229
00:22:54,360 --> 00:22:55,440
ছয় মিনিটেই হয়।
230
00:22:55,880 --> 00:22:57,714
বাকি সময়টা আমাকে
পেতে অপেক্ষা করতে হবে।
231
00:23:06,567 --> 00:23:07,535
সুন্দর।
232
00:23:07,560 --> 00:23:10,120
এমন কয়টা নিয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছেন মিঃ ...
233
00:23:10,160 --> 00:23:12,240
রেমব্র্যান্ড। মাইকেল রেমব্র্যান্ড।
234
00:23:13,240 --> 00:23:16,360
আসলে, এই মুহুর্ত্বের আগে, আমার
এটা ব্যবহারের কোন উপলক্ষ ছিল না।
235
00:23:17,560 --> 00:23:18,480
তাই…
236
00:23:20,360 --> 00:23:21,120
আকর্ষণীয়।
237
00:23:27,960 --> 00:23:34,011
"এক ঝর্ণা জেগে উঠেছিল একবার, আর
তার ওপরে জন্মেছিল এক উজ্জ্বল ফুল"
["There rose a fountain once, and there
full many a fair flower raised its head."]
238
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
এগুলো ওই বইয়ের লাইন। তাই না ?
239
00:23:43,760 --> 00:23:48,041
"যে আগলে রাখতো ওদের, সে নেই বহুদিন
এমন বোকামি আর করেও না কেউ।"
["But she who rear'd them was long dead,
And in such follies had no part."]
240
00:23:48,041 --> 00:23:53,041
[অপরিপক্ব হাতে কবিতার লাইনদুটোর অনুবাদের জন্য দুঃখিত।
সবার সুবিধার্তে ইংলিশ লাইনও রেখে দেওয়া হয়েছে।]
241
00:24:01,960 --> 00:24:03,520
তুমি আমাকে প্রায় ধরা
খাইয়ে দিয়েছিলে এটা দিয়ে।
242
00:24:04,200 --> 00:24:06,240
আমাকে বলোনি যে, ৮ বছর
পুরনো ঘটনার খোঁজ নিতে হবে।
243
00:24:06,640 --> 00:24:11,498
লুকাস হেইস, '৯৮ এ প্যারিসে এসেছিল,
কিন্তু, দা নাং এ ফিরে যায় '৯৯ এর মার্চে।
244
00:24:13,020 --> 00:24:14,600
আর যা কিছু পেয়েছি,
তা এখানে আছে।
245
00:24:45,526 --> 00:24:47,958
বি.বি. কিং
লাইভ এট দ্য ভিলেজ গেট
246
00:27:06,536 --> 00:27:08,566
উড়ার জন্যে প্রস্তুত।
247
00:27:31,160 --> 00:27:31,960
বেনি?
248
00:27:32,160 --> 00:27:34,240
আমি না আসা পর্যন্ত
জেগে থাকো, ৪৫ মিনিট।
249
00:30:19,618 --> 00:30:22,200
লুকাস হেইস,
জন্ম এপ্রিল ৫, ১৯৯০।
250
00:30:23,453 --> 00:30:25,554
বাবা: এডওয়ার্ড হেইস।
মা: মেরি ক্রিশ্চিয়ান।
251
00:30:33,382 --> 00:30:34,716
সেন্ট কুইটেরিয়া হাসপাতাল।
252
00:30:34,869 --> 00:30:37,376
লুকাস হেইস, সেন্ট কুইটেরিয়া হাসপাতালে
ভর্তি হন, ২জুন, ১৯৯৯ সালে।
253
00:30:40,103 --> 00:30:43,453
পিতাঃ এডওয়ার্ড হেইস, ১৯৯১ এর ক্রিসমাসের
দিন খুন হন। আর কোন রেকর্ড নেই।
254
00:31:09,283 --> 00:31:11,879
এডওয়ার্ড আর্থার হেইস।
255
00:31:14,123 --> 00:31:17,245
যুদ্ধাপরাধে অভিযুক্ত ব্যবসায়ীর
গাড়ি বোমা হামলায় মৃত্যু।
256
00:31:18,720 --> 00:31:22,330
এডওয়ার্ড হেইস...গতকাল দা নাং এ
গাড়ি বিস্ফোরণে খুন হয়েছেন।
257
00:31:27,769 --> 00:31:28,680
মুডি।
258
00:31:32,615 --> 00:31:34,258
"কোম্পানি চালু থাকবে," জানালেন সিইও
259
00:31:34,315 --> 00:31:36,015
"এডওয়ার্ড হেইস গত ২৫ বছর
যাবত আমার পার্টনার ছিলেন।
260
00:31:36,040 --> 00:31:39,561
আমি কোম্পানির হাল ধরব,
বেঁচে থাকলে হয়তো সে এটাই চাইতো।"
261
00:31:42,113 --> 00:31:45,020
জসিনো ভোল
262
00:32:04,426 --> 00:32:06,529
দা নাং, ভিয়েতনাম
263
00:34:07,043 --> 00:34:08,668
বাল! কী ছিল এটা?
264
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
চুদসে।
265
00:34:47,120 --> 00:34:49,360
এসো সোনা!
266
00:34:55,679 --> 00:34:57,440
ভাবিনি আবার দেখব তোমাকে।
267
00:34:57,920 --> 00:34:59,807
বেশ, হয়তো আমাকে দেখছো না তুমি।
268
00:34:59,840 --> 00:35:00,880
এই মাগীটা কে?
269
00:35:00,920 --> 00:35:01,840
বিলি বয়…
270
00:35:02,003 --> 00:35:04,800
জানতাম তুমি সবার সাথেই ঘুরো।
কিন্তু এখন এসব বোকাচোদাদের সাথে থাকছো?
271
00:35:04,880 --> 00:35:05,541
মারা খাও!
272
00:35:05,576 --> 00:35:09,246
হেই! গিয়ে একটা পানীয় নিয়ে বসো, সুগার,
আর বড়দের খানিকটা গোপনীয়তা দাও।
273
00:35:11,680 --> 00:35:12,440
বিয়ার!
274
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
বাইরের গাড়িটা তোমার নাকি?
275
00:35:20,440 --> 00:35:22,000
এখন থেকে তোমার।
276
00:35:22,480 --> 00:35:23,640
আমার জন্মদিন না আজকে।
277
00:35:24,480 --> 00:35:25,600
জোসিনো ভল।
278
00:35:28,600 --> 00:35:29,640
মুডি কেমন আছে?
279
00:35:31,680 --> 00:35:32,280
মারা গিয়েছে।
280
00:35:39,200 --> 00:35:40,040
মুডির জন্য।
281
00:35:44,280 --> 00:35:45,320
ভল যুক্ত?
282
00:35:46,680 --> 00:35:49,160
জানিনা। কিন্তু সে জানে কে যুক্ত।
283
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
- ওকে মারাটা কঠিন হয়ে যাবে।
- আমি শুধু কথা বলতে চাই।
284
00:35:54,480 --> 00:35:55,320
স্টিভারিনো!
285
00:35:55,680 --> 00:35:56,320
জি বস?
286
00:35:57,440 --> 00:35:59,320
তুমি স্টেট টাওয়ারের সিকিউরিটিতে আছো।
287
00:35:59,740 --> 00:36:02,040
সেখানে ভলের সাথে কয়েক মিনিট
সময় কাটানো দরকার আমার বন্ধুর।
288
00:36:02,040 --> 00:36:02,920
একা।
289
00:36:04,440 --> 00:36:05,850
হ্যাঁ, সেটা সম্ভব না।
290
00:36:07,234 --> 00:36:09,458
ব্যক্তিগত নিরাপত্তারক্ষী
ছাড়া কোথাও যায় না সে।
291
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
লোকটা কখনো একা থাকে না।
292
00:37:20,520 --> 00:37:22,240
কী হচ্ছে?
293
00:37:38,200 --> 00:37:40,960
আপনাকে বাগে পাওয়াটা
আমার বা হাতের খেল, মিঃ ভল।
294
00:37:41,560 --> 00:37:42,600
বুঝতে পেরেছেন?
295
00:37:43,840 --> 00:37:46,560
আপনি এডওয়ার্ড হেইসের বন্ধু
আর বিজনেস পার্টনার ছিলেন,
296
00:37:46,760 --> 00:37:49,960
সেজন্যে উনার ছোট্ট কিন্তু আকর্ষণীয়
জীবনের ব্যাপারে আপনার বেশি জানার কথা।
297
00:37:50,720 --> 00:37:52,320
বেশ, কারণ আমার কিছু জানার ছিল।
298
00:37:52,320 --> 00:37:55,173
উত্তর দিবেন আমাকে: আমি সন্তুষ্ট হলে
আর কখনো দেখতে পাবেন না আমাকে।
299
00:37:55,273 --> 00:37:58,291
যদি না হই, জীবনে শেষবারের মত
যাকে দেখবেন, সে হচ্ছি আমি।
300
00:38:01,400 --> 00:38:03,160
জবাবের অপেক্ষায় রইলাম।
301
00:38:25,160 --> 00:38:26,960
শুভ সন্ধ্যা, মিস।
302
00:38:27,240 --> 00:38:31,040
অনেকদিন বাদে কোন সুন্দরী
যুবতী নাম্বার দিল আমাকে।
303
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
তুমি জানো আমি কে।
304
00:38:33,040 --> 00:38:35,960
জসিনো ভল, জন্ম এপ্রিল ১৯৪৫।
305
00:38:36,640 --> 00:38:39,120
জাতে ফরাসি,
বসবাস ভিয়েতনামে।
306
00:38:39,720 --> 00:38:42,720
অপরিণত বয়সে মৃত্যুর আগ পর্যন্ত
ছিলেন এডওয়ার্ড হেইসের বিজনেস পার্টনার।
307
00:38:42,960 --> 00:38:47,440
এখন আপনি ছোটখাটো কিছু শখের পাশাপাশি
বড়সড় একজন রাজনৈতিক হর্তাকর্তা।
308
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
আমার সম্পর্কে ভালোই তো জানো দেখছি।
309
00:38:50,680 --> 00:38:53,275
আপনার ব্যবসায়িক কার্যক্রমে কোন
আগ্রহ নেই আমার, মিঃ ভল।
310
00:38:53,393 --> 00:38:55,480
আপনার বন্ধুর ছেলে লুকাসকে
নিয়ে কথা বলতে চাই আমি।
311
00:38:56,840 --> 00:38:58,640
আমার অফিসে, এক ঘন্টা বাদে।
312
00:38:58,960 --> 00:38:59,720
একা থাকব তো আমরা?
313
00:39:00,640 --> 00:39:01,960
আমার আইনজীবী থাকবে সাথে।
314
00:39:02,960 --> 00:39:05,680
আপনার পেছনে দাঁড়িয়ে যে আপনাকে
স্কচ ঢেলে দিচ্ছে, সেই লোকটা?
315
00:39:46,720 --> 00:39:48,200
পুলকিত হলাম, মিস।
316
00:39:48,800 --> 00:39:50,240
একদম সময়মতো।
317
00:40:00,880 --> 00:40:01,760
প্লিজ।
318
00:40:03,680 --> 00:40:05,640
মঁসিয়ে ডুকেট,
আমার পার্সোনাল এটর্নি।
319
00:40:07,137 --> 00:40:09,706
- শ্যাম্পেন চলবে নাকি?
- এডওয়ার্ড আর্থার হেইস।
320
00:40:15,800 --> 00:40:19,480
এডি আর আমি একটা বক্সাইট
উত্তোলনের প্রজেক্টে ছিলাম
321
00:40:19,680 --> 00:40:20,560
দুর্ঘটনার আগ পর্যন্ত।
322
00:40:20,600 --> 00:40:23,360
দুর্ঘটনা ছিল না,
খুন ছিল।
323
00:40:26,520 --> 00:40:27,720
আমরা কার্যকরী ছিলাম।
324
00:40:28,160 --> 00:40:32,320
কিছু কিছু ব্যাবসায়ের জন্যে যুতসই
আর উর্বর ছিল এই দেশ।
325
00:40:32,600 --> 00:40:35,240
অনেক ভালো ভালো
জায়গায় হাত ছিল এডির।
326
00:40:36,000 --> 00:40:39,840
প্রায় তিরিশ বছর আগে মারা যাওয়া এক
লোকের উপর তোমার আগ্রহ জন্মালো কেন?
327
00:40:40,640 --> 00:40:42,080
আমি আগ্রহী তার ছেলের উপর।
328
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
লুকাস হেইস।
329
00:40:44,240 --> 00:40:45,200
দুঃখিত?
330
00:40:45,360 --> 00:40:47,669
তিনজন মানুষ মারা গিয়েছে তার
ব্যাপারে খোঁজ খবর নিতে গিয়ে।
331
00:40:47,840 --> 00:40:50,200
তাদের খুন করিয়েছে সে
আর আমি খুঁজে বের করব তাকে।
332
00:40:53,320 --> 00:40:54,802
তার সাথে কথা বলব আমি?
333
00:40:55,480 --> 00:40:58,360
লুকাস হেইসের সঙ্গে কোন যোগাযোগ নেই আমার।
334
00:40:59,080 --> 00:41:01,320
আর এসবের সাথে আমারই বা কী সম্পর্ক?
335
00:41:01,440 --> 00:41:02,920
আমিও এই কথাই ভাবছিলাম।
336
00:41:04,760 --> 00:41:07,920
মিঃ ভলের পূর্ব সম্পর্কে
কারো মাথা ব্যথার কারণ নয়।
337
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
এবং অবশ্যই আপনারও নয়।
338
00:41:10,076 --> 00:41:11,377
ওহ, আমি নিজের মাথা ব্যথার
কারণ বানিয়ে নিয়েছি।
339
00:41:15,240 --> 00:41:16,040
খুবই খারাপ।
340
00:41:36,440 --> 00:41:38,960
সবকিছু জানা দরকার আমার।
341
00:41:40,040 --> 00:41:41,080
কে তুমি?
342
00:41:43,480 --> 00:41:44,600
কে ভাড়া করেছে তোমাকে?
343
00:41:46,880 --> 00:41:48,600
লুকাস হেইসের উপর এত আগ্রহ কেন?
344
00:41:56,082 --> 00:41:57,884
আলোচনাটা আরেকভাবেও
করতে পারি যদি তুমি চাও।
345
00:42:11,160 --> 00:42:12,400
যেতে দে বাল!
346
00:42:16,560 --> 00:42:17,480
উপরে যা।
347
00:42:19,840 --> 00:42:21,200
বন্দুক দে আমাকে একটা।
348
00:42:31,657 --> 00:42:32,782
স্প্রিংকলার ভাল্ব
349
00:42:49,960 --> 00:42:51,922
কোন জাহান্নামে যাবি তুই?
350
00:43:17,400 --> 00:43:18,040
বলো!
351
00:43:18,960 --> 00:43:19,480
তোরে চুদি!
352
00:43:19,520 --> 00:43:20,200
বল!
353
00:43:53,295 --> 00:43:54,644
নিচে গিয়েছে ও!
354
00:45:05,880 --> 00:45:07,659
তোমার নাম দিয়ে শুরু করা যাক।
355
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
মুডি এডওয়ার্ড হেইসের
ছেলেকে খুঁজছিল কেন?
356
00:45:17,360 --> 00:45:19,280
আর কার ব্যাপারে মাথা
ঘামানো দরকার আমাদের?
357
00:46:15,320 --> 00:46:16,040
চোদ!
358
00:46:16,520 --> 00:46:18,400
এতক্ষণ কেউ টিকে!
359
00:46:19,320 --> 00:46:20,960
যাই হোক, ব্যাপারটা এখন
আমাদের হাতের বাইরে।
360
00:46:23,000 --> 00:46:23,520
সে?
361
00:46:35,720 --> 00:46:37,520
দীর্ঘ ২৭ মিনিট।
362
00:46:38,720 --> 00:46:40,466
এখনো তোমার কলের অপেক্ষায় আছি।
363
00:46:41,320 --> 00:46:42,330
ঠিক আছে।
364
00:46:42,520 --> 00:46:44,398
এই ব্যাপারগুলো ব্যক্তিগতভাবে নেই না আমি।
365
00:46:45,960 --> 00:46:46,840
মাংসের স্যুপ।
366
00:46:48,280 --> 00:46:50,720
রক্তপ্রবাহ আর আঘাতের জন্যে উপকারী।
367
00:46:52,520 --> 00:46:53,400
নাও।
368
00:46:54,040 --> 00:46:55,994
সাবধানে। গরম। দেখো।
369
00:46:57,000 --> 00:46:58,040
এই তো।
370
00:46:59,817 --> 00:47:00,720
আমি নিজে পছন্দ করি এটা।
371
00:47:04,160 --> 00:47:05,960
এই নাও, ছোট চুমুক।
372
00:47:08,120 --> 00:47:08,800
ভালো?
373
00:47:12,040 --> 00:47:13,354
তোমাকে মিথ্যে বলব না।
374
00:47:14,760 --> 00:47:17,120
তোমার জন্যে সব ভালোয় ভালোয়
শেষ হবার সুযোগ খুব কম।
375
00:47:19,440 --> 00:47:20,480
বাইরে যে আছে।
376
00:47:20,840 --> 00:47:22,440
আমরা একই লোকের জন্যে কাজ করি।
377
00:47:22,760 --> 00:47:25,440
বস সমস্যায় পড়লে তাকে
কল করে, সে মিটমাট করে।
378
00:47:27,195 --> 00:47:30,280
Little heavy handed for my taste
but that's not my call.
379
00:47:32,640 --> 00:47:34,200
তোমার বন্ধুর জন্যে দুঃখিত, মুডি।
380
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
আমার কোন হাত ছিল না ওখানে।
381
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
বা বইয়ের দোকানের মারামারিতে।
382
00:47:41,720 --> 00:47:43,040
আমি এসবের পরের মানুষ।
383
00:47:43,400 --> 00:47:45,720
নিশ্চিত করি যাতে কোন
ফাক-ফোকড় না থাকে।
384
00:47:46,040 --> 00:47:48,720
আমি দেখি ফলপ্রসু কিছু
আছে কিনা, কিন্তু থাকে না।
385
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
যেমন বইয়ের দোকানে আক্রমণ করেছিল
এক গুপ্তঘাতক, ওকে আগে দেখি নি।
386
00:47:53,880 --> 00:47:55,480
আমি তোমাকে পুরোপুরি ভুল বুঝেছিলাম।
387
00:48:00,760 --> 00:48:02,418
এখান থেকে বের হতে
সাহায্য করব তোমাকে।
388
00:48:02,680 --> 00:48:03,514
ঠিক আছে?
389
00:48:04,200 --> 00:48:05,588
কিন্তু আমাকেও তোমার সাহায্য করতে হবে।
390
00:48:07,360 --> 00:48:09,160
তোমার জন্যে স্রোতে
ভেসে আসা খড়কুটো আমি।
391
00:48:10,280 --> 00:48:12,080
এরপরে আর কোন সুযোগ নেই।
392
00:48:15,160 --> 00:48:16,240
বুঝতে পেরেছো?
393
00:48:19,920 --> 00:48:20,520
ঠিক আছে।
394
00:48:23,560 --> 00:48:25,360
হাড়গুলো সেদ্ধ করতে ভুলে গিয়েছো।
395
00:48:28,000 --> 00:48:28,840
তোমার স্যুপ।
396
00:48:31,280 --> 00:48:33,840
রান্না করার আগে হাড়গুলো
ভালো করে সেদ্ধ করে নিতে হয়।
397
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
খনিজ পদার্থগুলো ভেতরেই থাকে।
সেড়ে ওঠার জন্যে ভালো।
398
00:48:53,000 --> 00:48:54,387
কিছু পেলে ওর থেকে।
399
00:48:54,520 --> 00:48:55,600
হ্যাঁ এবং না।
400
00:48:56,060 --> 00:48:58,046
কী ধোন বুঝায় এটা দিয়ে?
401
00:48:58,109 --> 00:49:00,398
মানে আমি সকালে ফিরে আসব
ওর সাথে আলাপ করতে।
402
00:49:00,427 --> 00:49:02,486
- এখানে তোমার দরকার নেই রেমব্র্যান্ড।
- বেশ…
403
00:49:02,600 --> 00:49:04,640
চেকে যে স্বাক্ষর করে, সে উল্টোটা ভাবছে।
404
00:49:04,680 --> 00:49:05,672
- ওহ, তাই?
- হ্যাঁ।
405
00:49:06,080 --> 00:49:06,880
সেটা কেন?
406
00:49:07,160 --> 00:49:08,560
আমি জানি না।
407
00:49:08,774 --> 00:49:11,480
হতে পারে তুমি ভলকে তার
অনুমতি ছাড়াই খুন করেছো বলে।
408
00:49:11,480 --> 00:49:13,760
ভল সবকিছু জানতো,
সরাসরি সংযোগ ছিল সে।
409
00:49:13,920 --> 00:49:15,440
মোমের মতো গলে যেত।
410
00:49:15,480 --> 00:49:20,000
তুমি… হ্যাঁ, আমাকেও খুন করো, তোমরা তো
সব একই: আগে গুলি করো, পরে প্রশ্ন করো।
411
00:49:20,440 --> 00:49:23,287
আর এই আধুনিক জিজ্ঞাসাবাদ
পদ্ধতি খোয়ারে রেখে দাও।
412
00:49:23,545 --> 00:49:25,433
কাল আমি ওকে পুরো পরিষ্কার মস্তিষ্কে চাই।
413
00:49:30,160 --> 00:49:31,680
কাল ভেঙে ফেলবে ওকে।
414
00:49:32,280 --> 00:49:33,600
হয়তো এর মধ্যেই ভেঙে দিয়েছে।
415
00:49:35,660 --> 00:49:38,229
মেয়েটা কী জানে সেটা জানার জন্যে
বুড়োটা পাগল হয়ে উঠেছে।
416
00:49:40,875 --> 00:49:44,804
আমি ভাবছি যদি সে সেটা জানার আগেই
তার বিষ্ময়বালক মেয়েটাকে খুন করে?
417
00:49:47,000 --> 00:49:49,040
আমার মনে হয় সে নতুন
কোন বিষ্ময়বালক খুঁজে নেবে।
418
00:51:44,800 --> 00:51:46,913
মানে যখন আমরা একজন
আরেকজনকে বুঝতে শুরু করেছিলাম।
419
00:51:47,760 --> 00:51:50,360
ওয়ারপোর্ট, বন্দর, রেল স্টেশন
সব জায়গায় আমার টিম আছে।
420
00:51:50,400 --> 00:51:54,360
সে পালাবে না, নিজের ক্ষত সারাবে।
এরপর তোমাকে ধরতে আসবে।
421
00:51:54,960 --> 00:51:55,760
ভালো।
422
00:51:56,840 --> 00:51:57,280
আসলেই?
423
00:51:58,480 --> 00:52:02,440
কারণ এখন ৪ঃ০০ বাজে
আর সে এগিয়ে আছে।
424
00:52:10,720 --> 00:52:12,000
তুমি তোমার স্যুট কোত্থেকে কিনো?
425
00:52:12,320 --> 00:52:14,280
কারণ আমার একটা কাজিন
আছে তোমার মতো উচু-লম্বা
426
00:52:14,600 --> 00:52:15,760
বেশ বাজে সময় পার করছে।
427
00:52:18,880 --> 00:52:19,840
কেউ বাড়িতে নেই।
428
00:52:23,160 --> 00:52:25,280
বেশ, আমরা তোমাকে বর্ডার
পার করে দিতে পারব।
429
00:52:25,960 --> 00:52:28,200
লন্ডন এখন তোমার জন্য
নিরাপদ নাও হতে পারে।
430
00:52:33,680 --> 00:52:35,320
এটা ভিয়েতনাম, এনা।
431
00:52:35,320 --> 00:52:36,720
এখানকার পরিস্থিতি জানো তুমি।
432
00:52:37,200 --> 00:52:39,120
বেঁচে থাকার জন্যে তুমি মুডির কাছে ঋণী।
433
00:52:41,520 --> 00:52:42,840
তার কাছে কীজন্যে ঋণী,
সেটা জানি আমি।
434
00:52:55,019 --> 00:52:56,141
যাও।
435
00:52:58,560 --> 00:53:00,444
তোমার কী মনে হয় আমি
তোমাকে টাকা দিয়েছি বা--
436
00:53:12,320 --> 00:53:13,480
লাইনের শেষে, বাচ্চা।
437
00:53:28,400 --> 00:53:29,080
উঠো!
438
00:53:29,880 --> 00:53:31,280
দেখে!
439
00:53:32,560 --> 00:53:35,000
মুডি সুন্দর ছিল,
440
00:53:36,680 --> 00:53:37,760
তার স্টাইলে।
441
00:53:39,040 --> 00:53:40,250
উদার ছিল সে।
442
00:53:41,160 --> 00:53:44,320
তার স্বকীয়তা বজায় রাখতে
খুব কষ্টও করতে হতো না।
443
00:53:46,400 --> 00:53:48,880
সে আমার জীবন বাঁচায়নি,
নতুন জীবন দিয়েছে।
444
00:53:51,480 --> 00:53:55,186
সে জানতো আমি কী ছিলাম, কী হয়েছি।
445
00:53:55,494 --> 00:53:57,720
আর সে আমাকে রক্ষা করেছে।
446
00:54:04,960 --> 00:54:07,280
হেইস ত্রিশ বছর যাবৎ মৃত,
447
00:54:07,480 --> 00:54:08,680
ভলও চলে গেল।
448
00:54:09,720 --> 00:54:12,040
কিছু বাজে লোক তোমাকে খুঁজছে।
449
00:54:12,480 --> 00:54:15,400
লুকাস হেইস মুডিকে খুন করেছে,
সে জানে আমি তাকে খুঁজছি।
450
00:54:15,840 --> 00:54:18,400
জানামতে তার শেষ অবস্থান
সেন্ট কুইটেরিয়া হাসপাতাল।
451
00:54:20,440 --> 00:54:23,640
যারা শুনতে চায় না,
তাদের মতো বধির কেউ না।
452
00:55:34,320 --> 00:55:35,520
হ্যালো, মিস গুয়েন।
453
00:55:35,960 --> 00:55:39,229
স্বাস্থ্য মন্ত্রনালয় থেকে অনেকদিন
হলো কোন ভিজিট হয় না।
454
00:55:39,360 --> 00:55:41,200
আর এত আগের রেকর্ড খোঁজার…
455
00:55:41,240 --> 00:55:42,289
হ্যাঁ, আমি জানি।
456
00:55:42,375 --> 00:55:44,799
আমরা এমন কিছু খুঁজে পেতে
চাচ্ছি যা আমাদের সাহায্য করবে
457
00:55:44,867 --> 00:55:48,091
পরিবেশের উপাদানগুলোকে নিয়ন্ত্রণে
আনতে, কারণ আমরা একটা গবেষণা চালাচ্ছি।
458
00:55:48,137 --> 00:55:48,746
ধন্যবাদ।
459
00:55:49,040 --> 00:55:51,840
লুকাস হেইস, এখানে আমি
আসার অনেক আগের কথা।
460
00:55:57,000 --> 00:55:59,399
২ ৫ ৮ ৫ ০ ২ ৪ ৫ ৮ ৬।
461
00:56:00,080 --> 00:56:01,600
বুঝেছি, আমি এর নথিপত্র নিয়ে আসব।
462
00:56:01,800 --> 00:56:02,400
আচ্ছা।
463
00:56:19,960 --> 00:56:22,600
এসব নথি তার রেকর্ড থেকে করা হয়েছে।
464
00:56:22,880 --> 00:56:23,560
আর?
465
00:56:23,840 --> 00:56:29,360
বসোঃ লুকাস হেইস ১৯৯৯ সালের
২রা জুন সেন্ট কুইটেরিয়া হাসপাতালে ভর্তি হয়,
466
00:56:29,760 --> 00:56:32,479
আর তার রেকর্ড অনুযায়ী,
সে এখান থেকে বেরোয় নি।
467
00:56:33,880 --> 00:56:37,400
আমি ক্ষমা চাচ্ছি, মনে হচ্ছে ছেলেটা
ক্রিস্টিয়ান নামে পুনরায় ভর্তি হয়।
468
00:56:37,720 --> 00:56:39,720
ক্রিস্টিয়ান, হ্যাঁ, তার মায়ের বিয়ের আগের নাম।
469
00:56:39,760 --> 00:56:41,440
আমি যখন আসি, সে এখানে ছিল তখন,
470
00:56:41,480 --> 00:56:43,426
বিশ বছরের বেশি সময় ধরে রোগী হিসেবে।
471
00:56:48,480 --> 00:56:49,960
তার সংস্পর্শে কেউ গেলে
সেটা পছন্দ করত না সে।
472
00:56:50,320 --> 00:56:52,480
কথা বলতে পারতো না,
বধির আর অন্ধও ছিল।
473
00:56:54,720 --> 00:56:56,280
কতদিন ধরে ছিল এমনটা?
474
00:56:56,760 --> 00:57:00,200
ছয় বছর বয়সে তার পরীক্ষা করা হয়,
আমার মনে হয়, খুব দ্রুত সেরে উঠেছিল।
475
00:57:00,880 --> 00:57:02,720
তার এতদিন বেঁচে থাকা বিষ্ময়কর।
476
00:57:03,480 --> 00:57:04,960
তার খেয়াল-যত্নের জন্যে কে টাকা দেয়?
477
00:57:05,880 --> 00:57:07,882
আমরা দানে চলি।
478
00:57:08,480 --> 00:57:10,280
সবাই এখানে বিনামূল্যে চিকিৎসা পায়।
479
00:57:16,040 --> 00:57:18,720
বাহ! চারজন মৃত, ক্যামেরায় কিছুই নেই।
480
00:57:18,760 --> 00:57:20,280
জায়গাটাকে পুরো কসাইখানা মনে হচ্ছে।
481
00:57:20,480 --> 00:57:21,360
বাসনের সাহায্যে নাকি?
482
00:57:21,480 --> 00:57:23,280
জানোই তো, ব্যাবহারটা খারাপ ছিল।
483
00:57:23,320 --> 00:57:25,129
হ্যাঁ, বেশ, মহিলাদের সাথে
অমন আচরণ করা উচিত নয়।
484
00:57:25,237 --> 00:57:26,520
আমি মহিলা নই।
485
00:57:26,560 --> 00:57:28,138
আমি নিজেও তেমন ভদ্রলোক নই।
486
00:57:28,280 --> 00:57:29,800
আমি খাটো করব না তোমাকে।
487
00:57:30,640 --> 00:57:32,360
তোমার মুখ থেকে, প্রশংসা পেলাম।
488
00:57:32,860 --> 00:57:34,320
আমি একটু ব্যস্ত--
489
00:57:34,360 --> 00:57:36,800
হেই, সেন্ট কুইটেরিয়ার সিস্টাররা কেমন আছেন?
490
00:57:41,000 --> 00:57:43,997
ভুল মানুষকে খুঁজছিলাম,
সেটা বোঝানোর জন্যে যথেষ্ট।
491
00:57:44,040 --> 00:57:44,960
ভালো মেয়েরা থাকে ওখানে।
492
00:57:45,480 --> 00:57:47,252
সেন্ট কুইটেরিয়া, জানো কে সে?
493
00:57:47,880 --> 00:57:50,960
পনেরো বছর বয়সে রোমান সেনাবাহিনীর
বিরুদ্ধে গেরিলা হামলা চালিয়েছিল সে।
494
00:57:51,633 --> 00:57:52,218
খুবই খারাপ।
495
00:57:52,318 --> 00:57:54,400
ওরা তার মাথা কেটে ফেলে,
আর বাকিটা কুকুরকে খাওয়ায়।
496
00:57:54,440 --> 00:57:56,040
আবারও, খারাপ ব্যবহার।
497
00:57:56,080 --> 00:57:59,880
ডিনারে গেলে কেমন হয়? তোমার কিছু প্রশ্নের
উত্তর দিয়ে তোমার কিছুটা সময় বাঁচাতে পারি।
498
00:57:59,920 --> 00:58:02,680
লা চিংক এ গেলে কেমন হয়?
আগামীকাল রাত, আটটা।
499
00:58:02,880 --> 00:58:04,986
তুমি বলতে পারো,
কিন্তু আমি ওখানে থাকব না।
500
00:58:05,800 --> 00:58:07,520
সময় আর জায়গা জানিয়ে দেব।
501
00:58:10,560 --> 00:58:12,240
তুমি বেশি মাথা ঘামাচ্ছো ওকে নিয়ে।
502
00:58:14,080 --> 00:58:14,720
কৌতুহল।
503
00:58:15,480 --> 00:58:16,360
আমার চিন্তা করার দরকার আছে?
504
00:58:24,440 --> 00:58:27,560
অনুষ্ঠানের অতিথিদের তালিকা স্যার,
সবাইকে পরীক্ষা করা হয়েছে।
505
00:58:28,400 --> 00:58:31,080
আনন্দটা হচ্ছে রুমভর্তি
ধনী আর সুবিধাসম্পন্ন লোক
506
00:58:31,120 --> 00:58:33,440
ভালো কাজের জন্যে প্রচুর অর্থ দান করছে।
507
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
কখনো পুরনো হয় না।
508
00:58:37,280 --> 00:58:37,760
বেশ।
509
00:58:43,680 --> 00:58:44,560
এটা কেন করছেন আপনি?
510
00:58:45,440 --> 00:58:47,919
আমার অবস্থানের লোকেদের
এটাই করা উচিত, মাইকেল।
511
00:58:48,840 --> 00:58:50,240
দুর্ভাগ্যদের সাহায্য করা।
512
00:58:51,000 --> 00:58:52,520
জিজ্ঞেস করেছিলাম
আমার চিন্তা করতে হবে কিনা।
513
00:58:53,800 --> 00:58:54,680
মেয়েটাকে নিয়ে।
514
00:58:54,937 --> 00:58:57,857
নাহ। এখনো না।
515
00:58:58,120 --> 00:59:01,440
রবিবারের আগে দয়া করে
উটকো ঝামেলা মিটিয়ে ফেলো।
516
00:59:02,400 --> 00:59:04,800
অনুষ্ঠানের আগে আমি অস্বস্তিতে পরতে চাই না।
517
00:59:24,280 --> 00:59:24,960
বাহ।
518
00:59:28,520 --> 00:59:29,259
ধন্যবাদ বেন।
519
00:59:33,480 --> 00:59:34,520
এখানকার ওরা চেনে আমাকে।
520
00:59:35,280 --> 00:59:35,880
চিয়ার্স।
521
00:59:38,060 --> 00:59:39,471
কেউ আমার এক বন্ধুকে খুন করেছে
522
00:59:39,571 --> 00:59:41,988
আট বছর আগে চুকানো এক মামলার জন্য।
523
00:59:42,400 --> 00:59:44,520
আর এটার ব্যাপারে যাকেই
প্রশ্ন করেছি, সেই মারা গিয়েছে।
524
00:59:44,520 --> 00:59:45,560
কেন হলো এমনটা?
525
00:59:45,560 --> 00:59:48,360
জানি না, কিন্তু কিছু মানুষের এটাকে
ইশারা হিসেবে ধরে নেওয়া দরকার।
526
00:59:48,640 --> 00:59:51,612
এটাকে কেন এমন একটা রহস্য হিসেবে
নিচ্ছো না যাকে অসমাপ্ত রাখাটাই ভালো?
527
00:59:51,737 --> 00:59:53,266
কিন্তু আমি রহস্য পছন্দ করি।
528
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
কৌতুহল নিয়ে শুরু করেছিলাম। আর এর পরে
ব্যাপারটা কৌতুহল থেকে অনেকদূর গড়িয়েছে।
529
00:59:58,000 --> 00:59:58,680
আর এখন?
530
00:59:58,680 --> 01:00:00,040
মজা পেয়েছি।
531
01:00:00,360 --> 01:00:03,040
আর বিশ্বাস করো, মজা পাওয়ার
পর আমাকে চিনতেও চাইবে না তুমি।
532
01:00:07,760 --> 01:00:09,200
এইচকে ৯মিমি।
533
01:00:09,720 --> 01:00:10,600
খুবই ভালো।
534
01:00:11,920 --> 01:00:13,195
আমার জায়গা থেকে নয়।
535
01:00:13,280 --> 01:00:16,409
এতিম বাচ্চাটার খরচ কে চালাচ্ছে?
আমি কথা বলতে চাই তার সাথে।
536
01:00:16,440 --> 01:00:17,320
সেটা বোকামি হবে।
537
01:00:17,400 --> 01:00:20,560
বোকামি হচ্ছে এমন কাউকে
খুন করা, যে আমার বাবার মতো ছিল।
538
01:00:20,800 --> 01:00:22,360
বোকামি থেকে অনেকদূর বসে আছি আমরা।
539
01:00:22,680 --> 01:00:24,320
আঘাত হানার জন্যে জায়গাটা খুবই বাজে।
540
01:00:24,920 --> 01:00:28,680
উচ্চ-স্তরের রেস্টুরেন্ট, বেরুনোর প্রতিটা পথে
সিকিউরিটি, ক্যামেরার কথা বাদই দিলাম।
541
01:00:29,160 --> 01:00:31,040
ব্যাপারটা কি জানো,
ব্যাপারটা আগে থেকেই জানো তুমি।
542
01:00:31,200 --> 01:00:32,520
ওহ, আমি তোমাকে মারতে আসি নি…
543
01:00:33,520 --> 01:00:36,240
শুধু উত্তর পেতে এসেছি।
544
01:00:36,661 --> 01:00:37,840
সবসময় এভাবেই জিজ্ঞেস করো নাকি তুমি?
545
01:00:37,860 --> 01:00:40,480
হ্যাঁ, কথা বলার সময় চাই লোকেদের
মনোযোগ আমার দিকেই থাকুক।
546
01:00:40,520 --> 01:00:40,960
বেশ…
547
01:00:41,720 --> 01:00:45,480
তুমি নিশ্চয়ই নিচে অনেকগুলো
ছেলের মনোযোগ পেয়েছো।
548
01:00:46,360 --> 01:00:49,280
দেখো, তোমাকে কমপক্ষে তিনটে
গুলি ঢুকাতে হবে আমার ভেতরে।
549
01:00:49,320 --> 01:00:50,120
চার।
550
01:00:50,280 --> 01:00:52,788
বেশ। তাহলে বাকি থাকবে পাঁচটা।
যদি কোন সমস্যায় পরো
551
01:00:52,888 --> 01:00:54,837
তোমার কি মনে হয়
বেরুনোর জন্যে তা যথেষ্ট?
552
01:00:54,880 --> 01:00:59,160
দ্রুত চারটে গুলি এরপর ভীড়ের মধ্যে
ধীরে ধীরে বেরনোর পথের দিকে যাওয়া। হ্যাঁ।
553
01:01:01,080 --> 01:01:02,880
অপ্রত্যাশিত কিছুও তো ঘটতে পারে।
554
01:01:03,760 --> 01:01:05,360
জানোই তো, মাঝেমধ্যেই ঘটে।
555
01:01:06,200 --> 01:01:10,280
সিগ ২২৬, অসাধারণ কর্মদক্ষতা এর।
556
01:01:10,320 --> 01:01:11,520
হ্যাঁ।
557
01:01:16,320 --> 01:01:19,840
কেমন হয়।
আমাদের প্রথম অস্বস্তিকর নীরবতা।
558
01:01:21,600 --> 01:01:23,960
ব্যাপারটা কি জানো,
আমি তোমার নাম জানি না।
559
01:01:24,000 --> 01:01:24,800
অ্যানা।
560
01:01:24,840 --> 01:01:25,360
আনন্দিত হলাম।
561
01:01:25,600 --> 01:01:26,280
দেখা যাবে।
562
01:01:28,440 --> 01:01:30,160
এসব চালাকি বাদ দিলে কেমন হয়।
563
01:01:30,760 --> 01:01:32,520
কোন ভালো হোটেলে যাওয়া যাক।
564
01:01:34,680 --> 01:01:37,360
আমার ভোদার দিকে বন্দুক তাক করে
বিছানায় যাওয়ার আমন্ত্রণ জানাচ্ছো?
565
01:01:38,760 --> 01:01:39,640
তোমার স্টাইলটা ভালো লেগেছে।
566
01:01:40,000 --> 01:01:42,400
এমন এক মহিলা বলল যে কিনা
আমার বিচি বরাবর বন্দুক তাক করে রেখেছে।
567
01:01:42,680 --> 01:01:45,855
আচ্ছা, ব্যাপারটা ঘোলাটে না হোক,
এটা আমার প্রিয় জুতা।
568
01:01:45,920 --> 01:01:48,240
ম্যানোলো, চার ইঞ্চির ক্লাসিক।
569
01:01:48,560 --> 01:01:51,960
কবিতা আর জুতা চেনা একজন পুরুষ।
570
01:01:55,320 --> 01:01:57,400
সরাসরি একটা কথা বলি,
571
01:01:58,400 --> 01:02:00,360
ওটা ওপরে তুলবে তো মরবে।
572
01:02:01,040 --> 01:02:03,120
ভিয়েতনাম সবসময়ই মৃত্যু উপত্যকা ছিল।
573
01:02:03,800 --> 01:02:06,320
ভাগ্যবান মানুষেরাই শুধু বেঁচে থাকে।
আমি ভাগ্যবান ছিলাম।
574
01:02:06,360 --> 01:02:07,760
দ্বিতীয়বার ভাগ্যকে সাথে পাবে না।
575
01:02:08,880 --> 01:02:10,960
কে আমার বন্ধুকে খুন করেছে,
সেটা বের করব আমি।
576
01:02:11,360 --> 01:02:12,200
আর তারপর কী করবে?
577
01:02:12,800 --> 01:02:16,320
জীবনের পরিসমাপ্তি ঘটাবো,
সাথে যারা সামনে এসে দাঁড়াবে তাদেরও।
578
01:02:20,040 --> 01:02:21,600
এই অসাধারণ সন্ধ্যার জন্যে শুকরিয়া।
579
01:02:23,560 --> 01:02:25,200
জানি, ক্ষ্যাপাটে শোনাচ্ছে,
580
01:02:26,160 --> 01:02:27,880
কিন্তু আমি আবারও
তোমার সাক্ষাত পেতে চাই।
581
01:02:28,520 --> 01:02:31,600
সত্যি বলতে, ভিন্ন পরিবেশে।
582
01:02:31,960 --> 01:02:33,400
এটা ব্যক্তিগত মুহূর্ত ছিল।
583
01:02:34,200 --> 01:02:37,280
সেজন্যে আমাকে দেখার
এটাই সেরা পরিবেশ।
584
01:03:19,520 --> 01:03:20,160
বলো।
585
01:03:24,160 --> 01:03:25,320
শেষ হলে ফোন দিও।
586
01:03:32,280 --> 01:03:34,542
ভেবেছিলাম তুমি দুর্নীতিগ্রস্থ
একাউন্ট্যান্ডদের খুঁজছো।
587
01:03:35,160 --> 01:03:38,080
তার সবকিছু খুঁজে পেয়েছি
একটা হোটেল রুমে, পাসপোর্টসহ।
588
01:03:38,360 --> 01:03:40,120
নাদিয়া জুকোভা নাম।
589
01:03:41,240 --> 01:03:42,320
এশিয়ো রাশিয়ান।
590
01:03:43,040 --> 01:03:43,560
বেটা।
591
01:03:44,320 --> 01:03:46,834
ওটা কখনো দেখোনি তুমি।
592
01:03:47,920 --> 01:03:50,376
ভালো কাজ করেছো, নিশ্চয়ই ক্লান্ত?
593
01:07:07,200 --> 01:07:08,480
মনে হচ্ছে খানিকটা দেরি করে ফেলেছি।
594
01:07:08,800 --> 01:07:11,400
বড় ক্ষতি হয়ে গেল।
খুব ঝামেলা হয় নি মনে হচ্ছে।
595
01:07:11,400 --> 01:07:12,800
পাখির মতো গান গেয়েছে, তাই না?
596
01:07:12,960 --> 01:07:14,800
আমি যা জানি, তাই-ই।
597
01:07:15,200 --> 01:07:18,120
জানি তোমার বসই
মুডির খুনের আদেশ দিয়েছিল।
598
01:07:21,160 --> 01:07:22,160
খুব গভীর জলের মাছ সে।
599
01:07:22,480 --> 01:07:24,040
বেশি মজা হবে তুমি তার সাথে থাকলে।
600
01:07:24,400 --> 01:07:25,640
ভালো, মনে হচ্ছে…
601
01:07:26,760 --> 01:07:29,080
খুব দ্রুতই দেখা হবে আমাদের।
602
01:07:29,520 --> 01:07:30,960
তোমার কল্পনার চেয়েও দ্রুত।
603
01:07:31,120 --> 01:07:32,560
এই, তোমার হাতে কী হয়েছে?
604
01:09:30,840 --> 01:09:31,880
ভেবে নাওঃ
605
01:09:32,639 --> 01:09:35,233
আমাকে খুন করবে না চুদবে?
606
01:09:47,100 --> 01:09:49,712
খুবই অদ্ভুত যে আমরা
লোকটার বিছানায় আর সে…
607
01:09:50,960 --> 01:09:51,880
উপরে।
608
01:09:52,520 --> 01:09:54,200
মানে, ঝুলছে।
609
01:09:57,200 --> 01:09:57,920
না।
610
01:09:58,500 --> 01:09:59,920
সুন্দর একটা বিছানা নষ্ট হবে।
611
01:10:00,960 --> 01:10:01,800
আচ্ছা।
612
01:10:06,120 --> 01:10:07,784
কতদিন ধরে এসব করছো?
613
01:10:08,920 --> 01:10:10,280
না, বুঝোই তো, এটা, কিন্তু...
614
01:10:10,400 --> 01:10:11,760
অনেকদিন ধরেই।
615
01:10:12,960 --> 01:10:14,000
তোমার ভাগ্য ভালো।
616
01:10:15,280 --> 01:10:16,440
নাহ।
617
01:10:17,360 --> 01:10:18,520
আমাকে মারতে চাও নি তুমি।
618
01:10:19,600 --> 01:10:20,320
এখনো।
619
01:10:21,520 --> 01:10:23,160
আমাকে খুন করো নি কেন?
620
01:10:24,160 --> 01:10:24,960
পারতে না?
621
01:10:28,520 --> 01:10:31,415
তোমার মাথার পেছনে দুটো গুলি ঢুকিয়ে
বাসায় গিয়ে স্যান্ডুইচ বানাতে পারতাম।
622
01:10:34,040 --> 01:10:34,840
বেশ।
623
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
তুমি তো বলেছিলে
কাজ হবে না।
624
01:10:40,480 --> 01:10:41,040
না।
625
01:10:42,040 --> 01:10:45,639
আমার অভিজ্ঞতায়, কখনো হয় নি।
অন্তত ওই লোকটার ক্ষেত্রে।
626
01:10:46,840 --> 01:10:47,960
আর কোন উপায় আছে?
627
01:10:48,360 --> 01:10:49,840
সব জুয়া তোমার হাতেই।
628
01:10:53,600 --> 01:10:55,719
আমি এমন এক মেয়েকে দেখছি
যে কিনা হাঙর ভর্তি ট্যাংকের উপরে
629
01:10:55,760 --> 01:10:58,120
একটা দড়ির উপর দিয়ে
হেটে যাচ্ছে তীব্র বাতাসের মধ্যে।
630
01:10:59,559 --> 01:11:01,378
তুমি পারবে না, অ্যানা।
631
01:11:02,480 --> 01:11:03,800
সে মানুষ খারাপ।
632
01:11:04,520 --> 01:11:06,040
যে খুব খারাপ কিছু কাজ করেছে।
633
01:11:50,800 --> 01:11:52,960
তো এখানেই শুয়ে থাকার নিয়ত করেছো?
634
01:12:00,960 --> 01:12:02,080
তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, বাচ্চা।
635
01:12:07,160 --> 01:12:09,639
ভেতরে ঢুকবে, বেরোবে।
636
01:12:10,320 --> 01:12:12,719
তুমি সুযোগ মাত্র একবারই পাবে।
637
01:12:12,920 --> 01:12:15,120
হ্যাঁ। অন্য একজনও একই কথা বলেছিল।
638
01:12:15,160 --> 01:12:15,880
ঠিক আছে।
639
01:12:18,243 --> 01:12:19,340
খোদা!
640
01:12:19,435 --> 01:12:22,199
- আরেকটু! আরেকটু!
- কী সমস্যা তোমার?
641
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
ঠিক আছে, দাঁত চেপে ধরো।
642
01:12:25,120 --> 01:12:26,040
ও খোদা।
643
01:12:26,240 --> 01:12:28,760
জানো, ক্লডিয়ার জন্যে এখনো খারাপ লাগে।
644
01:12:29,520 --> 01:12:32,800
হয়তো ভালো রান্না করত না,
কিন্তু এমনটা প্রাপ্য ছিল না ওর।
645
01:12:35,440 --> 01:12:36,280
এই তো।
646
01:12:36,320 --> 01:12:36,840
ঠিক আছে।
647
01:12:37,680 --> 01:12:39,120
ঠিক আছে, ঠিক আছে,
কাজ হয়ে গিয়েছে।
648
01:12:40,600 --> 01:12:43,000
তোমার কি মনে হয় আমাকে
এত সহজে মারতে পারবে?
649
01:12:53,820 --> 01:12:57,320
বাকিটুকুও উড়িয়ে দেয়ার আগে
ওর কিছু বলার মতো অবস্থা ছিল না।
650
01:13:01,000 --> 01:13:05,920
আর কর্তৃপক্ষ ওকে আমি হিসেবে শনাক্ত
করার মতো যথেষ্ট জিনিসপাতি রেখে এলাম।
651
01:13:07,040 --> 01:13:09,160
আমি দুঃখিত যে তোমাকেও
ওইভাবেই দেখতে হয়েছে ওকে।
652
01:13:13,680 --> 01:13:15,600
যাই হোক না কেন, তোমাকে
নিজের মতো করে ভাবতে হবে।
653
01:13:16,200 --> 01:13:17,559
আজ রাতে আর নয়।
654
01:13:18,800 --> 01:13:20,480
সেজন্যে তো বন্ধুরাই আছে, তাই না?
655
01:13:22,000 --> 01:13:24,120
ওহ, ভালো। আমরা আবারও বন্ধু হলাম।
656
01:13:28,280 --> 01:13:31,520
তুমি ওর সাথে শুয়েছো, তাই না?
657
01:13:42,840 --> 01:13:44,719
এই বালের উপরে বেশি ভরসা করাটা
658
01:13:45,559 --> 01:13:47,040
শেষ করে দিচ্ছে আমাকে।
659
01:13:52,600 --> 01:13:54,920
তো, প্লানটা কী?
660
01:13:58,820 --> 01:14:00,605
চারশ একর, ওখানে যেতে হলে
661
01:14:00,705 --> 01:14:03,437
ইদুর ভরা ১২ মাইল জঙ্গল পেরোতে হবে।
662
01:14:03,960 --> 01:14:07,480
ওখানে নদী, ক্যামেরা,
সোনার, প্যাট্রল বোট নেই।
663
01:14:07,520 --> 01:14:09,680
এখনো সেই হতাশাপূর্ণই রয়ে গিয়েছো, তাই না?
664
01:14:10,040 --> 01:14:12,160
আর তুমি এখনো একটা
তেলাপোকা, যাকে মারা যায় না।
665
01:14:12,800 --> 01:14:13,920
প্রশংসা হিসেবেই বলেছি।
666
01:14:16,480 --> 01:14:18,120
তারা জানে তুমি আসছো।
667
01:14:18,600 --> 01:14:19,760
এটা কী?
668
01:14:20,040 --> 01:14:23,840
এটা প্যানিক রুম।
এই কেসে এটা একটা প্যানিক বাংকার।
669
01:14:24,480 --> 01:14:27,160
সে একবার ওখানে ঢুকলে, কাজ শেষ।
670
01:14:27,920 --> 01:14:29,800
সব অতিথি নৌকায় আসবে
671
01:14:30,120 --> 01:14:32,080
আর নামার পর থেকে প্রতিটা
মুহূর্ত নজরদারিতে রাখা হবে তাদের।
672
01:14:32,240 --> 01:14:34,040
আশেপাশে লক ডাউন আর
জায়গাটা নিরাপদ রাখা হবে।
673
01:14:35,240 --> 01:14:38,880
আর সেই সাথে আমি ইজরায়েল থেকে আজ
রাতের জন্যে ১৬ জনের একটা টিম আনিয়েছি।
674
01:14:38,880 --> 01:14:40,639
মনে হচ্ছে সবকিছু কভার করে ফেলেছো তুমি।
675
01:14:41,120 --> 01:14:41,639
মাইকেল।
676
01:14:43,360 --> 01:14:44,080
কিছু ভাবছো?
677
01:14:46,840 --> 01:14:47,440
ভেনিস।
678
01:14:49,000 --> 01:14:50,639
বছরের এই সময়টায়
জায়গাটা খুবই সুন্দর।
679
01:14:51,080 --> 01:14:53,240
তোমার যাওয়া উচিত। এখন।
680
01:14:56,160 --> 01:14:58,400
এই লোকগুলোর কোন ধারণাই
নেই কার বিরুদ্ধে লড়ছে।
681
01:15:32,400 --> 01:15:33,480
কপি দ্যাট।
682
01:16:55,400 --> 01:16:56,880
খানিকটা চিন্তিত মনে হচ্ছে তোমাকে।
683
01:16:58,280 --> 01:17:01,680
ক্রাউন প্রিন্সেস থেকে কার্টেল কিংপিন
পর্যন্ত সকলকেই নিরাপত্তা দিয়েছি।
684
01:17:02,160 --> 01:17:05,632
আজ কিছুই হবে না,
আমরা যখন জানিই সে কী খুঁজছে।
685
01:17:08,320 --> 01:17:09,320
বেটা…
686
01:17:09,800 --> 01:17:11,840
আমি সত্যিই আশা করছি যাতে
তুমি মোটা অংকে কামাতে পারো।
687
01:17:17,880 --> 01:17:18,360
স্যার।
688
01:17:42,840 --> 01:17:43,400
কিছু পেলে?
689
01:17:43,960 --> 01:17:46,487
এখনো কিছু না। সেক্টর এক,
দুই আর তিন পরিষ্কার।
690
01:17:46,587 --> 01:17:48,675
সেক্টর চারের রিপোর্টের জন্য অপেক্ষা করছি।
691
01:18:31,320 --> 01:18:32,120
ধন্যবাদ।
692
01:18:32,520 --> 01:18:38,120
আজ এই মহামূল্যবান সন্ধ্যায় আপনাদের
স্বাগত জানাতে পেরে আমি খুবই আনন্দিত।
693
01:18:38,719 --> 01:18:42,639
এই রুমে এতগুলো পরিচিত মুখ,
সাথে প্রিয় বন্ধু আর ব্যবসায়িক সহযোগীদের
694
01:18:42,680 --> 01:18:45,600
দেখা পেয়ে আমার হৃদয় ভরে উঠছে।
695
01:18:45,600 --> 01:18:50,639
দুর্ভাগ্যবশত কয়েকজন অচেনা রয়ে গিয়েছেন,
যারা আর বেশীক্ষণ অপরিচিত থাকবেন না।
696
01:18:50,920 --> 01:18:54,453
পাশাপাশি আমি আমার সাবেক
কিছু প্রতিদ্বন্দ্বীকেও দেখতে পাচ্ছি।
697
01:18:55,523 --> 01:18:57,532
এখানে আসা আর আসার পথের বাধা
698
01:18:57,680 --> 01:19:00,719
উপেক্ষা করার জন্যে আন্তরিকভাবে ধন্যবাদ।
699
01:19:00,760 --> 01:19:04,639
এতগুলো বছর ধরে
আমি শিখেছি মনের শান্তি
700
01:19:04,680 --> 01:19:08,280
পাওয়ার জন্যে স্বত্বহীন ভালো কাজ
701
01:19:08,320 --> 01:19:10,639
করার চাইতে ভালো কোন উপায় নেই।
702
01:19:10,639 --> 01:19:14,360
সেই সাথে উদারতা আর
পরের জন্যে নিজেকে বিলিয়ে দেয়া
703
01:19:14,760 --> 01:19:17,719
আর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ
হচ্ছে অকৃপনভাবে দান করা।
704
01:19:18,120 --> 01:19:20,639
আপনাদের মতো দানশীন আত্মার কারণে
705
01:19:20,639 --> 01:19:22,920
আমরা সক্ষম হয়েছি প্রচুর নবজাতক, বাচ্চা,
706
01:19:22,960 --> 01:19:26,067
যুবক নারী আর পুরুষের
জীবনকে উজ্জ্বল আর উন্নততর করতে
707
01:19:26,167 --> 01:19:27,719
যাদের আসলেই দরকার ছিল যত্নের
708
01:19:27,840 --> 01:19:32,080
আর সেটা অসম্ভব ছিল আপনাদের
প্রত্যেকের সাহায্য ছাড়া।
709
01:19:32,200 --> 01:19:36,920
ভদ্র মহোদয়-মহোদয়াগণ, ধন্যবাদ আপনাদের
আমন্ত্রণ জানানোর সুযোগদানের জন্য।
710
01:19:37,240 --> 01:19:41,480
আর আপনাদের পকেট আর
পার্সে হাত দিতে দেওয়ার জন্যে,
711
01:19:42,240 --> 01:19:44,662
তবে সেটা মহৎ উদ্দেশ্যে।
712
01:19:44,866 --> 01:19:48,680
সেন্ট কুইটেরিয়ার সিস্টাররা অসাধারণভাবে
দায়িত্ব পালন করে যাচ্ছে… সেজন্য…
713
01:19:48,920 --> 01:19:51,320
…দান করুন মন-প্রাণ উজার করে।
714
01:23:09,400 --> 01:23:14,320
তোমাকে ত্রিশ বছর আগেই মারা যাওয়া
কোন মানুষের মতো লাগছে না, মিঃ হেইস।
715
01:23:15,320 --> 01:23:16,719
এখানে এলে কীভাবে?
716
01:23:21,760 --> 01:23:25,320
প্রযুক্তি।
জিনিসটা এক সময় খেলে দেবে আমাদের।
717
01:23:26,600 --> 01:23:27,719
কে তুমি?
718
01:23:27,960 --> 01:23:30,191
যখন পৃথিবীর কেউ সিদ্ধান্ত
নেয় যে তোমার সময় শেষ
719
01:23:30,291 --> 01:23:33,542
তখন তোমার পেছনে যেই বৃহত
খারাপ নেকড়েটা লাগবে, সে আমি।
720
01:23:35,960 --> 01:23:36,800
মুডি।
721
01:23:42,880 --> 01:23:44,559
পুনর্জন্ম খুব খারাপ জিনিস, তাই না?
722
01:23:45,380 --> 01:23:47,280
কাজটা শেষ করতে এসেছো তুমি?
723
01:23:48,040 --> 01:23:51,680
বেশ, তুমিই তো এতগুলো বছর আগে তোমাকে
খুন করার জন্যে ভাড়া করেছিলে আমাকে।
724
01:24:01,320 --> 01:24:03,719
গাড়িটাতে আসলে কে ছিল?
725
01:24:04,120 --> 01:24:07,280
ওতে কিছু আসে যায়? ফেলে দেয়ার জিনিস।
গুরুত্বপূর্ণ কেউ না।
726
01:24:09,280 --> 01:24:13,960
দেখলে, তোমার মতো লোকের
থেকে এসব কথাই আশা করি।
727
01:24:15,480 --> 01:24:17,559
"গুরুত্বপূর্ণ কেউ না।"
728
01:24:17,880 --> 01:24:20,080
"আমার মত কেউ?"
729
01:24:20,600 --> 01:24:22,680
সবসময় নীতিগত দিক দিয়ে
সঠিক থাকা সম্ভব না।
730
01:24:22,840 --> 01:24:26,280
আমি বেঁচে থাকার জন্য মানুষ খুন করি,
খারাপ লোক, কিন্তু তবুও।
731
01:24:26,920 --> 01:24:28,800
কখনো অন্যকিছু হওয়ার ভান ধরি নি।
732
01:24:29,529 --> 01:24:33,960
তুমি, তুমি ডজনখানেক উচ্চবিত্ত মানুষের
দানমূলক কর্মকান্ডের কেন্দ্রবিন্দু।
733
01:24:34,280 --> 01:24:38,830
দুনিয়া তোমাকে বরফের
মতো সাদা হিসেবে দেখে।
734
01:24:40,160 --> 01:24:41,920
কিন্তু তোমার হাত নোংরায় ভর্তি।
735
01:24:42,520 --> 01:24:46,719
রক্ত, সারিন গ্যাস, মানব পাচারসহ সবকিছু।
736
01:24:48,559 --> 01:24:51,840
তো তুমি জানো আমি কীজন্যে
আমার মৃত্যুর আয়োজন করেছিলাম।
737
01:24:58,719 --> 01:25:00,120
আমার ছেলে ছিল একটা,
738
01:25:00,559 --> 01:25:02,360
অনেকদিন থেকেই অপ্রত্যাশিত।
739
01:25:03,240 --> 01:25:05,760
কিন্তু আমি কখনো
গভীরভাবে ভালবাসতে পারি নি
740
01:25:05,960 --> 01:25:07,371
এই ছেলেটাকে,
741
01:25:08,291 --> 01:25:11,840
এই অপূর্ণ, অসাধারণ,
দুর্বল ছেলেটার জন্য।
742
01:25:12,800 --> 01:25:16,880
আমি মারা গেলে লুকাস যেকোন
ভয়-ভীতি বা ক্ষতি থেকে বেঁচে যেত।
743
01:25:16,880 --> 01:25:18,080
বাল।
744
01:25:18,800 --> 01:25:21,559
তুমি হয়তো তোমার ছেলেকে
ভালবাসতে পারো মিঃ হেইস
745
01:25:22,456 --> 01:25:26,026
কিন্তু সেটা তোমার সুযোগ
ছিল অদৃশ্য হয়ে যাওয়ার।
746
01:25:30,040 --> 01:25:31,200
খুবই চতুর তুমি।
747
01:25:31,920 --> 01:25:33,680
মৃত মানুষকে কেউই খুঁজতে যাবে না।
748
01:25:34,719 --> 01:25:38,680
এই সম্মানের আড়াল থেকে কাজ চালিয়ে
যেতে পেরেছি যা আমাকে সুযোগ দিয়েছে--
749
01:25:38,719 --> 01:25:40,559
বড় হারামজাদা হওয়ার।
750
01:25:41,360 --> 01:25:43,559
এসবকিছু মধ্যে সবচেয়ে
মজার কথা হচ্ছে, মিঃ হেইস,
751
01:25:43,880 --> 01:25:46,760
আমি চেষ্টা করছিলাম তোমার
সন্তানের কাছে ক্ষমা চাওয়ার
752
01:25:46,880 --> 01:25:48,600
তাকে তার বাবার থেকে
দূরে সরিয়ে দেয়ার জন্যে।
753
01:25:50,760 --> 01:25:52,639
তুমি নিজেই নিজের শেষ ডেকে এনেছো।
754
01:26:12,360 --> 01:26:12,840
অ্যানা।
755
01:26:23,080 --> 01:26:24,320
খুব একটা ভালো
মনে হচ্ছে না তোমাকে।
756
01:26:24,639 --> 01:26:25,600
জানিনা।
757
01:26:26,240 --> 01:26:30,193
একটা অ্যাপল মার্টিনি আর এক লিটার এবি
পজেটিভ ঠিক করতে পারে না, এমন কিছুই নেই।
758
01:26:31,800 --> 01:26:35,320
ওসব পাওয়ার কেমন সুযোগ
আছে আমার বলে মনে হয় তোমার?
759
01:26:35,680 --> 01:26:36,480
ক্ষীণ।
760
01:26:43,080 --> 01:26:43,920
মজার কিছু?
761
01:26:44,080 --> 01:26:46,840
তুমি নিজেকে আমার চাইতে
ভালো ভাবো দেখে মজা পাচ্ছি।
762
01:26:48,840 --> 01:26:49,680
ভালো না।
763
01:26:50,880 --> 01:26:51,480
আলাদা।
764
01:26:56,160 --> 01:26:58,520
দেখো, বেশিরভাগ মানুষই ভালো।
765
01:27:01,760 --> 01:27:04,840
মাঝেমধ্যে তারা এমনকিছু করে
যা তারাও জানে সেটা খারাপ।
766
01:27:05,440 --> 01:27:09,760
কিছু মানুষ আছে খারাপ, আর প্রতিদিন
তারা চেষ্টা করে সেটাকে নিয়ন্ত্রণে রাখতে।
767
01:27:10,080 --> 01:27:14,960
অন্যরা...ভেতর পর্যন্ত দুষিত আর তারা
সেটাকে পাত্তাও দেয় না, সেটা আমি হতে পারি।
768
01:27:16,000 --> 01:27:17,120
কিন্তু শয়তান…
769
01:27:20,520 --> 01:27:24,600
শয়তান সম্পূর্ণ আলাদা সৃষ্টি, মিঃ হেইস।
770
01:27:25,559 --> 01:27:31,480
শয়তান ভাবে খারাপটাই ঠিক,
তাদের কাজ সঠিক।
771
01:27:31,480 --> 01:27:33,840
বিবেকবর্জিত হিংস্রতা,
772
01:27:33,880 --> 01:27:37,880
কার কী হলো তাতে
কিচ্ছু আসে যায় না।
773
01:27:38,120 --> 01:27:43,040
আর সেখানেই, বন্ধু,
সেখানেই আমরা আলাদা।
774
01:27:45,160 --> 01:27:48,680
আমি খারাপ মানুষ যে তার পাপের
মূল্য শোধ করার উপায় খুঁজছে।
775
01:27:50,760 --> 01:27:51,760
বুঝলাম।
776
01:27:52,480 --> 01:27:56,160
তো তুমি কি আগে নিজের
বিবেককে পরিষ্কার করতে এসেছো?
777
01:28:06,880 --> 01:28:08,840
জ্যান্ত বেরোতে পারবে না এখান থেকে।
778
01:28:12,800 --> 01:28:14,440
ইচ্ছাও নেই আমার।
779
01:28:18,760 --> 01:28:19,840
আরেকটা জিনিস।
780
01:28:21,639 --> 01:28:23,240
বুড়োটাকে খুন করতে পারতে।
781
01:28:23,680 --> 01:28:24,440
করলে না কেন?
782
01:28:26,559 --> 01:28:28,080
ওটা প্লান ছিল না।
783
01:29:15,656 --> 01:29:18,059
অ্যানাঃ ওটা ছিল বিস্ফোরণ।
লোকেশন
784
01:29:52,000 --> 01:29:52,880
ছাড়ো আমাকে!
785
01:29:52,920 --> 01:29:56,880
না! না!
786
01:30:01,280 --> 01:30:02,960
না! মা!
787
01:30:18,680 --> 01:30:20,400
মা!
788
01:34:29,080 --> 01:34:30,280
কেন এসেছো?
789
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
হাওয়া খেতে এসেছি।
790
01:34:40,400 --> 01:34:41,760
দাঁড়িয়ে থাকবে ওখানে?
791
01:34:43,760 --> 01:34:44,520
আপাতত।
792
01:34:48,680 --> 01:34:50,320
ব্যাপারটা এভাবে শেষ
করার দরকার নেই, অ্যানা।
793
01:34:51,400 --> 01:34:52,320
আর না।
794
01:34:54,160 --> 01:34:56,240
আমাদের সবারই এক সময়
নিজেদের পাপের মূল্য চুকাতে হবে।
795
01:34:57,800 --> 01:34:59,040
আজকেই, এমন কোন কথা নেই।
796
01:35:00,160 --> 01:35:01,240
আমি ক্লান্ত।
797
01:35:02,760 --> 01:35:03,680
শান্তি দরকার আমার।
798
01:35:04,639 --> 01:35:06,719
তুমি মুক্ত ঘুরে বেড়ালে
সেটা পাবও না আমি।
799
01:35:10,360 --> 01:35:11,760
যদি বলি পাবে?
800
01:35:12,680 --> 01:35:13,520
তাই?
801
01:35:15,040 --> 01:35:17,920
মাথার পেছনে দুটো,
তারপর গিয়ে স্যান্ডুইচ।
802
01:35:19,800 --> 01:35:23,160
নিজের অতিত বদলাতে পারবে না, অ্যানা,
যেখান থেকে এসেছো সেটা বদলাতে পারবে না,
803
01:35:24,160 --> 01:35:26,392
কিন্তু তোমার গন্তব্যস্থল
বদলাতে পারবে তুমি।
804
01:35:28,680 --> 01:35:30,600
কোথায় হওয়া উচিত সেটা?
805
01:35:30,600 --> 01:35:40,600
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
উসামা মুজাদ্দিদ
(facebook.com/usama.muzaddid)
806
01:35:40,600 --> 01:35:50,600
সহযোগীতায়ঃ
সোহাগ দাস
আরিফুল ইসলাম জুয়েল