1
00:01:51,790 --> 00:01:54,227
줄 서서 기다려
금방 올게!
2
00:04:01,336 --> 00:04:05,109
아이 씨 유
(I See You, 2019)
3
00:04:21,136 --> 00:04:22,128
뭐 타잖아요
4
00:04:22,711 --> 00:04:23,581
어머
5
00:04:25,628 --> 00:04:26,691
이걸 어째
6
00:04:26,776 --> 00:04:28,597
내 생일은 두 달도
더 남았는데
7
00:04:28,660 --> 00:04:29,748
알아
8
00:04:29,937 --> 00:04:32,592
그냥 팬케이크
만들어 주고 싶었어
9
00:04:32,790 --> 00:04:33,800
전 됐어요
10
00:04:35,597 --> 00:04:37,066
그렇게 좀 먹지 마
11
00:04:46,087 --> 00:04:47,382
누구예요?
12
00:04:48,089 --> 00:04:49,699
내 머그잔 봤니?
13
00:04:49,787 --> 00:04:52,069
해바라기 그려진 거
14
00:04:56,296 --> 00:04:58,134
학교에서 쓸
용돈 필요하지?
15
00:05:09,962 --> 00:05:11,137
엄마 늦겠다
16
00:05:21,495 --> 00:05:23,433
팬케이크 먹었어야지
17
00:05:23,540 --> 00:05:25,455
엄마 기분 좋으라고요?
18
00:05:28,763 --> 00:05:30,635
언제부터
소파에서 주무셨어요?
19
00:05:31,853 --> 00:05:36,368
그냥...
TV보다가 잠든 거야
20
00:05:36,844 --> 00:05:39,513
아빠 탓하는 거
아니에요
21
00:05:41,689 --> 00:05:43,579
엄마가 다 망쳐놓은 거지
22
00:05:44,229 --> 00:05:45,498
그런 거 아니야
23
00:05:52,066 --> 00:05:54,285
뭐야
또 싸움질했냐?
24
00:05:54,397 --> 00:05:55,873
재수 없게 굴잖아요
25
00:05:56,023 --> 00:05:57,474
그건 변명이 안 돼
26
00:05:58,924 --> 00:06:00,273
있잖아...
27
00:06:01,317 --> 00:06:03,045
엄마 아빠 사이가
지금...
28
00:06:03,070 --> 00:06:04,459
그거랑 상관없어요
29
00:06:11,240 --> 00:06:12,764
싸운 애는 어떻게 됐어?
30
00:06:13,678 --> 00:06:15,202
두 명이예요
31
00:06:17,551 --> 00:06:19,054
하나는 질질 짰어요
32
00:07:26,315 --> 00:07:27,391
여보세요?
33
00:07:27,752 --> 00:07:28,930
나야
34
00:07:29,144 --> 00:07:31,233
이른 거 같아서
안 깨웠어
35
00:07:31,407 --> 00:07:32,278
팬케이크 있으니까...
36
00:07:32,420 --> 00:07:33,726
그것 때문에
전화했어?
37
00:07:34,081 --> 00:07:35,343
얘기도 하고 싶고
38
00:07:35,392 --> 00:07:36,971
벌써 먹었어
나중에 봐
39
00:07:37,022 --> 00:07:37,908
그렉...
40
00:07:47,928 --> 00:07:49,930
장난하자는 거야?
41
00:08:13,275 --> 00:08:15,087
맙소사, 코너...
42
00:08:31,206 --> 00:08:34,007
닥터 하퍼, 아홉 시
예약자분 오셨습니다
43
00:08:41,818 --> 00:08:44,211
저스틴 위터, 10살
44
00:08:44,330 --> 00:08:47,186
지난 밤 트루바더 공원에서
자전거 타다가 실종됐어요
45
00:08:47,289 --> 00:08:49,608
공원 관리원이
자전거만 찾았죠, 애는 없고
46
00:08:50,399 --> 00:08:51,811
마이클 킹처럼?
47
00:08:52,028 --> 00:08:54,204
아니, 연관 있는지는
아직 몰라요
48
00:08:54,229 --> 00:08:55,634
마이클 킹은
시내 모퉁이 상점에
49
00:08:55,659 --> 00:08:57,015
자전거 타고 가다가
유괴됐죠
50
00:08:57,229 --> 00:08:58,940
저스틴 위터는
이곳 토박이로
51
00:08:58,965 --> 00:09:00,699
가정도 화목하고
존경받는 집안이에요
52
00:09:00,724 --> 00:09:02,017
주 경계선에서
실종됐지만
53
00:09:02,042 --> 00:09:03,935
오늘 아침 아홉 시에
54
00:09:04,109 --> 00:09:05,784
우리 관할로 이첩됐어요
55
00:09:06,807 --> 00:09:08,635
스피츠도 알고 있나?
56
00:09:08,816 --> 00:09:10,862
관여하고 싶을지
모르겠네
57
00:09:12,291 --> 00:09:13,814
당연히 하고 싶을 걸
58
00:09:15,005 --> 00:09:17,094
상황을 보고
알아서 처리해요
59
00:09:17,719 --> 00:09:19,156
사건 지휘를 맡아요
60
00:09:19,479 --> 00:09:20,610
알았네
61
00:10:27,932 --> 00:10:29,150
코너?
62
00:10:34,503 --> 00:10:35,635
코너?
63
00:10:40,814 --> 00:10:42,258
창문 수리공입니다
나쁜 사람 아니에요
64
00:10:42,283 --> 00:10:45,500
- 뭐 하시는 거예요?
- 남편분이 창문 수리 요청하셨어요
65
00:10:45,645 --> 00:10:46,994
새 걸로 갈아끼웠습니다
66
00:10:48,169 --> 00:10:49,337
맙소사
67
00:10:50,722 --> 00:10:51,844
됐습니다
68
00:10:51,869 --> 00:10:54,078
다른 문제 있으시면
연락 주시고요
69
00:10:54,103 --> 00:10:55,307
좋은 하루 되세요
70
00:10:55,481 --> 00:10:56,395
고마워요
71
00:10:56,712 --> 00:10:58,431
그런데 누가
문을 열어줬죠?
72
00:10:58,525 --> 00:11:00,306
자녀분이요
예의 바르던데요
73
00:11:00,503 --> 00:11:02,182
따님 잘 가르치셨네요
74
00:11:03,042 --> 00:11:05,072
- 누구요?
- 그래 존, 아니야
75
00:11:09,748 --> 00:11:12,321
잘 알아두세요
무엇을 찾던지
76
00:11:12,346 --> 00:11:14,073
중요한 단서가
될 수 있습니다
77
00:11:14,804 --> 00:11:19,612
저스틴이 마지막으로 목격됐을 때
녹색 축구 유니폼을 입고...
78
00:11:19,682 --> 00:11:21,768
되도록 빨리 찾아야 해
79
00:11:21,848 --> 00:11:25,504
아이 혼자서 자전거를 타고
온 숲을 돌아다녔더군
80
00:11:25,709 --> 00:11:27,319
부모가 그걸 허락했대?
81
00:11:27,774 --> 00:11:30,081
10살이잖아
다 컸다고 생각했겠지
82
00:11:30,987 --> 00:11:33,160
가정환경은?
진짜로 말이야
83
00:11:33,519 --> 00:11:35,191
엄마 아빠
행복한 아이 둘
84
00:11:35,216 --> 00:11:36,949
완벽한 미국 가정이지
85
00:11:38,323 --> 00:11:39,402
그렇군
86
00:11:40,011 --> 00:11:41,652
다들 그렇지 않나?
87
00:11:42,180 --> 00:11:45,303
리사와 내가 작년에
꽤 힘들었었잖아
88
00:11:45,328 --> 00:11:46,721
됐어, 스피츠
89
00:11:47,489 --> 00:11:48,606
있잖아
90
00:11:48,847 --> 00:11:50,728
내가 다 안다고
하는 소리는 아니네
91
00:11:50,753 --> 00:11:52,364
카운셀러도
생각해보라는 거야
92
00:11:52,538 --> 00:11:54,027
재키 직업이
카운셀러잖아
93
00:11:54,414 --> 00:11:56,672
- 그렇지
- 우린 괜찮을 거야
94
00:11:56,799 --> 00:11:58,453
여기 뭔가 있습니다!
95
00:12:02,565 --> 00:12:05,097
좋아, 물러서게
뭘 찾았나?
96
00:12:11,154 --> 00:12:12,694
맙소사
97
00:12:13,987 --> 00:12:16,033
가져갈까요?
98
00:12:16,947 --> 00:12:18,428
- 그래
- 그래, 자네가...
99
00:12:19,782 --> 00:12:20,952
증거 백에 챙기게
100
00:12:21,926 --> 00:12:23,015
고맙네 케일라
101
00:12:26,327 --> 00:12:27,397
스피츠
102
00:12:29,401 --> 00:12:30,717
괜찮나?
103
00:12:31,316 --> 00:12:33,709
콜 고든 기억나나?
자네 오기 전이었지
104
00:12:33,923 --> 00:12:35,249
물론 기억하지
105
00:12:35,298 --> 00:12:36,473
녹색 칼
106
00:12:37,941 --> 00:12:39,328
소년 여섯 명
107
00:12:40,020 --> 00:12:41,639
모두 저 칼과 묻힌 채
발견됐지
108
00:12:41,674 --> 00:12:42,892
그래, 알아
109
00:12:44,503 --> 00:12:45,491
하지만 고든은...
110
00:12:45,516 --> 00:12:46,809
그래
내가 잡아넣었지
111
00:12:46,834 --> 00:12:48,163
나올 리가 없어
112
00:12:48,594 --> 00:12:49,899
어떻게 생각해?
113
00:13:11,051 --> 00:13:12,576
드레싱 좀 건네줄래?
114
00:13:19,886 --> 00:13:21,105
고맙구나
115
00:13:22,976 --> 00:13:26,371
참, 오늘 엄마 없을 때
수리공을 집에 들였니?
116
00:13:27,285 --> 00:13:28,982
맙소사, 엄마
그 사람이었어요?
117
00:13:30,636 --> 00:13:32,347
수리공이랑
바람피운 거야?
118
00:13:37,251 --> 00:13:38,339
알았다
119
00:13:39,620 --> 00:13:40,863
너 화났구나
120
00:13:40,888 --> 00:13:42,150
어떻게 그래요?
121
00:13:44,128 --> 00:13:45,870
아빠한테
어떻게 그래요?
122
00:13:51,439 --> 00:13:52,745
누구였어요?
123
00:13:54,616 --> 00:13:56,430
그냥 어떤 사람이었어
아가...
124
00:13:56,455 --> 00:13:58,339
그렇게 부르지 말아요
125
00:13:58,698 --> 00:14:01,310
다시는 그렇게
부르지 말아요
126
00:14:01,335 --> 00:14:02,557
너 화난 거 알아
127
00:14:02,582 --> 00:14:04,839
아무 일 없던 것처럼
어떻게 그래요?
128
00:14:04,864 --> 00:14:07,430
팬케이크에 비싼 저녁이면
다 될 것 같아요?
129
00:14:07,455 --> 00:14:09,483
- 그게 아니라...
- 엄마가 우리 가족을 망쳤어
130
00:14:09,508 --> 00:14:10,921
시발 대가를 치러야죠!
131
00:14:27,838 --> 00:14:29,797
트루바더 공원 현장을
연결합니다, 셰릴?
132
00:14:29,908 --> 00:14:33,582
위터는 지난달 실종 신고된
두 번째 소년입니다
133
00:14:33,607 --> 00:14:37,115
기억하시겠지만
9살 마이클 킹 군이 실종...
134
00:14:42,833 --> 00:14:46,817
...집에서요, 당국은
어린이가 있는 부모들에게
135
00:14:46,842 --> 00:14:49,826
항상 가까이서 눈을 떼지 말라고
당부하고 있습니다
136
00:14:50,005 --> 00:14:52,130
좀 전의 기자 회견에서
경찰 서장은
137
00:14:52,155 --> 00:14:54,161
자신감을 피력하며
범인들을...
138
00:14:56,503 --> 00:14:58,800
들어오는 소리
못 들었네
139
00:15:00,959 --> 00:15:03,265
전화 여러 번 했었는데
140
00:15:04,077 --> 00:15:05,557
오늘은 어땠어?
141
00:15:08,734 --> 00:15:10,344
당신이 창문 깼어?
142
00:15:15,741 --> 00:15:18,737
파견 보낸 수리공
전화해서 신고했어
143
00:15:18,762 --> 00:15:20,119
물건 훔쳐 간 것 같아
144
00:15:20,144 --> 00:15:21,370
뭐라고?
145
00:15:21,616 --> 00:15:23,767
은 식기들이
전부 없어졌어
146
00:15:23,792 --> 00:15:25,034
서랍을 봐
147
00:15:25,101 --> 00:15:28,291
여자애가 문 열어줬다느니
이상한 소리나 하고...
148
00:15:28,316 --> 00:15:30,034
그딴 은 식기를
뭐하러 훔치겠어?
149
00:15:30,059 --> 00:15:31,869
나도 모르지, 그렉
하지만 다 없어졌는 걸
150
00:15:31,894 --> 00:15:33,255
그쪽 상사가
조사해본댔어
151
00:15:33,280 --> 00:15:34,737
당신 도대체
왜 그러는 건데
152
00:15:35,157 --> 00:15:37,377
아드님에 대해 말씀해주세요
위터 부인
153
00:15:37,763 --> 00:15:40,156
이름은 저스틴
저스틴 위터예요
154
00:15:40,896 --> 00:15:42,420
10살이고요
155
00:15:42,594 --> 00:15:46,041
5학년 올라간다고
무척 기대했어요
156
00:15:47,163 --> 00:15:49,949
항상 자전거를 타고
온 동네를 달렸어요
157
00:15:50,123 --> 00:15:52,517
집과 학교 사이에
자전거 타는 게 일상이었죠
158
00:15:52,565 --> 00:15:54,446
이웃 사람들도
다 애를 알아요
159
00:15:55,259 --> 00:15:56,956
아주 착한 아이예요
160
00:16:25,748 --> 00:16:28,209
이런, 여기는
어떻게 들어왔어?
161
00:16:32,308 --> 00:16:33,527
이리 와
162
00:16:39,688 --> 00:16:40,904
어딜 가니?
163
00:16:47,635 --> 00:16:48,636
이리 와
164
00:16:51,793 --> 00:16:55,342
그래, 거기가 네 방이지
아니... 거긴 안 돼
165
00:16:58,322 --> 00:16:59,584
이리 와
166
00:17:03,062 --> 00:17:04,388
오라니까
167
00:17:04,974 --> 00:17:06,256
아프게 안 해
168
00:17:07,553 --> 00:17:08,631
코너?
169
00:17:13,511 --> 00:17:14,849
코너, 어서
170
00:17:19,952 --> 00:17:21,910
그래, 재미있구나
어서 문 열어
171
00:17:27,220 --> 00:17:28,352
코너?
172
00:17:30,949 --> 00:17:32,740
코너, 문 열어
173
00:17:35,010 --> 00:17:37,638
문 열어
농담 아니야!
174
00:17:39,899 --> 00:17:42,205
코너, 문 열어!
175
00:17:43,802 --> 00:17:44,977
코너!
176
00:17:48,502 --> 00:17:49,560
뭐 하는 거야?
177
00:17:50,084 --> 00:17:51,513
당신은 뭐해?
178
00:17:52,071 --> 00:17:53,529
두드리는 소리 듣고
올라왔더니...
179
00:17:53,554 --> 00:17:54,773
코너 어디있어?
180
00:17:55,074 --> 00:17:56,380
나갔는데?
181
00:17:57,206 --> 00:17:58,295
뭐?
182
00:18:15,946 --> 00:18:17,084
뭐 있어?
183
00:18:20,452 --> 00:18:21,537
아니
184
00:18:22,971 --> 00:18:24,451
경찰에 전화해?
185
00:18:27,323 --> 00:18:29,151
너무 피곤한가 봐
186
00:18:33,393 --> 00:18:35,395
오늘은 위층에서
자는 게 어때?
187
00:18:36,799 --> 00:18:38,844
그래, 손님 방에
물건 옮겨놔야겠어
188
00:18:42,687 --> 00:18:45,712
그냥 용서하기
힘들다는 거 알아
189
00:18:46,734 --> 00:18:49,563
그걸 바라지도 않아
정말이야
190
00:18:49,666 --> 00:18:52,376
이것만 알아줘
내가 어떻게 해서든지...
191
00:18:52,523 --> 00:18:54,220
결혼하고 싶긴 했어?
192
00:18:56,440 --> 00:18:58,267
뭐?
무슨 소리야?
193
00:18:58,292 --> 00:19:00,236
쥐꼬리 월급
경찰 나부랭이에
194
00:19:00,260 --> 00:19:02,007
타지 사람이라고
당신 부모도 싫어했잖아
195
00:19:02,032 --> 00:19:04,137
- 부모님은 당신 미워하지 않았어
- 당신 아버지가 날 싫어했지
196
00:19:04,162 --> 00:19:05,840
내가 장인어른만큼
호강시켜주지 못할 거라고
197
00:19:05,865 --> 00:19:06,792
이 잘난 집
사주신 것처럼
198
00:19:06,817 --> 00:19:08,845
당신이 날 호강시켜 줄
필요 없었어
199
00:19:08,870 --> 00:19:10,034
바란 적도 없었고
200
00:19:10,059 --> 00:19:11,307
내가 원했지
201
00:19:15,459 --> 00:19:18,224
당신 임신하지 않았어도
우리가 함께했을까?
202
00:19:19,811 --> 00:19:22,583
우리 일이 잘 풀려서
난 기뻤어
203
00:19:24,816 --> 00:19:26,600
나 노력 중이야
그렉
204
00:20:41,178 --> 00:20:43,006
저 위에 남자는?
봐, 저 위에
205
00:20:43,154 --> 00:20:44,808
- 열한시 방향
- 알았어, 숨었다
206
00:20:44,875 --> 00:20:45,779
얼굴에 쏘지 마!
207
00:20:45,804 --> 00:20:47,271
알아
엄호하는 거야
208
00:20:47,710 --> 00:20:49,146
거기야 거기
쏴!
209
00:21:05,795 --> 00:21:06,849
뭐해요?
210
00:21:09,903 --> 00:21:10,904
어디 있었어?
211
00:21:11,487 --> 00:21:12,619
물 마시러요
212
00:21:14,708 --> 00:21:17,537
게임하기에는
좀 늦지 않았니?
213
00:21:20,415 --> 00:21:21,864
내일은 엄마가
학교에 데려다줄게
214
00:21:21,904 --> 00:21:22,992
네? 왜요?
215
00:21:23,057 --> 00:21:24,634
왜는, 그냥
데려다주는 거지
216
00:21:24,853 --> 00:21:26,421
나 유괴당할 일
없어요, 엄마
217
00:21:26,446 --> 00:21:29,056
세상에
이젠 못 볼 줄 알았는데
218
00:21:30,158 --> 00:21:32,596
히피
기억나지?
219
00:21:33,248 --> 00:21:34,293
아뇨
220
00:21:50,614 --> 00:21:51,745
엄마
221
00:21:55,630 --> 00:21:56,805
잘 자라
222
00:22:44,145 --> 00:22:45,233
여보세요
223
00:22:45,407 --> 00:22:47,192
데이비스가 우릴 보자네
지금 바로
224
00:22:47,366 --> 00:22:49,281
알았어
바로 가지
225
00:23:14,785 --> 00:23:16,134
미안
226
00:23:16,308 --> 00:23:17,483
내가 뭘 놓쳤나?
227
00:23:19,947 --> 00:23:21,399
콜 고든
228
00:23:21,519 --> 00:23:23,500
종결 사건이잖아
이것 때문에 부른 건가?
229
00:23:23,663 --> 00:23:25,000
이유는 알잖아요
스피츠
230
00:23:25,034 --> 00:23:26,741
당신이 15년 전에
잡아넣은
231
00:23:26,766 --> 00:23:29,060
연쇄 아동 납치범과
범행 수법이 일치해요
232
00:23:29,234 --> 00:23:32,280
당신 예전 파트너와
통화했어요
233
00:23:33,281 --> 00:23:35,414
가지고 있던 자료를
보내주더군요
234
00:23:35,588 --> 00:23:37,677
맙소사
그거 저리 치우게
235
00:23:39,200 --> 00:23:40,960
고든의 변호사가
이 사건을 이용해서
236
00:23:40,985 --> 00:23:42,410
재판을 뒤집으려고 해요
237
00:23:42,464 --> 00:23:43,699
시간 낭비는 아니겠지
238
00:23:43,724 --> 00:23:45,486
그 멍청한 변호사를
실망시켜 미안하지만
239
00:23:45,511 --> 00:23:47,382
고든은 유죄판결 받은
소아성애자에
240
00:23:47,407 --> 00:23:49,254
그 칼이 가득한
트렁크가 발견되었어
241
00:23:49,279 --> 00:23:52,275
희생자 6명의 옷이
집에서 발견된 건 말할 것도 없고
242
00:23:52,300 --> 00:23:53,824
그래요, 아마
모방범의 소행이겠죠
243
00:23:53,849 --> 00:23:55,699
하지만 우리도
서둘러야 해요
244
00:23:55,724 --> 00:23:58,981
라슨에게 탈출한 두 소년
브라운과 트래버스를 찾으라고 했어요
245
00:23:59,276 --> 00:24:00,847
이런, 맙소사
246
00:24:00,908 --> 00:24:02,839
그래요, 15년이 지났지만
고든의 변호를 깰만한
247
00:24:02,864 --> 00:24:05,081
사소한 사항이라도
기억할지 몰라요
248
00:24:05,237 --> 00:24:06,315
난 틀리지 않았어
249
00:24:06,340 --> 00:24:09,121
사건 당시 그 두 명과
자세하게 면담했었네
250
00:24:10,014 --> 00:24:12,660
의심할 여지는 없었어
없고 말고
251
00:24:12,804 --> 00:24:14,937
그런데 어째서 우리와
연락을 끊었을까요?
252
00:24:18,413 --> 00:24:19,763
주소 줘보게
253
00:24:32,123 --> 00:24:34,081
감옥에 갔잖아요
갇혀있잖습니까
254
00:24:34,106 --> 00:24:36,261
물론 그렇습니다만
브라운 씨
255
00:24:36,286 --> 00:24:39,005
가능하다면 아드님과
얘기를 나누고 싶습니다
256
00:24:39,739 --> 00:24:41,262
저 뒤에 있어요
257
00:24:54,757 --> 00:24:55,939
토미
258
00:24:57,010 --> 00:24:58,054
토미?
259
00:24:59,019 --> 00:25:01,165
여기 신사분들이
널 보러 오셨구나
260
00:25:04,329 --> 00:25:05,535
토미?
261
00:25:06,612 --> 00:25:07,874
날 기억하나?
262
00:25:12,095 --> 00:25:13,574
스피즈키 경관이야
263
00:25:15,389 --> 00:25:17,522
오랜만이지, 토미
264
00:25:17,689 --> 00:25:20,431
아직도 자네가 준
브론토사우르스를 가지고 있어
265
00:25:24,254 --> 00:25:25,473
토미?
266
00:25:34,394 --> 00:25:37,496
안 돼, 안 돼... 안 돼!
267
00:25:37,797 --> 00:25:39,364
안 돼! 안 돼!
268
00:25:39,538 --> 00:25:41,235
안 돼! 안 돼!
269
00:25:41,565 --> 00:25:42,582
안 돼!
270
00:25:46,823 --> 00:25:47,988
그래, 토미
271
00:25:48,982 --> 00:25:50,129
토미?
272
00:25:50,810 --> 00:25:52,723
처음부터 시작해 볼까?
273
00:25:53,204 --> 00:25:55,375
질문에 답해주면 돼
알겠지?
274
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
겁나는 거 잘 알아
275
00:25:57,164 --> 00:25:58,520
남자가 있었어요
276
00:25:59,294 --> 00:26:00,513
남자?
277
00:26:01,206 --> 00:26:02,684
아는 사람이었니?
278
00:26:03,107 --> 00:26:05,806
아뇨, 하지만
우리를 안댔어요
279
00:26:06,058 --> 00:26:07,871
어디서 그 남자를 봤니?
280
00:26:08,219 --> 00:26:10,402
철로에서
우리를 보고 있었어요
281
00:26:10,727 --> 00:26:13,338
그 남자가 네 얼굴을
그렇게 만들었니?
282
00:26:13,528 --> 00:26:15,748
이건 내가 했어요
283
00:26:15,913 --> 00:26:18,698
숲에 있는
작은 집 뒤에서
284
00:26:18,842 --> 00:26:20,452
그 남자가
널 데려간 곳?
285
00:26:20,587 --> 00:26:22,417
거기가 어디인지
기억할 수 있겠니?
286
00:26:22,465 --> 00:26:24,380
이젠 거기 없어요
287
00:26:24,539 --> 00:26:27,535
마법의 집이에요
사라졌어요
288
00:26:27,762 --> 00:26:29,027
그게 무슨 뜻이지?
289
00:26:29,052 --> 00:26:32,371
그러니까... 아저씨는
그 남자 절대 못 찾아요
290
00:27:01,494 --> 00:27:03,121
'토드 - 나 밖에 있어'
291
00:27:05,972 --> 00:27:07,843
여기서 뭐 하는 거야?
292
00:27:07,868 --> 00:27:09,541
아침에 버스를 탔어
293
00:27:09,566 --> 00:27:11,330
브랙스필드에서
대학 동창과 지내고 있어
294
00:27:11,355 --> 00:27:12,457
내 메시지 못 받았어?
295
00:27:12,482 --> 00:27:15,304
당신 여기 오면 안 돼
아들이 안에 있어
296
00:27:15,329 --> 00:27:17,437
그럼 어디 가자
오늘은 일 쉬어
297
00:27:17,462 --> 00:27:19,797
- 당신 보니까 좋네
- 안 돼 안 돼...
298
00:27:19,822 --> 00:27:21,476
내 문자 못 받았어?
299
00:27:23,772 --> 00:27:25,994
- 저번에 한 말 때문에 놀랐어?
- 아니야
300
00:27:26,042 --> 00:27:28,844
전부 다르다니까
당신과 사랑에 빠졌으니까!
301
00:27:28,923 --> 00:27:30,386
당신을 사랑해
재키
302
00:27:32,259 --> 00:27:33,478
난 못해
303
00:27:35,602 --> 00:27:37,477
당신과
함께하지 않을 거야
304
00:27:38,333 --> 00:27:40,242
재키, 들어봐
두려운 거 알아
305
00:27:40,267 --> 00:27:42,878
- 토드, 그만!
- 나도 겁나지만 우리가...
306
00:27:44,274 --> 00:27:45,367
맙소사!
307
00:27:46,555 --> 00:27:47,622
이게 뭐야?
308
00:27:47,796 --> 00:27:48,875
- 세상에
- 어디 좀 봐
309
00:27:48,900 --> 00:27:50,467
아니야, 괜찮아
310
00:27:51,077 --> 00:27:52,987
나 괜찮아
좀 앉아야겠어
311
00:27:53,012 --> 00:27:54,691
아니, 이쪽으로
나랑 같이 가
312
00:27:54,716 --> 00:27:57,516
알았어, 자기야
나 괜찮아
313
00:27:57,850 --> 00:27:59,460
세상에
314
00:28:00,980 --> 00:28:02,211
뭐야 대체
315
00:28:12,524 --> 00:28:13,953
세상에
316
00:28:14,103 --> 00:28:15,250
- 재키
- 조심해
317
00:28:15,275 --> 00:28:17,891
고등학교 때 생각나네
기억나?
318
00:28:18,175 --> 00:28:21,149
당신 부모님 집 지하실에
매번 숨어들어갔잖아
319
00:28:21,211 --> 00:28:21,953
다 왔어
320
00:28:21,978 --> 00:28:23,782
- 기다려봐
- 뭐? 알았어
321
00:28:26,226 --> 00:28:28,141
이건 꼭...
322
00:28:28,275 --> 00:28:29,634
이리 와
323
00:28:29,659 --> 00:28:30,877
좀 아프긴 하네
324
00:28:30,938 --> 00:28:32,852
- 이리 와
- 좋네
325
00:28:33,106 --> 00:28:34,930
끝내주네
326
00:28:37,759 --> 00:28:38,784
살살해
327
00:28:54,933 --> 00:28:56,152
엄마?
328
00:28:57,985 --> 00:29:01,747
당신 간호사를 해도
끝내주겠어
329
00:29:02,063 --> 00:29:04,569
아오!
젠장
330
00:29:06,701 --> 00:29:08,678
코너 학교에 가자마자
331
00:29:08,703 --> 00:29:10,705
바로 병원에
데려가야겠어
332
00:29:39,183 --> 00:29:40,496
벨 소리 좋네
333
00:29:40,976 --> 00:29:42,325
당신이 전화했는데?
334
00:29:43,355 --> 00:29:45,336
- 당신 전화 어디 있어?
- 무슨 소리야?
335
00:29:45,361 --> 00:29:46,623
당신 전화
어디 있냐고?
336
00:29:49,063 --> 00:29:50,449
여보세요?
337
00:29:51,964 --> 00:29:53,400
여보세요?
338
00:29:53,629 --> 00:29:55,185
당신 전화
어디에 두고 왔어?
339
00:29:55,359 --> 00:29:57,361
내 전화...
340
00:30:21,092 --> 00:30:22,659
이거 네가 켰니?
341
00:30:23,561 --> 00:30:24,555
아뇨
342
00:30:24,701 --> 00:30:26,660
좀 전에
지붕 위에 있었어?
343
00:30:26,975 --> 00:30:28,984
네? 아뇨
무슨 소리 하는 거예요?
344
00:30:29,109 --> 00:30:30,238
학교에 데려다
주신다면서요
345
00:30:30,263 --> 00:30:31,569
그럴 거야
346
00:30:33,919 --> 00:30:35,188
뭐 잘못됐어요?
347
00:30:36,443 --> 00:30:38,924
차에 타
바로 나갈게
348
00:30:47,193 --> 00:30:50,128
코너, 무슨 짓을 했어도
네가 화가 나서...
349
00:30:50,153 --> 00:30:51,371
무슨 소리예요?
350
00:30:51,396 --> 00:30:53,213
엄마한테 얘기해도 돼
화내지 않을 거야
351
00:30:53,238 --> 00:30:54,211
- 엄마는 그저...
- 엄마!
352
00:31:00,813 --> 00:31:02,016
방해해서 죄송해요
하퍼 부인
353
00:31:02,041 --> 00:31:04,016
아니에요 위터 부인
아드님 일은 유감...
354
00:31:04,041 --> 00:31:06,961
무슨 소식 없어요?
남편분께서는?
355
00:31:07,313 --> 00:31:09,172
글쎄... 모르겠네요
356
00:31:09,197 --> 00:31:11,242
가능한 모든 일을
하고 있다고 알아요
357
00:31:13,195 --> 00:31:16,720
내 아들은 저기
어딘가에 있어요
358
00:31:18,006 --> 00:31:19,414
경찰이 찾을 거예요
359
00:31:21,140 --> 00:31:23,142
그렉이 아드님을
찾을 거예요
360
00:31:25,073 --> 00:31:26,219
네
361
00:31:28,630 --> 00:31:29,849
고마워요
362
00:32:40,136 --> 00:32:42,836
'저슨틴이 집으로 돌아오도록
도와주세요'
363
00:33:01,893 --> 00:33:03,153
아이가 그자를 알았을까?
364
00:33:03,895 --> 00:33:04,809
뭐?
365
00:33:04,983 --> 00:33:06,340
저스틴 위터
366
00:33:07,681 --> 00:33:09,746
유괴범을 알고 있을
가능성이 있어
367
00:33:10,771 --> 00:33:11,946
그럴지도
368
00:33:14,688 --> 00:33:16,124
아니, 생각을 해봐
369
00:33:17,952 --> 00:33:19,563
아이는
자전거를 타고 있었어
370
00:33:20,868 --> 00:33:22,740
범인을 봤고
아는 사이였어
371
00:33:23,737 --> 00:33:25,223
그래서
아이가 멈춘 거야
372
00:33:26,250 --> 00:33:27,942
아이를 붙잡고는
373
00:33:28,354 --> 00:33:30,965
칼 하나를 놓아두고
우리를 따돌리는 거야
374
00:33:32,358 --> 00:33:34,832
- 스피츠?
- 그럴지도
375
00:33:38,146 --> 00:33:39,322
아니면...
376
00:33:42,020 --> 00:33:43,934
놈이 아이를
멈춰 세웠거나
377
00:34:04,362 --> 00:34:06,543
미안해, 너무 오래 걸렸지
내가...
378
00:34:35,832 --> 00:34:37,225
도와줘
379
00:34:38,566 --> 00:34:41,101
맙소사 재키
무슨 일인지 설명해봐
380
00:34:41,126 --> 00:34:42,918
- 전부 다
- 얘기만 나눴어
381
00:34:43,824 --> 00:34:44,448
얘기만?
382
00:34:44,473 --> 00:34:47,825
그래, 집 옆에서
얘기를 했어
383
00:34:47,999 --> 00:34:49,845
우린 끝이라고
설명하는데
384
00:34:49,870 --> 00:34:52,910
난데없이
컵이 떨어졌어
385
00:34:54,092 --> 00:34:56,399
피가 났지만
이 정도는 아니었어
386
00:34:56,573 --> 00:34:58,922
- 왜 구급차 안 불렀어?
- 당신이 부를 사람 없어?
387
00:34:58,947 --> 00:35:01,515
- 왜 구급차 안 불렀냐고!
- 코너였어
388
00:35:03,884 --> 00:35:05,146
뭐?
389
00:35:05,930 --> 00:35:07,235
위층에 있었어
390
00:35:08,628 --> 00:35:10,577
화가 나 있었어
391
00:35:10,602 --> 00:35:11,995
화가 났었다...
392
00:35:12,521 --> 00:35:14,241
화가 나서 누군가를
죽이려고 했다고?
393
00:35:14,266 --> 00:35:17,138
- 그저 사고였을까?
- 맙소사, 재키
394
00:35:17,350 --> 00:35:19,432
무슨 일인지
나도 모르겠어
395
00:35:19,465 --> 00:35:22,218
아니 아니지, 지금은
당신이 모른 척 할 때가 아니야!
396
00:35:22,468 --> 00:35:23,469
잘 들어
397
00:35:24,749 --> 00:35:25,873
알기는 해?
398
00:35:27,168 --> 00:35:29,139
우리 아들한테
무슨 일이 생길지?
399
00:35:32,739 --> 00:35:34,616
난 그 녀석을
보호할 수 없을 거야
400
00:35:49,756 --> 00:35:51,541
가서 그 옷이나
갈아입어
401
00:37:29,029 --> 00:37:30,090
됐어
402
00:38:48,236 --> 00:38:49,576
미안해
403
00:38:51,292 --> 00:38:53,817
미안해... 미안해
404
00:38:53,858 --> 00:38:56,382
미안해... 미안
405
00:38:56,682 --> 00:38:57,814
미안해...
406
00:38:57,988 --> 00:39:01,252
미안해... 미안해
407
00:39:01,426 --> 00:39:03,820
미안해...
408
00:39:22,052 --> 00:39:25,044
'프로깅'이 뭔 줄 알아?
409
00:39:25,084 --> 00:39:27,372
'너 누구야?'
410
00:39:27,466 --> 00:39:29,044
'프로깅'이 뭔 줄 아냐니까?
411
00:39:35,120 --> 00:39:36,744
'프로깅... 검색'
412
00:39:41,545 --> 00:39:46,748
'카메라에 찍힌 프로깅'
413
00:40:12,147 --> 00:40:13,866
'누구인지 말해!'
414
00:41:04,024 --> 00:41:05,323
재키!
415
00:41:27,841 --> 00:41:29,887
바로 병원으로 가
무슨 일이 있어도 멈추지 마
416
00:41:30,006 --> 00:41:31,653
난 출발할 때 전화할게
417
00:41:31,714 --> 00:41:34,248
찾아낼 거야 재키
이 개자식 찾고 말 거야
418
00:41:34,274 --> 00:41:35,340
어서 가
419
00:41:46,983 --> 00:41:48,941
스피츠
조금 전 911에
420
00:41:48,966 --> 00:41:51,464
납치범을 목격했다는
신고가 들어왔어요
421
00:41:51,847 --> 00:41:52,862
저런, 어딘데?
422
00:41:52,894 --> 00:41:54,737
GPS 신호를
추적중이에요
423
00:41:54,762 --> 00:41:56,402
하퍼는 전화를 안 받아
424
00:41:56,427 --> 00:41:57,667
내가 데리러 가지
425
00:44:39,506 --> 00:44:41,654
- 카메라로 찍었어?
- 응
426
00:44:41,740 --> 00:44:43,972
못 들어올 줄 알았어
아슬아슬했네
427
00:44:44,645 --> 00:44:45,559
만세!
428
00:44:45,584 --> 00:44:47,685
죽인다
429
00:44:47,859 --> 00:44:49,165
경치 보여?
430
00:44:49,904 --> 00:44:51,819
- 와...
- 뭐야!
431
00:44:53,019 --> 00:44:55,068
이렇게 멋진 경치는
생전 처음 봐
432
00:44:55,093 --> 00:44:57,356
누구에게나 과분하지
433
00:44:59,653 --> 00:45:02,526
냉장고야?
이게 뭐람
434
00:45:05,007 --> 00:45:06,674
아무것도
깨뜨리면 안 돼
435
00:45:06,699 --> 00:45:08,397
그럴 생각 없거든
436
00:45:10,403 --> 00:45:11,807
세상에!
437
00:45:12,103 --> 00:45:13,378
배틀 스타가 있다고?
438
00:45:13,815 --> 00:45:15,487
저 와인 좀 봐
439
00:45:15,827 --> 00:45:17,307
알콜 중독자들일 거야
440
00:45:18,076 --> 00:45:19,512
세상에
441
00:45:20,587 --> 00:45:22,415
사진 엄청 많다
442
00:45:24,812 --> 00:45:26,249
소름 돋는 엄마
443
00:45:28,378 --> 00:45:30,858
가도 가도 계속이네
444
00:45:31,579 --> 00:45:33,407
별채가 있는 건가 봐
445
00:45:39,041 --> 00:45:40,912
이 집 인간들이
가둬놨구나
446
00:45:47,179 --> 00:45:48,398
알렉!
447
00:45:48,572 --> 00:45:50,313
이리 와봐
우리 방 찾았어!
448
00:45:57,404 --> 00:45:59,145
손님 방이야, 자기
449
00:46:02,412 --> 00:46:04,109
이런 게 사는 거지
450
00:46:05,684 --> 00:46:06,728
뭐야...
451
00:46:06,950 --> 00:46:10,040
침대 시트에
먼지가 잔뜩이잖아
452
00:46:10,512 --> 00:46:12,848
사막의 먼지 폭풍이네
맙소사
453
00:46:13,423 --> 00:46:15,120
이 집 사람들은
친구도 없나?
454
00:46:15,161 --> 00:46:17,770
안 보이는 곳에서
자야 한다며?
455
00:46:18,423 --> 00:46:19,872
그랬지
456
00:46:20,299 --> 00:46:22,388
우리가 잘 곳을
보여주지
457
00:46:23,737 --> 00:46:25,520
밤에는...
458
00:46:26,131 --> 00:46:28,958
여기서
우리가 자는 거야
459
00:46:34,835 --> 00:46:36,067
짜잔!
460
00:46:36,620 --> 00:46:38,723
농담하는 거지
461
00:46:38,938 --> 00:46:40,145
아닌데
462
00:46:44,793 --> 00:46:46,106
됐다
463
00:46:49,198 --> 00:46:50,387
좋아
464
00:46:50,808 --> 00:46:52,723
그럼...
465
00:46:52,779 --> 00:46:56,551
우리가 하는 일에 대해
조금 말씀드려 볼까요
466
00:46:57,387 --> 00:47:00,309
이건 다큐멘터리예요
467
00:47:01,251 --> 00:47:07,723
전문적인 '프로깅'을
어떻게 하는지 낱낱이 보여드리죠
468
00:47:07,888 --> 00:47:09,715
우리를 '프로그'라고 부르죠
'PH'로 시작해요
469
00:47:09,740 --> 00:47:12,848
왜냐하면 집안 사람들에게
들키지 않고
470
00:47:12,873 --> 00:47:15,615
개구리처럼 이곳저곳을
넘나들기 때문이죠
471
00:47:15,741 --> 00:47:19,290
보통 한 장소에서
4~5일을 넘기지 않는데
472
00:47:19,315 --> 00:47:21,148
그렇게 하면
들키기 힘들거든요
473
00:47:21,173 --> 00:47:23,953
가능하면 집안 사람들에게
조금씩 장난을 치려고 해요
474
00:47:23,978 --> 00:47:26,807
참, 손님 방이 있으면
아주 좋아요
475
00:47:27,018 --> 00:47:28,679
그런 집을 찾아보세요
476
00:47:28,704 --> 00:47:33,216
가족들이 잘 사용하지 않는 공간을
본부로 삼는 거죠
477
00:47:33,241 --> 00:47:34,696
보고 계신 것 처럼
478
00:47:34,721 --> 00:47:36,636
이 집 사람들의
음식을 먹어요
479
00:47:36,779 --> 00:47:39,101
이 정도는
용납해야죠
480
00:47:40,250 --> 00:47:41,921
여자는 먹어야 하니까
481
00:47:41,946 --> 00:47:44,209
한 가지 음식만
너무 많이 먹지 않아요
482
00:47:46,259 --> 00:47:48,261
미쳤나 봐
알렉!
483
00:47:49,394 --> 00:47:54,804
이 골치 아픈 생명체는
제 카메라맨 알렉이예요
484
00:47:54,829 --> 00:47:57,166
이 소름 끼치는 가면은
왜 가지고 왔어
485
00:47:57,191 --> 00:47:58,648
왜, 딱 맞잖아
우린 '프로그'니까
486
00:47:58,745 --> 00:48:00,382
- 개구리랑 딱 맞잖아
- 너 변태 같아
487
00:48:00,470 --> 00:48:04,217
얘는 이번이 처음이라
멋진 카메라로 기록하는 동안
488
00:48:04,242 --> 00:48:06,927
제가 요령을
가르쳐주고 있습니다
489
00:48:07,108 --> 00:48:08,351
참, 이 집도
고르게 해줬어요
490
00:48:08,376 --> 00:48:10,161
내가 고르는 건
잘하지, 응?
491
00:48:10,343 --> 00:48:11,822
뭐 그런대로
492
00:48:12,082 --> 00:48:13,606
하루 중 지금이
제일 즐거울 때예요
493
00:48:13,671 --> 00:48:15,694
떠들 수도 있고
이 집이 내 집인 양
494
00:48:15,719 --> 00:48:17,255
마음대로
돌아다닐 수 있으니까요
495
00:48:17,336 --> 00:48:18,839
하지만
사람들이 돌아오면
496
00:48:18,864 --> 00:48:21,028
숨을 곳에 들어가서
497
00:48:21,106 --> 00:48:22,289
죽은 듯이 있어야 하죠
498
00:48:22,323 --> 00:48:24,638
그 부분이 제일 좆같아
499
00:48:24,840 --> 00:48:25,778
맞아
500
00:48:32,301 --> 00:48:33,432
그럼...
501
00:48:34,825 --> 00:48:38,742
지금은 새벽
2시 10분입니다
502
00:48:39,960 --> 00:48:41,527
알렉과 저는
잠들었었는데
503
00:48:41,701 --> 00:48:45,713
그동안 이 집 식구들이
모두 돌아왔을 거예요
504
00:48:48,230 --> 00:48:49,883
알렉, 일어났어?
505
00:48:51,711 --> 00:48:53,064
알렉
506
00:48:53,221 --> 00:48:54,658
알렉?
507
00:49:03,943 --> 00:49:05,293
알렉?
508
00:49:06,204 --> 00:49:07,823
뭐 하는 거야?
509
00:49:09,163 --> 00:49:10,542
지루해졌어
510
00:49:12,602 --> 00:49:14,821
아무 때나 마음대로
나가면 안 돼
511
00:49:16,736 --> 00:49:18,216
이제 막 들어왔어
512
00:49:18,468 --> 00:49:19,597
누가?
513
00:49:21,088 --> 00:49:22,525
남편
514
00:49:23,265 --> 00:49:24,612
그 사람이 너 봤어?
515
00:49:25,876 --> 00:49:27,791
그럼 봤지
손까지 흔들었는데?
516
00:49:27,965 --> 00:49:30,141
그래, 참 재미있네
어서 안으로 들어와
517
00:49:47,463 --> 00:49:49,291
좋은 꿈 꿔
518
00:49:54,296 --> 00:49:56,167
시작해 볼까
519
00:51:27,669 --> 00:51:29,105
이러다 늦겠다
520
00:51:46,233 --> 00:51:48,192
야, 너 정신 나갔어?
521
00:51:48,366 --> 00:51:50,194
화재경보기라도
울릴 셈이야?
522
00:51:50,360 --> 00:51:52,884
- 그래
- 창문에서 떨어져
523
00:51:53,066 --> 00:51:55,978
젠장, '프로깅'이란 게
이렇게 엿 같을 줄 몰랐네
524
00:51:56,003 --> 00:51:58,071
쉿, 목소리 낮춰
525
00:51:58,416 --> 00:51:59,809
미안하네요
526
00:52:04,967 --> 00:52:07,422
얼마나 위험한 일인지
이해 못 하는 것 같아
527
00:52:07,479 --> 00:52:09,219
감옥에 갈 수도 있어
528
00:52:09,244 --> 00:52:10,719
법을 몇 개나
어겼는지 알아?
529
00:52:10,767 --> 00:52:12,290
나도 알아
530
00:52:13,609 --> 00:52:15,673
그래도 잡힐 뻔하고 그래야
재미있는 거 아냐?
531
00:52:15,698 --> 00:52:18,236
아니, 절대 안 들키는 게
재미있는 거야
532
00:52:30,168 --> 00:52:31,745
단어 맞추기나 할까?
533
00:52:34,543 --> 00:52:36,370
너하고 무슨
단어 맞추기를 해?
534
00:52:36,395 --> 00:52:38,206
뭐라도 하자는 거지
535
00:52:38,277 --> 00:52:40,698
같이 하자고 징징댄 건
바로 너야
536
00:52:41,158 --> 00:52:43,299
나 혼자 할 때는
완전히 행복했어
537
00:52:45,075 --> 00:52:46,380
알아
538
00:52:47,202 --> 00:52:48,768
같이 해서 기뻐
539
00:52:49,292 --> 00:52:51,860
그냥 내 생각에는
좀 더...
540
00:52:53,162 --> 00:52:55,026
덜 좆같을 줄 알았어
541
00:52:58,436 --> 00:53:00,873
적어도...
542
00:53:01,047 --> 00:53:03,792
지하철이나
공원 벤치보다는 낫지
543
00:53:08,255 --> 00:53:10,049
그거나 이거나
544
00:53:19,501 --> 00:53:20,806
좋아
545
00:53:22,721 --> 00:53:24,941
내가 생각 한 건...
546
00:53:25,985 --> 00:53:27,944
7글자 단어
547
00:53:28,118 --> 00:53:29,511
'B'로 시작해
548
00:54:18,037 --> 00:54:19,778
맙소사, 코너
549
00:54:19,952 --> 00:54:21,345
개자식
550
00:54:21,519 --> 00:54:22,580
뭐?
551
00:54:23,483 --> 00:54:26,343
'B'로 시작하는 7자 단어
'개자식 (Bastard)'
552
00:54:55,988 --> 00:54:57,642
임무 완료
553
00:55:00,645 --> 00:55:02,560
저 아래도 숨을 데가
엄청 많아
554
00:55:04,562 --> 00:55:06,520
급하게 도망쳐야 할 땐
저쪽이 좋겠어
555
00:55:10,046 --> 00:55:11,700
이것 봐라
556
00:55:13,318 --> 00:55:14,534
어떻게 한 거야?
557
00:55:14,623 --> 00:55:15,959
앱을 다운받았지
558
00:55:16,010 --> 00:55:19,005
와이파이 비밀번호를
할 일 목록 옆에 적어놨더라
559
00:55:20,796 --> 00:55:22,318
너 진짜 변태 같아
560
00:55:27,395 --> 00:55:29,755
장난을 좀 쳐주면
재미있지 않을까?
561
00:55:30,936 --> 00:55:33,771
물건을 옮겨놓으면
'내가 미쳤나'하지 않을까?
562
00:55:33,852 --> 00:55:35,027
아니
563
00:55:36,388 --> 00:55:37,435
안 할 거야
564
00:55:37,508 --> 00:55:40,591
이것저것 만지지 마
알았어?
565
00:55:42,948 --> 00:55:45,690
대체 이 사람들은
얼마나 부자인 걸까?
566
00:55:45,864 --> 00:55:49,607
돈이 너무 많아서
이딴 물건들을 사들인건가?
567
00:55:49,781 --> 00:55:51,653
이 집 여자는
아마 의사인가 봐
568
00:55:51,827 --> 00:55:53,157
편지에 쓰여 있더라
569
00:55:53,182 --> 00:55:55,358
닥터 '스텝포드 와이프'
570
00:55:55,681 --> 00:55:56,805
젠장
571
00:55:58,703 --> 00:55:59,946
계세요?
572
00:56:00,792 --> 00:56:03,273
- 창문 깨져서 부르셨죠?
- 잠시만요!
573
00:56:03,447 --> 00:56:06,102
그냥 열어줘
여기 사는 줄 알 거야
574
00:56:16,242 --> 00:56:18,680
안녕하세요
창문 깨졌다고 전화주셨죠
575
00:56:18,854 --> 00:56:20,856
네, 아빠가요
576
00:56:21,030 --> 00:56:22,205
이쪽이에요
577
00:57:12,385 --> 00:57:14,431
알렉! 이리 와!
578
00:57:14,605 --> 00:57:15,647
빨리!
579
00:57:19,409 --> 00:57:20,931
창문 수리공입니다
나쁜 사람 아니에요
580
00:57:21,042 --> 00:57:24,276
- 뭐 하시는 거예요?
- 남편분이 창문 수리 요청하셨어요
581
00:57:24,441 --> 00:57:25,921
새 걸로 갈아끼웠습니다
582
00:57:26,965 --> 00:57:28,662
더 이상 아래층엔
안 내려가
583
00:57:39,456 --> 00:57:41,632
하하
레벨 59다
584
00:57:41,806 --> 00:57:43,199
엿 먹어라, 병신들
585
00:57:43,373 --> 00:57:44,983
완전 난리네
586
00:57:46,637 --> 00:57:48,595
아이가 또 사라졌대
587
00:57:49,640 --> 00:57:51,685
여기, 이 동네에서
588
00:57:51,860 --> 00:57:55,298
저스틴 위터
10살이래
589
00:57:56,603 --> 00:57:57,953
아, 저스틴
590
00:57:59,494 --> 00:58:00,619
아는 애야?
591
00:58:00,654 --> 00:58:02,395
민디, 내가
10살짜리랑 노는 건
592
00:58:02,420 --> 00:58:03,828
10살 때 관뒀거든
593
00:58:03,854 --> 00:58:06,284
그래 알았어
까칠하기는
594
00:58:07,179 --> 00:58:08,964
슬픈 일이잖아
595
00:58:09,138 --> 00:58:11,724
'녹색 축구복을
입고 있었으며'
596
00:58:11,749 --> 00:58:14,317
'트루바더 공원에서
마지막으로 목격되었다'
597
00:58:15,274 --> 00:58:16,798
안됐네
598
00:58:17,973 --> 00:58:19,362
당연하지
599
00:58:21,715 --> 00:58:23,021
여기 네 물병
600
00:58:24,544 --> 00:58:25,698
그래
601
00:58:25,937 --> 00:58:27,243
고마워
602
00:58:27,979 --> 00:58:29,680
수분 섭취를 잘해야지
603
00:58:29,955 --> 00:58:31,391
고맙네요, 아빠
604
00:58:45,922 --> 00:58:47,880
트루바더 공원 현장을
연결합니다, 셰릴?
605
00:58:47,912 --> 00:58:51,682
위터는 지난달 실종 신고된
두 번째 소년입니다
606
00:58:52,746 --> 00:58:54,748
아주 착한 아이예요
607
00:59:25,954 --> 00:59:27,172
이리 와
608
00:59:28,254 --> 00:59:29,516
그래
거기가 네 방이지
609
00:59:30,066 --> 00:59:31,873
아니... 거긴 안 돼
610
00:59:34,876 --> 00:59:36,094
오라니까
611
00:59:39,010 --> 00:59:40,141
이리 와
612
00:59:43,623 --> 00:59:44,821
아프게 안 해
613
00:59:46,104 --> 00:59:47,323
코너?
614
00:59:50,369 --> 00:59:51,805
코너, 어서
615
00:59:57,986 --> 01:00:00,031
그래, 재미있구나
어서 문 열어
616
01:00:04,731 --> 01:00:06,429
코너, 농담 아니야
문 열어
617
01:00:07,647 --> 01:00:09,606
코너, 문 열어!
618
01:00:09,780 --> 01:00:11,303
문 열라고!
619
01:00:11,477 --> 01:00:12,696
농담 아니다
620
01:00:14,785 --> 01:00:17,179
- 코너, 어서 문 열어!
- 그렉?
621
01:00:21,524 --> 01:00:22,587
코너!
622
01:00:25,839 --> 01:00:27,276
뭐 하는 거야?
623
01:00:27,457 --> 01:00:28,922
당신은 뭐해?
624
01:00:29,524 --> 01:00:30,991
두드리는 소리 듣고
올라왔더니...
625
01:00:31,016 --> 01:00:32,194
코너 어디 있어?
626
01:00:32,368 --> 01:00:33,594
나갔는데?
627
01:00:34,718 --> 01:00:35,758
뭐?
628
01:01:48,156 --> 01:01:52,474
'서명해주세요'
629
01:01:52,499 --> 01:01:55,350
'저슨틴이 집으로 돌아오도록
도와주세요'
630
01:02:13,730 --> 01:02:15,124
알렉!
631
01:02:15,471 --> 01:02:18,249
알렉!
당장 안으로 들어와!
632
01:02:18,517 --> 01:02:19,910
누가 보면 어떡해?
633
01:02:22,897 --> 01:02:24,384
침대는 어떻게 된 거야?
634
01:02:25,742 --> 01:02:27,570
남편이 오줌쌌어
635
01:02:29,180 --> 01:02:30,504
아니면
그런 줄 알거나
636
01:02:30,529 --> 01:02:31,791
뭐?
637
01:02:32,357 --> 01:02:33,532
알렉
638
01:02:34,751 --> 01:02:36,231
너 약속했잖아
639
01:02:36,965 --> 01:02:38,662
쿨하게 군다며
640
01:02:40,061 --> 01:02:42,019
아직 게임이 안 끝났어
641
01:02:43,281 --> 01:02:44,935
무슨 게임?
642
01:02:46,231 --> 01:02:49,758
아니야
그렇게 하면 안 돼
643
01:02:49,896 --> 01:02:52,464
알겠어? 이 사람들
건드리면 안 돼
644
01:02:52,567 --> 01:02:54,780
위협하러 온 거 아니야
공존해야 해
645
01:02:54,814 --> 01:02:56,338
요점이 뭔데?
646
01:02:57,729 --> 01:03:00,645
자기들이 미쳐간다고 생각 안 하면
무슨 소용이야?
647
01:03:02,233 --> 01:03:05,607
저번에 한 말 때문에
많이 놀랐어?
648
01:03:06,007 --> 01:03:07,826
나 진심이야
649
01:03:10,221 --> 01:03:11,570
들어와, 제발
650
01:03:14,138 --> 01:03:16,302
당신과
함께하지 않을 거야
651
01:03:18,534 --> 01:03:19,926
알았다고
652
01:03:22,942 --> 01:03:24,204
무슨...
653
01:03:25,410 --> 01:03:26,629
이게 뭐야?
654
01:03:26,654 --> 01:03:27,443
보여줘
655
01:03:27,468 --> 01:03:28,904
아니 아니
나 괜찮아
656
01:03:30,502 --> 01:03:32,025
좀 앉아야겠어
657
01:03:32,050 --> 01:03:33,965
아니야
이리와, 이쪽으로
658
01:03:37,785 --> 01:03:40,791
- 무슨 짓을 한 거야?
- 진정해, 별일 아니야
659
01:03:40,816 --> 01:03:43,002
- 대체 너 왜 그래?
- 내가 뭘 어쨌는데?
660
01:03:43,027 --> 01:03:44,578
경찰 부를 거
예상도 안 돼?
661
01:03:44,603 --> 01:03:46,238
- 안 부를 거야
- 여기서 나가야 해
662
01:03:46,263 --> 01:03:47,746
그래, 넌 나가
663
01:03:48,477 --> 01:03:49,869
뭐?
664
01:03:50,208 --> 01:03:51,590
대체 무슨 일이야?
665
01:03:51,828 --> 01:03:53,612
왜 이러는 거야
알렉?
666
01:03:54,168 --> 01:03:57,196
널 믿었기 때문에
여기로 데려온 거야
667
01:03:57,221 --> 01:03:58,550
알아
668
01:03:59,542 --> 01:04:01,065
미안해
669
01:04:07,017 --> 01:04:08,627
근데 난 재밌거든
670
01:04:11,152 --> 01:04:12,979
무슨 소린지
모르겠어
671
01:04:13,489 --> 01:04:15,636
뭐야 알렉?
어떻게 돼가는 거야?
672
01:05:07,208 --> 01:05:08,296
이제 됐어
673
01:05:09,297 --> 01:05:10,820
당장 여기서 나가는 거야
674
01:05:13,972 --> 01:05:15,111
알았어
675
01:05:17,862 --> 01:05:19,212
그래
676
01:05:21,769 --> 01:05:22,877
젠장
677
01:05:24,616 --> 01:05:26,488
우리 짐
지하실에 있잖아
678
01:05:28,640 --> 01:05:31,299
- 계획 잘 세웠네
- 좋을 뻔했지
679
01:05:35,236 --> 01:05:38,142
저 사람들을 집 밖으로
내보낼 방법을 찾아야 해
680
01:05:38,167 --> 01:05:40,458
뭔가로 유인하거나
681
01:05:40,662 --> 01:05:42,206
남자가 전화를 떨어뜨렸어
682
01:06:18,801 --> 01:06:20,411
이거 네가 켰니?
683
01:06:21,194 --> 01:06:22,370
아뇨
684
01:06:22,544 --> 01:06:23,194
좀 전에
지붕 위에 있었어?
685
01:06:23,194 --> 01:06:24,451
좀 전에
지붕 위에 있었어?
686
01:06:24,679 --> 01:06:26,388
네? 아뇨
무슨 소리 하는 거예요?
687
01:06:26,413 --> 01:06:27,698
학교에 데려다
주신다면서요
688
01:06:27,723 --> 01:06:28,811
그럴 거야
689
01:06:28,985 --> 01:06:30,987
차에 타
바로 나갈게
690
01:06:31,126 --> 01:06:32,695
'최근 통화 - 재키'
691
01:08:03,471 --> 01:08:04,646
안에 있었어
692
01:08:04,820 --> 01:08:06,038
잘했네
693
01:08:23,454 --> 01:08:24,803
이런 세상에
694
01:09:14,498 --> 01:09:16,857
미안해, 너무 오래 걸렸지
내가...
695
01:09:23,866 --> 01:09:25,028
왜 구급차 안 불렀어?
696
01:09:25,053 --> 01:09:26,249
당신이 부를 사람 없어?
697
01:09:26,274 --> 01:09:28,499
- 왜 구급차 안 불렀냐고!
- 코너였어
698
01:09:29,513 --> 01:09:31,646
- 뭐?
- 위층에 있었어
699
01:09:32,303 --> 01:09:34,126
화가 나 있었어
700
01:09:34,280 --> 01:09:35,888
화가 나서 누군가를
죽이려고 했다고?
701
01:09:35,913 --> 01:09:37,565
그저 사고였을까?
702
01:09:37,739 --> 01:09:39,697
무슨 일인지
나도 모르겠어
703
01:09:39,871 --> 01:09:42,134
아니 아니지, 지금은
당신이 모른 척 할 때가 아니야!
704
01:09:42,918 --> 01:09:44,093
잘 들어
705
01:09:45,071 --> 01:09:46,442
알기는 해?
706
01:09:47,466 --> 01:09:49,747
우리 아들한테
무슨 일이 생길지?
707
01:09:53,102 --> 01:09:54,669
난 그 녀석을
보호할 수 없을 거야
708
01:10:32,184 --> 01:10:33,534
알렉?
709
01:10:59,995 --> 01:11:01,039
나가
710
01:11:04,565 --> 01:11:06,567
그렇게 쳐다보지 마
711
01:11:07,916 --> 01:11:09,570
너 미쳤구나
712
01:11:14,618 --> 01:11:16,421
- 제발
- 경찰에 신고할 거야
713
01:11:16,446 --> 01:11:18,840
- 아니, 방해하게 두지 않을 거야
- 저리 비켜!
714
01:11:22,266 --> 01:11:22,992
민디?
715
01:11:28,589 --> 01:11:29,470
민디?
716
01:12:11,087 --> 01:12:11,980
어서!
717
01:12:12,854 --> 01:12:13,766
어서!
718
01:12:31,477 --> 01:12:32,486
재키!
719
01:12:35,351 --> 01:12:38,242
난 출발할 때 전화할게
찾아낼 거야 재키
720
01:12:38,267 --> 01:12:40,302
코너에게 이 짓 한 놈
찾아내고 말 거야
721
01:14:06,713 --> 01:14:07,939
'위터'
722
01:15:11,530 --> 01:15:14,083
제발 걸려라
제발 걸려
723
01:15:15,451 --> 01:15:17,255
911입니다
어떤 응급 상황입니까?
724
01:15:17,280 --> 01:15:19,200
네, 도와주세요
725
01:15:19,950 --> 01:15:21,817
그 유괴범과
함께 있는 것 같아요
726
01:15:22,126 --> 01:15:23,575
그 남자애들이요
727
01:15:23,812 --> 01:15:25,020
그 사람 차에서
방금 깼어요
728
01:15:25,045 --> 01:15:26,307
위치가 어디죠?
729
01:15:26,565 --> 01:15:27,692
모르겠어요
730
01:15:28,480 --> 01:15:30,743
- 여보세...?
- 어딘가 숲이에요
731
01:15:31,591 --> 01:15:33,113
전화 끊지 마세요
GPS를 추적하겠습니...
732
01:15:33,138 --> 01:15:34,530
안돼, 여보세요?
733
01:15:34,731 --> 01:15:35,966
여보세요?
들려요?
734
01:15:36,140 --> 01:15:37,488
- 여보세요?
- 여보세요?
735
01:15:37,513 --> 01:15:38,534
젠장!
736
01:15:39,252 --> 01:15:41,297
제발... 끊지 마세요
737
01:17:25,910 --> 01:17:27,651
도와주세요!
제발 우릴 도와줘요!
738
01:17:28,905 --> 01:17:30,602
우릴 죽인댔어요!
739
01:17:30,776 --> 01:17:32,691
서둘러요! 빨리!
740
01:17:32,865 --> 01:17:34,476
제발 서둘러요!
741
01:17:34,650 --> 01:17:36,174
땅을 파고 있어요!
742
01:17:36,199 --> 01:17:37,287
그래
743
01:17:38,212 --> 01:17:39,329
제발요!
744
01:17:39,611 --> 01:17:41,613
두고 가지 않을 거야
745
01:17:41,908 --> 01:17:43,833
빨리요
그 사람 밖에 있어요!
746
01:17:43,952 --> 01:17:46,080
- 살려줘요!
- 그래, 너희 꺼내줄게
747
01:17:46,140 --> 01:17:47,445
안 돼, 안 돼
748
01:17:49,186 --> 01:17:50,642
괜찮을 거야
749
01:17:53,277 --> 01:17:54,278
뒤에 있어요
750
01:18:35,537 --> 01:18:38,192
안 보이는 곳에서
자야 한다며?
751
01:18:38,931 --> 01:18:40,094
그랬지
752
01:18:40,759 --> 01:18:42,718
우리가
잘 곳을 보여주지
753
01:18:44,198 --> 01:18:45,590
밤에는...
754
01:18:47,094 --> 01:18:49,072
개자식들
755
01:18:59,885 --> 01:19:02,390
스피츠
방금 911에
756
01:19:02,415 --> 01:19:04,827
납치범을 목격했다는
신고가 들어왔어요
757
01:19:05,001 --> 01:19:06,350
저런, 어딘데?
758
01:19:55,674 --> 01:19:56,936
일어나
759
01:19:57,662 --> 01:19:58,707
일어나
760
01:20:05,926 --> 01:20:07,296
내 말 잘 들어
761
01:20:10,240 --> 01:20:12,140
잘 들으라고
762
01:20:13,678 --> 01:20:15,245
시키는 대로 해
763
01:20:16,333 --> 01:20:17,552
일어서는 거야
764
01:20:18,700 --> 01:20:19,701
알았지?
765
01:20:32,382 --> 01:20:33,655
일어서
766
01:20:34,782 --> 01:20:35,701
알겠지?
767
01:20:48,191 --> 01:20:49,538
그냥 일어서
768
01:21:04,425 --> 01:21:06,288
일어서라니까
769
01:21:13,869 --> 01:21:15,175
제발...
770
01:21:20,343 --> 01:21:21,344
제발요...
771
01:21:25,764 --> 01:21:27,375
이럴 필요는 없잖아요
772
01:21:27,877 --> 01:21:29,062
있고말고
773
01:25:18,635 --> 01:25:20,202
당신 정체를 알아
774
01:25:23,118 --> 01:25:24,511
그럼 넌 뭔데?
775
01:25:25,207 --> 01:25:26,766
자경단이나?
776
01:25:27,601 --> 01:25:29,864
그 애들 납치했잖아
777
01:25:32,040 --> 01:25:33,737
아니, 네가 납치했지
778
01:25:34,825 --> 01:25:36,827
너와 네 친구가
그 애들을 납치했어
779
01:25:38,208 --> 01:25:40,897
수사 책임자를 위협하러
이곳에 찾아온 거야
780
01:25:40,922 --> 01:25:42,485
그 아들도 묶어놓고
781
01:25:42,659 --> 01:25:45,702
아마 다음 희생자였겠지
때마침 내가 저지한 거야
782
01:25:48,665 --> 01:25:50,477
날 쏘면
경찰을 쏜 거야
783
01:25:51,546 --> 01:25:53,678
그럼 어떻게 될지
알고는 있나?
784
01:26:11,427 --> 01:26:12,602
잠깐...
785
01:26:13,734 --> 01:26:14,996
제발...
786
01:26:17,085 --> 01:26:18,565
넌 이해하지 못해
787
01:26:19,827 --> 01:26:21,872
- 내가 어렸을 때...
- 헛소리 집어치워
788
01:27:16,680 --> 01:27:18,729
스피즈키 형사님...?
789
01:30:55,917 --> 01:31:02,808
Translated by HAL