1
00:02:07,261 --> 00:02:10,828
Čekaj u redu. Odmah stižem!
2
00:04:36,610 --> 00:04:38,610
Nešto gori.
3
00:04:40,707 --> 00:04:45,484
Kvragu. -Rođendan mi je
tek za dva mjeseca. -Znam.
4
00:04:45,586 --> 00:04:49,988
Mogu ti napraviti palačinke
ako to poželim. -U redu je.
5
00:04:51,058 --> 00:04:53,491
Molim te ne radi to.
6
00:05:01,302 --> 00:05:05,404
Tko je to? -Jesi li vidio moju šalicu?
7
00:05:05,506 --> 00:05:08,073
Onu sa suncokretima.
8
00:05:11,845 --> 00:05:14,278
Trebaš li džeparac za školu?
9
00:05:25,526 --> 00:05:27,858
Zakasnit ću.
10
00:05:37,037 --> 00:05:41,406
Trebao si uzeti palačinke.
-I da joj dam zadovoljstvo?
11
00:05:44,311 --> 00:05:51,784
Kad si počeo spavati na kauču?
-Ne, uvijek zaspim kad gledam TV.
12
00:05:52,386 --> 00:05:55,187
Nije da te krivim.
13
00:05:57,224 --> 00:06:01,459
To što je učinila je prilično
usrano. -Hej. Nije tako.
14
00:06:07,568 --> 00:06:13,105
Počeo si se tući? -Bili su
seronje. -To nije isprika.
15
00:06:16,877 --> 00:06:20,778
Znam da su stvari između mame
i mene... -To nema veze s tim.
16
00:06:26,820 --> 00:06:31,055
Kako je drugi klinac izgledao?
-Druga dva klinca.
17
00:06:33,160 --> 00:06:35,493
Jedan od njih je plakao.
18
00:07:41,929 --> 00:07:46,965
Da? -Ja sam. Nisam
te željela ranije buditi.
19
00:07:47,067 --> 00:07:50,936
Ima palačinki... -Zbog toga
zoveš? -Željela sam razgovarati.
20
00:07:51,038 --> 00:07:53,972
Već sam jeo. Vidimo se kasnije. -Greg...
21
00:08:03,350 --> 00:08:05,917
Ti to mene zajebavaš?
22
00:08:28,842 --> 00:08:31,075
Isuse Kriste, Connore.
23
00:08:46,727 --> 00:08:49,827
Dr. Harper, došao je
pacijent naručen u 9.
24
00:08:57,371 --> 00:08:59,905
Justin Whitter, 10 godina.
25
00:09:00,007 --> 00:09:03,141
Nestao je sinoć dok se vozio
u blizini parka Troubadour.
26
00:09:03,243 --> 00:09:07,412
Čuvar parka našao je bicikli, ali
ne i dječaka. -Kao i Michael King?
27
00:09:07,514 --> 00:09:11,082
Ne znam jesu li ta dva slučaja
povezana. Michael King je bio otet
28
00:09:11,184 --> 00:09:14,704
dok je išao u trgovinu u grad.
Justin Whitter je lokalni dječak.
29
00:09:14,839 --> 00:09:18,589
Iz dobre je kuće i cijenjene obitelji.
Nestao je na granici okruga,
30
00:09:18,691 --> 00:09:22,159
ali od 9 ujutro nama
su dodijelili slučaj.
31
00:09:22,396 --> 00:09:26,798
Zna li Spitz o ovome?
-Njegova odluka želi li se uključiti.
32
00:09:27,868 --> 00:09:31,921
Željet će se uključiti. -Dat
ću da upravljaš situacijom
33
00:09:32,022 --> 00:09:36,474
kako misliš da je prikladno.
Ti si glavni na slučaju. -Važi.
34
00:10:43,510 --> 00:10:45,543
Connore?
35
00:10:50,117 --> 00:10:52,216
Connore?
36
00:10:56,356 --> 00:11:00,010
Samo sam došao popraviti prozor.
Neću vam nauditi. -Što radite tu?
37
00:11:00,145 --> 00:11:05,263
Zvao je vaš muž zbog razbijenog prozora.
Upravo sam postavio novi. -Moj Bože.
38
00:11:06,166 --> 00:11:11,036
U redu. Nazovite ako bude kakvih
problema i želim vam ugodan dan.
39
00:11:11,138 --> 00:11:14,039
Hvala. Oprostite,
tko vas je pustio unutra?
40
00:11:14,141 --> 00:11:18,643
Vaše dijete. Jako je ljubazno.
Dobro ste je odgojili.
41
00:11:18,745 --> 00:11:21,179
Tko? -Da, Johne. Ne.
42
00:11:25,318 --> 00:11:30,321
Sve što pronađete može biti važno.
43
00:11:30,423 --> 00:11:35,293
Justin je zadnji put viđen u
zelenom dresu i kako nosi...
44
00:11:35,395 --> 00:11:41,332
Želim odgovore i to brzo.
-Znači klinac se vozi sam kroz šumu.
45
00:11:41,434 --> 00:11:46,037
Roditeljima to ne smeta? -Ima 10
godina. Mislili su da je dovoljno star.
46
00:11:46,540 --> 00:11:50,742
Kako je kod kuće? Iskreno.
-Mama, tata, dvoje sretne djece.
47
00:11:50,844 --> 00:11:55,480
Savršena američka obitelj. -Da.
48
00:11:55,582 --> 00:12:00,885
Nisu li sve takve? -Lisa i ja smo prošli
kroz teško razdoblje prošle godine.
49
00:12:00,987 --> 00:12:02,987
Daj, Spitz.
50
00:12:04,491 --> 00:12:08,093
Ne kažem da nešto znam.
Bili smo kod savjetnika.
51
00:12:08,195 --> 00:12:12,397
Jackie je savjetnica.
-Da. -Bit ćemo dobro.
52
00:12:12,499 --> 00:12:14,965
Ima nešto ovdje!
53
00:12:18,271 --> 00:12:20,972
Odmaknite se. Što ste našli?
54
00:12:26,780 --> 00:12:28,846
Isuse Kriste.
55
00:12:29,416 --> 00:12:34,119
Gospodine, da to uzmemo? -Da. Možete...
56
00:12:35,388 --> 00:12:38,690
Uzmite kao dokaz. -Hvala, Kayla.
57
00:12:41,962 --> 00:12:44,061
Spitz.
58
00:12:44,965 --> 00:12:49,534
Jesi li dobro? -Sjećaš se
Colea Gordona? Bilo je to davno.
59
00:12:49,636 --> 00:12:52,536
Naravno da se sjećam. Zeleni noževi.
60
00:12:53,473 --> 00:12:58,543
Šest dječaka. Svi su pronađeni
pokopani s tim noževima. -Znam.
61
00:13:00,080 --> 00:13:04,149
Ali Gordon je... -Da, pomogao
sam da ga zatvore, neće izaći.
62
00:13:04,251 --> 00:13:06,550
Što misliš?
63
00:13:26,606 --> 00:13:28,706
Možeš li mi dodati preljev?
64
00:13:35,482 --> 00:13:37,515
Hvala.
65
00:13:38,518 --> 00:13:42,553
Jesi li ti pustio majstora
u kuću dok me nije bilo?
66
00:13:42,856 --> 00:13:45,656
Isuse, mama, je li on bio taj?
67
00:13:46,193 --> 00:13:48,892
Jesi li se ševila s majstorom?
68
00:13:52,833 --> 00:13:54,932
U redu.
69
00:13:55,135 --> 00:13:58,169
U redu, ljut si. -Kako si mogla?
70
00:13:59,673 --> 00:14:02,372
Kako si to mogla učiniti tati?
71
00:14:07,013 --> 00:14:09,013
Tko je on?
72
00:14:10,183 --> 00:14:14,285
Netko, dušo...
-Nemaš me pravo tako zvati.
73
00:14:14,387 --> 00:14:18,489
Više nikad me nemaš pravo
tako zvati. -Vidim da si jako ljut.
74
00:14:18,591 --> 00:14:21,492
Ne možeš se ponašati kao
da se ništa nije dogodilo!
75
00:14:21,593 --> 00:14:24,562
Misliš da će palačinke i
otmjena večera to ispraviti?
76
00:14:24,663 --> 00:14:28,231
Ne mislim... -Uništila si našu
obitelj i trebaš za to platiti!
77
00:14:43,350 --> 00:14:48,437
...scena u parku Troubadour. Cheryl?
-Whitter je drugi dječak koji je nestao
78
00:14:48,538 --> 00:14:53,724
u mjesec dana. Sjećate li se 9-godišnjeg
Michaela Kinga koji je nestao...
79
00:14:58,365 --> 00:15:01,900
...iz njegove kuće. Vlasti
traže od roditelja male djece
80
00:15:02,001 --> 00:15:05,436
da ih drže blizu i pod
nadzorom cijelo vrijeme.
81
00:15:05,538 --> 00:15:10,575
Ranije na presici šef policije rekao
je da je uvjeren da su odgovorni...
82
00:15:11,093 --> 00:15:14,312
Nisam čula da si stigao.
83
00:15:16,216 --> 00:15:21,252
Pokušala sam te zvati više
puta. Kako si proveo dan?
84
00:15:24,291 --> 00:15:26,524
Razbio si prozor?
85
00:15:31,264 --> 00:15:35,466
Nazvala sam i prijavila majstora kojeg
su poslali. Mislim da nas je pokrao.
86
00:15:35,568 --> 00:15:39,370
Što si napravila? -Sav naš
srebrni pribor za jelo je nestao.
87
00:15:39,472 --> 00:15:44,211
Pogledaj u ladicu. Rekao je nešto
čudno o djevojci koja mu je pomogla...
88
00:15:44,346 --> 00:15:48,345
Zašto bi uzeo naš usrani srebrni
pribor za jelo? -Ne znam, ali nije tu.
89
00:15:48,447 --> 00:15:51,115
Njegov šef će provjeriti.
-Ne znam što ti je.
90
00:15:51,217 --> 00:15:56,020
Recite nam više o svom sinu,
gđo Whitter. -Zove se Justin Whitter.
91
00:15:56,556 --> 00:16:01,892
Ima 10 godina. Jako je
uzbuđen što kreće u 5. razred.
92
00:16:02,729 --> 00:16:05,630
Cijelo vrijeme se vozi
biciklom po susjedstvu.
93
00:16:05,732 --> 00:16:10,401
Navikao se voziti biciklom od kuće
do škole. Svi u susjedstvu ga poznaju.
94
00:16:10,804 --> 00:16:13,337
On je super dijete.
95
00:16:41,368 --> 00:16:43,668
Kako si ti dospio tu?
96
00:16:47,707 --> 00:16:49,740
Dođi.
97
00:16:55,048 --> 00:16:57,080
Kamo si krenuo?
98
00:17:03,056 --> 00:17:05,155
Dođi.
99
00:17:07,360 --> 00:17:10,895
To je tvoja soba, ali ne tamo.
100
00:17:13,900 --> 00:17:15,966
Dođi.
101
00:17:18,705 --> 00:17:21,672
Hajde. Neću ti nauditi.
102
00:17:22,976 --> 00:17:25,075
Connore?
103
00:17:29,082 --> 00:17:31,181
Connore, daj.
104
00:17:35,522 --> 00:17:38,088
Urnebesan si, ali pusti me van.
105
00:17:42,829 --> 00:17:44,862
Connore?
106
00:17:46,499 --> 00:17:48,999
Connore, otvori vrata!
107
00:17:50,570 --> 00:17:53,537
Otvori vrata. Ozbiljan sam!
108
00:17:55,375 --> 00:17:57,975
Connore, otvori vrata!
109
00:17:59,379 --> 00:18:01,445
Connore!
110
00:18:04,084 --> 00:18:07,618
Što to radiš? -Što ti radiš?
111
00:18:07,720 --> 00:18:12,023
Čula sam lupanje pa sam došla...
-Gdje je Connor? -Izašao je.
112
00:18:12,792 --> 00:18:14,825
Što?
113
00:18:31,377 --> 00:18:33,543
Jesi li našao išta?
114
00:18:36,082 --> 00:18:40,484
Ne. -Želiš li nazvati policiju?
115
00:18:42,889 --> 00:18:45,422
Možda sam samo umoran.
116
00:18:48,962 --> 00:18:51,562
Zašto večeras ne bi gore spavao?
117
00:18:52,298 --> 00:18:55,858
Premjestit ću stvari u sobu za goste.
118
00:18:58,271 --> 00:19:01,839
Znam da mi ne možeš samo tako oprostiti.
119
00:19:02,308 --> 00:19:05,276
Ne očekujem to.
120
00:19:05,378 --> 00:19:08,412
Ali želim da znaš da ću
učiniti što god je potrebno...
121
00:19:08,514 --> 00:19:10,814
Jesi li se željela udati?
122
00:19:12,018 --> 00:19:15,330
Što? Kako to misliš? -Usrani
policajac s usranom plaćom,
123
00:19:15,465 --> 00:19:19,771
došljak kojeg su tvoji roditelji mrzili.
-Nisu te mrzili. -Tvoj otac me mrzio
124
00:19:19,906 --> 00:19:24,260
jer je znao da ti ne mogu pružiti isto
kao i on, kao što je bilo s ovom kućom.
125
00:19:24,362 --> 00:19:28,598
Nikad te nisam trebala da me uzdržavaš.
Nikad to nisam željela. -Ja jesam.
126
00:19:31,004 --> 00:19:34,724
Stvarno misliš da bismo i dalje
bili zajedno da nisi zatrudnjela?
127
00:19:35,341 --> 00:19:38,909
Drago mi je što su
stvari ispale kako jesu.
128
00:19:40,380 --> 00:19:42,880
Trudim se, Greg.
129
00:20:56,756 --> 00:21:00,625
Što je s tipom gore? -Pazi.
Gore. Na 11 sati. -Sređeno.
130
00:21:00,727 --> 00:21:05,429
Nemoj me upucati u lice! -Znam,
pokrivam te! -Točno tu, kompa.
131
00:21:21,147 --> 00:21:23,280
Što to radiš?
132
00:21:25,318 --> 00:21:28,319
Gdje si bio? -Bio sam žedan.
133
00:21:30,256 --> 00:21:33,690
Malo je kasno za igranje igara, zar ne?
134
00:21:35,895 --> 00:21:38,729
Sutra te vozim u školu. -Zašto?
135
00:21:38,831 --> 00:21:41,966
Nije bitno, vodim te.
-Neće me oteti, mama.
136
00:21:42,068 --> 00:21:45,102
O, Bože, nisam ga
vidjela čitavu vječnost.
137
00:21:45,738 --> 00:21:50,074
Hippie. Sjećaš ga se? -Ne.
138
00:22:06,192 --> 00:22:08,225
Mama.
139
00:22:11,264 --> 00:22:13,330
Laku noć.
140
00:22:59,712 --> 00:23:02,913
Halo. -Davis nas želi odmah vidjeti.
141
00:23:03,015 --> 00:23:05,549
U redu. Odmah stižem.
142
00:23:30,376 --> 00:23:33,544
Oprostite. Što sam propustio?
143
00:23:35,448 --> 00:23:39,216
Cole Gordon. -Zatvoren slučaj.
Zbog toga ste me izvukli iz kreveta.
144
00:23:39,318 --> 00:23:42,286
Znaš zašto si tu, Spitz.
Način rada je potpuno isti
145
00:23:42,388 --> 00:23:45,855
kao i kod serijskog otmičara
kojeg si zatvorio prije 15 godina.
146
00:23:45,957 --> 00:23:49,058
Razgovarala sam s tvojim
starim partnerom dok si spavao.
147
00:23:49,161 --> 00:23:53,630
Poslali su što su imali kod sebe.
-Isuse Kriste. Skloni to sranje.
148
00:23:54,767 --> 00:23:58,535
Gordonov branitelj želi to iskoristiti
da slučaj proglase ništetnim.
149
00:23:58,637 --> 00:24:02,471
Nije im dugo trebalo. -Žao mi je
što ću razočarati usranog odvjetnika,
150
00:24:02,573 --> 00:24:06,109
Gordon je osuđivani pedofil s
prtljažnikom punim takvih noževa.
151
00:24:06,211 --> 00:24:09,663
Da ne spominjem odjeću žrtava
koju smo našli u njegovoj kući.
152
00:24:09,764 --> 00:24:13,115
Vjerojatno se radi o oponašatelju.
Moramo tome stati na kraj.
153
00:24:13,217 --> 00:24:16,503
Poslala sam Larson da nađe
dvojicu dječaka koji su pobjegli,
154
00:24:16,604 --> 00:24:20,715
Braun i Travers. -Isuse Kriste. -Prošlo
je 15 godina, ali možda se sjećaju
155
00:24:20,816 --> 00:24:24,526
detalja koji bi mogli pobiti
Gordonovu obranu. -Nisam bio u krivu.
156
00:24:24,628 --> 00:24:28,265
Opsežno sam ispitao obojicu
kad se to dogodilo. Nema sumnje.
157
00:24:28,367 --> 00:24:31,434
Zašto si onda završio s nama, Ray?
158
00:24:33,973 --> 00:24:36,006
Nabavi njihove adrese.
159
00:24:47,653 --> 00:24:51,956
Ali otišao je u zatvor. Zatvoren je.
-Koliko znamo jest, g. Braun.
160
00:24:52,058 --> 00:24:56,927
No željeli bismo razgovarati s vašim
sinom ako je moguće. -Otraga je.
161
00:25:10,309 --> 00:25:13,511
Tommy. Tommy?
162
00:25:14,547 --> 00:25:17,114
Došli su te posjetiti neki dobri ljudi.
163
00:25:19,886 --> 00:25:23,254
Tommy? Sjećaš me se?
164
00:25:27,693 --> 00:25:29,793
Časnik Spitzky.
165
00:25:30,863 --> 00:25:36,133
Prošlo je puno vremena, Tommy, ali
još imam brontosaura kojeg si mi dao.
166
00:25:39,639 --> 00:25:41,738
Tommy?
167
00:25:49,982 --> 00:25:52,716
Ne, ne, ne, ne!
168
00:25:53,386 --> 00:25:58,088
Ne! Ne! Ne! Ne!
169
00:26:02,428 --> 00:26:06,263
Hej, Tommy. Tommy?
170
00:26:06,365 --> 00:26:11,068
Možeš li krenuti otpočetka? Želim
da odgovaraš na moja pitanja, dobro?
171
00:26:11,170 --> 00:26:16,307
Znam da si uplašen.
-Tamo je bio čovjek. -Čovjek?
172
00:26:17,043 --> 00:26:21,612
Netko koga si poznavao? -Ne,
ali rekao je da on poznaje nas.
173
00:26:21,714 --> 00:26:26,283
Gdje si ga vidio?
-Gledao nas je na pruzi.
174
00:26:26,385 --> 00:26:31,455
Je li ti on to napravio na licu,
Tommy? -Ja sam si to napravio.
175
00:26:31,557 --> 00:26:36,226
Nakon kućice u drveću.
-Ondje te odveo?
176
00:26:36,328 --> 00:26:40,097
Možeš li se sjetiti gdje
je to? -Više nije tamo.
177
00:26:40,199 --> 00:26:44,935
To je čarobna kućica.
Ona nestaje. -Što to znači?
178
00:26:45,037 --> 00:26:48,572
Znači da ga nikad nećete pronaći.
179
00:27:17,243 --> 00:27:19,567
Vani sam.
180
00:27:21,574 --> 00:27:25,109
Što radiš tu? -Jutros
sam došao autobusom.
181
00:27:25,211 --> 00:27:28,878
Odsjedam kod kolege s faksa u
Braxfieldu. Nisi dobila moju poruku?
182
00:27:28,980 --> 00:27:33,017
Ne možeš biti tu. Sin mi je tu.
-Idemo negdje. Uzmi slobodan dan.
183
00:27:33,119 --> 00:27:37,687
Baš mi je drago što te vidim.
-Ne, ne. -Nisi dobila moje poruke?
184
00:27:39,325 --> 00:27:43,152
Jesam li te uplašio prošli put?
-Ne. -To je bilo potpuno drugačije...
185
00:27:43,287 --> 00:27:46,796
Zaljubljen sam u tebe!
Zaljubljen sam u tebe, Jackie.
186
00:27:47,833 --> 00:27:49,866
Ne mogu...
187
00:27:51,170 --> 00:27:55,806
Ne želim biti s tobom. -Jackie,
slušaj. Znam da si uplašena.
188
00:27:55,908 --> 00:27:59,142
Todde, prestani! -I ja sam
uplašen. Ono što imamo...
189
00:27:59,712 --> 00:28:03,347
O, moj Bože. -Koji vrag?
190
00:28:03,449 --> 00:28:06,717
Isuse. -Daj da vidim.
-Ne, dobro sam.
191
00:28:06,819 --> 00:28:10,287
Dobro sam. Moram sjesti.
-Ne, pođi sa mnom.
192
00:28:10,389 --> 00:28:15,125
U redu, dušo. Dobro sam. Moj Bože.
193
00:28:16,629 --> 00:28:18,728
Koji kurac?
194
00:28:27,707 --> 00:28:31,075
Isuse. Jackie. -Oprezno.
195
00:28:31,177 --> 00:28:33,711
Ovo me podsjeća na
srednju školu. Sjećaš se?
196
00:28:33,813 --> 00:28:37,014
Kad smo se šuljali u
podrum tvojih roditelja.
197
00:28:37,983 --> 00:28:40,150
Čekaj, čekaj. -U redu.
198
00:28:42,021 --> 00:28:45,189
Ovo je... -Dođi.
199
00:28:45,291 --> 00:28:48,926
Ovo malo boli. -Dođi. -Baš lijepo.
200
00:28:49,028 --> 00:28:51,061
Ovo je super.
201
00:28:53,365 --> 00:28:55,365
Oprezno.
202
00:29:10,449 --> 00:29:12,482
Mama?
203
00:29:13,419 --> 00:29:17,521
Dušo, bila bi odlična medicinska sestra.
204
00:29:18,125 --> 00:29:20,157
Jebemti.
205
00:29:22,261 --> 00:29:26,763
Čim Connor ode u školu
trebala bih te odvesti u bolnicu.
206
00:29:53,492 --> 00:29:57,961
Zvuči super. -Zoveš me.
207
00:29:58,964 --> 00:30:02,999
Gdje ti je mobitel? -O čemu
pričaš? -Gdje ti je mobitel?
208
00:30:04,302 --> 00:30:06,303
Halo?
209
00:30:07,573 --> 00:30:13,010
Halo? Jesi li negdje
ostavio mobitel? -Moj mobitel.
210
00:30:36,368 --> 00:30:40,437
Jesi li ti ovo uključio? -Nisam.
211
00:30:40,539 --> 00:30:44,341
Jesi li upravo bio na krovu?
-Što? O čemu pričaš?
212
00:30:44,443 --> 00:30:47,744
Rekla si da ćeš me
odvesti u školu. -Hoću.
213
00:30:49,481 --> 00:30:55,085
Nešto nije u redu?
-Sjedi u auto. Odmah stižem.
214
00:31:02,728 --> 00:31:05,729
Connore, ako si nešto
učinio, ako si bio uzrujan...
215
00:31:05,831 --> 00:31:10,233
O čemu pričaš? -Možeš mi reći.
Neću se ljutiti. Samo želim... -Mama!
216
00:31:16,141 --> 00:31:20,510
Oprostite na smetnji, gđo Harper. -Ne,
gđo Whitter, žao mi je zbog vašeg sina.
217
00:31:20,612 --> 00:31:24,882
Je li vaš muž išta čuo?
-Nisam sigurna.
218
00:31:24,984 --> 00:31:27,684
Znam da rade sve što mogu.
219
00:31:28,754 --> 00:31:32,622
Moj sin je negdje vani.
220
00:31:33,559 --> 00:31:35,692
Pronaći će ga.
221
00:31:36,729 --> 00:31:39,195
Greg će ga pronaći.
222
00:31:40,733 --> 00:31:42,765
Da.
223
00:31:44,236 --> 00:31:46,269
Hvala.
224
00:33:17,463 --> 00:33:22,099
Misliš da ga je poznavao?
-Što? -Justin Whitter.
225
00:33:23,268 --> 00:33:27,604
Postoji šansa da je
poznavao otmičara. -Možda.
226
00:33:30,275 --> 00:33:32,375
Razmisli o tome.
227
00:33:33,512 --> 00:33:38,715
Klinac je bio na biciklu. Vidio
je počinitelja. Poznavali su se.
228
00:33:39,351 --> 00:33:43,887
Klinac je stao. On ga je uhvatio
229
00:33:43,989 --> 00:33:47,023
i bacio je nož kako bi nas zbunio.
230
00:33:47,960 --> 00:33:50,493
Spitz? -Možda.
231
00:33:53,732 --> 00:33:55,765
Ili...
232
00:33:57,569 --> 00:33:59,936
On je zaustavio klinca.
233
00:34:19,892 --> 00:34:22,759
Oprosti što mi je
toliko trebalo, nisam...
234
00:34:51,423 --> 00:34:53,523
Pomozi mi.
235
00:34:54,126 --> 00:34:58,428
Isuse Kriste, Jackie. Ispričaj mi što
se dogodilo. Sve. -Razgovarali smo.
236
00:34:58,530 --> 00:35:03,567
Samo ste razgovarali? -Da,
razgovarali smo pored kuće.
237
00:35:03,669 --> 00:35:08,772
Objasnila sam mu da je gotovo
između nas i niotkuda to je palo.
238
00:35:09,641 --> 00:35:14,578
Krvario je, ali nije toliko. -Zašto nisi
zvala hitnu? -Možeš li nekoga nazvati?
239
00:35:14,680 --> 00:35:17,814
Zašto nisi zvala hitnu?
-To je bio Connor.
240
00:35:19,451 --> 00:35:23,127
Što? -On je bio gore.
241
00:35:24,223 --> 00:35:28,091
Bio je jako ljut. -Jako ljut.
242
00:35:28,193 --> 00:35:31,759
Tako ljut da je nekoga pokušao
ubiti. -Možda je to bila nesreća.
243
00:35:31,894 --> 00:35:34,998
Isuse Kriste, Jackie.
-Ne znam što se događa.
244
00:35:35,100 --> 00:35:39,169
Ne, ne! Nemoj sad
gubiti razum! Poslušaj me.
245
00:35:40,172 --> 00:35:44,874
Znaš li... što će se
dogoditi našem sinu?
246
00:35:48,313 --> 00:35:50,813
Neću ga moći zaštititi.
247
00:36:05,330 --> 00:36:07,830
Idi se preodjenuti.
248
00:37:44,596 --> 00:37:46,629
U redu.
249
00:39:03,642 --> 00:39:05,708
Žao mi je.
250
00:39:06,845 --> 00:39:09,546
Žao mi je. Žao mi je.
251
00:39:09,648 --> 00:39:13,550
Žao mi je. Žao mi je. Žao mi je.
252
00:39:13,652 --> 00:39:16,986
Žao mi je. Žao mi je. Žao mi je.
253
00:39:17,088 --> 00:39:19,556
Žao mi je, žao mi je.
254
00:39:38,022 --> 00:39:42,178
Znaš li što je phrogging? -Tko je to?
255
00:39:43,509 --> 00:39:46,079
Znaš li što je phrogging?
256
00:40:27,702 --> 00:40:30,209
Reci mi tko je to!
257
00:41:19,614 --> 00:41:21,677
Jackie!
258
00:41:43,368 --> 00:41:47,637
Vozi ravno u bolnicu. Ne stoj ni
zbog čega. Nazvat ću te kad krenem.
259
00:41:47,739 --> 00:41:51,574
Naći ću ga, Jackie! Naći ću
gada koji je to napravio. Vozi.
260
00:42:02,521 --> 00:42:07,076
Spitz. Dispečer je dobio poziv osobe
koja tvrdi da je vidjela otmičara.
261
00:42:07,325 --> 00:42:10,360
Sereš. Gdje? -Trenutno prate GPS signal.
262
00:42:10,462 --> 00:42:14,096
A Harper se ne javlja na
mobitel. -Ja ću ga pokupiti.
263
00:44:54,993 --> 00:44:59,896
Jesi li snimio to? -Da. -Mislila
sam da neću uspjeti. Bilo je blizu.
264
00:44:59,998 --> 00:45:03,466
Zakon! Sveca mu.
265
00:45:03,568 --> 00:45:07,770
Vidiš ovaj pogled? -Opa. -Molim?
266
00:45:08,640 --> 00:45:13,542
Mislim da nikad nisam vidjela ovako
lijep pogled. -Nitko to ne zaslužuje.
267
00:45:15,213 --> 00:45:18,614
To je hladnjak? Koji vrag?
268
00:45:20,552 --> 00:45:24,487
Nemoj ništa potrgati.
-Nisam ni mislio.
269
00:45:25,990 --> 00:45:28,925
Moj Bože! Imaju Battlestar?
270
00:45:29,494 --> 00:45:33,195
Pogledaj ono vino.
Kladim se da su alkoholičari.
271
00:45:33,698 --> 00:45:38,101
Isuse. Jako puno se slikaju.
272
00:45:40,438 --> 00:45:42,471
Jeziva mama.
273
00:45:43,942 --> 00:45:49,145
Nastavlja se u nedogled.
Ima prava krila.
274
00:45:54,586 --> 00:45:56,886
Zaključali su te.
275
00:46:02,761 --> 00:46:06,295
Alec! Vidi ovo. Pronašla sam našu sobu!
276
00:46:13,104 --> 00:46:15,204
Soba za goste, dušo.
277
00:46:17,976 --> 00:46:20,076
Ovo je život.
278
00:46:21,379 --> 00:46:26,215
Koji... Plahte su
prekrivene slojem prašine.
279
00:46:26,317 --> 00:46:30,820
Kao da je bila pješčana oluja. Isuse.
Zar ti ljudi nemaju prijatelje?
280
00:46:30,922 --> 00:46:35,825
Zar nisi rekla da moramo spavati
negdje na skrivenom mjestu? -Jesam.
281
00:46:35,927 --> 00:46:38,560
Odvest ću te u spavaću sobu.
282
00:46:39,297 --> 00:46:44,901
Po noći spavat ćemo ovdje.
283
00:46:52,177 --> 00:46:56,045
Sigurno se šališ. -Ne.
284
00:47:00,318 --> 00:47:02,351
U redu.
285
00:47:04,789 --> 00:47:08,424
U redu. Onda,
286
00:47:08,526 --> 00:47:12,695
trebala bih vam reći
nešto o ovome što radimo.
287
00:47:12,797 --> 00:47:16,799
Ovo je dokumentarac.
288
00:47:17,001 --> 00:47:23,372
Da vidite kako profesionalni
uljezi upadaju u tuđu kuću.
289
00:47:23,474 --> 00:47:28,444
Zovi nas phrogovi zato što
idemo od kuće do kuće
290
00:47:28,546 --> 00:47:31,314
bez da nas otkriju
ljudi koji žive u kući.
291
00:47:31,416 --> 00:47:34,851
Inače ne ostajem na jednom
mjestu duže od 4-5 dana
292
00:47:34,953 --> 00:47:37,019
zato što nas je tako teže otkriti.
293
00:47:37,121 --> 00:47:40,255
Uglavnom pokušavam što
manje utjecati na njihove živote.
294
00:47:40,357 --> 00:47:44,660
I dobro je što ovi ljudi imaju
sobu za goste. To trebate tražiti.
295
00:47:44,962 --> 00:47:49,231
Soba koju obitelj rijetko koristi i
koju možete upotrijebiti kao sjedište.
296
00:47:49,333 --> 00:47:52,368
Kao što vidite, jedem njihovu hranu.
297
00:47:52,470 --> 00:47:57,506
To je dopušteno zato
što cura mora jesti.
298
00:47:57,608 --> 00:48:00,676
Pokušavam ne uzimati
previše od jedne stvari.
299
00:48:01,679 --> 00:48:04,046
Kretenu! Alec!
300
00:48:05,049 --> 00:48:10,720
Ovo uznemirujuće stvorenje
je moj kamerman Alec.
301
00:48:10,822 --> 00:48:13,823
Ne mogu vjerovati da si ponio
tu jezivu stvar sa sobom.
302
00:48:13,924 --> 00:48:17,125
Prikladna je. Mi smo phrogeri.
To je žaba. -Baš si čudak.
303
00:48:17,227 --> 00:48:22,665
Nikad to nije radio pa mu ja pokazujem
osnove dok on snima sa svojom kamerom.
304
00:48:22,767 --> 00:48:26,735
Također sam mu dopustila da izabere
kuću. -Znam dobro odabrati, zar ne?
305
00:48:26,837 --> 00:48:29,438
Za sada ti dobro ide.
Ovo je najbolji dio dana.
306
00:48:29,540 --> 00:48:33,809
Možemo biti glasni i imamo kuću samo
za sebe pa se možemo slobodno kretati.
307
00:48:33,911 --> 00:48:37,947
Ali kad se vrate moramo
otići u naše skrovište i biti tihi.
308
00:48:38,049 --> 00:48:41,684
A taj dio će biti koma. -Aha.
309
00:48:47,892 --> 00:48:49,925
Onda...
310
00:48:50,395 --> 00:48:54,430
Sad je 2.10 h.
311
00:48:55,533 --> 00:49:01,570
Alec i ja smo zaspali i obitelj je
vjerojatno došla kući dok smo spavali.
312
00:49:03,808 --> 00:49:05,941
Alec, jesi li budan?
313
00:49:07,278 --> 00:49:10,212
Alec? Alec?
314
00:49:19,490 --> 00:49:23,659
Alec? Kog vraga radiš?
315
00:49:24,762 --> 00:49:26,762
Bilo mi je dosadno.
316
00:49:28,132 --> 00:49:31,099
Ne možeš otići van kad poželiš.
317
00:49:32,303 --> 00:49:35,871
Upravo je došao kući. -Tko?
318
00:49:36,674 --> 00:49:40,376
Suprug. -Je li te vidio?
319
00:49:41,446 --> 00:49:46,215
Da, vidio me. Mahnuo je. -Jako
smiješno. Hajde, vrati se unutra.
320
00:50:03,034 --> 00:50:05,234
Lijepo sanjaj.
321
00:50:09,874 --> 00:50:12,041
I evo ga.
322
00:51:43,267 --> 00:51:45,400
Zakasnit ćemo.
323
00:52:01,786 --> 00:52:05,921
Jesi li lud? Pokušavaš
aktivirati požarni alarm?
324
00:52:06,023 --> 00:52:08,591
Da. -Odmakni se od prozora.
325
00:52:08,693 --> 00:52:12,112
Tko bi rekao da ćeš zbog tog
phrogginga biti tako uštogljena?
326
00:52:12,213 --> 00:52:15,331
Tiho! Pričaj prigušenim
glasom. -Oprosti.
327
00:52:20,505 --> 00:52:24,509
Mislim da ne razumiješ koliko je ovo
opasno. Možemo završiti u zatvoru.
328
00:52:24,644 --> 00:52:28,510
Kršimo puno zakona time
što smo tu. -Jasno mi je.
329
00:52:29,147 --> 00:52:31,915
Nije li dio zabave to
da nas skoro uhvate?
330
00:52:32,016 --> 00:52:35,083
Ne, zabava je da ne budemo
ni blizu da nas uhvate.
331
00:52:45,630 --> 00:52:47,829
Želiš igrati igru riječima?
332
00:52:50,101 --> 00:52:53,836
Što je s tobom i tom igrom
riječima? -Da nešto radimo.
333
00:52:53,938 --> 00:52:58,941
Ti si me moljakao da pođeš sa mnom.
Bila sam posve sretna radeći to sama.
334
00:53:00,678 --> 00:53:04,813
Znam. Drago mi je zbog toga.
335
00:53:04,915 --> 00:53:08,016
Mislio sam da će biti malo...
336
00:53:08,786 --> 00:53:10,885
...manje sranje.
337
00:53:13,991 --> 00:53:19,027
Bolje je od podzemnih
željeznica i klupa u parku.
338
00:53:23,534 --> 00:53:25,633
Skoro.
339
00:53:35,079 --> 00:53:37,178
U redu.
340
00:53:38,316 --> 00:53:43,686
Mislim na riječ sa šest slova.
341
00:53:43,788 --> 00:53:45,821
Počinje na K.
342
00:54:33,604 --> 00:54:38,941
Isuse Kriste, Connore. -Kopile. -Što?
343
00:54:39,043 --> 00:54:41,710
Riječ od šest slova koja počinje na K.
344
00:55:11,575 --> 00:55:13,742
Misija gotova.
345
00:55:16,180 --> 00:55:19,013
Ovdje dolje ima puno
mjesta za skrivanje.
346
00:55:20,117 --> 00:55:23,184
Trebamo mogućnost brzog
bijega, to nam je ruta.
347
00:55:25,623 --> 00:55:27,623
Vidi ovo.
348
00:55:28,330 --> 00:55:31,827
Kako si to napravio?
-Skinuo sam aplikaciju.
349
00:55:31,929 --> 00:55:35,030
Drže lozinku za Wi-Fi
pored tablice aktivnosti.
350
00:55:36,367 --> 00:55:38,734
Baš si čudak.
351
00:55:42,973 --> 00:55:45,707
Zar ne bi bilo smiješno
da se zezamo s njima?
352
00:55:46,477 --> 00:55:50,813
Napravimo neko nasumično sranje
da pomisle da gube razum? -Ne.
353
00:55:51,782 --> 00:55:56,351
Ne bi bilo. Prestani dirati stvari.
354
00:55:58,489 --> 00:56:01,390
Možeš li vjerovati koliko
love imaju ovi ljudi?
355
00:56:01,492 --> 00:56:05,327
Imaju hrpu love, a odluče kupiti ovo?
356
00:56:05,429 --> 00:56:08,964
Mislim da je žena neka
doktorica. Gledala sam joj poštu.
357
00:56:09,066 --> 00:56:12,768
Dr. Stepfordska supruga. Sranje.
358
00:56:14,305 --> 00:56:18,974
Ima li koga? Netko je zvao zbog
razbijenog prozora? -Samo trenutak!
359
00:56:19,076 --> 00:56:22,577
Pusti ga unutra. On
ne zna da ne živiš tu.
360
00:56:31,822 --> 00:56:36,592
Bok. Dobio sam poziv zbog
razbijenog prozora. -Da, tata je zvao.
361
00:56:36,694 --> 00:56:38,726
Ovdje je.
362
00:57:27,978 --> 00:57:31,480
Alec! Dođi! Odmah!
363
00:57:35,019 --> 00:57:38,637
Ja sam samo majstor za prozore.
Neću vam nauditi. -Što radite tu?
364
00:57:38,772 --> 00:57:42,423
Vaš muž je zvao zbog razbijenog
prozora. Upravo sam postavio novi.
365
00:57:42,560 --> 00:57:44,826
Više ne idemo dolje.
366
00:57:55,072 --> 00:58:00,876
Ha-ha. Razina 59. Napuši se,
seronjo. -Ovo je baš sjebano.
367
00:58:02,246 --> 00:58:04,746
Još jedno dijete je oteto.
368
00:58:05,249 --> 00:58:10,986
U ovom gradu. Justin
Whitter. Deset godina.
369
00:58:12,189 --> 00:58:16,458
O, da, Justin. -Poznaješ ga?
370
00:58:16,560 --> 00:58:20,295
Ne, Mindy, prestao sam se družiti
s 10-godišnjacima kad sam imao 10.
371
00:58:20,397 --> 00:58:24,700
Urnebesan si. Čovječe, to je tužno.
372
00:58:24,802 --> 00:58:30,005
"Zadnji put je viđen u zelenom dresu.
Nestao je u parku Troubadour."
373
00:58:30,841 --> 00:58:35,210
Koma za njega. -I jest.
374
00:58:37,314 --> 00:58:39,314
Evo ti tvoja boca.
375
00:58:40,150 --> 00:58:42,918
U redu. Hvala.
376
00:58:43,454 --> 00:58:47,455
Moraš ostati hidrirana. -Hvala, tata.
377
00:59:01,472 --> 00:59:04,390
...scena u parku Troubadour. Cheryl?
378
00:59:04,491 --> 00:59:07,509
Whitter je drugi dječak
koji je nestao prošli mjesec.
379
00:59:08,312 --> 00:59:10,812
On je jako dobro dijete.
380
00:59:41,545 --> 00:59:47,516
Dođi. To je tvoja soba, ali ne tu.
381
00:59:50,454 --> 00:59:52,487
Dođi.
382
00:59:54,592 --> 00:59:56,691
Dođi.
383
00:59:59,196 --> 01:00:02,998
Neću te ozlijediti. Connore?
384
01:00:05,936 --> 01:00:07,969
Connore, daj.
385
01:00:13,544 --> 01:00:16,311
Urnebesan si, ali pusti me van.
386
01:00:20,284 --> 01:00:25,387
Connore, ozbiljan sam. Otvori
vrata. Connore, otvori vrata!
387
01:00:25,489 --> 01:00:28,657
Otvori vrata! Ozbiljan sam.
388
01:00:30,427 --> 01:00:33,161
Connore, otvori vrata! -Greg?
389
01:00:37,134 --> 01:00:39,200
Connore!
390
01:00:41,405 --> 01:00:44,940
Što to radiš? -Što ti radiš?
391
01:00:45,042 --> 01:00:49,311
Čula sam lupanje pa sam došla...
-Gdje je Connor? -Izašao je.
392
01:00:50,314 --> 01:00:52,380
Što?
393
01:02:03,908 --> 01:02:06,333
Prijavite se ovdje
394
01:02:08,330 --> 01:02:11,035
Pomozite vratiti Justina kući
395
01:02:29,279 --> 01:02:34,082
Alec! Alec! Smjesta se vrati unutra!
396
01:02:34,184 --> 01:02:36,484
Što ako te netko vidi?
397
01:02:38,455 --> 01:02:40,588
Što se dogodilo s krevetom?
398
01:02:41,291 --> 01:02:46,094
Muž se upišao.
Ili barem tako misli.
399
01:02:46,196 --> 01:02:49,197
Molim? Alec.
400
01:02:50,300 --> 01:02:54,803
Hajde, obećao si.
Rekao si da ćeš biti normalan.
401
01:02:55,639 --> 01:03:00,609
Još nisam završio s
igranjem. -Igranjem s čim?
402
01:03:01,979 --> 01:03:05,447
Ne. To tako ne funkcionira.
403
01:03:05,549 --> 01:03:10,385
Mi se ne zezamo s ljudima. Ne
teroriziramo ih. Živimo u zajednici.
404
01:03:10,487 --> 01:03:12,587
Koja je onda svrha?
405
01:03:13,457 --> 01:03:17,091
Koja je svrha ako ih ne natjeramo
da preispituju svoj zdrav razum?
406
01:03:17,193 --> 01:03:23,198
Dušo, jesam li te uplašio
prošli put? -Ozbiljna sam.
407
01:03:25,803 --> 01:03:27,835
Dođi, molim te.
408
01:03:29,673 --> 01:03:32,040
Ne želim biti s tobom.
409
01:03:34,111 --> 01:03:36,177
U redu.
410
01:03:38,582 --> 01:03:42,350
Koji... -Koji vrag?
411
01:03:42,452 --> 01:03:45,794
Daj da vidim. -U redu je. Dobro sam.
412
01:03:46,089 --> 01:03:49,825
Moram sjesti. -Ne, ne. Pođi sa mnom.
413
01:03:53,330 --> 01:03:56,898
Koji kurac si upravo napravio?
-Opusti se. To je mala ogrebotina.
414
01:03:57,000 --> 01:04:00,168
Što je tebi? -Ništa.
-Shvaćaš da će zvati policiju?
415
01:04:00,270 --> 01:04:03,804
Neće. -Moramo otići odavde. -Ti moraš.
416
01:04:04,041 --> 01:04:07,375
Što? Što se događa?
417
01:04:07,477 --> 01:04:14,182
Zašto to radiš, Alec? Dovela
sam te jer sam ti vjerovala. -Znam.
418
01:04:15,052 --> 01:04:17,185
I žao mi je.
419
01:04:22,626 --> 01:04:24,892
Ali zabavljam se.
420
01:04:26,697 --> 01:04:31,732
Ne znam o čemu pričaš. Što se
događa? Alec, ne znam što se događa.
421
01:05:22,786 --> 01:05:26,488
Dosta je. Smjesta odlazimo.
422
01:05:29,526 --> 01:05:31,526
Dobro.
423
01:05:33,463 --> 01:05:35,463
Dobro.
424
01:05:37,200 --> 01:05:39,200
Sranje.
425
01:05:40,203 --> 01:05:42,770
Stvari su nam u podrumu.
426
01:05:44,241 --> 01:05:47,575
Odličan plan. -Trebao je biti.
427
01:05:50,781 --> 01:05:56,217
Moramo smisliti način kako da odu
od kuće ili im skrenuti pozornost.
428
01:05:56,319 --> 01:05:58,686
Ispao mu je mobitel.
429
01:06:34,358 --> 01:06:38,093
Jesi li ti ovo uključio? -Ne.
430
01:06:38,195 --> 01:06:41,663
Jesi li upravo bio na krovu?
-Što? Nisam, o čemu pričaš?
431
01:06:41,765 --> 01:06:47,168
Rekla si da ćeš me odvesti u školu.
-Hoću. Uđi u auto, odmah stižem.
432
01:08:18,962 --> 01:08:22,096
Znao sam da je tu. -Svaka čast.
433
01:08:39,049 --> 01:08:41,082
Sveca mu.
434
01:09:30,033 --> 01:09:33,167
Oprosti što mi je dugo trebalo, nisam...
435
01:09:39,009 --> 01:09:42,443
Zašto nisi pozvala hitnu?
-Možeš li ti nekoga nazvati?
436
01:09:42,545 --> 01:09:47,382
Zašto nisi nazvala hitnu? -To je
bio Connor. -Što? -On je bio gore.
437
01:09:47,484 --> 01:09:51,352
Bio je jako ljut. -Tako ljut
da je pokušao nekoga ubiti.
438
01:09:51,454 --> 01:09:55,456
Možda je bila nesreća.
Ne znam što se događa.
439
01:09:55,558 --> 01:09:59,761
Ne, ne! Nemoj sad
gubiti razum! Poslušaj me.
440
01:10:00,730 --> 01:10:05,433
Znaš li što će se dogoditi našem sinu?
441
01:10:08,672 --> 01:10:11,071
Neću ga moći zaštititi.
442
01:10:47,777 --> 01:10:49,844
Alec?
443
01:11:15,572 --> 01:11:17,604
Odlazi.
444
01:11:20,143 --> 01:11:25,213
Ne gledaj me tako. -Ti si lud.
445
01:11:30,153 --> 01:11:35,189
Molim te. -Pozvat ću policiju. -Neću ti
dopustiti da mi to uništiš. -Pusti me!
446
01:11:37,677 --> 01:11:39,726
Mindy?
447
01:11:44,167 --> 01:11:46,200
Mindy?
448
01:12:26,543 --> 01:12:29,577
Hajde! Hajde.
449
01:12:47,063 --> 01:12:49,063
Jackie!
450
01:12:50,867 --> 01:12:53,801
Nazvat ću te kad krenem.
Pronaći ću ga, Jackie.
451
01:12:53,903 --> 01:12:57,003
Naći ću gada koji je to učinio Connoru.
452
01:15:27,056 --> 01:15:30,124
Molim te radi, molim
te radi, molim te radi.
453
01:15:31,128 --> 01:15:34,895
911, u čemu je problem?
-Bok. Trebam pomoć.
454
01:15:35,498 --> 01:15:39,467
Mislim da sam s
otmičarem nestalih dječaka.
455
01:15:39,569 --> 01:15:44,038
Upravo sam se probudila u njegovom autu.
-Koja je vaša lokacija? -Ne znam.
456
01:15:44,140 --> 01:15:49,077
Halo? -Nalazimo se u šumi. -Ostanite
na liniji. Locirat ćemo vas preko GPS-a.
457
01:15:49,212 --> 01:15:53,080
Ne, ne. Halo? Halo,
čujete li me? -Halo? -Halo?
458
01:15:53,182 --> 01:15:58,085
Sranje! -Nemojte prekinuti.
459
01:17:41,524 --> 01:17:44,091
Pomozi nam! -Pomozi nam, molim te!
460
01:17:44,494 --> 01:17:48,429
Rekao je da će nas ubiti! -Požuri!
461
01:17:48,531 --> 01:17:52,833
Molim te požuri!
-Otišao je kopati rupu! -Da.
462
01:17:53,636 --> 01:17:57,338
Molim te! -Neću vas ostaviti.
463
01:17:57,440 --> 01:18:01,709
Požuri. Požuri, vani je! -Pomozi
nam! -Izvući ću vas odavde.
464
01:18:01,811 --> 01:18:03,877
Ne. Ne.
465
01:18:04,781 --> 01:18:06,947
Bit će u redu.
466
01:18:08,851 --> 01:18:10,917
Vratio se.
467
01:18:51,060 --> 01:18:56,330
Zar nisi rekla da moramo spavati
negdje na skrivenom mjestu? -Jesam.
468
01:18:56,432 --> 01:19:01,268
Odvest ću te u
spavaću sobu. A po noći...
469
01:19:02,505 --> 01:19:04,772
Majku mu.
470
01:19:15,451 --> 01:19:18,886
Spitz. Dispečer je
dobio poziv osobe koja
471
01:19:18,987 --> 01:19:22,522
tvrdi da je vidjela
otmičara. -Sereš. Gdje?
472
01:20:11,407 --> 01:20:14,441
Probudi se. Probudi se.
473
01:20:21,350 --> 01:20:23,450
Poslušaj me.
474
01:20:25,822 --> 01:20:27,888
Poslušaj me.
475
01:20:29,258 --> 01:20:33,227
Želim da ustaneš.
476
01:20:34,130 --> 01:20:36,162
U redu?
477
01:20:48,144 --> 01:20:53,047
Ustani. U redu?
478
01:21:03,793 --> 01:21:05,892
Samo ustani.
479
01:21:20,009 --> 01:21:22,309
Ustani.
480
01:21:29,485 --> 01:21:31,518
Molim te...
481
01:21:35,758 --> 01:21:37,791
Molim te...
482
01:21:41,230 --> 01:21:45,098
Ne morate to raditi. -Moram.
483
01:25:34,230 --> 01:25:36,463
Znam što si ti.
484
01:25:38,667 --> 01:25:42,736
A što si ti? Neka vrsta osvetnika?
485
01:25:43,172 --> 01:25:46,039
Znam da si oteo te dječake.
486
01:25:47,610 --> 01:25:53,013
Ne, ti si ih oteo. Ti i tvoja
prijateljica ste ih oteli.
487
01:25:53,816 --> 01:25:57,885
Zatim si došao terorizirati glavnog
detektiva na slučaju. Zavezao si
488
01:25:57,986 --> 01:26:02,155
njegovog sina. On je trebao biti
sljedeći. Zaustavio sam te na vrijeme.
489
01:26:04,193 --> 01:26:09,863
Ako pucaš na mene, pucaš na policajca.
Imaš li pojma što onda slijedi?
490
01:26:27,016 --> 01:26:30,684
Čekaj. Molim te...
491
01:26:32,655 --> 01:26:38,058
Ne razumiješ. Kad sam
bio dječak... -Boli me kurac.
492
01:27:32,248 --> 01:27:34,614
Detektive Spitzky?
493
01:31:11,916 --> 01:31:14,071
KRAJ
494
01:31:15,072 --> 01:31:18,072
Preveo: x200sx
495
01:31:18,573 --> 01:31:23,073
Donacijama podržite nove prijevode. Hvala.
BTC: 1CiXKvoK6nA6eoRkVcA17gV7W4XLU3FPro
ETH: 0x03032fc11360fDA899866Af15d53d2C78d6b4730