1 00:02:07,261 --> 00:02:09,828 Fais la queue. Je reviens ! 2 00:04:36,610 --> 00:04:38,210 Hey, quelque chose brule. 3 00:04:39,613 --> 00:04:42,281 Merde. 4 00:04:42,283 --> 00:04:44,249 Tu sais, mon anniversaire c'est dans deux mois. 5 00:04:44,251 --> 00:04:45,484 Je sais. 6 00:04:45,486 --> 00:04:48,320 J'ai le droit de te faire des pancakes. 7 00:04:48,322 --> 00:04:49,488 Non merci. 8 00:04:51,058 --> 00:04:52,991 Fais pas ça s'il te plaît. 9 00:05:01,302 --> 00:05:02,801 C'est qui ? 10 00:05:03,604 --> 00:05:05,404 Tu as vu ma tasse ? 11 00:05:05,406 --> 00:05:07,673 Celle avec la fleur. 12 00:05:11,845 --> 00:05:13,578 T'as besoin d'argent pour l'école ? 13 00:05:25,526 --> 00:05:26,858 Je vais être en retard. 14 00:05:37,037 --> 00:05:39,104 T'aurais dû prendre les pancakes. 15 00:05:39,106 --> 00:05:41,106 Et lui faire ce plaisir ? 16 00:05:44,311 --> 00:05:46,278 Depuis quand tu dors sur le canapé ? 17 00:05:47,381 --> 00:05:52,284 Je me suis endormi devant la TV. 18 00:05:52,286 --> 00:05:55,187 Je te le reproche pas. 19 00:05:57,224 --> 00:05:58,557 C'est elle qui a merdé. 20 00:05:58,559 --> 00:06:00,959 Hey, pas de ça. 21 00:06:07,568 --> 00:06:09,968 Tu t'es battu ? 22 00:06:09,970 --> 00:06:11,570 C'était des cons. 23 00:06:11,572 --> 00:06:13,105 C'est pas une excuse. 24 00:06:14,508 --> 00:06:15,941 Ecoute... 25 00:06:16,877 --> 00:06:18,977 Je sais qu'entre ta mère et moi... 26 00:06:18,979 --> 00:06:20,278 Ça n'a rien à voir avec ça. 27 00:06:26,820 --> 00:06:28,453 Il est dans quel état l'autre ? 28 00:06:29,256 --> 00:06:30,655 Y'en avait deux. 29 00:06:33,160 --> 00:06:34,493 L'un d'eux a pleuré. 30 00:07:41,929 --> 00:07:43,328 Oui ? 31 00:07:43,330 --> 00:07:44,729 Hey, c'est moi. 32 00:07:44,731 --> 00:07:46,965 Je voulais pas te réveiller. 33 00:07:46,967 --> 00:07:47,999 Il y a des pancakes... 34 00:07:48,001 --> 00:07:49,501 C'est pour ça que t'appelle ? 35 00:07:49,503 --> 00:07:50,936 Je voulais aussi te parler. 36 00:07:50,938 --> 00:07:52,604 J'ai déjà mangé. On se voit plus tard. 37 00:07:52,606 --> 00:07:53,972 Greg... 38 00:08:03,350 --> 00:08:05,417 Tu te fous de moi? 39 00:08:28,842 --> 00:08:30,675 Bon sang, Connor. 40 00:08:46,727 --> 00:08:49,227 Dr. Harper, votre rendez-vous est là. 41 00:08:57,371 --> 00:08:59,905 Justin Whitter, 10 ans. 42 00:08:59,907 --> 00:09:02,641 Disparu hier soir près du parc. 43 00:09:02,643 --> 00:09:05,043 Le gardien a trouvé le vélo mais pas le garçon. 44 00:09:05,979 --> 00:09:07,412 Comme Michael King? 45 00:09:07,414 --> 00:09:09,814 Non, on ne sait pas s'il y a un lien. 46 00:09:09,816 --> 00:09:11,082 Michael King a été enlevé 47 00:09:11,084 --> 00:09:12,717 alors qu'il se promenait en ville. 48 00:09:12,719 --> 00:09:16,321 Justin Whitter, garçon du coin, belle maison, bonne famille. 49 00:09:16,323 --> 00:09:17,589 Il a disparu à la frontière, 50 00:09:17,591 --> 00:09:19,691 Mais depuis ce matin 9h 51 00:09:19,693 --> 00:09:21,159 on en est chargé. 52 00:09:22,396 --> 00:09:24,362 Spitz est au courant ? 53 00:09:24,364 --> 00:09:26,498 Tout dépend s'il veut s'en charger. 54 00:09:27,868 --> 00:09:29,467 Il sera intéressé. 55 00:09:30,604 --> 00:09:32,837 Je te laisse gérer au mieux. 56 00:09:33,373 --> 00:09:34,940 Tu en es responsable. 57 00:09:34,942 --> 00:09:36,174 D'accord. 58 00:10:43,510 --> 00:10:44,843 Connor ? 59 00:10:50,117 --> 00:10:51,316 Connor ? 60 00:10:56,156 --> 00:10:58,223 Je suis le vitrier. Je ne vous ferais pas de mal. 61 00:10:58,225 --> 00:10:59,201 Vous faîtes quoi ici ? 62 00:10:59,401 --> 00:11:01,192 Votre mari a appelé pour une fenêtre cassée. 63 00:11:01,194 --> 00:11:03,194 J'ai presque fini. 64 00:11:03,764 --> 00:11:05,263 Oh, mon dieu. 65 00:11:06,166 --> 00:11:07,599 Okeydokey. 66 00:11:07,601 --> 00:11:09,434 Appelez-moi si vous avez un soucis avec, 67 00:11:09,436 --> 00:11:11,036 et bonne journée. 68 00:11:11,038 --> 00:11:12,137 Merci. 69 00:11:12,139 --> 00:11:14,039 Pardon, qui vous a ouvert ? 70 00:11:14,041 --> 00:11:15,874 Votre enfant. Très polie. 71 00:11:15,876 --> 00:11:18,643 Elle est bien éduquée. 72 00:11:18,645 --> 00:11:20,679 - Qui ? - Oui, John. Non. 73 00:11:25,318 --> 00:11:28,153 Vraiment, tout ce que vous pourrez trouver 74 00:11:28,155 --> 00:11:30,321 peut-être important. 75 00:11:30,323 --> 00:11:35,293 Justin portait un maillot de foot vert de Jersay et... 76 00:11:35,295 --> 00:11:37,495 Je veux des réponses et vite. 77 00:11:37,497 --> 00:11:41,332 Donc il roule en vélo tout seul dans la forêt. 78 00:11:41,334 --> 00:11:43,134 Ses parents sont d'accord ? 79 00:11:43,136 --> 00:11:45,537 Il a 10 ans. Je pense que oui. 80 00:11:46,540 --> 00:11:49,074 L'ambiance à la maison? Honnêtement. 81 00:11:49,076 --> 00:11:50,742 Maman, papa, deux enfants heureux. 82 00:11:50,744 --> 00:11:53,978 La famille idéale. 83 00:11:53,980 --> 00:11:55,580 Oui. 84 00:11:55,582 --> 00:11:57,716 Elles le sont pas toutes ? 85 00:11:57,718 --> 00:12:00,885 Ça a été dur pour Lisa et moi l'année dernière. 86 00:12:00,887 --> 00:12:02,387 Oh aller Spitz. 87 00:12:03,056 --> 00:12:04,489 Ecoute, 88 00:12:04,491 --> 00:12:06,324 Bien sûr que je sais pas tout. 89 00:12:06,326 --> 00:12:08,093 Il y avait ce juge... 90 00:12:08,095 --> 00:12:09,894 Jackie est juge. 91 00:12:09,896 --> 00:12:12,397 Oui. Tout ira bien. 92 00:12:12,399 --> 00:12:14,165 On a quelque chose ici ! 93 00:12:18,271 --> 00:12:20,572 Très bien, écartez-vous. On a quoi ? 94 00:12:26,780 --> 00:12:28,446 Mon Dieu. 95 00:12:29,416 --> 00:12:31,583 Monsieur, on le prend ? 96 00:12:32,619 --> 00:12:34,119 Oui, vous pouvez... 97 00:12:35,388 --> 00:12:36,588 Vous pouvez l'emballer. 98 00:12:37,557 --> 00:12:38,690 Merci, Kayla. 99 00:12:41,962 --> 00:12:43,261 Spitz. 100 00:12:44,965 --> 00:12:46,931 Ça va ? 101 00:12:46,933 --> 00:12:49,534 Tu te souviens de Cole Gordon? Avant que tu travailles ici. 102 00:12:49,536 --> 00:12:50,769 Oh, bien sûr je me souviens. 103 00:12:50,771 --> 00:12:52,036 Les couteaux verts. 104 00:12:53,473 --> 00:12:54,773 Six garçons. 105 00:12:55,575 --> 00:12:57,242 Trouvés enterrés avec ces couteaux. 106 00:12:57,244 --> 00:12:58,543 Oui je sais. 107 00:13:00,080 --> 00:13:01,312 Mais Gordon, il est... 108 00:13:01,314 --> 00:13:02,547 Oui, on l'a mis en prison, 109 00:13:02,549 --> 00:13:04,149 et il ne peut pas sortir. 110 00:13:04,151 --> 00:13:05,550 Alors à quoi tu penses ? 111 00:13:26,606 --> 00:13:28,206 Tu peux m'envoyer la sauce ? 112 00:13:35,482 --> 00:13:36,815 Merci. 113 00:13:38,518 --> 00:13:42,053 Hey, c'est toi qui a ouvert au vitrier ? 114 00:13:42,856 --> 00:13:44,656 Merde, maman, c'était lui ? 115 00:13:46,193 --> 00:13:47,892 Tu l'as trompé avec lui ? 116 00:13:52,833 --> 00:13:54,032 Ok. 117 00:13:55,135 --> 00:13:56,301 Ok, tu es en colère. 118 00:13:56,303 --> 00:13:57,669 Comment t'as pu ? 119 00:13:59,673 --> 00:14:01,372 Comment t'as pu faire ça à papa ? 120 00:14:07,013 --> 00:14:08,413 C'était qui ? 121 00:14:10,183 --> 00:14:11,983 Quelqu'un, mon ange... 122 00:14:11,985 --> 00:14:14,285 Ne m'appelle pas comme ça. 123 00:14:14,287 --> 00:14:17,055 Ne m'appelle plus jamais comme ça. 124 00:14:17,057 --> 00:14:18,489 Tu es furieux. 125 00:14:18,491 --> 00:14:20,558 Tu ne peux pas faire comme si de rien n'était ! 126 00:14:20,560 --> 00:14:23,194 Tu crois que des crêpes et une jolie table vont tout arranger ? 127 00:14:23,196 --> 00:14:26,531 Tu as détruit notre famille et tu devrais payer pour ça ! 128 00:14:43,350 --> 00:14:45,483 ...l'enlèvement dans le parc Troubadour. Cheryl? 129 00:14:45,485 --> 00:14:48,987 Whitter est le 2e enfant disparu ce mois-ci. 130 00:14:48,989 --> 00:14:51,689 Maintenant, si vous vous rappelez, Michael King 9 ans 131 00:14:51,691 --> 00:14:53,424 a disparu... 132 00:14:58,365 --> 00:15:02,367 ...de chez lui. Les autorités conseillent aux parents 133 00:15:02,369 --> 00:15:05,236 de bien surveiller leurs jeunes enfants. 134 00:15:05,238 --> 00:15:08,272 Lors d'une conférence de presse, le commissaire se disait confiant... 135 00:15:08,274 --> 00:15:10,575 ...que les responsables... 136 00:15:10,577 --> 00:15:14,112 Je ne t'ai pas entendu rentrer. 137 00:15:16,216 --> 00:15:18,616 Je t'ai appelé plusieurs fois. 138 00:15:19,686 --> 00:15:21,252 Ta journée? 139 00:15:24,291 --> 00:15:26,024 Tu as cassé une fenêtre ? 140 00:15:31,264 --> 00:15:34,198 J'ai appelée pour dénoncer le réparateur. 141 00:15:34,200 --> 00:15:35,466 Je crois qu'il nous a volé. 142 00:15:35,468 --> 00:15:37,201 Quoi ? 143 00:15:37,203 --> 00:15:39,370 Tous nos couverts ont disparu. 144 00:15:39,372 --> 00:15:41,205 Regarde dans le tiroir. 145 00:15:41,207 --> 00:15:43,608 Il a dit qu'une fille l'avait aidé... 146 00:15:43,610 --> 00:15:45,510 Pourquoi il prendrait nos vieux couverts ? 147 00:15:45,512 --> 00:15:47,345 Je sais pas, Greg, mais il n'y a plus rien. 148 00:15:47,347 --> 00:15:48,813 Son chef va enquêter. 149 00:15:48,815 --> 00:15:50,915 Qu'est ce qui va pas avec toi? 150 00:15:50,917 --> 00:15:53,284 Parlez-nous de votre fils, Mme Whitter. 151 00:15:53,286 --> 00:15:55,820 Il s'appelle Justin. Justin Whitter. 152 00:15:56,456 --> 00:15:58,122 Il a 10 ans. 153 00:15:58,124 --> 00:16:01,392 Il a hâte d'entrer au collège. 154 00:16:02,729 --> 00:16:05,630 Tous les jours il fait le tour du quartier en vélo. 155 00:16:05,632 --> 00:16:08,266 Pour lui c'est normal d'aller à l'école en vélo. 156 00:16:08,268 --> 00:16:09,901 Tout le monde le connaît. 157 00:16:10,804 --> 00:16:12,637 C'est vraiment un bon garçon. 158 00:16:41,368 --> 00:16:43,668 Hey. Comment t'es rentré ? 159 00:16:47,707 --> 00:16:49,040 Viens là. 160 00:16:55,048 --> 00:16:56,180 Où tu vas ? 161 00:17:02,956 --> 00:17:04,055 Allez. 162 00:17:07,360 --> 00:17:10,695 Oui, c'est ta chambre, mais, non, pas là-dedans. 163 00:17:13,900 --> 00:17:15,266 Hey, allez. 164 00:17:18,705 --> 00:17:20,338 Allez. 165 00:17:20,340 --> 00:17:21,472 Je te ferais aucun mal. 166 00:17:22,976 --> 00:17:24,375 Connor ? 167 00:17:29,082 --> 00:17:30,581 Connor, arrête. 168 00:17:35,522 --> 00:17:37,588 Très marrant, laisse-moi sortir. 169 00:17:42,829 --> 00:17:44,062 Connor ? 170 00:17:46,499 --> 00:17:48,499 Connor, ouvre cette porte ! 171 00:17:50,570 --> 00:17:53,337 Ouvre je suis sérieux ! 172 00:17:55,375 --> 00:17:57,775 Connor, ouvre ! 173 00:17:59,379 --> 00:18:00,645 Connor ! 174 00:18:04,084 --> 00:18:05,283 Qu'est ce qui te prends ? 175 00:18:05,285 --> 00:18:07,418 Qu'est ce qui te prends ? 176 00:18:07,420 --> 00:18:09,453 J'ai entendu du bruit, alors je suis monté... 177 00:18:09,455 --> 00:18:10,688 Où est Connor ? 178 00:18:10,690 --> 00:18:12,023 Il est sorti. 179 00:18:12,792 --> 00:18:14,025 Quoi ? 180 00:18:31,377 --> 00:18:32,543 Du nouveau ? 181 00:18:36,082 --> 00:18:37,381 Non. 182 00:18:38,551 --> 00:18:40,284 Tu veux appeler la police ? 183 00:18:42,689 --> 00:18:44,822 Tu sais, je pense juste que je suis fatigué. 184 00:18:48,962 --> 00:18:51,062 Tu veux dormir là-haut cette nuit ? 185 00:18:52,298 --> 00:18:55,258 Oui, je vais m'installer dans la chambre d'ami. 186 00:18:58,271 --> 00:19:01,239 Je sais que tu ne me pardonneras pas. 187 00:19:02,308 --> 00:19:05,276 Je comprends, vraiment. 188 00:19:05,278 --> 00:19:08,112 Mais je ferais tout pour... 189 00:19:08,114 --> 00:19:09,814 Tu voulais te marier? 190 00:19:12,018 --> 00:19:14,152 Pardon ? Que veux-tu dire ? 191 00:19:14,154 --> 00:19:17,555 Un mauvais flic mal payé, ce campagnard que tes parents détestaient. 192 00:19:17,557 --> 00:19:19,423 Mes parents ne te détestent pas. - Ton père si. 193 00:19:19,425 --> 00:19:22,092 Il savait que je ne pourrais pas t'offrir autant de confort que lui, 194 00:19:22,094 --> 00:19:24,362 comme cette putain de maison. - Je ne voulais pas ça. 195 00:19:24,364 --> 00:19:25,463 Jamais. 196 00:19:25,465 --> 00:19:27,098 Moi si. 197 00:19:31,004 --> 00:19:33,724 On serait encore ensemble si tu n'avais pas été enceinte ? 198 00:19:35,341 --> 00:19:38,209 J'aime comment les choses s'arrangent. 199 00:19:40,380 --> 00:19:42,280 J'essaye, Greg. 200 00:20:56,456 --> 00:20:58,789 - Et le gars au-dessus ? - Attention. Au-dessus. 201 00:20:58,791 --> 00:21:00,625 - A 11h. - Yep. Couvert. 202 00:21:00,627 --> 00:21:01,959 Me tire pas dessus ! 203 00:21:01,961 --> 00:21:03,361 Je sais mec, je te couvre ! 204 00:21:03,363 --> 00:21:05,029 Juste là, mec. 205 00:21:21,147 --> 00:21:22,280 Tu fais quoi ? 206 00:21:25,318 --> 00:21:26,450 T'étais où ? 207 00:21:27,086 --> 00:21:28,319 J'avais soif. 208 00:21:30,256 --> 00:21:33,190 Il est un peu tard pour jouer non ? 209 00:21:35,895 --> 00:21:37,461 Je t'emmène à l'école demain. 210 00:21:37,463 --> 00:21:38,729 Hein ? Pourquoi ? 211 00:21:38,731 --> 00:21:39,997 Peu importe, je t'emmène. 212 00:21:39,999 --> 00:21:41,966 Je vais pas me faire kidnapper maman. 213 00:21:41,968 --> 00:21:44,502 Mon dieu, je l'avais presque oublié. 214 00:21:45,738 --> 00:21:48,239 Hippie. Tu te rappelles ? 215 00:21:48,841 --> 00:21:49,974 Non. 216 00:22:06,192 --> 00:22:07,425 Maman. 217 00:22:11,264 --> 00:22:12,530 Bonne nuit. 218 00:22:59,712 --> 00:23:00,978 Bonjour. 219 00:23:00,980 --> 00:23:02,913 Davis veut nous voir. Maintenant. 220 00:23:02,915 --> 00:23:04,949 Oui, ok. J'arrive. 221 00:23:30,376 --> 00:23:31,876 Désolé. 222 00:23:31,878 --> 00:23:33,144 J'ai raté quoi ? 223 00:23:35,448 --> 00:23:37,114 Cole Gordon. 224 00:23:37,116 --> 00:23:39,116 Un dossier classé. On m'a réveillé pour ça. 225 00:23:39,118 --> 00:23:40,518 Tu sais pourquoi t'es là, Spitz. 226 00:23:40,520 --> 00:23:42,086 Le mode opératoire est identique 227 00:23:42,088 --> 00:23:44,755 à une affaire que tu as classée sans suite il y a 15 ans. 228 00:23:44,757 --> 00:23:47,958 J'ai parlé avec ton vieux partenaire pendant que vous dormiez. 229 00:23:48,861 --> 00:23:51,128 Ils ont envoyé ce qu'ils ont encore. 230 00:23:51,130 --> 00:23:53,330 Mon Dieu. Dégage ça. 231 00:23:54,767 --> 00:23:56,567 L'avocat de Gordon veut faire 232 00:23:56,569 --> 00:23:58,035 croire à une erreur judiciaire. 233 00:23:58,037 --> 00:23:59,437 Ils n'ont pas perdu de temps. 234 00:23:59,439 --> 00:24:01,271 Désolé de décevoir cet abrutis d'avocat, 235 00:24:01,273 --> 00:24:03,107 mais Gordon était un pédophile 236 00:24:03,109 --> 00:24:05,309 avec un coffre rempli de ces couteaux, 237 00:24:05,311 --> 00:24:07,878 sans oublié les habits des 6 victimes chez lui. 238 00:24:07,880 --> 00:24:09,613 Oui, c'est surement un imitateur. 239 00:24:09,615 --> 00:24:11,715 Mais on doit se plonger dedans. 240 00:24:11,717 --> 00:24:14,718 Larson cherche les deux enfants en fuite, Braun et Travers. 241 00:24:14,720 --> 00:24:16,554 Oh, mon Dieu. 242 00:24:16,556 --> 00:24:18,889 C'était il y a 15 ans, mais ils s'en rappellent peut être. 243 00:24:18,891 --> 00:24:20,791 Ça pourrait aider pour la défense de Gordon. 244 00:24:20,793 --> 00:24:22,326 J'avais raison. 245 00:24:22,328 --> 00:24:24,862 Je les ai interrogé longuement quand c'est arrivé. 246 00:24:25,598 --> 00:24:28,265 Aucun doute. Aucun. 247 00:24:28,267 --> 00:24:30,534 Alors pourquoi as-tu fini ici Ray ? 248 00:24:33,973 --> 00:24:35,406 Donne son adresse. 249 00:24:47,653 --> 00:24:49,787 Mais il est en prison. il ne peut pas nuire. 250 00:24:49,789 --> 00:24:51,856 Nous le savons, Mr. Braun. 251 00:24:51,858 --> 00:24:54,792 Mais nous aimerions parler à votre fils, si c'est possible. 252 00:24:55,328 --> 00:24:56,927 Il est dans le jardin. 253 00:25:10,309 --> 00:25:11,675 Tommy. 254 00:25:12,378 --> 00:25:13,511 Tommy ? 255 00:25:14,547 --> 00:25:16,514 De gentilles personnes veulent te voir. 256 00:25:19,886 --> 00:25:21,252 Tommy ? 257 00:25:21,888 --> 00:25:23,254 Tu te souviens de moi ? 258 00:25:27,693 --> 00:25:29,293 Officier Spitzky. 259 00:25:30,863 --> 00:25:33,163 Ça fait longtemps, Tommy, 260 00:25:33,165 --> 00:25:36,033 mais j'ai toujours le brontosaurus que tu m'as donné. 261 00:25:39,639 --> 00:25:40,938 Tommy ? 262 00:25:49,982 --> 00:25:52,716 Non ! 263 00:25:53,386 --> 00:25:55,152 Non ! 264 00:25:55,154 --> 00:25:57,021 Non ! 265 00:25:57,023 --> 00:25:58,088 Non ! 266 00:26:02,428 --> 00:26:03,994 Hey, Tommy. 267 00:26:04,564 --> 00:26:06,363 Tommy ? 268 00:26:06,365 --> 00:26:08,732 Tu peux reprendre au début ? 269 00:26:08,734 --> 00:26:11,068 Je veux que tu répondes à mes questions, ok? 270 00:26:11,070 --> 00:26:12,736 Je sais que tu as peur. 271 00:26:12,738 --> 00:26:14,338 Il y avait un homme. 272 00:26:15,007 --> 00:26:16,307 Un homme ? 273 00:26:16,943 --> 00:26:18,709 Tu le connaissais ? 274 00:26:18,711 --> 00:26:21,612 Non, mais il a dit qu'il nous connaissait. 275 00:26:21,614 --> 00:26:23,781 Où l'as-tu vu ? 276 00:26:23,783 --> 00:26:26,283 Sur la voie ferrée. 277 00:26:26,285 --> 00:26:29,086 C'est lui qui t'a marqué au visage, Tommy? 278 00:26:29,088 --> 00:26:31,455 Je l'ai fait moi-même. 279 00:26:31,457 --> 00:26:34,425 Après la petite maison dans les arbres. 280 00:26:34,427 --> 00:26:36,226 C'est là qu'il t'a emmené ? 281 00:26:36,228 --> 00:26:38,028 Tu pourrais te rappeler où c'était ? 282 00:26:38,030 --> 00:26:40,097 Ça n'est plus là . 283 00:26:40,099 --> 00:26:43,233 C'est une maison magique qui disparaît. 284 00:26:43,235 --> 00:26:44,935 Ça veut dire quoi ? 285 00:26:44,937 --> 00:26:48,172 Ça veut dire... que vous ne le trouverez jamais. 286 00:27:20,473 --> 00:27:21,572 Hey. 287 00:27:21,574 --> 00:27:23,574 Que fais-tu ici? 288 00:27:23,576 --> 00:27:25,109 J'ai pris le bus ce matin. 289 00:27:25,111 --> 00:27:26,877 J'habite avec un collègue à Braxfield. 290 00:27:26,879 --> 00:27:28,178 Tu n'as pas eu mes sms ? 291 00:27:28,180 --> 00:27:30,848 Tu ne peux pas rester. Mon fils est là. 292 00:27:30,850 --> 00:27:33,017 Alors allons ailleurs. Prend ta journée. 293 00:27:33,019 --> 00:27:35,319 C'est si bon de te voir. - Non. 294 00:27:35,321 --> 00:27:37,087 Tu n'as pas eu mes sms ? 295 00:27:39,325 --> 00:27:41,625 Ce que je t'ai dit t'avais fait paniquer ? Non. 296 00:27:41,627 --> 00:27:44,528 C'était différent car je t'aime ! 297 00:27:44,530 --> 00:27:45,896 Je t'aime, Jackie. 298 00:27:47,833 --> 00:27:49,166 Je ne peux... 299 00:27:51,170 --> 00:27:53,070 Je ne veux pas être avec toi. 300 00:27:53,973 --> 00:27:55,806 Jackie, écoute. Je sais que tu as peur. 301 00:27:55,808 --> 00:27:58,842 Todd, stop ! Moi aussi j'ai peur. - Mais ce qu'on vit, tu sais... 302 00:27:59,712 --> 00:28:01,278 Oh, mon dieu. 303 00:28:01,280 --> 00:28:03,347 Bordel ! 304 00:28:03,349 --> 00:28:04,982 Fais-moi voir. 305 00:28:04,984 --> 00:28:06,717 Non, je vais bien. 306 00:28:06,719 --> 00:28:08,652 Je vais bien. Faut que je m'assois. 307 00:28:08,654 --> 00:28:10,287 Non, vient avec moi. 308 00:28:10,289 --> 00:28:13,023 Ok, chérie. Je vais bien. 309 00:28:13,459 --> 00:28:15,125 Oh, putain. 310 00:28:16,629 --> 00:28:18,228 C'était quoi ça ? 311 00:28:27,707 --> 00:28:29,707 Oh, Jesus. 312 00:28:29,709 --> 00:28:31,075 Jackie. Attention. 313 00:28:31,077 --> 00:28:33,711 Ça me rappelle le lycée, pas toi ? 314 00:28:33,713 --> 00:28:36,714 Se faufiler dans la cave de tes parents. 315 00:28:36,716 --> 00:28:37,981 On y est. 316 00:28:37,983 --> 00:28:39,750 Attends. Quoi ? Ok. 317 00:28:41,821 --> 00:28:43,887 C'est comme... 318 00:28:43,889 --> 00:28:45,189 Viens là. 319 00:28:45,191 --> 00:28:46,557 Ça fait un peu mal. 320 00:28:46,559 --> 00:28:48,926 Viens là. - Oh, sympa. 321 00:28:48,928 --> 00:28:51,061 C'est super. 322 00:28:53,365 --> 00:28:54,665 Fais attention. 323 00:29:10,449 --> 00:29:11,782 Maman ? 324 00:29:13,419 --> 00:29:17,521 Chérie, tu ferais une super infirmière ! 325 00:29:17,523 --> 00:29:20,357 Merde ! 326 00:29:22,261 --> 00:29:24,261 Dès que Connor sera à l'école, 327 00:29:24,263 --> 00:29:26,363 je te conduirais à l'hôpital. 328 00:29:53,492 --> 00:29:55,893 Bonne idée. 329 00:29:56,562 --> 00:29:57,961 Tu m'appelles. 330 00:29:58,964 --> 00:30:01,064 Où es ton téléphone ? - De quoi tu parles ? 331 00:30:01,066 --> 00:30:02,399 Où es ton téléphone ? 332 00:30:03,669 --> 00:30:05,903 Oui ? 333 00:30:07,573 --> 00:30:09,139 Oui ? 334 00:30:09,141 --> 00:30:10,941 Tu l'as laissé où ? 335 00:30:10,943 --> 00:30:13,010 Mon téléphone. 336 00:30:36,368 --> 00:30:38,068 C'est toi qui l'as allumé ? 337 00:30:39,171 --> 00:30:40,437 Non. 338 00:30:40,439 --> 00:30:42,539 Tu étais sur le toit ? 339 00:30:42,541 --> 00:30:44,241 Quoi ? Non, de quoi tu parles ? 340 00:30:44,243 --> 00:30:45,943 T'as dit que tu me conduisais à l'école. 341 00:30:45,945 --> 00:30:47,244 Oui. 342 00:30:49,481 --> 00:30:50,714 Ça va pas ? 343 00:30:52,017 --> 00:30:54,585 Monte dans la voiture. J'arrive. 344 00:31:02,728 --> 00:31:05,729 Connor, si tu as fait quelque chose par colère... 345 00:31:05,731 --> 00:31:06,930 De quoi tu parles ? 346 00:31:06,932 --> 00:31:08,665 Tu peux me le dire, je ne serais pas fâchée. 347 00:31:08,667 --> 00:31:09,933 Je veux juste... - Maman ! 348 00:31:15,941 --> 00:31:17,641 Pardon de vous déranger, Mme Harper. 349 00:31:17,643 --> 00:31:19,910 Non, Mme Whitter, je suis désolé pour votre fils... 350 00:31:19,912 --> 00:31:22,846 Il a du nouveau ? Votre mari ? 351 00:31:22,848 --> 00:31:24,882 Je... ne suis pas sûr. 352 00:31:24,884 --> 00:31:27,084 Ils font tout ce qui est en leur pouvoir. 353 00:31:28,754 --> 00:31:32,422 Mon fils est quelque part, dehors. 354 00:31:33,559 --> 00:31:35,092 Ils le trouveront. 355 00:31:36,729 --> 00:31:38,795 Greg va le retrouver. 356 00:31:40,733 --> 00:31:42,065 Oui. 357 00:31:44,236 --> 00:31:45,569 Merci. 358 00:33:17,463 --> 00:33:18,903 Tu crois qu'il le connaissait? 359 00:33:19,498 --> 00:33:20,597 Quoi ? 360 00:33:20,599 --> 00:33:22,099 Justin Whitter. 361 00:33:23,268 --> 00:33:25,268 Il se peut qu'il connaisse le kidnappeur. 362 00:33:26,338 --> 00:33:27,604 Peut-être. 363 00:33:30,275 --> 00:33:31,775 Non, réfléchis. 364 00:33:33,512 --> 00:33:35,245 Il est sur son vélo. 365 00:33:36,448 --> 00:33:38,415 Il voit le kidnappeur. Ils se connaissent. 366 00:33:39,351 --> 00:33:40,717 Alors le garçon s'arrête. 367 00:33:41,954 --> 00:33:43,887 Il l'attrape, 368 00:33:43,889 --> 00:33:46,623 laisse un des couteaux comme fausse piste. 369 00:33:47,960 --> 00:33:50,293 Spitz ? - Peut-être. 370 00:33:53,732 --> 00:33:54,965 Ou... 371 00:33:57,569 --> 00:33:59,436 Il arrête le garçon. 372 00:34:19,892 --> 00:34:22,059 Désolé pour le retard, je ne... 373 00:34:51,423 --> 00:34:52,923 Aide moi. 374 00:34:54,126 --> 00:34:56,726 Bon dieu, Jackie. Eclaire moi. 375 00:34:56,728 --> 00:34:58,428 Tout. - On parlait. 376 00:34:58,430 --> 00:35:00,063 Juste ça ? 377 00:35:00,065 --> 00:35:03,567 Oui nous parlions derrière la maison. 378 00:35:03,569 --> 00:35:05,435 Je lui ai dit que c’était terminé, 379 00:35:05,437 --> 00:35:08,472 et le pot est tombé de nulle part. 380 00:35:09,641 --> 00:35:12,009 Il saignait, mais pas autant que ça. 381 00:35:12,011 --> 00:35:14,678 Tu n'as pas appelée une ambulance ? Tu as prévenu quelqu'un ? 382 00:35:14,680 --> 00:35:17,314 Pourquoi tu n'as pas appelé ? - C'est Connor. 383 00:35:19,451 --> 00:35:20,817 Quoi ? 384 00:35:21,487 --> 00:35:23,127 Il était là-haut. 385 00:35:24,223 --> 00:35:26,556 Il était en colère. 386 00:35:26,558 --> 00:35:28,091 Autant en colère. 387 00:35:28,093 --> 00:35:29,993 Autant en colère qu'il a voulu le tuer. 388 00:35:29,995 --> 00:35:33,063 C'est peut-être un accident ? - Bon Dieu, Jackie. 389 00:35:33,065 --> 00:35:34,998 Je comprends pas ce qui se passe... 390 00:35:35,000 --> 00:35:37,501 Non ! Ressaisis toi maintenant ! 391 00:35:38,070 --> 00:35:39,169 Ecoute moi. 392 00:35:40,172 --> 00:35:41,304 Tu sais... 393 00:35:42,741 --> 00:35:44,574 ce qui arrivera à notre fils? 394 00:35:48,313 --> 00:35:50,213 Je ne pourrais pas le protéger. 395 00:36:05,330 --> 00:36:07,230 Va te changer. 396 00:39:03,642 --> 00:39:05,208 Je suis désolée. 397 00:39:38,052 --> 00:39:40,338 Tu sais ce qu'est "le saut de grenouilles"? 398 00:39:40,438 --> 00:39:42,815 C'est quoi? 399 00:39:43,015 --> 00:39:44,691 Tu sais ce qu'est "le saut de grenouilles"? 400 00:40:27,042 --> 00:40:29,245 Dis-moi ce que c'est! 401 00:41:19,730 --> 00:41:20,677 Jackie ! 402 00:41:43,068 --> 00:41:45,835 Va directement à l'hôpital. Ne t'arrête surtout pas. 403 00:41:45,837 --> 00:41:47,637 Je t'appellerais en route. 404 00:41:47,639 --> 00:41:49,973 Je vais le trouver, Jackie, l'enfoiré qui a fait ça. 405 00:41:49,975 --> 00:41:51,074 Roule. 406 00:42:02,521 --> 00:42:05,154 Spitz. Le 911 vient d'avoir l'appel de quelqu'un 407 00:42:05,156 --> 00:42:06,876 disant avoir vu le kidnappeur. 408 00:42:07,325 --> 00:42:08,558 Sérieux. Où ? 409 00:42:08,560 --> 00:42:10,360 Ils traquent son signal GPS. 410 00:42:10,362 --> 00:42:12,228 Et Harper ne répond pas. 411 00:42:12,230 --> 00:42:13,696 Je peux aller le chercher. 412 00:44:54,993 --> 00:44:56,893 Tu as tout filmé ? 413 00:44:56,895 --> 00:44:57,410 Oui. 414 00:44:57,510 --> 00:44:59,896 Je pensais pas qu'on passerait, c'était juste. 415 00:44:59,898 --> 00:45:00,997 Super ! 416 00:45:00,999 --> 00:45:03,466 Putain. 417 00:45:03,468 --> 00:45:04,867 T'as vu ce salon ? 418 00:45:06,203 --> 00:45:07,470 Quoi ? 419 00:45:08,640 --> 00:45:10,740 J'en ai jamais vu d'aussi beau. 420 00:45:10,742 --> 00:45:13,142 Personne ne mérite ça. 421 00:45:15,213 --> 00:45:18,214 Le frigo ? C'est quoi ce délire ? 422 00:45:20,552 --> 00:45:22,485 Hey, ne casse rien. 423 00:45:22,487 --> 00:45:24,287 C'était pas mon intention. 424 00:45:25,990 --> 00:45:27,657 Oh, mon dieu ! 425 00:45:27,659 --> 00:45:28,925 Ils ont "Battlestar"? 426 00:45:29,494 --> 00:45:31,394 Regarde tout ce vin. 427 00:45:31,396 --> 00:45:32,995 C'est des alcooliques. 428 00:45:33,698 --> 00:45:35,231 Bon sang. 429 00:45:36,167 --> 00:45:38,101 Ils prennent trop de photos. 430 00:45:40,438 --> 00:45:41,971 Mère chelou. 431 00:45:43,942 --> 00:45:46,509 C'est immense. 432 00:45:47,212 --> 00:45:49,145 Il a de vraies ailes. 433 00:45:54,586 --> 00:45:56,586 Ils t'ont mis en cage. 434 00:46:02,761 --> 00:46:04,127 Alec ! 435 00:46:04,129 --> 00:46:05,995 Hey, mate ça. J'ai trouvé notre chambre! 436 00:46:13,104 --> 00:46:14,604 Chambre d'ami, baby. 437 00:46:17,976 --> 00:46:19,876 C'est la vie. 438 00:46:21,379 --> 00:46:22,912 C'est quoi ce... 439 00:46:22,914 --> 00:46:26,215 Ces draps sont plein de poussière. 440 00:46:26,217 --> 00:46:28,985 C'est une tempête de sable... 441 00:46:28,987 --> 00:46:30,820 Ces gens n'ont pas d'amis ? 442 00:46:30,822 --> 00:46:34,056 Tu disais qu'on devait dormir dans un endroit discret ? 443 00:46:34,058 --> 00:46:35,825 Oui. 444 00:46:35,827 --> 00:46:38,060 Laisse-moi te montrer nos quartiers. 445 00:46:39,297 --> 00:46:40,830 Et la nuit... 446 00:46:41,733 --> 00:46:44,901 nous dormirons ici. 447 00:46:50,441 --> 00:46:52,175 Ta-da. 448 00:46:52,177 --> 00:46:54,577 Tu te fous de moi. 449 00:46:54,579 --> 00:46:56,045 Non. 450 00:47:00,318 --> 00:47:01,851 Ok. 451 00:47:04,789 --> 00:47:06,422 Ok. 452 00:47:06,424 --> 00:47:08,424 Donc, 453 00:47:08,426 --> 00:47:12,795 je devrais te briffer sur ce qu'on fait. 454 00:47:12,797 --> 00:47:16,999 Donc c'est un documentaire 455 00:47:17,001 --> 00:47:23,472 pour vous montrer à quoi ressemble le saut de grenouille par des pros. 456 00:47:23,474 --> 00:47:25,308 On nous surnomme les "grenouilles" 457 00:47:25,310 --> 00:47:28,444 parce qu'on saute de maisons en maisons 458 00:47:28,446 --> 00:47:31,314 sans être vu des gens qui y vivent. 459 00:47:31,316 --> 00:47:34,851 J'essaie de ne pas rester plus de 4-5 jours au même endroit 460 00:47:34,853 --> 00:47:37,019 pour ne pas être découvert. 461 00:47:37,021 --> 00:47:39,555 D'habitude, j'essaie d'être la plus discrète possible. 462 00:47:39,557 --> 00:47:42,558 C'est pratique qu'ils aient une chambre d'ami. 463 00:47:42,560 --> 00:47:44,660 C'est l'idéal. 464 00:47:44,662 --> 00:47:48,731 Tu peux t'y installer car ils n'y vont presque jamais. 465 00:47:48,733 --> 00:47:50,299 Comme tu vois, 466 00:47:50,301 --> 00:47:52,368 je me sers. 467 00:47:52,370 --> 00:47:54,537 J'ai le droit car, 468 00:47:54,539 --> 00:47:57,506 j'ai besoin de manger. 469 00:47:57,508 --> 00:47:59,976 On se sert sans que ça se voit. 470 00:48:01,679 --> 00:48:03,746 Enfoiré! Alec ! 471 00:48:05,049 --> 00:48:10,520 Cet alien est mon cameraman, Alec. 472 00:48:10,522 --> 00:48:12,955 J'arrive pas à croire que t'ais pris cet horrible masque. 473 00:48:12,957 --> 00:48:15,076 Quoi ? C'est le thème. On est des grenouilles. 474 00:48:15,276 --> 00:48:16,125 T'es flippant. 475 00:48:16,127 --> 00:48:19,562 Je lui montre les ficelles car c'est sa première fois, 476 00:48:19,564 --> 00:48:22,665 pendant qu'il film avec sa caméra. 477 00:48:22,667 --> 00:48:24,066 C'est lui qui a choisi la maison. 478 00:48:24,068 --> 00:48:26,035 J'ai bon goût hein ? 479 00:48:26,037 --> 00:48:27,570 Jusque-là oui. 480 00:48:27,572 --> 00:48:29,338 C'est le meilleur moment de la journée. 481 00:48:29,340 --> 00:48:31,274 Y a personne donc on fait ce qu'on veut. 482 00:48:31,276 --> 00:48:32,909 On est libre. 483 00:48:32,911 --> 00:48:34,377 Mais quand ils rentrent, 484 00:48:34,379 --> 00:48:36,779 on doit rester dans le grenier, 485 00:48:36,781 --> 00:48:37,947 et être discret. 486 00:48:37,949 --> 00:48:40,383 C'est la partie chiante... 487 00:48:47,892 --> 00:48:49,125 Alors... 488 00:48:50,395 --> 00:48:54,430 Il est 02h10. 489 00:48:55,533 --> 00:48:57,233 On est fatigué, 490 00:48:57,235 --> 00:49:01,370 la famille a dû rentrer pendant qu'on dormait. 491 00:49:03,808 --> 00:49:05,541 Alec, t'es réveillé ? 492 00:49:07,278 --> 00:49:10,212 Alec ? Alec ? 493 00:49:19,490 --> 00:49:20,890 Alec ? 494 00:49:21,759 --> 00:49:23,559 Qu'est-ce que tu fous ? 495 00:49:24,762 --> 00:49:26,362 Je m'ennuyais. 496 00:49:28,132 --> 00:49:30,499 Tu peux pas sortir comme ça. 497 00:49:32,303 --> 00:49:33,970 Il vient de rentrer. 498 00:49:33,972 --> 00:49:35,371 Qui ? 499 00:49:36,674 --> 00:49:38,207 Le mari. 500 00:49:38,843 --> 00:49:40,176 Il t'a vu ? 501 00:49:41,446 --> 00:49:43,512 Oui, il m'a vu et m'a salué. 502 00:49:43,514 --> 00:49:45,815 Ok, très drôle. Allez, rentre. 503 00:50:03,034 --> 00:50:04,934 Fais de beaux rêves. 504 00:50:09,874 --> 00:50:11,841 Et c'est parti. 505 00:51:43,267 --> 00:51:44,800 On va être en retard. 506 00:52:01,786 --> 00:52:03,919 Hey, t'es fou ? 507 00:52:03,921 --> 00:52:05,921 Tu veux déclencher l'alarme ? 508 00:52:05,923 --> 00:52:08,591 Oui. - Ecarte toi de la fenêtre. 509 00:52:08,593 --> 00:52:11,327 Merde, tu deviens chiante avec ta parano. 510 00:52:11,329 --> 00:52:13,829 Chuchote. 511 00:52:13,831 --> 00:52:15,331 Désolé. 512 00:52:20,505 --> 00:52:23,005 Tu te rends pas compte. 513 00:52:23,007 --> 00:52:26,408 On risque la prison. C'est hors la loi ce qu'on fait. 514 00:52:26,410 --> 00:52:28,010 Je comprends. 515 00:52:29,147 --> 00:52:31,247 C'est pas être à deux doigts de se faire griller qui est marrant ? 516 00:52:31,249 --> 00:52:33,883 Non, pas vraiment. 517 00:52:45,630 --> 00:52:46,829 On joue au "mot"? 518 00:52:50,101 --> 00:52:52,134 Qu'est-ce que t'as avec ce jeu ? 519 00:52:52,136 --> 00:52:53,836 Pour s'occuper. 520 00:52:53,838 --> 00:52:56,705 Ok, c'est toi qui a insisté pour venir. 521 00:52:56,707 --> 00:52:58,541 J'aime le faire seule. 522 00:53:00,678 --> 00:53:02,044 Je sais. 523 00:53:02,780 --> 00:53:04,813 Moi aussi. 524 00:53:04,815 --> 00:53:07,516 C'est juste que... 525 00:53:08,786 --> 00:53:09,885 je m'attendais pas à ça. 526 00:53:13,991 --> 00:53:16,625 C'est toujours mieux que... 527 00:53:16,627 --> 00:53:18,727 le métro et les bancs. 528 00:53:23,534 --> 00:53:24,633 Un peu. 529 00:53:35,079 --> 00:53:36,478 Ok. 530 00:53:38,316 --> 00:53:40,616 Je pense à un mot... 531 00:53:41,552 --> 00:53:43,686 en sept lettres. 532 00:53:43,688 --> 00:53:45,221 Ça commence par un "E" 533 00:54:33,604 --> 00:54:35,537 Merde, Connor. 534 00:54:35,539 --> 00:54:37,106 Enfoiré. 535 00:54:37,108 --> 00:54:38,941 Quoi ? 536 00:54:38,943 --> 00:54:41,210 Mot en sept lettres, qui commence par "E" 537 00:55:11,575 --> 00:55:13,342 Mission accomplie. 538 00:55:16,180 --> 00:55:18,213 Il y a de la place en bas pour nos affaires. 539 00:55:20,117 --> 00:55:22,184 C'est notre porte de secours. 540 00:55:25,623 --> 00:55:27,423 Matte ça. 541 00:55:27,425 --> 00:55:30,192 Comment t'as fait? 542 00:55:30,194 --> 00:55:31,827 Avec une appli. 543 00:55:31,829 --> 00:55:34,530 Le code wifi est sur le tableau des corvées. 544 00:55:36,367 --> 00:55:38,434 T'es bizarre. 545 00:55:42,973 --> 00:55:45,207 Ce serait marrant de les faire flipper non ? 546 00:55:46,477 --> 00:55:49,445 Prendre des trucs, les rendre fou ? 547 00:55:49,447 --> 00:55:50,713 Non. 548 00:55:51,782 --> 00:55:53,048 Mauvaise idée. 549 00:55:53,050 --> 00:55:55,951 Arrête de tout toucher, ok? 550 00:55:58,489 --> 00:56:01,390 T'as vu comme ils sont riches ? 551 00:56:01,392 --> 00:56:05,327 Ils sont blindés et ils achètent de la merde. 552 00:56:05,329 --> 00:56:07,396 La femme est docteur je crois. 553 00:56:07,398 --> 00:56:08,964 D'après leur courrier. 554 00:56:08,966 --> 00:56:11,333 Dr "Stepford Wife." 555 00:56:11,335 --> 00:56:12,768 Merde. 556 00:56:14,305 --> 00:56:16,338 Bonjour ? 557 00:56:16,340 --> 00:56:18,974 Je viens réparer la fenêtre. - Une seconde ! 558 00:56:18,976 --> 00:56:21,777 Laisse le entrer, il sait pas que t'habites pas là.. 559 00:56:31,822 --> 00:56:34,423 Bonjour. On m'a appelé pour une fenêtre cassée. 560 00:56:34,425 --> 00:56:36,592 C'est mon père. 561 00:56:36,594 --> 00:56:37,926 C'est par là. 562 00:57:27,978 --> 00:57:30,212 Alec ! Viens ! 563 00:57:30,214 --> 00:57:31,480 Maintenant ! 564 00:57:34,919 --> 00:57:37,286 Je suis le vitrier. Je ne vous ferais pas de mal. 565 00:57:37,288 --> 00:57:40,088 Vous faîtes quoi ici ? - Votre mari m'a appelé pour la fenêtre. 566 00:57:40,090 --> 00:57:41,623 Je viens de finir. 567 00:57:42,560 --> 00:57:44,326 On ne descend plus. 568 00:57:55,072 --> 00:57:57,406 Niveau 59. 569 00:57:57,408 --> 00:57:58,941 Dans tes dents, enfoiré. 570 00:57:58,943 --> 00:58:00,676 C'est chaud. 571 00:58:02,246 --> 00:58:04,246 Un autre enfant a disparu. 572 00:58:05,249 --> 00:58:07,416 Dans cette ville. 573 00:58:07,418 --> 00:58:10,986 Justin Whitter. 10 ans. 574 00:58:12,189 --> 00:58:13,655 Oh, Justin. 575 00:58:14,792 --> 00:58:16,458 Tu le connais ? 576 00:58:16,460 --> 00:58:18,227 Non, Mindy, depuis que j'ai grandi, 577 00:58:18,229 --> 00:58:19,595 je ne traîne plus avec les enfants. 578 00:58:19,597 --> 00:58:21,997 Ok, yeah. Putain d'hystérique. 579 00:58:22,766 --> 00:58:24,700 Mec, c'est triste. 580 00:58:24,702 --> 00:58:27,302 "Vu pour la dernière fois dans le parc 581 00:58:27,304 --> 00:58:30,005 portant un maillot de foot vert." 582 00:58:30,841 --> 00:58:32,508 Dommage pour lui. 583 00:58:33,544 --> 00:58:35,210 Oui, plutôt. 584 00:58:37,314 --> 00:58:38,714 Ta bouteille. 585 00:58:40,150 --> 00:58:41,517 Ok. 586 00:58:41,519 --> 00:58:42,918 Merci. 587 00:58:43,454 --> 00:58:45,454 Faut t'hydrater. 588 00:58:45,456 --> 00:58:46,955 Merci papa. 589 00:59:41,545 --> 00:59:42,844 Viens. 590 00:59:43,914 --> 00:59:45,380 C'est ta chambre mais, 591 00:59:45,382 --> 00:59:47,516 non, pas là-dedans. 592 00:59:50,454 --> 00:59:51,787 Hey, viens. 593 00:59:54,592 --> 00:59:56,091 Viens. 594 00:59:59,196 --> 01:00:00,295 Je ne ferais aucun mal. 595 01:00:01,699 --> 01:00:02,998 Connor ? 596 01:00:05,936 --> 01:00:07,469 Connor, arrête. 597 01:00:13,544 --> 01:00:15,711 Très bien, très drôle, ouvre maintenant. 598 01:00:20,284 --> 01:00:22,117 Connor, je suis sérieux. Ouvre. 599 01:00:23,220 --> 01:00:25,387 Connor, ouvre ! 600 01:00:25,389 --> 01:00:27,055 Ouvre ! 601 01:00:27,057 --> 01:00:28,357 Je suis sérieux. 602 01:00:30,427 --> 01:00:32,961 - Connor, ouvre cette porte ! - Greg? 603 01:00:37,134 --> 01:00:38,300 Connor ! 604 01:00:41,405 --> 01:00:43,005 Tu fous quoi ? 605 01:00:43,007 --> 01:00:44,740 Tu fous quoi ? 606 01:00:44,742 --> 01:00:46,708 J'ai entendu du bruit alors je suis montée... 607 01:00:46,710 --> 01:00:47,943 Où est Connor? 608 01:00:47,945 --> 01:00:49,311 Sorti. 609 01:00:50,314 --> 01:00:51,680 Quoi ? 610 01:02:29,279 --> 01:02:31,046 Alec ! 611 01:02:31,048 --> 01:02:34,082 Alec! Rentre ! 612 01:02:34,084 --> 01:02:35,584 Si quelqu'un te voit ? 613 01:02:38,455 --> 01:02:39,988 Pourquoi le lit est mouillé ? 614 01:02:41,291 --> 01:02:43,258 Il s'est pissé dessus. 615 01:02:44,762 --> 01:02:46,094 C'est ce qu'il croit. 616 01:02:46,096 --> 01:02:47,462 Quoi ? 617 01:02:47,931 --> 01:02:49,197 Alec. 618 01:02:50,300 --> 01:02:54,503 Viens. Tu m'as promis que tu serais discret. 619 01:02:55,639 --> 01:02:57,672 J'ai pas fini. 620 01:02:58,876 --> 01:03:00,609 Fini quoi ? 621 01:03:01,979 --> 01:03:05,447 Non. Ça marche pas comme ça. 622 01:03:05,449 --> 01:03:08,216 Ok ? On leur fait rien. 623 01:03:08,218 --> 01:03:10,385 On les terrorise pas. On cohabite. 624 01:03:10,387 --> 01:03:11,987 Alors ça sert à quoi ? 625 01:03:13,457 --> 01:03:16,591 Le but c'est de les perturber un peu non ? 626 01:03:20,063 --> 01:03:23,198 Je suis sérieuse. 627 01:03:25,803 --> 01:03:27,235 Viens s'il te plaît. 628 01:03:29,673 --> 01:03:31,740 Je ne veux plus être avec toi. 629 01:03:34,111 --> 01:03:35,577 D'accord. 630 01:03:38,582 --> 01:03:39,915 Putain... 631 01:03:40,984 --> 01:03:42,350 C'est quoi ce délire ? 632 01:03:42,352 --> 01:03:43,652 Fais voir. 633 01:03:43,654 --> 01:03:45,294 Non, ça va. 634 01:03:46,089 --> 01:03:47,756 Faut que je m'assoie. 635 01:03:47,758 --> 01:03:49,825 Non, viens avec moi. 636 01:03:53,330 --> 01:03:56,198 T'as foutu quoi ? - Relaxe. C'est presque rien. 637 01:03:56,200 --> 01:03:58,433 T'es pas bien ? - Tout va bien. 638 01:03:58,435 --> 01:04:00,268 Tu sais qu'ils vont appeler la police ? 639 01:04:00,270 --> 01:04:01,937 Bien sûr que non. - On doit partir. 640 01:04:01,939 --> 01:04:03,104 Toi oui. 641 01:04:04,041 --> 01:04:05,540 Quoi ? 642 01:04:06,009 --> 01:04:07,375 Qu'est ce qui se passe ? 643 01:04:07,377 --> 01:04:09,344 Pourquoi tu fais ça Alec ? 644 01:04:09,346 --> 01:04:12,647 Tu es là parce que je t'ai fait confiance. 645 01:04:12,649 --> 01:04:14,182 Je sais. 646 01:04:15,052 --> 01:04:16,685 Désolé mais... 647 01:04:22,626 --> 01:04:24,292 mais je m'éclate. 648 01:04:26,697 --> 01:04:28,697 De quoi tu parles? 649 01:04:28,699 --> 01:04:31,032 Tu m'expliques ? Alec, je ne comprends pas. 650 01:05:22,786 --> 01:05:23,985 C'est terminé. 651 01:05:24,888 --> 01:05:26,488 On déménage. 652 01:05:29,526 --> 01:05:30,926 Ok. 653 01:05:33,463 --> 01:05:34,863 Ok. 654 01:05:37,200 --> 01:05:38,300 Merde. 655 01:05:40,203 --> 01:05:42,170 Nos affaires sont en bas. 656 01:05:44,241 --> 01:05:46,775 Bien joué. - C'était une bonne idée. 657 01:05:50,781 --> 01:05:53,248 On doit les faire sortir 658 01:05:53,250 --> 01:05:56,217 ou les distraire. 659 01:05:56,219 --> 01:05:57,686 Il n'a plus son téléphone. 660 01:06:34,358 --> 01:06:36,091 C'est toi qui l'a allumé ? 661 01:06:36,793 --> 01:06:38,093 Non. 662 01:06:38,095 --> 01:06:40,195 Tu étais sur le toit ? 663 01:06:40,197 --> 01:06:41,563 De quoi tu parles ? 664 01:06:41,565 --> 01:06:43,398 Tu as dit que tu m'emmène à l'école. 665 01:06:43,400 --> 01:06:44,532 Oui. 666 01:06:44,534 --> 01:06:46,668 Monte dans la voiture j'arrive. 667 01:08:19,062 --> 01:08:20,395 Je savais que c'était là. 668 01:08:20,397 --> 01:08:21,696 Bien joué. 669 01:08:39,049 --> 01:08:40,482 Merde. 670 01:09:30,033 --> 01:09:32,467 Désolé pour le retard je... 671 01:09:38,709 --> 01:09:40,608 Pourquoi tu n'as pas appelé une ambulance ? 672 01:09:40,610 --> 01:09:42,343 Tu peux appeler quelqu'un ? 673 01:09:42,345 --> 01:09:44,066 Pourquoi tu n'as pas appelé une ambulance ? 674 01:09:44,166 --> 01:09:45,146 C'est Connor. 675 01:09:45,148 --> 01:09:47,382 - Quoi ? - Il était là-haut. 676 01:09:47,384 --> 01:09:49,851 Il était si énervé... 677 01:09:49,853 --> 01:09:51,352 ..Qu'il a voulu tué quelqu'un. 678 01:09:51,354 --> 01:09:53,288 C'est peut-être un accident. 679 01:09:53,290 --> 01:09:55,456 Je comprends pas. 680 01:09:55,458 --> 01:09:57,792 Non, reprends toi ! 681 01:09:58,495 --> 01:09:59,761 Ecoute moi. 682 01:10:00,730 --> 01:10:05,033 Tu sais... ce qu'il va lui arriver ? 683 01:10:08,672 --> 01:10:10,371 Je pourrais pas le protéger. 684 01:10:47,777 --> 01:10:49,244 Alec ? 685 01:11:15,572 --> 01:11:16,704 Va-t’en. 686 01:11:20,143 --> 01:11:22,277 Me regarde pas comme ça. 687 01:11:23,480 --> 01:11:25,213 T'es fou. 688 01:11:30,153 --> 01:11:31,986 S'il te plaît. J'appelle la police. 689 01:11:31,988 --> 01:11:34,589 Non, je te laisserai pas tout gâcher. - Lâche moi ! 690 01:11:37,427 --> 01:11:38,526 Mindy ? 691 01:11:44,167 --> 01:11:45,500 Mindy ? 692 01:12:26,543 --> 01:12:27,675 Allez ! 693 01:12:28,178 --> 01:12:29,277 Allez ! 694 01:12:47,063 --> 01:12:48,363 Jackie ! 695 01:12:50,867 --> 01:12:53,801 Je t'appelle quand je suis en route. Je vais le trouver, Jackie. 696 01:12:53,803 --> 01:12:56,003 Celui qui a fait ça à Connor. 697 01:15:27,056 --> 01:15:29,624 Allume toi. 698 01:15:31,528 --> 01:15:34,695 911, quelle est votre urgence ? - Bonjour, j'ai besoin d'aide. 699 01:15:35,498 --> 01:15:37,698 Je crois que je suis avec le kidnappeur... 700 01:15:37,700 --> 01:15:39,367 des garçons. 701 01:15:39,369 --> 01:15:40,901 Je me suis réveillée dans sa voiture. 702 01:15:40,903 --> 01:15:42,169 Où ça ? 703 01:15:42,171 --> 01:15:44,038 Je sais pas. 704 01:15:44,040 --> 01:15:46,474 Allo ? - On est dans la forêt. 705 01:15:46,476 --> 01:15:48,809 Restez en ligne on vous localise. 706 01:15:48,811 --> 01:15:50,311 Non, allo? 707 01:15:50,313 --> 01:15:51,712 Vous m'entendez? 708 01:15:53,082 --> 01:15:54,315 Merde 709 01:15:55,919 --> 01:15:58,085 Ne raccrochez pas. 710 01:17:41,524 --> 01:17:43,391 - A l'aide! - A l'aide! 711 01:17:44,494 --> 01:17:46,360 Il va nous tuer ! 712 01:17:46,362 --> 01:17:48,429 Vite ! 713 01:17:48,431 --> 01:17:50,197 Vite ! 714 01:17:50,199 --> 01:17:51,632 Il creuse un trou ! 715 01:17:51,634 --> 01:17:52,833 Oui. 716 01:17:53,636 --> 01:17:55,169 S'il vous plaît 717 01:17:55,171 --> 01:17:57,338 Je ne vous abandonnerais pas. 718 01:17:57,340 --> 01:17:59,540 Vite ! Il est dehors ! 719 01:17:59,542 --> 01:18:01,709 Aidez-nous ! - Je vais vous faire libérer. 720 01:18:01,711 --> 01:18:03,177 Non. 721 01:18:04,781 --> 01:18:06,447 Tout ira bien. 722 01:18:08,851 --> 01:18:10,017 Derrière toi. 723 01:18:51,060 --> 01:18:53,894 On devait pas rester discret ? 724 01:18:54,530 --> 01:18:56,330 Si. 725 01:18:56,332 --> 01:18:58,399 Suis-moi dans nos quartiers. 726 01:18:59,769 --> 01:19:01,268 Et la nuit... 727 01:19:02,505 --> 01:19:04,772 Enfoirés. 728 01:19:15,451 --> 01:19:16,550 Spitz. 729 01:19:16,552 --> 01:19:18,085 On vient d'avoir un appel 730 01:19:18,087 --> 01:19:20,588 de quelqu'un qui aurait vu le kidnappeur. 731 01:19:20,590 --> 01:19:22,022 Sérieux. Où ? 732 01:20:11,407 --> 01:20:12,706 Réveille-toi. 733 01:20:13,276 --> 01:20:14,441 Réveille-toi. 734 01:20:21,350 --> 01:20:22,750 Ecoute moi. 735 01:20:25,822 --> 01:20:27,588 Ecoute moi. 736 01:20:29,258 --> 01:20:33,227 Je veux que tu te lèves. 737 01:20:34,030 --> 01:20:35,162 Ok ? 738 01:20:48,144 --> 01:20:49,343 Debout. 739 01:20:50,446 --> 01:20:53,047 Ok ? 740 01:21:03,793 --> 01:21:05,192 Lève-toi. 741 01:21:20,009 --> 01:21:22,309 Lève-toi. 742 01:21:29,485 --> 01:21:30,818 Pitié... 743 01:21:35,758 --> 01:21:36,891 Pitié... 744 01:21:41,230 --> 01:21:42,963 Vous n'êtes pas obligé. 745 01:21:43,432 --> 01:21:44,798 Si. 746 01:25:34,230 --> 01:25:35,863 Je sais qui tu es. 747 01:25:38,667 --> 01:25:40,167 Et toi t'es qui ? 748 01:25:40,769 --> 01:25:42,336 Une sorte de détective ? 749 01:25:43,172 --> 01:25:45,539 Je sais que tu es le kidnappeur. 750 01:25:47,610 --> 01:25:49,409 Non c'est toi. 751 01:25:50,412 --> 01:25:52,513 Ton amie et toi les ont kidnappé. 752 01:25:53,816 --> 01:25:56,416 Et tu viens pour faire peur au flic en charge de l'affaire. 753 01:25:56,418 --> 01:25:58,185 Tu as ligoté son fils. 754 01:25:58,187 --> 01:26:01,155 C'était le suivant. Je t'ai arrêté à temps. 755 01:26:04,193 --> 01:26:06,093 Si tu tires, tu tires sur un flic. 756 01:26:07,096 --> 01:26:09,363 Tu sais ce qui va t'arriver ? 757 01:26:27,016 --> 01:26:28,282 Attends. 758 01:26:29,318 --> 01:26:30,684 S'il te plaît... 759 01:26:32,655 --> 01:26:34,221 Tu comprends pas. 760 01:26:35,357 --> 01:26:37,658 Quand j'étais petit... - Je m'en fou. 761 01:27:32,248 --> 01:27:34,014 Détective Spitzky? 762 01:30:33,070 --> 01:30:38,409 Traduction : Bernardo Relecture : Emma0380 763 01:30:39,286 --> 01:30:46,125 NIKOoTeam FanSub