1
00:02:07,383 --> 00:02:10,272
Sólo espera en la fila.
¡Ya voy para allá!
2
00:04:36,833 --> 00:04:38,434
Oye, algo se está quemando.
3
00:04:39,836 --> 00:04:42,450
Maldita sea.
4
00:04:42,506 --> 00:04:44,450
Mi cumpleaños no es
hasta dentro de dos meses.
5
00:04:44,474 --> 00:04:45,653
Eso ya lo sé.
6
00:04:45,709 --> 00:04:48,489
Puedo hacerte hot cakes,
sí quiero.
7
00:04:48,545 --> 00:04:49,933
Estoy bien.
8
00:04:51,281 --> 00:04:53,215
Por favor, no hagas eso.
9
00:05:01,525 --> 00:05:03,246
¿Quién es?
10
00:05:03,827 --> 00:05:05,573
¿Has visto mi tarro?
11
00:05:05,629 --> 00:05:08,119
El de los girasoles.
12
00:05:12,069 --> 00:05:14,024
¿Necesitas dinero para la escuela?
13
00:05:25,750 --> 00:05:27,304
Voy a llegar tarde.
14
00:05:37,261 --> 00:05:39,274
Deberías haber aceptado
los hot cakes.
15
00:05:39,330 --> 00:05:41,552
¿Y darle a ella la satisfacción?
16
00:05:44,535 --> 00:05:46,724
¿Cuándo empezaste a
dormir en el sofá?
17
00:05:47,605 --> 00:05:52,454
No, me sigo desmayando
delante de la tele.
18
00:05:52,510 --> 00:05:55,633
Quiero decir, no es que te culpe.
19
00:05:57,448 --> 00:05:58,728
Lo que hizo fue una mierda.
20
00:05:58,784 --> 00:06:01,406
Oye, oye.
Nada de eso.
21
00:06:07,792 --> 00:06:10,138
Entonces, ¿qué,
te estás metiendo en peleas ahora?
22
00:06:10,194 --> 00:06:11,740
Estaban siendo unos idiotas.
23
00:06:11,796 --> 00:06:13,551
Eso no es excusa.
24
00:06:14,732 --> 00:06:16,387
Mira...
25
00:06:17,101 --> 00:06:19,147
Sé que las cosas
entre tu mamá y yo...
26
00:06:19,203 --> 00:06:20,724
Eso no tiene nada que ver con esto.
27
00:06:27,043 --> 00:06:28,898
¿Cómo se veía el otro chico?
28
00:06:29,479 --> 00:06:31,100
Los otros dos chicos.
29
00:06:33,383 --> 00:06:34,938
Uno de ellos lloró.
30
00:07:42,154 --> 00:07:43,499
¿Sí?
31
00:07:43,555 --> 00:07:44,900
Hola, soy yo.
32
00:07:44,956 --> 00:07:47,136
No quería despertarte antes.
33
00:07:47,192 --> 00:07:48,192
Hay hot cakes...
34
00:07:48,226 --> 00:07:49,672
¿Es por eso que me llamas?
35
00:07:49,728 --> 00:07:51,107
Bueno, yo también quiero hablar.
36
00:07:51,163 --> 00:07:52,775
Ya he comido.
Nos vemos más tarde.
37
00:07:52,831 --> 00:07:54,419
Greg...
38
00:08:03,575 --> 00:08:05,864
¿Estás bromeando, joder?
39
00:08:29,067 --> 00:08:31,122
Por Dios, Connor.
40
00:08:46,953 --> 00:08:49,674
Doctora Harper,
su cita de las nueve está aquí.
41
00:08:57,596 --> 00:09:00,076
Justin Whitter, de 10 años.
42
00:09:00,132 --> 00:09:02,844
Anoche desapareció en un paseo en
bicicleta en el parque Troubadour.
43
00:09:02,868 --> 00:09:05,490
El guardabosques encontró
la bicicleta, no al niño.
44
00:09:06,204 --> 00:09:07,583
¿Igual que Michael King?
45
00:09:07,639 --> 00:09:09,985
No, no sabemos si los
dos están conectados.
46
00:09:10,041 --> 00:09:11,253
Michael King fue secuestrado
47
00:09:11,309 --> 00:09:12,920
yendo en bicicleta a una tienda.
48
00:09:12,944 --> 00:09:16,491
Justin Whitter, un chico de aquí.
Buen hogar, familia respetada.
49
00:09:16,547 --> 00:09:17,791
Desapareció en las
fronteras del Condado,
50
00:09:17,815 --> 00:09:19,861
pero a partir de las
nueve de esta mañana,
51
00:09:19,917 --> 00:09:21,605
el caso fue dictaminado
como nuestro.
52
00:09:22,620 --> 00:09:24,533
¿Sabe Spitz algo de esto?
53
00:09:24,589 --> 00:09:26,945
Depende de él
si quiere involucrarse.
54
00:09:28,093 --> 00:09:29,914
Querrá involucrarse.
55
00:09:30,829 --> 00:09:33,283
Te dejaré manejar la situación,
como mejor te parezca.
56
00:09:33,597 --> 00:09:35,110
Tú dirigirás esto.
57
00:09:35,166 --> 00:09:36,620
Lo tengo.
58
00:10:43,735 --> 00:10:45,290
¿Connor?
59
00:10:50,342 --> 00:10:51,763
¿Connor?
60
00:10:56,581 --> 00:10:58,526
Sólo reparo ventanas.
No voy a hacerle daño.
61
00:10:58,550 --> 00:11:01,363
- ¿Qué está haciendo aquí?
- Su marido llamó por una ventana rota.
62
00:11:01,419 --> 00:11:03,641
Acabo de terminar de
poner una nueva para ustedes.
63
00:11:03,989 --> 00:11:05,711
¡Dios mío!
64
00:11:06,392 --> 00:11:07,971
Okey dokey.
65
00:11:08,027 --> 00:11:09,638
Llámenme si hay
algún problema con eso,
66
00:11:09,662 --> 00:11:11,208
y que tenga un buen día.
67
00:11:11,264 --> 00:11:12,309
Gracias.
68
00:11:12,365 --> 00:11:14,211
Lo siento, ¿quién lo dejó entrar?
69
00:11:14,267 --> 00:11:16,046
Esa hija suya.
Muy educada.
70
00:11:16,102 --> 00:11:18,815
Le enseñaron bien.
71
00:11:18,871 --> 00:11:21,127
- ¿Quién dijo?
- Sí, John. No.
72
00:11:25,544 --> 00:11:28,324
Y la verdad es que,
cualquier cosa que encuentren
73
00:11:28,380 --> 00:11:30,492
podría ser importante.
74
00:11:30,548 --> 00:11:35,464
Justin fue visto por última vez usando
una camiseta verde de fútbol y llevando...
75
00:11:35,520 --> 00:11:37,666
Voy a querer respuestas, y rápido.
76
00:11:37,722 --> 00:11:41,503
Así que el niño anda solo
en bicicleta por el bosque.
77
00:11:41,559 --> 00:11:43,305
¿A los padres les pareció eso?
78
00:11:43,361 --> 00:11:45,984
Tiene 10 años. Supongo que
ya es lo suficientemente mayor.
79
00:11:46,765 --> 00:11:49,245
¿Cómo es la vida en el hogar?
Ya sabes, de verdad.
80
00:11:49,301 --> 00:11:50,913
Mamá, papá, dos niños felices.
81
00:11:50,969 --> 00:11:54,149
La perfecta familia estadounidense.
82
00:11:54,205 --> 00:11:55,751
Sí.
83
00:11:55,807 --> 00:11:57,888
¿No lo son todos?
84
00:11:57,944 --> 00:12:01,057
Lisa y yo pasamos por esa
mala racha el año pasado.
85
00:12:01,113 --> 00:12:02,835
Vamos, Spitz.
86
00:12:03,282 --> 00:12:04,661
Mira,
87
00:12:04,717 --> 00:12:06,495
no estoy diciendo que sepa algo.
88
00:12:06,551 --> 00:12:08,264
Sólo había un consejero.
89
00:12:08,320 --> 00:12:10,065
Jackie es consejera.
90
00:12:10,121 --> 00:12:12,568
- Sí.
- Vamos a estar bien.
91
00:12:12,624 --> 00:12:14,612
¡Hay algo aquí arriba!
92
00:12:18,496 --> 00:12:21,019
Muy bien, apártate.
¿Qué es lo que tienes?
93
00:12:27,005 --> 00:12:28,893
Jesucristo.
94
00:12:29,641 --> 00:12:32,030
Señor, ¿deberíamos recogerlo?
95
00:12:32,844 --> 00:12:34,566
- Sí.
- Sí, pueden...
96
00:12:35,613 --> 00:12:37,035
Pueden embolsarlo.
97
00:12:37,782 --> 00:12:39,137
Gracias, Kayla.
98
00:12:42,187 --> 00:12:43,708
Spitz.
99
00:12:45,190 --> 00:12:47,102
¿Te encuentras bien?
100
00:12:47,158 --> 00:12:49,706
¿Recuerdas a Cole Gordon?
Fue antes de tu época.
101
00:12:49,762 --> 00:12:50,941
Por supuesto que lo recuerdo.
102
00:12:50,997 --> 00:12:52,484
Los cuchillos verdes.
103
00:12:53,699 --> 00:12:55,221
Seis niños.
104
00:12:55,801 --> 00:12:57,446
Encontrados enterrados
con esos cuchillos.
105
00:12:57,470 --> 00:12:58,991
Sí, ya lo sé.
106
00:13:00,306 --> 00:13:01,484
Pero Gordon, él está...
107
00:13:01,540 --> 00:13:02,751
Sí, yo ayudé a ponerlo ahí,
108
00:13:02,775 --> 00:13:04,321
y no va a salir.
109
00:13:04,377 --> 00:13:05,998
Entonces, ¿en qué estás pensando?
110
00:13:26,832 --> 00:13:28,654
¿Me pasas el aderezo?
111
00:13:35,708 --> 00:13:37,263
Gracias.
112
00:13:38,744 --> 00:13:42,502
¿Dejaste entrar a un reparador,
hoy cuando yo no estaba aquí?
113
00:13:43,083 --> 00:13:45,105
Cielos, mamá, ¿es eso lo que era?
114
00:13:46,420 --> 00:13:48,341
¿Te tiraste a un reparador?
115
00:13:53,060 --> 00:13:54,481
De acuerdo.
116
00:13:55,362 --> 00:13:56,474
De acuerdo, estás enfadado.
117
00:13:56,530 --> 00:13:58,118
¿Cómo pudiste hacer eso?
118
00:13:59,900 --> 00:14:01,821
¿Cómo pudiste hacerle eso a papá?
119
00:14:07,240 --> 00:14:08,861
¿Quién era?
120
00:14:10,409 --> 00:14:12,155
Sólo alguien, cariño...
121
00:14:12,211 --> 00:14:14,457
No me llames así.
122
00:14:14,513 --> 00:14:17,227
No vuelvas a llamarme
así nunca más.
123
00:14:17,283 --> 00:14:18,661
Veo lo enfadado que estás.
124
00:14:18,717 --> 00:14:20,630
¡No puedes actuar como
si nada hubiera pasado!
125
00:14:20,686 --> 00:14:23,166
¿Crees que los hot cakes y las
cenas elegantes lo compensarán?
126
00:14:23,222 --> 00:14:26,979
- No, yo no... - ¡Arruinaste a nuestra
familia y deberías pagar por ello!
127
00:14:43,577 --> 00:14:45,656
La escena en el
parque Troubadour. ¿Cheryl?
128
00:14:45,712 --> 00:14:49,160
Whitter es el segundo niño
desaparecido en el último mes.
129
00:14:49,216 --> 00:14:51,862
Ahora, si recuerdas,
Michael King, de nueve años.
130
00:14:51,918 --> 00:14:53,873
Desapareció recién...
131
00:14:58,591 --> 00:15:02,539
de su casa. Las autoridades están
diciendo a los padres de niños pequeños
132
00:15:02,595 --> 00:15:05,608
que los mantengan cerca y bien
supervisados en todo momento.
133
00:15:05,764 --> 00:15:07,288
En una conferencia de prensa,
134
00:15:07,312 --> 00:15:09,208
el jefe de Policía dijo
que confía en que...
135
00:15:09,264 --> 00:15:10,838
que los responsables...
136
00:15:12,229 --> 00:15:14,560
No te oí llegar.
137
00:15:16,442 --> 00:15:19,064
Intenté llamarte un
montón de veces.
138
00:15:19,912 --> 00:15:21,700
¿Qué tal tu día?
139
00:15:24,518 --> 00:15:26,473
¿Rompiste una ventana?
140
00:15:31,491 --> 00:15:34,371
Llamé e informé al
reparador que enviaron.
141
00:15:34,427 --> 00:15:35,639
Creo que nos robó.
142
00:15:35,695 --> 00:15:37,374
¿Tú qué?
143
00:15:37,430 --> 00:15:39,575
Todos nuestros cubiertos
han desaparecido.
144
00:15:39,599 --> 00:15:41,378
Mira en el cajón.
145
00:15:41,434 --> 00:15:43,781
Dijo algo extraño sobre una
chica que estaba ayudando...
146
00:15:43,837 --> 00:15:45,797
¿Por qué se llevaría
nuestros cubiertos de mierda?
147
00:15:45,839 --> 00:15:47,318
No lo sé, Greg, pero no están ahí.
148
00:15:47,374 --> 00:15:48,986
Su jefe va a investigarlo.
149
00:15:49,042 --> 00:15:51,088
No sé qué es lo que te pasa.
150
00:15:51,144 --> 00:15:53,457
Cuéntenos un poco sobre su hijo,
señora Whitter.
151
00:15:53,513 --> 00:15:56,269
Su nombre es Justin.
Justin Whitter.
152
00:15:56,683 --> 00:15:58,295
Tiene 10 años.
153
00:15:58,351 --> 00:16:01,841
Estaba muy emocionado por
empezar el Quinto Grado.
154
00:16:02,956 --> 00:16:05,803
Anda en bicicleta por todo
el vecindario, todo el tiempo.
155
00:16:05,859 --> 00:16:08,471
Así que es normal que vuelva a
casa en bicicleta desde la escuela.
156
00:16:08,495 --> 00:16:10,350
Todos en el vecindario lo conocen.
157
00:16:11,031 --> 00:16:13,086
Es un gran niño.
158
00:16:41,596 --> 00:16:44,118
Oye.
¿Cómo entraste aquí?
159
00:16:47,935 --> 00:16:49,489
Ven aquí.
160
00:16:55,275 --> 00:16:56,629
¿Adónde vas?
161
00:17:03,183 --> 00:17:04,505
Vamos.
162
00:17:07,588 --> 00:17:11,145
Sí, esta es tu habitación,
pero no ahí dentro.
163
00:17:14,128 --> 00:17:15,716
Oye, vamos.
164
00:17:18,933 --> 00:17:20,512
Vamos.
165
00:17:20,568 --> 00:17:21,922
No voy a hacerte daño.
166
00:17:23,204 --> 00:17:24,825
¿Connor?
167
00:17:29,310 --> 00:17:31,031
Connor, vamos.
168
00:17:35,750 --> 00:17:38,038
Eres graciosísimo,
pero déjame salir ahora.
169
00:17:43,057 --> 00:17:44,512
¿Connor?
170
00:17:46,727 --> 00:17:48,948
¡Connor, abre la puerta!
171
00:17:50,797 --> 00:17:53,786
Abre la puerta.
¡Lo digo en serio!
172
00:17:55,602 --> 00:17:58,225
¡Connor, abre esta puerta!
173
00:17:59,607 --> 00:18:01,095
¡Connor!
174
00:18:04,312 --> 00:18:07,792
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estás haciendo tú?
175
00:18:07,848 --> 00:18:09,427
Escuché golpes,
así que subí a...
176
00:18:09,483 --> 00:18:10,862
¿Dónde está Connor?
177
00:18:10,918 --> 00:18:12,473
Está fuera.
178
00:18:13,020 --> 00:18:14,475
¿Qué?
179
00:18:31,605 --> 00:18:32,993
¿Cualquier cosa?
180
00:18:36,310 --> 00:18:37,831
No.
181
00:18:38,779 --> 00:18:40,734
¿Quieres llamar a la estación?
182
00:18:43,117 --> 00:18:45,272
Sabes, tal vez sólo estoy cansado.
183
00:18:49,191 --> 00:18:51,513
¿Por qué no duermes
arriba esta noche?
184
00:18:52,527 --> 00:18:55,709
Sí, voy a llevar algunas
cosas al cuarto de huéspedes.
185
00:18:58,500 --> 00:19:01,690
Sé que no puedes sólo perdonarme.
186
00:19:02,537 --> 00:19:05,451
No espero que lo hagas,
de verdad que no.
187
00:19:05,507 --> 00:19:08,287
Pero quiero que sepas que haré lo
que sea necesario, para hacer...
188
00:19:08,343 --> 00:19:10,265
¿Querías casarte?
189
00:19:12,247 --> 00:19:13,670
¿Qué?
¿Qué quieres decir?
190
00:19:14,083 --> 00:19:15,985
Un Policía de mierda,
ganando dinero de mierda,
191
00:19:16,041 --> 00:19:17,930
un forastero al que
tus padres odiaban.
192
00:19:17,986 --> 00:19:19,630
- Mis padres no te odiaban.
- Tu papá me odiaba.
193
00:19:19,654 --> 00:19:21,767
Porque sabía que yo no
te mantendría como él,
194
00:19:21,823 --> 00:19:23,067
como hizo con esta casa.
195
00:19:23,091 --> 00:19:24,537
Nunca necesité que me mantuvieras.
196
00:19:24,593 --> 00:19:25,638
Nunca quise eso.
197
00:19:25,694 --> 00:19:27,549
Yo quería eso.
198
00:19:31,232 --> 00:19:32,787
¿Crees que seguiríamos juntos,
199
00:19:32,811 --> 00:19:34,272
si no te hubieras
quedado embarazada?
200
00:19:35,569 --> 00:19:38,660
Me alegro de que las cosas
salieran como salieron.
201
00:19:40,609 --> 00:19:42,731
Lo estoy intentando, Greg.
202
00:20:56,985 --> 00:20:58,996
- ¿Qué hay del tipo de arriba?
- Cuidado con eso.
203
00:20:59,020 --> 00:21:00,800
- A las once en punto.
- Sip. Cubierto.
204
00:21:00,856 --> 00:21:02,134
¡No me dispares en la cara!
205
00:21:02,190 --> 00:21:03,550
Lo sé, hombre,
¡te estoy cubriendo!
206
00:21:03,592 --> 00:21:05,480
Justo ahí, justo ahí, amigo.
207
00:21:21,377 --> 00:21:22,732
¿Qué estás haciendo?
208
00:21:25,548 --> 00:21:26,902
¿Dónde estabas?
209
00:21:27,316 --> 00:21:28,771
Estaba sediento.
210
00:21:30,486 --> 00:21:33,642
Es un poco tarde para jugar
a los videojuegos, ¿no?
211
00:21:36,125 --> 00:21:37,637
Te llevaré a la escuela mañana.
212
00:21:37,693 --> 00:21:38,905
¿Qué? ¿Por qué?
213
00:21:38,961 --> 00:21:40,173
No importa, sólo te llevaré.
214
00:21:40,229 --> 00:21:42,142
No me van a secuestrar, mamá.
215
00:21:42,198 --> 00:21:44,954
Dios mío,
no lo he visto en una eternidad.
216
00:21:45,968 --> 00:21:48,691
Hippie.
¿Te acuerdas de él?
217
00:21:49,071 --> 00:21:50,426
No.
218
00:22:06,422 --> 00:22:07,877
Mamá.
219
00:22:11,493 --> 00:22:12,982
Buenas noches.
220
00:22:59,942 --> 00:23:01,054
Hola.
221
00:23:01,110 --> 00:23:03,089
Davis quiere vernos.
Ahora.
222
00:23:03,146 --> 00:23:05,402
Sí, de acuerdo.
Ahora mismo voy para allá.
223
00:23:30,606 --> 00:23:32,052
Lo siento.
224
00:23:32,108 --> 00:23:33,596
¿Qué me he perdido?
225
00:23:35,678 --> 00:23:37,290
Cole Gordon.
226
00:23:37,346 --> 00:23:39,392
Un caso cerrado.
Me sacaron de la cama por esto.
227
00:23:39,448 --> 00:23:40,726
Sabes por qué estás aquí, Spitz.
228
00:23:40,750 --> 00:23:42,262
El modus operandi
coincide exactamente
229
00:23:42,318 --> 00:23:44,958
con un secuestrador de niños en serie,
que encerraste hace 15 años.
230
00:23:44,987 --> 00:23:48,410
Estaba hablando por teléfono con tu antiguo
compañero mientras estabas en la cama.
231
00:23:49,091 --> 00:23:51,304
Enviaron lo que aún tenían a mano.
232
00:23:51,360 --> 00:23:53,782
Jesucristo.
Guarda esa mierda.
233
00:23:54,998 --> 00:23:56,776
El abogado defensor de
Gordon intenta usarlo
234
00:23:56,800 --> 00:23:58,244
para un caso de un juicio nulo.
235
00:23:58,268 --> 00:23:59,614
No perdieron el tiempo.
236
00:23:59,670 --> 00:24:01,248
Siento decepcionar
al abogado idiota,
237
00:24:01,304 --> 00:24:03,284
pero Gordon era un
pedófilo convicto
238
00:24:03,340 --> 00:24:05,486
con un baúl lleno de cuchillos,
239
00:24:05,542 --> 00:24:08,087
sin mencionar la ropa de media docena de
las víctimas que encontramos en su casa.
240
00:24:08,111 --> 00:24:09,790
Sí, bueno,
probablemente sea un imitador.
241
00:24:09,846 --> 00:24:11,892
Pero tenemos que
enfrentarnos a esto.
242
00:24:11,948 --> 00:24:14,895
Envié a Larson a buscar a los dos
niños que escaparon, Braun y Travers.
243
00:24:14,951 --> 00:24:17,131
Jesucristo.
244
00:24:17,187 --> 00:24:19,098
Sí, han pasado 15 años, pero puede
que ahora recuerden detalles.
245
00:24:19,122 --> 00:24:20,800
Que podría ayudar a impedir
la defensa de Gordon.
246
00:24:20,824 --> 00:24:22,503
No me equivoqué.
247
00:24:22,559 --> 00:24:25,114
Entrevisté extensamente a esos
dos niños, cuando ocurrió.
248
00:24:25,828 --> 00:24:28,441
No hay ninguna duda.
Sin duda alguna.
249
00:24:28,497 --> 00:24:30,986
¿Entonces, por qué
terminaste con nosotros, Ray?
250
00:24:34,203 --> 00:24:35,858
Consigue su dirección.
251
00:24:47,884 --> 00:24:49,963
Pero fue a prisión.
Está encerrado.
252
00:24:50,019 --> 00:24:52,132
Hasta donde sabemos,
lo está, señor Braun.
253
00:24:52,188 --> 00:24:55,044
Pero nos gustaría hablar
con su hijo, si es posible.
254
00:24:55,558 --> 00:24:57,379
Está en la parte de atrás.
255
00:25:10,539 --> 00:25:12,127
Tommy.
256
00:25:12,608 --> 00:25:13,963
¿Tommy?
257
00:25:14,777 --> 00:25:16,966
Hay unos buenos hombres
que quieren verte.
258
00:25:20,116 --> 00:25:21,704
¿Tommy?
259
00:25:22,118 --> 00:25:23,706
¿Te acuerdas de mí?
260
00:25:27,923 --> 00:25:29,745
Oficial Spitzky.
261
00:25:31,093 --> 00:25:33,339
Ha pasado mucho tiempo, Tommy,
262
00:25:33,395 --> 00:25:36,485
pero aún tengo el
brontosaurio que me diste.
263
00:25:39,870 --> 00:25:41,391
¿Tommy?
264
00:25:50,213 --> 00:25:53,169
¡No, no, no!
265
00:25:53,617 --> 00:25:55,329
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
266
00:25:55,385 --> 00:25:57,198
¡No! ¡No!
267
00:25:57,254 --> 00:25:58,541
¡No!
268
00:26:02,659 --> 00:26:04,447
Oye, Tommy.
269
00:26:04,795 --> 00:26:06,540
¿Tommy?
270
00:26:06,596 --> 00:26:08,909
¿Puedes empezar por
el principio por mí?
271
00:26:08,965 --> 00:26:11,245
Necesito que respondas a
mis preguntas, ¿de acuerdo?
272
00:26:11,301 --> 00:26:12,913
Sé que estás asustado.
273
00:26:12,969 --> 00:26:14,791
Había un hombre.
274
00:26:15,238 --> 00:26:16,760
¿Un hombre?
275
00:26:17,174 --> 00:26:18,886
¿Alguien que conocías?
276
00:26:18,942 --> 00:26:21,788
No, pero dijo que nos conocía
a nosotros.
277
00:26:21,844 --> 00:26:23,957
¿Dónde lo viste?
278
00:26:24,013 --> 00:26:26,459
Viéndonos en las vías.
279
00:26:26,515 --> 00:26:29,263
¿Te hizo eso en la cara, Tommy?
280
00:26:29,319 --> 00:26:31,632
Me lo hice a mí mismo.
281
00:26:31,688 --> 00:26:34,602
Después de la casita
en los árboles.
282
00:26:34,658 --> 00:26:36,403
¿Ahí es a donde te llevó?
283
00:26:36,459 --> 00:26:38,205
¿Crees que puedes
recordar dónde está?
284
00:26:38,261 --> 00:26:40,274
Ya no está ahí.
285
00:26:40,330 --> 00:26:43,410
Es una casa mágica.
Desaparece.
286
00:26:43,466 --> 00:26:45,112
¿Qué significa eso?
287
00:26:45,168 --> 00:26:48,625
Significa...
Que nunca la va a encontrar.
288
00:27:20,705 --> 00:27:21,750
Oye.
289
00:27:21,806 --> 00:27:23,752
¿Qué estás haciendo aquí?
290
00:27:23,808 --> 00:27:25,287
He tomado el autobús esta mañana.
291
00:27:25,343 --> 00:27:26,987
Me estoy quedando con un amigo
de la Universidad en Braxfield.
292
00:27:27,011 --> 00:27:28,356
¿No recibiste mis mensajes?
293
00:27:28,412 --> 00:27:31,025
No puedes estar aquí.
Mi hijo está aquí.
294
00:27:31,081 --> 00:27:33,194
Bueno, vamos a algún lado.
Tómate el día libre.
295
00:27:33,250 --> 00:27:35,496
- Es tan bueno verte.
- No, no.
296
00:27:35,552 --> 00:27:37,540
¿No recibiste mis mensajes?
297
00:27:39,556 --> 00:27:41,802
- ¿Te asusté con lo que
dije la última vez? - No.
298
00:27:41,858 --> 00:27:44,705
Porque eso era completamente diferente...
¡Porque estoy enamorado de ti!
299
00:27:44,761 --> 00:27:46,349
Estoy enamorado de ti, Jackie.
300
00:27:48,064 --> 00:27:49,619
No puedo...
301
00:27:51,401 --> 00:27:53,523
No quiero estar contigo.
302
00:27:54,204 --> 00:27:55,983
Jackie, escucha.
Sé que estás asustada.
303
00:27:56,039 --> 00:27:59,095
- ¡Todd, detente! - Yo también tengo miedo.
Pero lo que tenemos, ya sabes...
304
00:27:59,943 --> 00:28:01,455
¡Dios mío!
305
00:28:01,511 --> 00:28:03,524
¿Qué demonios...?
306
00:28:03,580 --> 00:28:05,159
- Jesús.
- Déjame ver.
307
00:28:05,215 --> 00:28:06,894
No, no, estoy bien, estoy bien.
308
00:28:06,950 --> 00:28:08,829
Estoy bien. Tengo que sentarme.
309
00:28:08,885 --> 00:28:10,464
No, no, ven conmigo.
Ven conmigo.
310
00:28:10,520 --> 00:28:13,477
De acuerdo. De acuerdo, cariño.
Estoy bien.
311
00:28:13,691 --> 00:28:15,579
¡Dios mío!
312
00:28:16,861 --> 00:28:18,682
¿Qué pasa...?
313
00:28:27,939 --> 00:28:29,885
Jesús.
314
00:28:29,941 --> 00:28:31,253
- Jackie.
- Con cuidado.
315
00:28:31,309 --> 00:28:33,889
Esto me recuerda a la Secundaria.
¿Te acuerdas?
316
00:28:33,945 --> 00:28:36,652
Metiéndonos en el sótano de
tus padres, todas esas veces.
317
00:28:36,708 --> 00:28:37,759
Allá vamos.
318
00:28:37,815 --> 00:28:40,455
- Espera, espera.
- ¿Qué? De acuerdo.
319
00:28:42,053 --> 00:28:44,065
Esto es como...
320
00:28:44,121 --> 00:28:45,367
Ven aquí.
321
00:28:45,423 --> 00:28:46,735
Esto duele un poco.
322
00:28:46,791 --> 00:28:49,104
- Ven aquí.
- Qué bien.
323
00:28:49,160 --> 00:28:51,294
Esto es grandioso.
Sí.
324
00:28:53,597 --> 00:28:55,119
Ten cuidado.
325
00:29:10,681 --> 00:29:12,236
¿Mamá?
326
00:29:13,651 --> 00:29:17,699
Cariño,
serías una enfermera increíble.
327
00:29:17,755 --> 00:29:20,590
Joder.
328
00:29:22,493 --> 00:29:24,439
Tan pronto como Connor
se vaya a la escuela,
329
00:29:24,495 --> 00:29:26,817
creo que debería
de llevarte al hospital.
330
00:29:53,725 --> 00:29:56,348
Sí, eso suena genial.
331
00:29:56,795 --> 00:29:58,416
Me estás llamando.
332
00:29:59,197 --> 00:30:01,243
¿Dónde está tu teléfono?
¿De qué estás hablando?
333
00:30:01,299 --> 00:30:02,854
¿Dónde está tu teléfono?
334
00:30:03,902 --> 00:30:06,358
¿Hola?
335
00:30:07,806 --> 00:30:09,317
¿Hola?
336
00:30:09,373 --> 00:30:11,119
¿Dejaste tu teléfono
en alguna parte?
337
00:30:11,175 --> 00:30:13,464
Mi teléfono.
338
00:30:36,600 --> 00:30:38,522
¿Has encendido esto?
339
00:30:39,403 --> 00:30:40,615
No.
340
00:30:40,671 --> 00:30:42,717
¿Estabas en el tejado?
341
00:30:42,773 --> 00:30:44,520
¿Qué?
No, ¿de qué estás hablando?
342
00:30:44,576 --> 00:30:46,054
Dijiste que me
llevarías a la escuela.
343
00:30:46,078 --> 00:30:47,699
Lo haré.
344
00:30:49,714 --> 00:30:51,169
¿Pasa algo malo?
345
00:30:52,250 --> 00:30:55,040
Súbete al auto.
Ahora mismo voy para allá.
346
00:31:02,961 --> 00:31:05,908
Connor, si hiciste algo,
sí estabas molesto...
347
00:31:05,964 --> 00:31:07,309
¿De qué estás hablando?
348
00:31:07,365 --> 00:31:08,676
Puedes decírmelo. No me enfadaré.
349
00:31:08,700 --> 00:31:10,188
- Sólo quiero...
- ¡Mamá!
350
00:31:16,374 --> 00:31:17,820
Siento molestarla, señora Harper.
351
00:31:17,876 --> 00:31:19,989
No, señora Whitter,
lamento mucho lo de su hijo...
352
00:31:20,045 --> 00:31:23,025
¿Ha sabido algo?
¿Su marido?
353
00:31:23,081 --> 00:31:25,061
Yo... Yo...
No estoy segura.
354
00:31:25,117 --> 00:31:27,539
Sé que están haciendo
todo lo que pueden.
355
00:31:28,987 --> 00:31:32,877
Mi hijo está ahí
afuera en alguna parte.
356
00:31:33,792 --> 00:31:35,547
Lo van a encontrar.
357
00:31:36,963 --> 00:31:39,251
Greg lo va a encontrar.
358
00:31:40,967 --> 00:31:42,521
Sí.
359
00:31:44,470 --> 00:31:46,025
Gracias.
360
00:32:54,734 --> 00:32:58,238
AYUDEN A TRAER A
JUSTIN A CASA
361
00:33:17,696 --> 00:33:19,359
¿Crees que lo conocía?
362
00:33:19,732 --> 00:33:20,777
¿Qué?
363
00:33:20,833 --> 00:33:22,555
Justin Whitter.
364
00:33:23,502 --> 00:33:25,724
Lo más probable es que
conociera al secuestrador.
365
00:33:26,572 --> 00:33:28,060
Tal vez.
366
00:33:30,509 --> 00:33:32,231
No, piénsalo.
367
00:33:33,746 --> 00:33:35,701
El niño está en su bicicleta.
368
00:33:36,682 --> 00:33:38,871
Ve al autor del crimen.
Se conocen entre ellos.
369
00:33:39,585 --> 00:33:41,173
Así que el niño se detiene.
370
00:33:42,188 --> 00:33:44,067
Lo agarra,
371
00:33:44,123 --> 00:33:47,079
deja caer uno de los
cuchillos para despistarnos.
372
00:33:48,194 --> 00:33:50,749
- ¿Spitz?
- Tal vez.
373
00:33:53,966 --> 00:33:55,421
O...
374
00:33:57,803 --> 00:33:59,892
Él detiene al niño.
375
00:34:20,127 --> 00:34:22,516
Siento haber tardado tanto,
yo no...
376
00:34:51,658 --> 00:34:53,379
Ayúdame.
377
00:34:54,360 --> 00:34:56,906
Por Dios, Jackie.
Guíame a través de lo que pasó.
378
00:34:56,962 --> 00:34:58,608
- Todo.
- Estábamos hablando.
379
00:34:58,664 --> 00:35:00,243
¿Sólo hablando?
380
00:35:00,299 --> 00:35:03,748
Sí, estábamos hablando
al lado de la casa.
381
00:35:03,804 --> 00:35:05,616
Le expliqué que
habíamos terminado,
382
00:35:05,672 --> 00:35:08,929
y de la nada le cayó...
383
00:35:09,876 --> 00:35:12,290
Estaba sangrando, pero no fue así.
384
00:35:12,346 --> 00:35:14,791
- ¿Por qué no llamaste a una ambulancia?
- ¿Hay alguien a quien puedas llamar?
385
00:35:14,815 --> 00:35:17,771
- ¿Por qué no llamaste a una ambulancia?
- Fue Connor.
386
00:35:19,686 --> 00:35:21,274
¿Qué?
387
00:35:21,722 --> 00:35:23,584
Estaba arriba.
388
00:35:24,458 --> 00:35:26,737
Ha estado tan enfadado.
389
00:35:26,793 --> 00:35:28,272
Tan enfadado.
390
00:35:28,328 --> 00:35:30,173
Tan enfadado que
intentó matar a alguien.
391
00:35:30,229 --> 00:35:33,243
- ¿Quizás sólo fue un accidente?
- Por Dios, Jackie.
392
00:35:33,299 --> 00:35:35,178
No sé lo que está pasando...
393
00:35:35,234 --> 00:35:37,957
¡No, no!
¡No puedes alocarte ahora mismo!
394
00:35:38,304 --> 00:35:39,625
Escúchame.
395
00:35:40,406 --> 00:35:41,760
¿Sabes...
396
00:35:42,975 --> 00:35:45,030
qué le pasará a nuestro hijo?
397
00:35:48,547 --> 00:35:50,669
No podré protegerlo.
398
00:36:05,565 --> 00:36:07,687
Ve a cambiarte de ropa.
399
00:37:44,832 --> 00:37:46,387
De acuerdo.
400
00:39:03,878 --> 00:39:05,666
Lo siento.
401
00:39:07,081 --> 00:39:12,464
Lo siento.
Lo siento.
402
00:39:12,520 --> 00:39:13,732
Lo siento.
403
00:39:13,788 --> 00:39:17,168
Lo siento, lo siento, lo siento.
404
00:39:17,224 --> 00:39:20,014
Lo siento, lo siento...
405
00:39:37,811 --> 00:39:40,135
¿SABES LO QUE ES PHROGGING?
406
00:39:40,786 --> 00:39:43,054
¿QUIÉN ERES?
407
00:39:43,110 --> 00:39:44,668
¿SABES LO QUE ES PHROGGING?
408
00:39:50,579 --> 00:39:52,701
PHROGGING
409
00:39:56,017 --> 00:40:00,326
PHROGGING CAPTADO A CÁMARA
410
00:40:27,621 --> 00:40:29,345
¡DIME QUIEN ERES!
411
00:41:19,826 --> 00:41:21,135
¡Jackie!
412
00:41:43,604 --> 00:41:45,817
Conduce directo al hospital.
No te detengas por nada.
413
00:41:45,873 --> 00:41:47,819
Te llamaré cuando esté en camino.
414
00:41:47,875 --> 00:41:50,087
¡Lo encontraré, Jackie! Voy a encontrar
al hijo de puta que hizo esto.
415
00:41:50,111 --> 00:41:51,533
Conduce.
416
00:42:02,758 --> 00:42:05,337
Spitz. Despacho del 911 acaba
de recibir una llamada de alguien,
417
00:42:05,393 --> 00:42:07,335
afirmando haber visto
a nuestro secuestrador.
418
00:42:07,562 --> 00:42:08,741
No me digas.
¿Dónde?
419
00:42:08,797 --> 00:42:10,543
Están rastreando la
señal del GPS ahora.
420
00:42:10,599 --> 00:42:12,411
Y Harper no contesta a su móvil.
421
00:42:12,467 --> 00:42:14,155
Puedo pasar a recogerlo.
422
00:44:55,231 --> 00:44:57,077
¿Lo grabaste a cámara?
423
00:44:57,133 --> 00:45:00,080
- Sí. - Pensé que eso no iba a pasar.
Estuvo tan cerca.
424
00:45:00,136 --> 00:45:01,181
¡Claro que sí!
425
00:45:01,237 --> 00:45:03,650
Mierda.
426
00:45:03,706 --> 00:45:05,327
¿Ves esta vista?
427
00:45:05,741 --> 00:45:07,930
- ¡Vaya!
- ¿Qué?
428
00:45:08,878 --> 00:45:10,924
Creo que nunca había observado
una vista tan bonita.
429
00:45:10,980 --> 00:45:13,602
Nadie se merece esto.
430
00:45:15,451 --> 00:45:18,675
¿Eso es una nevera?
¿Qué demonios...?
431
00:45:20,791 --> 00:45:22,670
Oye, no rompas nada.
432
00:45:22,726 --> 00:45:24,748
No lo estaba planeando.
433
00:45:26,229 --> 00:45:27,842
¡Dios mío!
434
00:45:27,898 --> 00:45:29,386
¿Tienen Battlestar?
435
00:45:29,733 --> 00:45:31,579
Mira todo ese vino.
436
00:45:31,635 --> 00:45:33,456
Apuesto a que son alcohólicos.
437
00:45:33,937 --> 00:45:35,692
Jesús.
438
00:45:36,406 --> 00:45:38,562
Toman muchas fotos.
439
00:45:40,677 --> 00:45:42,432
Mamá es espeluznante.
440
00:45:44,181 --> 00:45:46,970
Sigue y sigue.
441
00:45:47,451 --> 00:45:49,606
Tiene alas de verdad.
442
00:45:54,825 --> 00:45:57,047
Te tienen encerrado.
443
00:46:03,000 --> 00:46:04,312
¡Alec!
444
00:46:04,368 --> 00:46:06,456
Oye, mira esto.
¡Encontré nuestra habitación!
445
00:46:13,343 --> 00:46:15,065
Habitación de huéspedes, cariño.
446
00:46:18,214 --> 00:46:20,336
Esto es vida.
447
00:46:21,617 --> 00:46:23,096
¿Qué demonios...?
448
00:46:23,152 --> 00:46:26,399
Estas sábanas están cubiertas
de una capa de polvo.
449
00:46:26,455 --> 00:46:29,169
Es una maldita tormenta de arena,
Jesús.
450
00:46:29,225 --> 00:46:31,004
¿Esta gente no tiene amigos?
451
00:46:31,060 --> 00:46:34,240
¿No dijiste que teníamos que dormir
en algún lugar fuera de la vista?
452
00:46:34,296 --> 00:46:36,009
Lo hice.
453
00:46:36,065 --> 00:46:38,520
Déjame llevarte a
nuestros dormitorios.
454
00:46:39,535 --> 00:46:41,290
Y por la noche...
455
00:46:41,971 --> 00:46:45,361
vamos a dormir aquí.
456
00:46:50,679 --> 00:46:52,359
Ta-da.
457
00:46:52,415 --> 00:46:54,761
Tienes que estar bromeando.
458
00:46:54,817 --> 00:46:56,505
No lo estoy.
459
00:47:00,557 --> 00:47:02,312
De acuerdo.
460
00:47:05,028 --> 00:47:06,607
De acuerdo.
461
00:47:06,663 --> 00:47:08,609
Así que,
462
00:47:08,665 --> 00:47:12,980
probablemente debería contar un
poco sobre lo que estamos haciendo.
463
00:47:13,036 --> 00:47:17,184
Así que esto es un documental.
Sí.
464
00:47:17,240 --> 00:47:23,657
Es para darles a todos una mirada de cómo
un phrog profesional hace phrogging.
465
00:47:23,713 --> 00:47:25,493
Nos llaman ranas-frog,
pero con una P-H.
466
00:47:25,549 --> 00:47:28,629
Porque saltamos de
lugar en lugar,
467
00:47:28,685 --> 00:47:31,499
sin ser detectados por los
que viven en la casa.
468
00:47:31,555 --> 00:47:35,036
Normalmente trato de quedarme en
un lugar no más de cuatro o cinco días.
469
00:47:35,092 --> 00:47:37,204
Porque hace más difícil
el ser descubierto.
470
00:47:37,260 --> 00:47:39,772
En su mayor parte, realmente trato de
interrumpir sus vidas lo menos posible.
471
00:47:39,796 --> 00:47:42,743
Y es bueno que esta gente
tenga un cuarto de huéspedes.
472
00:47:42,999 --> 00:47:44,442
Eso es lo que querrán buscar.
473
00:47:44,501 --> 00:47:47,360
Una habitación que rara vez
sea utilizada por la familia
474
00:47:47,416 --> 00:47:48,948
y que se pueda convertir
en un cuartel general.
475
00:47:48,972 --> 00:47:50,485
Como pueden ver,
476
00:47:50,541 --> 00:47:52,554
estoy comiendo algo de su comida.
477
00:47:52,610 --> 00:47:54,723
Esto está permitido porque,
ya saben,
478
00:47:54,779 --> 00:47:57,692
una chica tiene que comer.
479
00:47:57,748 --> 00:48:00,438
Sólo tratamos de no tomar
demasiado de una cosa.
480
00:48:01,919 --> 00:48:04,208
¡Eres un idiota! ¡Alec!
481
00:48:05,289 --> 00:48:10,906
Esta criatura perturbadora
es mi camarógrafo, Alec.
482
00:48:10,962 --> 00:48:12,973
No puedo creer que hayas traído
esta cosa espeluznante contigo.
483
00:48:12,997 --> 00:48:14,509
¿Qué?
Es apropiada. Somos ranas.
484
00:48:14,565 --> 00:48:16,211
- Es una rana.
- Eres un bicho raro.
485
00:48:16,267 --> 00:48:19,748
Nunca ha hecho esto antes, así que
le estoy enseñando cómo funciona.
486
00:48:19,804 --> 00:48:22,851
Mientras documenta con
su ingeniosa cámara.
487
00:48:22,907 --> 00:48:24,252
También le dejé elegir esta casa.
488
00:48:24,308 --> 00:48:26,221
Y sé cómo elegir.
489
00:48:26,277 --> 00:48:27,856
Hasta ahora, todo bien.
490
00:48:27,912 --> 00:48:29,524
Esta es la mejor parte del día.
491
00:48:29,580 --> 00:48:31,492
Podemos hacer ruido, y tenemos
la casa para nosotros solos.
492
00:48:31,516 --> 00:48:33,095
Y podemos movernos libremente.
493
00:48:33,151 --> 00:48:34,563
Pero cuando vuelvan a casa,
494
00:48:34,619 --> 00:48:36,965
tenemos que apegarnos
a nuestros escondites
495
00:48:37,021 --> 00:48:38,133
y quedarnos callados.
496
00:48:38,189 --> 00:48:40,569
Y esa parte va a apestar.
497
00:48:40,626 --> 00:48:42,047
Sip.
498
00:48:48,133 --> 00:48:49,588
Así que...
499
00:48:50,635 --> 00:48:54,892
Son las 2:10 de la madrugada.
500
00:48:55,773 --> 00:48:57,419
Alec y yo nos quedamos dormidos,
501
00:48:57,475 --> 00:49:01,832
y la familia debe haber vuelto a casa,
mientras estábamos perdidos.
502
00:49:04,048 --> 00:49:06,003
Alec, ¿estás despierto?
503
00:49:07,517 --> 00:49:10,673
¿Alec? ¿Alec?
504
00:49:19,729 --> 00:49:21,351
¿Alec?
505
00:49:21,998 --> 00:49:24,020
¿Qué demonios estás haciendo?
506
00:49:25,001 --> 00:49:26,823
Estaba aburrido.
507
00:49:28,371 --> 00:49:30,960
No puedes salir cuando quieras.
508
00:49:32,543 --> 00:49:34,156
Acaba de llegar a casa.
509
00:49:34,212 --> 00:49:35,833
¿Quién?
510
00:49:36,914 --> 00:49:38,669
El marido.
511
00:49:39,083 --> 00:49:40,638
¿Él te vio?
512
00:49:41,686 --> 00:49:43,698
Sí, quiero decir, me vio.
Me saludó con la mano.
513
00:49:43,754 --> 00:49:46,277
De acuerdo, muy gracioso.
Vamos. Vuelve adentro.
514
00:50:03,274 --> 00:50:05,396
Dulces sueños.
515
00:50:10,114 --> 00:50:12,303
Y aquí vamos.
516
00:51:43,508 --> 00:51:45,263
Vamos a llegar tarde.
517
00:52:02,026 --> 00:52:04,105
Oye, ¿estás loco?
518
00:52:04,161 --> 00:52:06,108
¿Intentas hacer sonar
una alarma de incendios?
519
00:52:06,164 --> 00:52:08,778
- Sí.
- Aléjate de la ventana.
520
00:52:08,834 --> 00:52:12,236
Dios, ¿quién iba a decir que esta cosa de
phrogging te daría un palo en el trasero?
521
00:52:12,371 --> 00:52:14,135
Baja la voz.
522
00:52:14,191 --> 00:52:15,794
Lo siento.
523
00:52:20,746 --> 00:52:23,192
Amigo, no creo que entiendas
lo peligroso que es esto.
524
00:52:23,248 --> 00:52:26,595
Podríamos ir a la cárcel. Estamos
rompiendo muchas leyes sólo por estar aquí.
525
00:52:26,651 --> 00:52:28,473
Sí que lo entiendo.
526
00:52:29,388 --> 00:52:31,466
¿Pero no es eso parte de la
diversión, casi ser atrapados?
527
00:52:31,490 --> 00:52:34,346
No, lo divertido es no
acercarse a ser atrapados.
528
00:52:45,871 --> 00:52:47,431
¿Quieres jugar al
juego de las palabras?
529
00:52:50,342 --> 00:52:52,321
¿Qué hay contigo y
ese juego de las palabras?
530
00:52:52,377 --> 00:52:54,023
Algo que hacer, joder.
531
00:52:54,079 --> 00:52:56,893
De acuerdo, tú eres el que me ha
estado acosando para que viniera.
532
00:52:56,949 --> 00:52:59,005
Era perfectamente feliz
haciendo esto sola.
533
00:53:00,920 --> 00:53:02,508
Lo sé.
534
00:53:03,022 --> 00:53:05,001
Con mucho gusto.
535
00:53:05,057 --> 00:53:07,980
Pensé que sería un poco más...
536
00:53:09,028 --> 00:53:10,349
menos mierda.
537
00:53:14,233 --> 00:53:16,813
Es mejor que...
538
00:53:16,869 --> 00:53:19,191
el metro y los
bancos del parque.
539
00:53:23,776 --> 00:53:25,097
Casi.
540
00:53:35,321 --> 00:53:36,942
De acuerdo.
541
00:53:38,558 --> 00:53:41,080
Estoy pensando en una...
542
00:53:41,794 --> 00:53:43,874
palabra de ocho letras.
543
00:53:43,930 --> 00:53:45,685
Empieza con una B.
544
00:54:33,845 --> 00:54:35,724
Por Dios, Connor.
545
00:54:35,780 --> 00:54:37,293
Cabrón.
546
00:54:37,349 --> 00:54:39,128
¿Qué?
547
00:54:39,184 --> 00:54:41,674
Palabra de ocho letras,
y empieza con B.
548
00:55:11,816 --> 00:55:13,805
Misión cumplida.
549
00:55:16,421 --> 00:55:18,676
Hay muchos lugares para
esconder mierda ahí abajo.
550
00:55:20,358 --> 00:55:22,647
Si necesitamos un escape rápido,
esa es nuestra ruta.
551
00:55:25,864 --> 00:55:27,610
Echa un vistazo.
552
00:55:29,272 --> 00:55:30,279
¿Cómo lo has hecho?
553
00:55:30,335 --> 00:55:32,015
Descargue una aplicación.
554
00:55:32,071 --> 00:55:34,994
Guardan su contraseña Wi-Fi,
junto a la tabla de tareas.
555
00:55:36,609 --> 00:55:38,898
Eres un bicho raro.
556
00:55:43,215 --> 00:55:45,671
¿No sería divertido
meterse con ellos?
557
00:55:46,719 --> 00:55:49,639
¿Tomar alguna mierda al azar, hacerles
creer que se están volviendo locos?
558
00:55:49,689 --> 00:55:51,177
No.
559
00:55:52,024 --> 00:55:53,236
No lo sería.
560
00:55:53,292 --> 00:55:56,415
Deja de tocar cosas, ¿de acuerdo?
561
00:55:58,731 --> 00:56:01,578
¿Puedes creer lo cargada
que está esta gente?
562
00:56:01,634 --> 00:56:05,515
Tienen tanto dinero, ¿y esta es
la mierda que deciden comprar?
563
00:56:05,571 --> 00:56:07,584
La esposa es una
especie de doctora, creo.
564
00:56:07,640 --> 00:56:09,152
Estaba en su correo.
565
00:56:09,208 --> 00:56:11,521
Una esposa de Stepford.
566
00:56:11,577 --> 00:56:13,232
Mierda.
567
00:56:14,547 --> 00:56:16,526
¿Hola?
568
00:56:16,582 --> 00:56:19,162
¿Alguien llamó por una ventana rota?
¡Sólo un segundo!
569
00:56:19,218 --> 00:56:22,242
Sólo déjalo entrar.
No sabe que no vives aquí.
570
00:56:32,065 --> 00:56:34,612
Hola. Recibí una llamada
sobre una ventana rota.
571
00:56:34,668 --> 00:56:36,781
Sí, ese fue mi papá.
572
00:56:36,837 --> 00:56:38,391
Es por aquí mismo.
573
00:57:28,221 --> 00:57:30,401
¡Alec! ¡Vamos!
574
00:57:30,457 --> 00:57:31,945
¡Ahora!
575
00:57:35,362 --> 00:57:36,907
Sólo soy un reparador de ventanas.
No voy a hacerle daño.
576
00:57:36,931 --> 00:57:39,989
- ¿Qué está haciendo aquí?
- Su marido llamó por una ventana rota.
577
00:57:40,232 --> 00:57:42,192
Acabo de terminar de
poner una nueva para ustedes.
578
00:57:42,802 --> 00:57:44,790
No más ir abajo.
579
00:57:55,314 --> 00:57:57,594
Nivel 59.
580
00:57:57,650 --> 00:57:59,129
Chúpate esa, imbécil.
581
00:57:59,185 --> 00:58:01,140
Esto es un desastre.
582
00:58:02,488 --> 00:58:04,711
Otro niño fue robado.
583
00:58:05,492 --> 00:58:07,605
Aquí, en este pueblo.
584
00:58:07,661 --> 00:58:11,451
Justin Whitter.
De diez años de edad.
585
00:58:12,432 --> 00:58:14,120
Sí, Justin.
586
00:58:15,035 --> 00:58:16,647
¿Lo conoces?
587
00:58:16,703 --> 00:58:18,648
No, Mindy, como que dejé de
salir con niños de diez años,
588
00:58:18,672 --> 00:58:19,792
cuando tenía como diez años.
589
00:58:19,840 --> 00:58:22,462
De acuerdo, sí.
Jodidamente histérico.
590
00:58:23,009 --> 00:58:24,889
Amigo, esto es triste.
591
00:58:24,945 --> 00:58:27,491
Visto por última vez con una
camiseta verde de fútbol.
592
00:58:27,547 --> 00:58:30,470
Desapareció en el
parque Troubadour.
593
00:58:31,084 --> 00:58:32,973
Una lástima para él.
594
00:58:33,787 --> 00:58:35,675
Sí, lo es.
595
00:58:37,557 --> 00:58:39,179
Aquí está tu botella.
596
00:58:40,393 --> 00:58:41,706
De acuerdo.
597
00:58:41,762 --> 00:58:43,383
Gracias.
598
00:58:43,697 --> 00:58:45,643
Tienes que mantenerte hidratada.
599
00:58:45,699 --> 00:58:47,420
Gracias, papá.
600
00:59:01,716 --> 00:59:03,762
La escena en el
parque Troubadour. ¿Cheryl?
601
00:59:03,818 --> 00:59:07,675
Whitter es el segundo niño
desaparecido en el último mes.
602
00:59:08,556 --> 00:59:10,878
Es un gran niño.
603
00:59:41,788 --> 00:59:43,309
Vamos.
604
00:59:44,157 --> 00:59:45,569
Sí, esta es tu habitación, pero,
605
00:59:45,625 --> 00:59:47,982
no, ahí no.
606
00:59:50,698 --> 00:59:52,253
Oye, vamos.
607
00:59:52,834 --> 00:59:54,288
Oye.
608
00:59:54,836 --> 00:59:56,557
Vamos.
609
00:59:59,440 --> 01:00:00,761
No voy a hacerte daño.
610
01:00:01,943 --> 01:00:03,464
¿Connor?
611
01:00:06,180 --> 01:00:07,935
Connor, vamos.
612
01:00:13,788 --> 01:00:16,177
Eres graciosísimo,
pero déjame salir ahora.
613
01:00:20,528 --> 01:00:22,583
Connor. ¡Lo digo en serio!
Abre la puerta.
614
01:00:23,464 --> 01:00:25,577
¡Connor, abre esta puerta!
615
01:00:25,633 --> 01:00:27,245
¡Abre la puerta!
616
01:00:27,301 --> 01:00:28,823
Lo digo en serio.
617
01:00:30,670 --> 01:00:33,426
- ¡Connor, abre esta puerta!
- ¿Greg?
618
01:00:37,377 --> 01:00:38,766
¡Connor!
619
01:00:41,649 --> 01:00:45,130
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estás haciendo tú?
620
01:00:45,186 --> 01:00:46,698
Escuché golpes,
así que subí a...
621
01:00:46,754 --> 01:00:48,133
¿Dónde está Connor?
622
01:00:48,189 --> 01:00:49,777
Está fuera.
623
01:00:50,558 --> 01:00:52,146
¿Qué?
624
01:02:04,022 --> 01:02:06,983
REGÍSTRESE AQUÍ
625
01:02:29,524 --> 01:02:31,237
¡Alec!
626
01:02:31,293 --> 01:02:34,273
¡Alec!
¡Vuelve adentro ahora mismo!
627
01:02:34,329 --> 01:02:36,051
¿Y si alguien te ve?
628
01:02:38,700 --> 01:02:40,455
¿Qué le pasó a la cama?
629
01:02:41,536 --> 01:02:43,725
El marido se orinó encima.
630
01:02:45,007 --> 01:02:46,285
O eso cree él.
631
01:02:46,341 --> 01:02:47,929
¿Qué?
632
01:02:48,176 --> 01:02:49,664
Alec.
633
01:02:50,545 --> 01:02:52,334
Vamos.
Lo prometiste.
634
01:02:52,948 --> 01:02:54,970
Dijiste que estarías bien.
635
01:02:55,884 --> 01:02:58,139
Aún no he terminado de jugar.
636
01:02:59,121 --> 01:03:01,076
¿Jugar con qué?
637
01:03:02,024 --> 01:03:05,638
No. No.
Así no es como funciona esto.
638
01:03:05,694 --> 01:03:08,407
¿De acuerdo?
No nos metemos con esta gente.
639
01:03:08,463 --> 01:03:10,576
No los aterrorizamos.
Coexistimos.
640
01:03:10,632 --> 01:03:12,455
Entonces, ¿cuál es el punto?
641
01:03:13,403 --> 01:03:16,783
¿Qué sentido tiene si no les hacemos
cuestionar un poco su cordura?
642
01:03:16,839 --> 01:03:20,726
Cariño, ¿te asusté con lo
que dije la última vez?
643
01:03:22,045 --> 01:03:23,573
Lo digo en serio.
644
01:03:26,048 --> 01:03:27,702
Vamos, por favor.
645
01:03:30,018 --> 01:03:32,276
No quiero estar contigo.
646
01:03:34,356 --> 01:03:36,044
Okey dokey.
647
01:03:38,827 --> 01:03:40,382
¿Qué demonios...?
648
01:03:41,229 --> 01:03:42,541
¿Qué demonios...?
649
01:03:42,597 --> 01:03:43,843
Déjame ver.
650
01:03:43,899 --> 01:03:45,761
No, no, estoy bien, estoy bien.
651
01:03:46,334 --> 01:03:47,947
Tengo que sentarme.
652
01:03:48,003 --> 01:03:50,292
No, no, ven conmigo.
Ven conmigo.
653
01:03:53,575 --> 01:03:56,389
- ¿Qué cojones acabas de hacer?
- Relájate. Es un pequeño chichón.
654
01:03:56,445 --> 01:03:58,624
- ¿Qué es lo que te pasa?
- No hay nada malo conmigo.
655
01:03:58,680 --> 01:04:00,391
¿Te das cuenta de que van
a llamar a la Policía?
656
01:04:00,415 --> 01:04:02,160
- No, no lo harán.
- Tenemos que salir de aquí.
657
01:04:02,184 --> 01:04:03,572
Sí, tú tienes que.
658
01:04:04,287 --> 01:04:06,008
¿Qué?
659
01:04:06,255 --> 01:04:07,567
¿Qué está pasando?
660
01:04:07,623 --> 01:04:09,536
¿Por qué haces esto, Alec?
661
01:04:09,592 --> 01:04:12,839
De acuerdo, te traje aquí
porque confiaba en ti.
662
01:04:12,895 --> 01:04:14,650
Lo sé.
663
01:04:15,298 --> 01:04:17,153
Y lo siento.
664
01:04:22,872 --> 01:04:24,760
Pero me estoy divirtiendo.
665
01:04:26,943 --> 01:04:28,889
No sé de qué estás hablando.
666
01:04:28,945 --> 01:04:31,500
¿Qué está pasando?
Alec, no sé qué está pasando.
667
01:05:23,032 --> 01:05:24,453
Eso es todo.
668
01:05:25,134 --> 01:05:26,956
Nos vamos ahora mismo.
669
01:05:29,772 --> 01:05:31,394
De acuerdo.
670
01:05:33,709 --> 01:05:35,331
De acuerdo.
671
01:05:37,446 --> 01:05:38,768
Mierda.
672
01:05:40,449 --> 01:05:42,638
Nuestras cosas están en el sótano.
673
01:05:44,487 --> 01:05:47,244
- Gran plan.
- Bueno, lo habría sido.
674
01:05:51,028 --> 01:05:53,441
Tenemos que encontrar una
forma de sacarlos de la casa
675
01:05:53,497 --> 01:05:56,410
o simplemente
distraerlos o algo así.
676
01:05:56,466 --> 01:05:58,155
Se le cayó el teléfono.
677
01:06:34,604 --> 01:06:36,559
¿Has encendido esto?
678
01:06:37,040 --> 01:06:38,286
No.
679
01:06:38,342 --> 01:06:40,388
¿Estabas en el tejado?
680
01:06:40,444 --> 01:06:41,856
¿Qué?
No, ¿de qué estás hablando?
681
01:06:41,912 --> 01:06:43,491
Dijiste que me
llevarías a la escuela.
682
01:06:43,547 --> 01:06:44,725
Lo haré.
683
01:06:44,781 --> 01:06:47,137
Súbete al auto.
Ahora mismo voy para allá.
684
01:08:19,309 --> 01:08:20,589
Sabía que estaba ahí.
685
01:08:20,645 --> 01:08:22,166
Buen hombre.
686
01:08:39,297 --> 01:08:40,952
Mierda.
687
01:09:30,280 --> 01:09:32,936
Lamento haber tardado tanto,
no estaba...
688
01:09:39,256 --> 01:09:40,733
¿Por qué no llamaste
a una ambulancia?
689
01:09:40,757 --> 01:09:42,068
¿Hay alguien a
quien puedas llamar?
690
01:09:42,092 --> 01:09:44,770
- ¿Por qué no llamaste a una ambulancia?
- Fue Connor.
691
01:09:45,295 --> 01:09:47,575
- ¿Qué?
- Estaba arriba.
692
01:09:47,631 --> 01:09:50,044
Ha estado tan enfadado.
693
01:09:50,100 --> 01:09:51,577
Tan enfadado que
intentó matar a alguien.
694
01:09:51,601 --> 01:09:53,481
¿Quizás sólo fue un accidente?
695
01:09:53,537 --> 01:09:55,649
No sé qué está pasando...
696
01:09:55,705 --> 01:09:58,261
¡No, no!
¡No puedes alocarte ahora mismo!
697
01:09:58,742 --> 01:10:00,230
Escúchame.
698
01:10:00,777 --> 01:10:05,503
¿Sabes...
Qué le pasará a nuestro hijo?
699
01:10:08,920 --> 01:10:10,841
No podré protegerlo.
700
01:10:48,024 --> 01:10:49,713
¿Alec?
701
01:11:15,820 --> 01:11:17,174
Fuera de aquí.
702
01:11:20,391 --> 01:11:22,747
No me mires así.
703
01:11:23,728 --> 01:11:25,683
Estás loco.
704
01:11:30,401 --> 01:11:32,180
- Por favor.
- Voy a llamar a la Policía.
705
01:11:32,236 --> 01:11:35,059
- No, no voy a dejar que me arruines esto.
- ¡Suéltame!
706
01:11:37,675 --> 01:11:38,996
¿Mindy?
707
01:11:44,416 --> 01:11:45,971
¿Mindy?
708
01:12:26,791 --> 01:12:28,145
¡Vamos!
709
01:12:28,426 --> 01:12:29,747
¡Vamos!
710
01:12:47,412 --> 01:12:48,834
¡Jackie!
711
01:12:51,116 --> 01:12:53,995
Te llamaré cuando esté en camino.
¡Lo encontraré, Jackie!
712
01:12:54,051 --> 01:12:56,473
Voy a encontrar al hijo de puta
que le hizo esto a Connor.
713
01:15:27,306 --> 01:15:30,096
Por favor, funciona, por favor,
por favor, funciona.
714
01:15:31,178 --> 01:15:35,166
- 911, ¿cuál es su emergencia?
- Hola. Sí, necesito ayuda.
715
01:15:35,747 --> 01:15:37,893
Creo que estoy con
el secuestrador...
716
01:15:37,949 --> 01:15:39,662
de esos niños.
717
01:15:39,718 --> 01:15:40,928
Acabo de despertarme
en su vehículo.
718
01:15:40,952 --> 01:15:42,364
Señorita, ¿qué ubicación?
719
01:15:42,420 --> 01:15:44,233
No lo sé.
720
01:15:44,289 --> 01:15:46,669
- ¿Hola? - Estamos en el
bosque en alguna parte.
721
01:15:47,325 --> 01:15:49,036
Quédate en la línea.
Te rastrearemos por el GPS.
722
01:15:49,060 --> 01:15:50,506
No, no.
¿Hola?
723
01:15:50,562 --> 01:15:51,907
- Hola, ¿puede oírme?
- ¿Hola?
724
01:15:51,963 --> 01:15:53,275
- ¿Hola?
- ¿Hola?
725
01:15:53,331 --> 01:15:54,786
¡No, mierda!
726
01:15:55,968 --> 01:15:57,451
- No lo sé.
- No cuelgues.
727
01:17:41,774 --> 01:17:43,864
- ¡Ayúdanos!
- ¡Ayúdanos, por favor!
728
01:17:44,745 --> 01:17:46,557
¡Dijo que nos va a matar!
729
01:17:46,613 --> 01:17:48,626
¡Deprisa! ¡Deprisa!
730
01:17:48,682 --> 01:17:50,394
¡Por favor, por favor, date prisa!
731
01:17:50,450 --> 01:17:51,829
¡Está cavando un hoyo!
732
01:17:51,885 --> 01:17:53,306
Sí.
733
01:17:53,887 --> 01:17:55,366
¡Por favor!
734
01:17:55,422 --> 01:17:57,535
No voy a dejarte.
735
01:17:57,591 --> 01:17:59,737
- Date prisa.
- ¡Deprisa, está ahí afuera!
736
01:17:59,793 --> 01:18:01,906
- ¡Ayúdanos! - De acuerdo.
Los voy a sacar de aquí.
737
01:18:01,962 --> 01:18:03,650
No. No.
738
01:18:05,032 --> 01:18:06,920
Todo va a estar bien.
739
01:18:09,102 --> 01:18:10,490
Ha vuelto.
740
01:18:51,311 --> 01:18:54,367
¿No dijiste que teníamos que dormir
en algún lugar fuera de la vista?
741
01:18:54,781 --> 01:18:56,527
Lo hice.
742
01:18:56,583 --> 01:18:58,872
Déjame llevarte a
nuestros dormitorios.
743
01:19:00,020 --> 01:19:01,741
Y por la noche...
744
01:19:02,756 --> 01:19:05,245
Hijos de puta.
745
01:19:15,702 --> 01:19:16,747
Spitz.
746
01:19:16,803 --> 01:19:18,314
Despacho del 911 acaba
de recibir una llamada
747
01:19:18,338 --> 01:19:20,785
de alguien, afirmando haber visto
a nuestro secuestrador.
748
01:19:20,841 --> 01:19:22,495
No me digas.
¿Dónde?
749
01:20:11,659 --> 01:20:13,180
Despierta.
750
01:20:13,528 --> 01:20:14,915
Despierta.
751
01:20:21,603 --> 01:20:23,225
Escucha. Escúchame.
752
01:20:26,074 --> 01:20:28,062
Escúchame.
753
01:20:29,510 --> 01:20:31,399
Lo que necesito que hagas...
754
01:20:32,180 --> 01:20:33,701
es ponerte de pie.
755
01:20:34,282 --> 01:20:35,636
¿De acuerdo?
756
01:20:48,396 --> 01:20:49,817
Levántate.
757
01:20:50,698 --> 01:20:53,520
¿De acuerdo?
758
01:21:04,044 --> 01:21:05,665
Sólo levántate.
759
01:21:20,261 --> 01:21:22,783
Levántate.
760
01:21:29,737 --> 01:21:31,292
Por favor...
761
01:21:36,010 --> 01:21:37,365
Por favor...
762
01:21:41,482 --> 01:21:43,437
No tienes que hacer esto.
763
01:21:43,684 --> 01:21:45,272
Sí, tengo que...
764
01:25:34,484 --> 01:25:36,339
Sé lo que eres.
765
01:25:38,921 --> 01:25:40,643
¿Y qué eres tú?
766
01:25:41,023 --> 01:25:42,812
¿Algún tipo de vigilante?
767
01:25:43,426 --> 01:25:46,015
Sé que te llevaste a esos niños.
768
01:25:47,864 --> 01:25:49,885
No, tú te llevaste a esos niños.
769
01:25:50,666 --> 01:25:52,989
Tú y tu amiga secuestraron
a esos niños.
770
01:25:54,070 --> 01:25:56,648
Luego vinieron aquí para aterrorizar
al Detective a cargo del caso.
771
01:25:56,672 --> 01:25:58,385
Ataste a su hijo de este.
772
01:25:58,441 --> 01:26:01,631
Él iba a ser el siguiente.
Te detuve justo a tiempo.
773
01:26:04,447 --> 01:26:06,569
Si me disparas,
estarás disparando a un Policía.
774
01:26:07,249 --> 01:26:09,838
¿Tienes idea de lo que te espera?
775
01:26:27,069 --> 01:26:28,484
Espera.
776
01:26:29,371 --> 01:26:30,955
Por favor...
777
01:26:32,808 --> 01:26:34,568
Tú no lo entiendes.
778
01:26:35,710 --> 01:26:38,318
- Cuando era un niño pequeño...
- Me importa una mierda.
779
01:27:32,502 --> 01:27:34,830
¿Detective Spitzky?
780
01:31:17,902 --> 01:31:24,702
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com