1 00:02:07,383 --> 00:02:10,272 Sólo espera en la fila. ¡Ya voy para allá! 2 00:04:36,833 --> 00:04:38,434 Oye, algo se está quemando. 3 00:04:39,836 --> 00:04:42,450 Maldita sea. 4 00:04:42,506 --> 00:04:44,450 Mi cumpleaños no es hasta dentro de dos meses. 5 00:04:44,474 --> 00:04:45,653 Eso ya lo sé. 6 00:04:45,709 --> 00:04:48,489 Puedo hacerte hot cakes, sí quiero. 7 00:04:48,545 --> 00:04:49,933 Estoy bien. 8 00:04:51,281 --> 00:04:53,215 Por favor, no hagas eso. 9 00:05:01,525 --> 00:05:03,246 ¿Quién es? 10 00:05:03,827 --> 00:05:05,573 ¿Has visto mi tarro? 11 00:05:05,629 --> 00:05:08,119 El de los girasoles. 12 00:05:12,069 --> 00:05:14,024 ¿Necesitas dinero para la escuela? 13 00:05:25,750 --> 00:05:27,304 Voy a llegar tarde. 14 00:05:37,261 --> 00:05:39,274 Deberías haber aceptado los hot cakes. 15 00:05:39,330 --> 00:05:41,552 ¿Y darle a ella la satisfacción? 16 00:05:44,535 --> 00:05:46,724 ¿Cuándo empezaste a dormir en el sofá? 17 00:05:47,605 --> 00:05:52,454 No, me sigo desmayando delante de la tele. 18 00:05:52,510 --> 00:05:55,633 Quiero decir, no es que te culpe. 19 00:05:57,448 --> 00:05:58,728 Lo que hizo fue una mierda. 20 00:05:58,784 --> 00:06:01,406 Oye, oye. Nada de eso. 21 00:06:07,792 --> 00:06:10,138 Entonces, ¿qué, te estás metiendo en peleas ahora? 22 00:06:10,194 --> 00:06:11,740 Estaban siendo unos idiotas. 23 00:06:11,796 --> 00:06:13,551 Eso no es excusa. 24 00:06:14,732 --> 00:06:16,387 Mira... 25 00:06:17,101 --> 00:06:19,147 Sé que las cosas entre tu mamá y yo... 26 00:06:19,203 --> 00:06:20,724 Eso no tiene nada que ver con esto. 27 00:06:27,043 --> 00:06:28,898 ¿Cómo se veía el otro chico? 28 00:06:29,479 --> 00:06:31,100 Los otros dos chicos. 29 00:06:33,383 --> 00:06:34,938 Uno de ellos lloró. 30 00:07:42,154 --> 00:07:43,499 ¿Sí? 31 00:07:43,555 --> 00:07:44,900 Hola, soy yo. 32 00:07:44,956 --> 00:07:47,136 No quería despertarte antes. 33 00:07:47,192 --> 00:07:48,192 Hay hot cakes... 34 00:07:48,226 --> 00:07:49,672 ¿Es por eso que me llamas? 35 00:07:49,728 --> 00:07:51,107 Bueno, yo también quiero hablar. 36 00:07:51,163 --> 00:07:52,775 Ya he comido. Nos vemos más tarde. 37 00:07:52,831 --> 00:07:54,419 Greg... 38 00:08:03,575 --> 00:08:05,864 ¿Estás bromeando, joder? 39 00:08:29,067 --> 00:08:31,122 Por Dios, Connor. 40 00:08:46,953 --> 00:08:49,674 Doctora Harper, su cita de las nueve está aquí. 41 00:08:57,596 --> 00:09:00,076 Justin Whitter, de 10 años. 42 00:09:00,132 --> 00:09:02,844 Anoche desapareció en un paseo en bicicleta en el parque Troubadour. 43 00:09:02,868 --> 00:09:05,490 El guardabosques encontró la bicicleta, no al niño. 44 00:09:06,204 --> 00:09:07,583 ¿Igual que Michael King? 45 00:09:07,639 --> 00:09:09,985 No, no sabemos si los dos están conectados. 46 00:09:10,041 --> 00:09:11,253 Michael King fue secuestrado 47 00:09:11,309 --> 00:09:12,920 yendo en bicicleta a una tienda. 48 00:09:12,944 --> 00:09:16,491 Justin Whitter, un chico de aquí. Buen hogar, familia respetada. 49 00:09:16,547 --> 00:09:17,791 Desapareció en las fronteras del Condado, 50 00:09:17,815 --> 00:09:19,861 pero a partir de las nueve de esta mañana, 51 00:09:19,917 --> 00:09:21,605 el caso fue dictaminado como nuestro. 52 00:09:22,620 --> 00:09:24,533 ¿Sabe Spitz algo de esto? 53 00:09:24,589 --> 00:09:26,945 Depende de él si quiere involucrarse. 54 00:09:28,093 --> 00:09:29,914 Querrá involucrarse. 55 00:09:30,829 --> 00:09:33,283 Te dejaré manejar la situación, como mejor te parezca. 56 00:09:33,597 --> 00:09:35,110 Tú dirigirás esto. 57 00:09:35,166 --> 00:09:36,620 Lo tengo. 58 00:10:43,735 --> 00:10:45,290 ¿Connor? 59 00:10:50,342 --> 00:10:51,763 ¿Connor? 60 00:10:56,581 --> 00:10:58,526 Sólo reparo ventanas. No voy a hacerle daño. 61 00:10:58,550 --> 00:11:01,363 - ¿Qué está haciendo aquí? - Su marido llamó por una ventana rota. 62 00:11:01,419 --> 00:11:03,641 Acabo de terminar de poner una nueva para ustedes. 63 00:11:03,989 --> 00:11:05,711 ¡Dios mío! 64 00:11:06,392 --> 00:11:07,971 Okey dokey. 65 00:11:08,027 --> 00:11:09,638 Llámenme si hay algún problema con eso, 66 00:11:09,662 --> 00:11:11,208 y que tenga un buen día. 67 00:11:11,264 --> 00:11:12,309 Gracias. 68 00:11:12,365 --> 00:11:14,211 Lo siento, ¿quién lo dejó entrar? 69 00:11:14,267 --> 00:11:16,046 Esa hija suya. Muy educada. 70 00:11:16,102 --> 00:11:18,815 Le enseñaron bien. 71 00:11:18,871 --> 00:11:21,127 - ¿Quién dijo? - Sí, John. No. 72 00:11:25,544 --> 00:11:28,324 Y la verdad es que, cualquier cosa que encuentren 73 00:11:28,380 --> 00:11:30,492 podría ser importante. 74 00:11:30,548 --> 00:11:35,464 Justin fue visto por última vez usando una camiseta verde de fútbol y llevando... 75 00:11:35,520 --> 00:11:37,666 Voy a querer respuestas, y rápido. 76 00:11:37,722 --> 00:11:41,503 Así que el niño anda solo en bicicleta por el bosque. 77 00:11:41,559 --> 00:11:43,305 ¿A los padres les pareció eso? 78 00:11:43,361 --> 00:11:45,984 Tiene 10 años. Supongo que ya es lo suficientemente mayor. 79 00:11:46,765 --> 00:11:49,245 ¿Cómo es la vida en el hogar? Ya sabes, de verdad. 80 00:11:49,301 --> 00:11:50,913 Mamá, papá, dos niños felices. 81 00:11:50,969 --> 00:11:54,149 La perfecta familia estadounidense. 82 00:11:54,205 --> 00:11:55,751 Sí. 83 00:11:55,807 --> 00:11:57,888 ¿No lo son todos? 84 00:11:57,944 --> 00:12:01,057 Lisa y yo pasamos por esa mala racha el año pasado. 85 00:12:01,113 --> 00:12:02,835 Vamos, Spitz. 86 00:12:03,282 --> 00:12:04,661 Mira, 87 00:12:04,717 --> 00:12:06,495 no estoy diciendo que sepa algo. 88 00:12:06,551 --> 00:12:08,264 Sólo había un consejero. 89 00:12:08,320 --> 00:12:10,065 Jackie es consejera. 90 00:12:10,121 --> 00:12:12,568 - Sí. - Vamos a estar bien. 91 00:12:12,624 --> 00:12:14,612 ¡Hay algo aquí arriba! 92 00:12:18,496 --> 00:12:21,019 Muy bien, apártate. ¿Qué es lo que tienes? 93 00:12:27,005 --> 00:12:28,893 Jesucristo. 94 00:12:29,641 --> 00:12:32,030 Señor, ¿deberíamos recogerlo? 95 00:12:32,844 --> 00:12:34,566 - Sí. - Sí, pueden... 96 00:12:35,613 --> 00:12:37,035 Pueden embolsarlo. 97 00:12:37,782 --> 00:12:39,137 Gracias, Kayla. 98 00:12:42,187 --> 00:12:43,708 Spitz. 99 00:12:45,190 --> 00:12:47,102 ¿Te encuentras bien? 100 00:12:47,158 --> 00:12:49,706 ¿Recuerdas a Cole Gordon? Fue antes de tu época. 101 00:12:49,762 --> 00:12:50,941 Por supuesto que lo recuerdo. 102 00:12:50,997 --> 00:12:52,484 Los cuchillos verdes. 103 00:12:53,699 --> 00:12:55,221 Seis niños. 104 00:12:55,801 --> 00:12:57,446 Encontrados enterrados con esos cuchillos. 105 00:12:57,470 --> 00:12:58,991 Sí, ya lo sé. 106 00:13:00,306 --> 00:13:01,484 Pero Gordon, él está... 107 00:13:01,540 --> 00:13:02,751 Sí, yo ayudé a ponerlo ahí, 108 00:13:02,775 --> 00:13:04,321 y no va a salir. 109 00:13:04,377 --> 00:13:05,998 Entonces, ¿en qué estás pensando? 110 00:13:26,832 --> 00:13:28,654 ¿Me pasas el aderezo? 111 00:13:35,708 --> 00:13:37,263 Gracias. 112 00:13:38,744 --> 00:13:42,502 ¿Dejaste entrar a un reparador, hoy cuando yo no estaba aquí? 113 00:13:43,083 --> 00:13:45,105 Cielos, mamá, ¿es eso lo que era? 114 00:13:46,420 --> 00:13:48,341 ¿Te tiraste a un reparador? 115 00:13:53,060 --> 00:13:54,481 De acuerdo. 116 00:13:55,362 --> 00:13:56,474 De acuerdo, estás enfadado. 117 00:13:56,530 --> 00:13:58,118 ¿Cómo pudiste hacer eso? 118 00:13:59,900 --> 00:14:01,821 ¿Cómo pudiste hacerle eso a papá? 119 00:14:07,240 --> 00:14:08,861 ¿Quién era? 120 00:14:10,409 --> 00:14:12,155 Sólo alguien, cariño... 121 00:14:12,211 --> 00:14:14,457 No me llames así. 122 00:14:14,513 --> 00:14:17,227 No vuelvas a llamarme así nunca más. 123 00:14:17,283 --> 00:14:18,661 Veo lo enfadado que estás. 124 00:14:18,717 --> 00:14:20,630 ¡No puedes actuar como si nada hubiera pasado! 125 00:14:20,686 --> 00:14:23,166 ¿Crees que los hot cakes y las cenas elegantes lo compensarán? 126 00:14:23,222 --> 00:14:26,979 - No, yo no... - ¡Arruinaste a nuestra familia y deberías pagar por ello! 127 00:14:43,577 --> 00:14:45,656 La escena en el parque Troubadour. ¿Cheryl? 128 00:14:45,712 --> 00:14:49,160 Whitter es el segundo niño desaparecido en el último mes. 129 00:14:49,216 --> 00:14:51,862 Ahora, si recuerdas, Michael King, de nueve años. 130 00:14:51,918 --> 00:14:53,873 Desapareció recién... 131 00:14:58,591 --> 00:15:02,539 de su casa. Las autoridades están diciendo a los padres de niños pequeños 132 00:15:02,595 --> 00:15:05,608 que los mantengan cerca y bien supervisados en todo momento. 133 00:15:05,764 --> 00:15:07,288 En una conferencia de prensa, 134 00:15:07,312 --> 00:15:09,208 el jefe de Policía dijo que confía en que... 135 00:15:09,264 --> 00:15:10,838 que los responsables... 136 00:15:12,229 --> 00:15:14,560 No te oí llegar. 137 00:15:16,442 --> 00:15:19,064 Intenté llamarte un montón de veces. 138 00:15:19,912 --> 00:15:21,700 ¿Qué tal tu día? 139 00:15:24,518 --> 00:15:26,473 ¿Rompiste una ventana? 140 00:15:31,491 --> 00:15:34,371 Llamé e informé al reparador que enviaron. 141 00:15:34,427 --> 00:15:35,639 Creo que nos robó. 142 00:15:35,695 --> 00:15:37,374 ¿Tú qué? 143 00:15:37,430 --> 00:15:39,575 Todos nuestros cubiertos han desaparecido. 144 00:15:39,599 --> 00:15:41,378 Mira en el cajón. 145 00:15:41,434 --> 00:15:43,781 Dijo algo extraño sobre una chica que estaba ayudando... 146 00:15:43,837 --> 00:15:45,797 ¿Por qué se llevaría nuestros cubiertos de mierda? 147 00:15:45,839 --> 00:15:47,318 No lo sé, Greg, pero no están ahí. 148 00:15:47,374 --> 00:15:48,986 Su jefe va a investigarlo. 149 00:15:49,042 --> 00:15:51,088 No sé qué es lo que te pasa. 150 00:15:51,144 --> 00:15:53,457 Cuéntenos un poco sobre su hijo, señora Whitter. 151 00:15:53,513 --> 00:15:56,269 Su nombre es Justin. Justin Whitter. 152 00:15:56,683 --> 00:15:58,295 Tiene 10 años. 153 00:15:58,351 --> 00:16:01,841 Estaba muy emocionado por empezar el Quinto Grado. 154 00:16:02,956 --> 00:16:05,803 Anda en bicicleta por todo el vecindario, todo el tiempo. 155 00:16:05,859 --> 00:16:08,471 Así que es normal que vuelva a casa en bicicleta desde la escuela. 156 00:16:08,495 --> 00:16:10,350 Todos en el vecindario lo conocen. 157 00:16:11,031 --> 00:16:13,086 Es un gran niño. 158 00:16:41,596 --> 00:16:44,118 Oye. ¿Cómo entraste aquí? 159 00:16:47,935 --> 00:16:49,489 Ven aquí. 160 00:16:55,275 --> 00:16:56,629 ¿Adónde vas? 161 00:17:03,183 --> 00:17:04,505 Vamos. 162 00:17:07,588 --> 00:17:11,145 Sí, esta es tu habitación, pero no ahí dentro. 163 00:17:14,128 --> 00:17:15,716 Oye, vamos. 164 00:17:18,933 --> 00:17:20,512 Vamos. 165 00:17:20,568 --> 00:17:21,922 No voy a hacerte daño. 166 00:17:23,204 --> 00:17:24,825 ¿Connor? 167 00:17:29,310 --> 00:17:31,031 Connor, vamos. 168 00:17:35,750 --> 00:17:38,038 Eres graciosísimo, pero déjame salir ahora. 169 00:17:43,057 --> 00:17:44,512 ¿Connor? 170 00:17:46,727 --> 00:17:48,948 ¡Connor, abre la puerta! 171 00:17:50,797 --> 00:17:53,786 Abre la puerta. ¡Lo digo en serio! 172 00:17:55,602 --> 00:17:58,225 ¡Connor, abre esta puerta! 173 00:17:59,607 --> 00:18:01,095 ¡Connor! 174 00:18:04,312 --> 00:18:07,792 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo tú? 175 00:18:07,848 --> 00:18:09,427 Escuché golpes, así que subí a... 176 00:18:09,483 --> 00:18:10,862 ¿Dónde está Connor? 177 00:18:10,918 --> 00:18:12,473 Está fuera. 178 00:18:13,020 --> 00:18:14,475 ¿Qué? 179 00:18:31,605 --> 00:18:32,993 ¿Cualquier cosa? 180 00:18:36,310 --> 00:18:37,831 No. 181 00:18:38,779 --> 00:18:40,734 ¿Quieres llamar a la estación? 182 00:18:43,117 --> 00:18:45,272 Sabes, tal vez sólo estoy cansado. 183 00:18:49,191 --> 00:18:51,513 ¿Por qué no duermes arriba esta noche? 184 00:18:52,527 --> 00:18:55,709 Sí, voy a llevar algunas cosas al cuarto de huéspedes. 185 00:18:58,500 --> 00:19:01,690 Sé que no puedes sólo perdonarme. 186 00:19:02,537 --> 00:19:05,451 No espero que lo hagas, de verdad que no. 187 00:19:05,507 --> 00:19:08,287 Pero quiero que sepas que haré lo que sea necesario, para hacer... 188 00:19:08,343 --> 00:19:10,265 ¿Querías casarte? 189 00:19:12,247 --> 00:19:13,670 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 190 00:19:14,083 --> 00:19:15,985 Un Policía de mierda, ganando dinero de mierda, 191 00:19:16,041 --> 00:19:17,930 un forastero al que tus padres odiaban. 192 00:19:17,986 --> 00:19:19,630 - Mis padres no te odiaban. - Tu papá me odiaba. 193 00:19:19,654 --> 00:19:21,767 Porque sabía que yo no te mantendría como él, 194 00:19:21,823 --> 00:19:23,067 como hizo con esta casa. 195 00:19:23,091 --> 00:19:24,537 Nunca necesité que me mantuvieras. 196 00:19:24,593 --> 00:19:25,638 Nunca quise eso. 197 00:19:25,694 --> 00:19:27,549 Yo quería eso. 198 00:19:31,232 --> 00:19:32,787 ¿Crees que seguiríamos juntos, 199 00:19:32,811 --> 00:19:34,272 si no te hubieras quedado embarazada? 200 00:19:35,569 --> 00:19:38,660 Me alegro de que las cosas salieran como salieron. 201 00:19:40,609 --> 00:19:42,731 Lo estoy intentando, Greg. 202 00:20:56,985 --> 00:20:58,996 - ¿Qué hay del tipo de arriba? - Cuidado con eso. 203 00:20:59,020 --> 00:21:00,800 - A las once en punto. - Sip. Cubierto. 204 00:21:00,856 --> 00:21:02,134 ¡No me dispares en la cara! 205 00:21:02,190 --> 00:21:03,550 Lo sé, hombre, ¡te estoy cubriendo! 206 00:21:03,592 --> 00:21:05,480 Justo ahí, justo ahí, amigo. 207 00:21:21,377 --> 00:21:22,732 ¿Qué estás haciendo? 208 00:21:25,548 --> 00:21:26,902 ¿Dónde estabas? 209 00:21:27,316 --> 00:21:28,771 Estaba sediento. 210 00:21:30,486 --> 00:21:33,642 Es un poco tarde para jugar a los videojuegos, ¿no? 211 00:21:36,125 --> 00:21:37,637 Te llevaré a la escuela mañana. 212 00:21:37,693 --> 00:21:38,905 ¿Qué? ¿Por qué? 213 00:21:38,961 --> 00:21:40,173 No importa, sólo te llevaré. 214 00:21:40,229 --> 00:21:42,142 No me van a secuestrar, mamá. 215 00:21:42,198 --> 00:21:44,954 Dios mío, no lo he visto en una eternidad. 216 00:21:45,968 --> 00:21:48,691 Hippie. ¿Te acuerdas de él? 217 00:21:49,071 --> 00:21:50,426 No. 218 00:22:06,422 --> 00:22:07,877 Mamá. 219 00:22:11,493 --> 00:22:12,982 Buenas noches. 220 00:22:59,942 --> 00:23:01,054 Hola. 221 00:23:01,110 --> 00:23:03,089 Davis quiere vernos. Ahora. 222 00:23:03,146 --> 00:23:05,402 Sí, de acuerdo. Ahora mismo voy para allá. 223 00:23:30,606 --> 00:23:32,052 Lo siento. 224 00:23:32,108 --> 00:23:33,596 ¿Qué me he perdido? 225 00:23:35,678 --> 00:23:37,290 Cole Gordon. 226 00:23:37,346 --> 00:23:39,392 Un caso cerrado. Me sacaron de la cama por esto. 227 00:23:39,448 --> 00:23:40,726 Sabes por qué estás aquí, Spitz. 228 00:23:40,750 --> 00:23:42,262 El modus operandi coincide exactamente 229 00:23:42,318 --> 00:23:44,958 con un secuestrador de niños en serie, que encerraste hace 15 años. 230 00:23:44,987 --> 00:23:48,410 Estaba hablando por teléfono con tu antiguo compañero mientras estabas en la cama. 231 00:23:49,091 --> 00:23:51,304 Enviaron lo que aún tenían a mano. 232 00:23:51,360 --> 00:23:53,782 Jesucristo. Guarda esa mierda. 233 00:23:54,998 --> 00:23:56,776 El abogado defensor de Gordon intenta usarlo 234 00:23:56,800 --> 00:23:58,244 para un caso de un juicio nulo. 235 00:23:58,268 --> 00:23:59,614 No perdieron el tiempo. 236 00:23:59,670 --> 00:24:01,248 Siento decepcionar al abogado idiota, 237 00:24:01,304 --> 00:24:03,284 pero Gordon era un pedófilo convicto 238 00:24:03,340 --> 00:24:05,486 con un baúl lleno de cuchillos, 239 00:24:05,542 --> 00:24:08,087 sin mencionar la ropa de media docena de las víctimas que encontramos en su casa. 240 00:24:08,111 --> 00:24:09,790 Sí, bueno, probablemente sea un imitador. 241 00:24:09,846 --> 00:24:11,892 Pero tenemos que enfrentarnos a esto. 242 00:24:11,948 --> 00:24:14,895 Envié a Larson a buscar a los dos niños que escaparon, Braun y Travers. 243 00:24:14,951 --> 00:24:17,131 Jesucristo. 244 00:24:17,187 --> 00:24:19,098 Sí, han pasado 15 años, pero puede que ahora recuerden detalles. 245 00:24:19,122 --> 00:24:20,800 Que podría ayudar a impedir la defensa de Gordon. 246 00:24:20,824 --> 00:24:22,503 No me equivoqué. 247 00:24:22,559 --> 00:24:25,114 Entrevisté extensamente a esos dos niños, cuando ocurrió. 248 00:24:25,828 --> 00:24:28,441 No hay ninguna duda. Sin duda alguna. 249 00:24:28,497 --> 00:24:30,986 ¿Entonces, por qué terminaste con nosotros, Ray? 250 00:24:34,203 --> 00:24:35,858 Consigue su dirección. 251 00:24:47,884 --> 00:24:49,963 Pero fue a prisión. Está encerrado. 252 00:24:50,019 --> 00:24:52,132 Hasta donde sabemos, lo está, señor Braun. 253 00:24:52,188 --> 00:24:55,044 Pero nos gustaría hablar con su hijo, si es posible. 254 00:24:55,558 --> 00:24:57,379 Está en la parte de atrás. 255 00:25:10,539 --> 00:25:12,127 Tommy. 256 00:25:12,608 --> 00:25:13,963 ¿Tommy? 257 00:25:14,777 --> 00:25:16,966 Hay unos buenos hombres que quieren verte. 258 00:25:20,116 --> 00:25:21,704 ¿Tommy? 259 00:25:22,118 --> 00:25:23,706 ¿Te acuerdas de mí? 260 00:25:27,923 --> 00:25:29,745 Oficial Spitzky. 261 00:25:31,093 --> 00:25:33,339 Ha pasado mucho tiempo, Tommy, 262 00:25:33,395 --> 00:25:36,485 pero aún tengo el brontosaurio que me diste. 263 00:25:39,870 --> 00:25:41,391 ¿Tommy? 264 00:25:50,213 --> 00:25:53,169 ¡No, no, no! 265 00:25:53,617 --> 00:25:55,329 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 266 00:25:55,385 --> 00:25:57,198 ¡No! ¡No! 267 00:25:57,254 --> 00:25:58,541 ¡No! 268 00:26:02,659 --> 00:26:04,447 Oye, Tommy. 269 00:26:04,795 --> 00:26:06,540 ¿Tommy? 270 00:26:06,596 --> 00:26:08,909 ¿Puedes empezar por el principio por mí? 271 00:26:08,965 --> 00:26:11,245 Necesito que respondas a mis preguntas, ¿de acuerdo? 272 00:26:11,301 --> 00:26:12,913 Sé que estás asustado. 273 00:26:12,969 --> 00:26:14,791 Había un hombre. 274 00:26:15,238 --> 00:26:16,760 ¿Un hombre? 275 00:26:17,174 --> 00:26:18,886 ¿Alguien que conocías? 276 00:26:18,942 --> 00:26:21,788 No, pero dijo que nos conocía a nosotros. 277 00:26:21,844 --> 00:26:23,957 ¿Dónde lo viste? 278 00:26:24,013 --> 00:26:26,459 Viéndonos en las vías. 279 00:26:26,515 --> 00:26:29,263 ¿Te hizo eso en la cara, Tommy? 280 00:26:29,319 --> 00:26:31,632 Me lo hice a mí mismo. 281 00:26:31,688 --> 00:26:34,602 Después de la casita en los árboles. 282 00:26:34,658 --> 00:26:36,403 ¿Ahí es a donde te llevó? 283 00:26:36,459 --> 00:26:38,205 ¿Crees que puedes recordar dónde está? 284 00:26:38,261 --> 00:26:40,274 Ya no está ahí. 285 00:26:40,330 --> 00:26:43,410 Es una casa mágica. Desaparece. 286 00:26:43,466 --> 00:26:45,112 ¿Qué significa eso? 287 00:26:45,168 --> 00:26:48,625 Significa... Que nunca la va a encontrar. 288 00:27:20,705 --> 00:27:21,750 Oye. 289 00:27:21,806 --> 00:27:23,752 ¿Qué estás haciendo aquí? 290 00:27:23,808 --> 00:27:25,287 He tomado el autobús esta mañana. 291 00:27:25,343 --> 00:27:26,987 Me estoy quedando con un amigo de la Universidad en Braxfield. 292 00:27:27,011 --> 00:27:28,356 ¿No recibiste mis mensajes? 293 00:27:28,412 --> 00:27:31,025 No puedes estar aquí. Mi hijo está aquí. 294 00:27:31,081 --> 00:27:33,194 Bueno, vamos a algún lado. Tómate el día libre. 295 00:27:33,250 --> 00:27:35,496 - Es tan bueno verte. - No, no. 296 00:27:35,552 --> 00:27:37,540 ¿No recibiste mis mensajes? 297 00:27:39,556 --> 00:27:41,802 - ¿Te asusté con lo que dije la última vez? - No. 298 00:27:41,858 --> 00:27:44,705 Porque eso era completamente diferente... ¡Porque estoy enamorado de ti! 299 00:27:44,761 --> 00:27:46,349 Estoy enamorado de ti, Jackie. 300 00:27:48,064 --> 00:27:49,619 No puedo... 301 00:27:51,401 --> 00:27:53,523 No quiero estar contigo. 302 00:27:54,204 --> 00:27:55,983 Jackie, escucha. Sé que estás asustada. 303 00:27:56,039 --> 00:27:59,095 - ¡Todd, detente! - Yo también tengo miedo. Pero lo que tenemos, ya sabes... 304 00:27:59,943 --> 00:28:01,455 ¡Dios mío! 305 00:28:01,511 --> 00:28:03,524 ¿Qué demonios...? 306 00:28:03,580 --> 00:28:05,159 - Jesús. - Déjame ver. 307 00:28:05,215 --> 00:28:06,894 No, no, estoy bien, estoy bien. 308 00:28:06,950 --> 00:28:08,829 Estoy bien. Tengo que sentarme. 309 00:28:08,885 --> 00:28:10,464 No, no, ven conmigo. Ven conmigo. 310 00:28:10,520 --> 00:28:13,477 De acuerdo. De acuerdo, cariño. Estoy bien. 311 00:28:13,691 --> 00:28:15,579 ¡Dios mío! 312 00:28:16,861 --> 00:28:18,682 ¿Qué pasa...? 313 00:28:27,939 --> 00:28:29,885 Jesús. 314 00:28:29,941 --> 00:28:31,253 - Jackie. - Con cuidado. 315 00:28:31,309 --> 00:28:33,889 Esto me recuerda a la Secundaria. ¿Te acuerdas? 316 00:28:33,945 --> 00:28:36,652 Metiéndonos en el sótano de tus padres, todas esas veces. 317 00:28:36,708 --> 00:28:37,759 Allá vamos. 318 00:28:37,815 --> 00:28:40,455 - Espera, espera. - ¿Qué? De acuerdo. 319 00:28:42,053 --> 00:28:44,065 Esto es como... 320 00:28:44,121 --> 00:28:45,367 Ven aquí. 321 00:28:45,423 --> 00:28:46,735 Esto duele un poco. 322 00:28:46,791 --> 00:28:49,104 - Ven aquí. - Qué bien. 323 00:28:49,160 --> 00:28:51,294 Esto es grandioso. Sí. 324 00:28:53,597 --> 00:28:55,119 Ten cuidado. 325 00:29:10,681 --> 00:29:12,236 ¿Mamá? 326 00:29:13,651 --> 00:29:17,699 Cariño, serías una enfermera increíble. 327 00:29:17,755 --> 00:29:20,590 Joder. 328 00:29:22,493 --> 00:29:24,439 Tan pronto como Connor se vaya a la escuela, 329 00:29:24,495 --> 00:29:26,817 creo que debería de llevarte al hospital. 330 00:29:53,725 --> 00:29:56,348 Sí, eso suena genial. 331 00:29:56,795 --> 00:29:58,416 Me estás llamando. 332 00:29:59,197 --> 00:30:01,243 ¿Dónde está tu teléfono? ¿De qué estás hablando? 333 00:30:01,299 --> 00:30:02,854 ¿Dónde está tu teléfono? 334 00:30:03,902 --> 00:30:06,358 ¿Hola? 335 00:30:07,806 --> 00:30:09,317 ¿Hola? 336 00:30:09,373 --> 00:30:11,119 ¿Dejaste tu teléfono en alguna parte? 337 00:30:11,175 --> 00:30:13,464 Mi teléfono. 338 00:30:36,600 --> 00:30:38,522 ¿Has encendido esto? 339 00:30:39,403 --> 00:30:40,615 No. 340 00:30:40,671 --> 00:30:42,717 ¿Estabas en el tejado? 341 00:30:42,773 --> 00:30:44,520 ¿Qué? No, ¿de qué estás hablando? 342 00:30:44,576 --> 00:30:46,054 Dijiste que me llevarías a la escuela. 343 00:30:46,078 --> 00:30:47,699 Lo haré. 344 00:30:49,714 --> 00:30:51,169 ¿Pasa algo malo? 345 00:30:52,250 --> 00:30:55,040 Súbete al auto. Ahora mismo voy para allá. 346 00:31:02,961 --> 00:31:05,908 Connor, si hiciste algo, sí estabas molesto... 347 00:31:05,964 --> 00:31:07,309 ¿De qué estás hablando? 348 00:31:07,365 --> 00:31:08,676 Puedes decírmelo. No me enfadaré. 349 00:31:08,700 --> 00:31:10,188 - Sólo quiero... - ¡Mamá! 350 00:31:16,374 --> 00:31:17,820 Siento molestarla, señora Harper. 351 00:31:17,876 --> 00:31:19,989 No, señora Whitter, lamento mucho lo de su hijo... 352 00:31:20,045 --> 00:31:23,025 ¿Ha sabido algo? ¿Su marido? 353 00:31:23,081 --> 00:31:25,061 Yo... Yo... No estoy segura. 354 00:31:25,117 --> 00:31:27,539 Sé que están haciendo todo lo que pueden. 355 00:31:28,987 --> 00:31:32,877 Mi hijo está ahí afuera en alguna parte. 356 00:31:33,792 --> 00:31:35,547 Lo van a encontrar. 357 00:31:36,963 --> 00:31:39,251 Greg lo va a encontrar. 358 00:31:40,967 --> 00:31:42,521 Sí. 359 00:31:44,470 --> 00:31:46,025 Gracias. 360 00:32:54,734 --> 00:32:58,238 AYUDEN A TRAER A JUSTIN A CASA 361 00:33:17,696 --> 00:33:19,359 ¿Crees que lo conocía? 362 00:33:19,732 --> 00:33:20,777 ¿Qué? 363 00:33:20,833 --> 00:33:22,555 Justin Whitter. 364 00:33:23,502 --> 00:33:25,724 Lo más probable es que conociera al secuestrador. 365 00:33:26,572 --> 00:33:28,060 Tal vez. 366 00:33:30,509 --> 00:33:32,231 No, piénsalo. 367 00:33:33,746 --> 00:33:35,701 El niño está en su bicicleta. 368 00:33:36,682 --> 00:33:38,871 Ve al autor del crimen. Se conocen entre ellos. 369 00:33:39,585 --> 00:33:41,173 Así que el niño se detiene. 370 00:33:42,188 --> 00:33:44,067 Lo agarra, 371 00:33:44,123 --> 00:33:47,079 deja caer uno de los cuchillos para despistarnos. 372 00:33:48,194 --> 00:33:50,749 - ¿Spitz? - Tal vez. 373 00:33:53,966 --> 00:33:55,421 O... 374 00:33:57,803 --> 00:33:59,892 Él detiene al niño. 375 00:34:20,127 --> 00:34:22,516 Siento haber tardado tanto, yo no... 376 00:34:51,658 --> 00:34:53,379 Ayúdame. 377 00:34:54,360 --> 00:34:56,906 Por Dios, Jackie. Guíame a través de lo que pasó. 378 00:34:56,962 --> 00:34:58,608 - Todo. - Estábamos hablando. 379 00:34:58,664 --> 00:35:00,243 ¿Sólo hablando? 380 00:35:00,299 --> 00:35:03,748 Sí, estábamos hablando al lado de la casa. 381 00:35:03,804 --> 00:35:05,616 Le expliqué que habíamos terminado, 382 00:35:05,672 --> 00:35:08,929 y de la nada le cayó... 383 00:35:09,876 --> 00:35:12,290 Estaba sangrando, pero no fue así. 384 00:35:12,346 --> 00:35:14,791 - ¿Por qué no llamaste a una ambulancia? - ¿Hay alguien a quien puedas llamar? 385 00:35:14,815 --> 00:35:17,771 - ¿Por qué no llamaste a una ambulancia? - Fue Connor. 386 00:35:19,686 --> 00:35:21,274 ¿Qué? 387 00:35:21,722 --> 00:35:23,584 Estaba arriba. 388 00:35:24,458 --> 00:35:26,737 Ha estado tan enfadado. 389 00:35:26,793 --> 00:35:28,272 Tan enfadado. 390 00:35:28,328 --> 00:35:30,173 Tan enfadado que intentó matar a alguien. 391 00:35:30,229 --> 00:35:33,243 - ¿Quizás sólo fue un accidente? - Por Dios, Jackie. 392 00:35:33,299 --> 00:35:35,178 No sé lo que está pasando... 393 00:35:35,234 --> 00:35:37,957 ¡No, no! ¡No puedes alocarte ahora mismo! 394 00:35:38,304 --> 00:35:39,625 Escúchame. 395 00:35:40,406 --> 00:35:41,760 ¿Sabes... 396 00:35:42,975 --> 00:35:45,030 qué le pasará a nuestro hijo? 397 00:35:48,547 --> 00:35:50,669 No podré protegerlo. 398 00:36:05,565 --> 00:36:07,687 Ve a cambiarte de ropa. 399 00:37:44,832 --> 00:37:46,387 De acuerdo. 400 00:39:03,878 --> 00:39:05,666 Lo siento. 401 00:39:07,081 --> 00:39:12,464 Lo siento. Lo siento. 402 00:39:12,520 --> 00:39:13,732 Lo siento. 403 00:39:13,788 --> 00:39:17,168 Lo siento, lo siento, lo siento. 404 00:39:17,224 --> 00:39:20,014 Lo siento, lo siento... 405 00:39:37,811 --> 00:39:40,135 ¿SABES LO QUE ES PHROGGING? 406 00:39:40,786 --> 00:39:43,054 ¿QUIÉN ERES? 407 00:39:43,110 --> 00:39:44,668 ¿SABES LO QUE ES PHROGGING? 408 00:39:50,579 --> 00:39:52,701 PHROGGING 409 00:39:56,017 --> 00:40:00,326 PHROGGING CAPTADO A CÁMARA 410 00:40:27,621 --> 00:40:29,345 ¡DIME QUIEN ERES! 411 00:41:19,826 --> 00:41:21,135 ¡Jackie! 412 00:41:43,604 --> 00:41:45,817 Conduce directo al hospital. No te detengas por nada. 413 00:41:45,873 --> 00:41:47,819 Te llamaré cuando esté en camino. 414 00:41:47,875 --> 00:41:50,087 ¡Lo encontraré, Jackie! Voy a encontrar al hijo de puta que hizo esto. 415 00:41:50,111 --> 00:41:51,533 Conduce. 416 00:42:02,758 --> 00:42:05,337 Spitz. Despacho del 911 acaba de recibir una llamada de alguien, 417 00:42:05,393 --> 00:42:07,335 afirmando haber visto a nuestro secuestrador. 418 00:42:07,562 --> 00:42:08,741 No me digas. ¿Dónde? 419 00:42:08,797 --> 00:42:10,543 Están rastreando la señal del GPS ahora. 420 00:42:10,599 --> 00:42:12,411 Y Harper no contesta a su móvil. 421 00:42:12,467 --> 00:42:14,155 Puedo pasar a recogerlo. 422 00:44:55,231 --> 00:44:57,077 ¿Lo grabaste a cámara? 423 00:44:57,133 --> 00:45:00,080 - Sí. - Pensé que eso no iba a pasar. Estuvo tan cerca. 424 00:45:00,136 --> 00:45:01,181 ¡Claro que sí! 425 00:45:01,237 --> 00:45:03,650 Mierda. 426 00:45:03,706 --> 00:45:05,327 ¿Ves esta vista? 427 00:45:05,741 --> 00:45:07,930 - ¡Vaya! - ¿Qué? 428 00:45:08,878 --> 00:45:10,924 Creo que nunca había observado una vista tan bonita. 429 00:45:10,980 --> 00:45:13,602 Nadie se merece esto. 430 00:45:15,451 --> 00:45:18,675 ¿Eso es una nevera? ¿Qué demonios...? 431 00:45:20,791 --> 00:45:22,670 Oye, no rompas nada. 432 00:45:22,726 --> 00:45:24,748 No lo estaba planeando. 433 00:45:26,229 --> 00:45:27,842 ¡Dios mío! 434 00:45:27,898 --> 00:45:29,386 ¿Tienen Battlestar? 435 00:45:29,733 --> 00:45:31,579 Mira todo ese vino. 436 00:45:31,635 --> 00:45:33,456 Apuesto a que son alcohólicos. 437 00:45:33,937 --> 00:45:35,692 Jesús. 438 00:45:36,406 --> 00:45:38,562 Toman muchas fotos. 439 00:45:40,677 --> 00:45:42,432 Mamá es espeluznante. 440 00:45:44,181 --> 00:45:46,970 Sigue y sigue. 441 00:45:47,451 --> 00:45:49,606 Tiene alas de verdad. 442 00:45:54,825 --> 00:45:57,047 Te tienen encerrado. 443 00:46:03,000 --> 00:46:04,312 ¡Alec! 444 00:46:04,368 --> 00:46:06,456 Oye, mira esto. ¡Encontré nuestra habitación! 445 00:46:13,343 --> 00:46:15,065 Habitación de huéspedes, cariño. 446 00:46:18,214 --> 00:46:20,336 Esto es vida. 447 00:46:21,617 --> 00:46:23,096 ¿Qué demonios...? 448 00:46:23,152 --> 00:46:26,399 Estas sábanas están cubiertas de una capa de polvo. 449 00:46:26,455 --> 00:46:29,169 Es una maldita tormenta de arena, Jesús. 450 00:46:29,225 --> 00:46:31,004 ¿Esta gente no tiene amigos? 451 00:46:31,060 --> 00:46:34,240 ¿No dijiste que teníamos que dormir en algún lugar fuera de la vista? 452 00:46:34,296 --> 00:46:36,009 Lo hice. 453 00:46:36,065 --> 00:46:38,520 Déjame llevarte a nuestros dormitorios. 454 00:46:39,535 --> 00:46:41,290 Y por la noche... 455 00:46:41,971 --> 00:46:45,361 vamos a dormir aquí. 456 00:46:50,679 --> 00:46:52,359 Ta-da. 457 00:46:52,415 --> 00:46:54,761 Tienes que estar bromeando. 458 00:46:54,817 --> 00:46:56,505 No lo estoy. 459 00:47:00,557 --> 00:47:02,312 De acuerdo. 460 00:47:05,028 --> 00:47:06,607 De acuerdo. 461 00:47:06,663 --> 00:47:08,609 Así que, 462 00:47:08,665 --> 00:47:12,980 probablemente debería contar un poco sobre lo que estamos haciendo. 463 00:47:13,036 --> 00:47:17,184 Así que esto es un documental. Sí. 464 00:47:17,240 --> 00:47:23,657 Es para darles a todos una mirada de cómo un phrog profesional hace phrogging. 465 00:47:23,713 --> 00:47:25,493 Nos llaman ranas-frog, pero con una P-H. 466 00:47:25,549 --> 00:47:28,629 Porque saltamos de lugar en lugar, 467 00:47:28,685 --> 00:47:31,499 sin ser detectados por los que viven en la casa. 468 00:47:31,555 --> 00:47:35,036 Normalmente trato de quedarme en un lugar no más de cuatro o cinco días. 469 00:47:35,092 --> 00:47:37,204 Porque hace más difícil el ser descubierto. 470 00:47:37,260 --> 00:47:39,772 En su mayor parte, realmente trato de interrumpir sus vidas lo menos posible. 471 00:47:39,796 --> 00:47:42,743 Y es bueno que esta gente tenga un cuarto de huéspedes. 472 00:47:42,999 --> 00:47:44,442 Eso es lo que querrán buscar. 473 00:47:44,501 --> 00:47:47,360 Una habitación que rara vez sea utilizada por la familia 474 00:47:47,416 --> 00:47:48,948 y que se pueda convertir en un cuartel general. 475 00:47:48,972 --> 00:47:50,485 Como pueden ver, 476 00:47:50,541 --> 00:47:52,554 estoy comiendo algo de su comida. 477 00:47:52,610 --> 00:47:54,723 Esto está permitido porque, ya saben, 478 00:47:54,779 --> 00:47:57,692 una chica tiene que comer. 479 00:47:57,748 --> 00:48:00,438 Sólo tratamos de no tomar demasiado de una cosa. 480 00:48:01,919 --> 00:48:04,208 ¡Eres un idiota! ¡Alec! 481 00:48:05,289 --> 00:48:10,906 Esta criatura perturbadora es mi camarógrafo, Alec. 482 00:48:10,962 --> 00:48:12,973 No puedo creer que hayas traído esta cosa espeluznante contigo. 483 00:48:12,997 --> 00:48:14,509 ¿Qué? Es apropiada. Somos ranas. 484 00:48:14,565 --> 00:48:16,211 - Es una rana. - Eres un bicho raro. 485 00:48:16,267 --> 00:48:19,748 Nunca ha hecho esto antes, así que le estoy enseñando cómo funciona. 486 00:48:19,804 --> 00:48:22,851 Mientras documenta con su ingeniosa cámara. 487 00:48:22,907 --> 00:48:24,252 También le dejé elegir esta casa. 488 00:48:24,308 --> 00:48:26,221 Y sé cómo elegir. 489 00:48:26,277 --> 00:48:27,856 Hasta ahora, todo bien. 490 00:48:27,912 --> 00:48:29,524 Esta es la mejor parte del día. 491 00:48:29,580 --> 00:48:31,492 Podemos hacer ruido, y tenemos la casa para nosotros solos. 492 00:48:31,516 --> 00:48:33,095 Y podemos movernos libremente. 493 00:48:33,151 --> 00:48:34,563 Pero cuando vuelvan a casa, 494 00:48:34,619 --> 00:48:36,965 tenemos que apegarnos a nuestros escondites 495 00:48:37,021 --> 00:48:38,133 y quedarnos callados. 496 00:48:38,189 --> 00:48:40,569 Y esa parte va a apestar. 497 00:48:40,626 --> 00:48:42,047 Sip. 498 00:48:48,133 --> 00:48:49,588 Así que... 499 00:48:50,635 --> 00:48:54,892 Son las 2:10 de la madrugada. 500 00:48:55,773 --> 00:48:57,419 Alec y yo nos quedamos dormidos, 501 00:48:57,475 --> 00:49:01,832 y la familia debe haber vuelto a casa, mientras estábamos perdidos. 502 00:49:04,048 --> 00:49:06,003 Alec, ¿estás despierto? 503 00:49:07,517 --> 00:49:10,673 ¿Alec? ¿Alec? 504 00:49:19,729 --> 00:49:21,351 ¿Alec? 505 00:49:21,998 --> 00:49:24,020 ¿Qué demonios estás haciendo? 506 00:49:25,001 --> 00:49:26,823 Estaba aburrido. 507 00:49:28,371 --> 00:49:30,960 No puedes salir cuando quieras. 508 00:49:32,543 --> 00:49:34,156 Acaba de llegar a casa. 509 00:49:34,212 --> 00:49:35,833 ¿Quién? 510 00:49:36,914 --> 00:49:38,669 El marido. 511 00:49:39,083 --> 00:49:40,638 ¿Él te vio? 512 00:49:41,686 --> 00:49:43,698 Sí, quiero decir, me vio. Me saludó con la mano. 513 00:49:43,754 --> 00:49:46,277 De acuerdo, muy gracioso. Vamos. Vuelve adentro. 514 00:50:03,274 --> 00:50:05,396 Dulces sueños. 515 00:50:10,114 --> 00:50:12,303 Y aquí vamos. 516 00:51:43,508 --> 00:51:45,263 Vamos a llegar tarde. 517 00:52:02,026 --> 00:52:04,105 Oye, ¿estás loco? 518 00:52:04,161 --> 00:52:06,108 ¿Intentas hacer sonar una alarma de incendios? 519 00:52:06,164 --> 00:52:08,778 - Sí. - Aléjate de la ventana. 520 00:52:08,834 --> 00:52:12,236 Dios, ¿quién iba a decir que esta cosa de phrogging te daría un palo en el trasero? 521 00:52:12,371 --> 00:52:14,135 Baja la voz. 522 00:52:14,191 --> 00:52:15,794 Lo siento. 523 00:52:20,746 --> 00:52:23,192 Amigo, no creo que entiendas lo peligroso que es esto. 524 00:52:23,248 --> 00:52:26,595 Podríamos ir a la cárcel. Estamos rompiendo muchas leyes sólo por estar aquí. 525 00:52:26,651 --> 00:52:28,473 Sí que lo entiendo. 526 00:52:29,388 --> 00:52:31,466 ¿Pero no es eso parte de la diversión, casi ser atrapados? 527 00:52:31,490 --> 00:52:34,346 No, lo divertido es no acercarse a ser atrapados. 528 00:52:45,871 --> 00:52:47,431 ¿Quieres jugar al juego de las palabras? 529 00:52:50,342 --> 00:52:52,321 ¿Qué hay contigo y ese juego de las palabras? 530 00:52:52,377 --> 00:52:54,023 Algo que hacer, joder. 531 00:52:54,079 --> 00:52:56,893 De acuerdo, tú eres el que me ha estado acosando para que viniera. 532 00:52:56,949 --> 00:52:59,005 Era perfectamente feliz haciendo esto sola. 533 00:53:00,920 --> 00:53:02,508 Lo sé. 534 00:53:03,022 --> 00:53:05,001 Con mucho gusto. 535 00:53:05,057 --> 00:53:07,980 Pensé que sería un poco más... 536 00:53:09,028 --> 00:53:10,349 menos mierda. 537 00:53:14,233 --> 00:53:16,813 Es mejor que... 538 00:53:16,869 --> 00:53:19,191 el metro y los bancos del parque. 539 00:53:23,776 --> 00:53:25,097 Casi. 540 00:53:35,321 --> 00:53:36,942 De acuerdo. 541 00:53:38,558 --> 00:53:41,080 Estoy pensando en una... 542 00:53:41,794 --> 00:53:43,874 palabra de ocho letras. 543 00:53:43,930 --> 00:53:45,685 Empieza con una B. 544 00:54:33,845 --> 00:54:35,724 Por Dios, Connor. 545 00:54:35,780 --> 00:54:37,293 Cabrón. 546 00:54:37,349 --> 00:54:39,128 ¿Qué? 547 00:54:39,184 --> 00:54:41,674 Palabra de ocho letras, y empieza con B. 548 00:55:11,816 --> 00:55:13,805 Misión cumplida. 549 00:55:16,421 --> 00:55:18,676 Hay muchos lugares para esconder mierda ahí abajo. 550 00:55:20,358 --> 00:55:22,647 Si necesitamos un escape rápido, esa es nuestra ruta. 551 00:55:25,864 --> 00:55:27,610 Echa un vistazo. 552 00:55:29,272 --> 00:55:30,279 ¿Cómo lo has hecho? 553 00:55:30,335 --> 00:55:32,015 Descargue una aplicación. 554 00:55:32,071 --> 00:55:34,994 Guardan su contraseña Wi-Fi, junto a la tabla de tareas. 555 00:55:36,609 --> 00:55:38,898 Eres un bicho raro. 556 00:55:43,215 --> 00:55:45,671 ¿No sería divertido meterse con ellos? 557 00:55:46,719 --> 00:55:49,639 ¿Tomar alguna mierda al azar, hacerles creer que se están volviendo locos? 558 00:55:49,689 --> 00:55:51,177 No. 559 00:55:52,024 --> 00:55:53,236 No lo sería. 560 00:55:53,292 --> 00:55:56,415 Deja de tocar cosas, ¿de acuerdo? 561 00:55:58,731 --> 00:56:01,578 ¿Puedes creer lo cargada que está esta gente? 562 00:56:01,634 --> 00:56:05,515 Tienen tanto dinero, ¿y esta es la mierda que deciden comprar? 563 00:56:05,571 --> 00:56:07,584 La esposa es una especie de doctora, creo. 564 00:56:07,640 --> 00:56:09,152 Estaba en su correo. 565 00:56:09,208 --> 00:56:11,521 Una esposa de Stepford. 566 00:56:11,577 --> 00:56:13,232 Mierda. 567 00:56:14,547 --> 00:56:16,526 ¿Hola? 568 00:56:16,582 --> 00:56:19,162 ¿Alguien llamó por una ventana rota? ¡Sólo un segundo! 569 00:56:19,218 --> 00:56:22,242 Sólo déjalo entrar. No sabe que no vives aquí. 570 00:56:32,065 --> 00:56:34,612 Hola. Recibí una llamada sobre una ventana rota. 571 00:56:34,668 --> 00:56:36,781 Sí, ese fue mi papá. 572 00:56:36,837 --> 00:56:38,391 Es por aquí mismo. 573 00:57:28,221 --> 00:57:30,401 ¡Alec! ¡Vamos! 574 00:57:30,457 --> 00:57:31,945 ¡Ahora! 575 00:57:35,362 --> 00:57:36,907 Sólo soy un reparador de ventanas. No voy a hacerle daño. 576 00:57:36,931 --> 00:57:39,989 - ¿Qué está haciendo aquí? - Su marido llamó por una ventana rota. 577 00:57:40,232 --> 00:57:42,192 Acabo de terminar de poner una nueva para ustedes. 578 00:57:42,802 --> 00:57:44,790 No más ir abajo. 579 00:57:55,314 --> 00:57:57,594 Nivel 59. 580 00:57:57,650 --> 00:57:59,129 Chúpate esa, imbécil. 581 00:57:59,185 --> 00:58:01,140 Esto es un desastre. 582 00:58:02,488 --> 00:58:04,711 Otro niño fue robado. 583 00:58:05,492 --> 00:58:07,605 Aquí, en este pueblo. 584 00:58:07,661 --> 00:58:11,451 Justin Whitter. De diez años de edad. 585 00:58:12,432 --> 00:58:14,120 Sí, Justin. 586 00:58:15,035 --> 00:58:16,647 ¿Lo conoces? 587 00:58:16,703 --> 00:58:18,648 No, Mindy, como que dejé de salir con niños de diez años, 588 00:58:18,672 --> 00:58:19,792 cuando tenía como diez años. 589 00:58:19,840 --> 00:58:22,462 De acuerdo, sí. Jodidamente histérico. 590 00:58:23,009 --> 00:58:24,889 Amigo, esto es triste. 591 00:58:24,945 --> 00:58:27,491 Visto por última vez con una camiseta verde de fútbol. 592 00:58:27,547 --> 00:58:30,470 Desapareció en el parque Troubadour. 593 00:58:31,084 --> 00:58:32,973 Una lástima para él. 594 00:58:33,787 --> 00:58:35,675 Sí, lo es. 595 00:58:37,557 --> 00:58:39,179 Aquí está tu botella. 596 00:58:40,393 --> 00:58:41,706 De acuerdo. 597 00:58:41,762 --> 00:58:43,383 Gracias. 598 00:58:43,697 --> 00:58:45,643 Tienes que mantenerte hidratada. 599 00:58:45,699 --> 00:58:47,420 Gracias, papá. 600 00:59:01,716 --> 00:59:03,762 La escena en el parque Troubadour. ¿Cheryl? 601 00:59:03,818 --> 00:59:07,675 Whitter es el segundo niño desaparecido en el último mes. 602 00:59:08,556 --> 00:59:10,878 Es un gran niño. 603 00:59:41,788 --> 00:59:43,309 Vamos. 604 00:59:44,157 --> 00:59:45,569 Sí, esta es tu habitación, pero, 605 00:59:45,625 --> 00:59:47,982 no, ahí no. 606 00:59:50,698 --> 00:59:52,253 Oye, vamos. 607 00:59:52,834 --> 00:59:54,288 Oye. 608 00:59:54,836 --> 00:59:56,557 Vamos. 609 00:59:59,440 --> 01:00:00,761 No voy a hacerte daño. 610 01:00:01,943 --> 01:00:03,464 ¿Connor? 611 01:00:06,180 --> 01:00:07,935 Connor, vamos. 612 01:00:13,788 --> 01:00:16,177 Eres graciosísimo, pero déjame salir ahora. 613 01:00:20,528 --> 01:00:22,583 Connor. ¡Lo digo en serio! Abre la puerta. 614 01:00:23,464 --> 01:00:25,577 ¡Connor, abre esta puerta! 615 01:00:25,633 --> 01:00:27,245 ¡Abre la puerta! 616 01:00:27,301 --> 01:00:28,823 Lo digo en serio. 617 01:00:30,670 --> 01:00:33,426 - ¡Connor, abre esta puerta! - ¿Greg? 618 01:00:37,377 --> 01:00:38,766 ¡Connor! 619 01:00:41,649 --> 01:00:45,130 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo tú? 620 01:00:45,186 --> 01:00:46,698 Escuché golpes, así que subí a... 621 01:00:46,754 --> 01:00:48,133 ¿Dónde está Connor? 622 01:00:48,189 --> 01:00:49,777 Está fuera. 623 01:00:50,558 --> 01:00:52,146 ¿Qué? 624 01:02:04,022 --> 01:02:06,983 REGÍSTRESE AQUÍ 625 01:02:29,524 --> 01:02:31,237 ¡Alec! 626 01:02:31,293 --> 01:02:34,273 ¡Alec! ¡Vuelve adentro ahora mismo! 627 01:02:34,329 --> 01:02:36,051 ¿Y si alguien te ve? 628 01:02:38,700 --> 01:02:40,455 ¿Qué le pasó a la cama? 629 01:02:41,536 --> 01:02:43,725 El marido se orinó encima. 630 01:02:45,007 --> 01:02:46,285 O eso cree él. 631 01:02:46,341 --> 01:02:47,929 ¿Qué? 632 01:02:48,176 --> 01:02:49,664 Alec. 633 01:02:50,545 --> 01:02:52,334 Vamos. Lo prometiste. 634 01:02:52,948 --> 01:02:54,970 Dijiste que estarías bien. 635 01:02:55,884 --> 01:02:58,139 Aún no he terminado de jugar. 636 01:02:59,121 --> 01:03:01,076 ¿Jugar con qué? 637 01:03:02,024 --> 01:03:05,638 No. No. Así no es como funciona esto. 638 01:03:05,694 --> 01:03:08,407 ¿De acuerdo? No nos metemos con esta gente. 639 01:03:08,463 --> 01:03:10,576 No los aterrorizamos. Coexistimos. 640 01:03:10,632 --> 01:03:12,455 Entonces, ¿cuál es el punto? 641 01:03:13,403 --> 01:03:16,783 ¿Qué sentido tiene si no les hacemos cuestionar un poco su cordura? 642 01:03:16,839 --> 01:03:20,726 Cariño, ¿te asusté con lo que dije la última vez? 643 01:03:22,045 --> 01:03:23,573 Lo digo en serio. 644 01:03:26,048 --> 01:03:27,702 Vamos, por favor. 645 01:03:30,018 --> 01:03:32,276 No quiero estar contigo. 646 01:03:34,356 --> 01:03:36,044 Okey dokey. 647 01:03:38,827 --> 01:03:40,382 ¿Qué demonios...? 648 01:03:41,229 --> 01:03:42,541 ¿Qué demonios...? 649 01:03:42,597 --> 01:03:43,843 Déjame ver. 650 01:03:43,899 --> 01:03:45,761 No, no, estoy bien, estoy bien. 651 01:03:46,334 --> 01:03:47,947 Tengo que sentarme. 652 01:03:48,003 --> 01:03:50,292 No, no, ven conmigo. Ven conmigo. 653 01:03:53,575 --> 01:03:56,389 - ¿Qué cojones acabas de hacer? - Relájate. Es un pequeño chichón. 654 01:03:56,445 --> 01:03:58,624 - ¿Qué es lo que te pasa? - No hay nada malo conmigo. 655 01:03:58,680 --> 01:04:00,391 ¿Te das cuenta de que van a llamar a la Policía? 656 01:04:00,415 --> 01:04:02,160 - No, no lo harán. - Tenemos que salir de aquí. 657 01:04:02,184 --> 01:04:03,572 Sí, tú tienes que. 658 01:04:04,287 --> 01:04:06,008 ¿Qué? 659 01:04:06,255 --> 01:04:07,567 ¿Qué está pasando? 660 01:04:07,623 --> 01:04:09,536 ¿Por qué haces esto, Alec? 661 01:04:09,592 --> 01:04:12,839 De acuerdo, te traje aquí porque confiaba en ti. 662 01:04:12,895 --> 01:04:14,650 Lo sé. 663 01:04:15,298 --> 01:04:17,153 Y lo siento. 664 01:04:22,872 --> 01:04:24,760 Pero me estoy divirtiendo. 665 01:04:26,943 --> 01:04:28,889 No sé de qué estás hablando. 666 01:04:28,945 --> 01:04:31,500 ¿Qué está pasando? Alec, no sé qué está pasando. 667 01:05:23,032 --> 01:05:24,453 Eso es todo. 668 01:05:25,134 --> 01:05:26,956 Nos vamos ahora mismo. 669 01:05:29,772 --> 01:05:31,394 De acuerdo. 670 01:05:33,709 --> 01:05:35,331 De acuerdo. 671 01:05:37,446 --> 01:05:38,768 Mierda. 672 01:05:40,449 --> 01:05:42,638 Nuestras cosas están en el sótano. 673 01:05:44,487 --> 01:05:47,244 - Gran plan. - Bueno, lo habría sido. 674 01:05:51,028 --> 01:05:53,441 Tenemos que encontrar una forma de sacarlos de la casa 675 01:05:53,497 --> 01:05:56,410 o simplemente distraerlos o algo así. 676 01:05:56,466 --> 01:05:58,155 Se le cayó el teléfono. 677 01:06:34,604 --> 01:06:36,559 ¿Has encendido esto? 678 01:06:37,040 --> 01:06:38,286 No. 679 01:06:38,342 --> 01:06:40,388 ¿Estabas en el tejado? 680 01:06:40,444 --> 01:06:41,856 ¿Qué? No, ¿de qué estás hablando? 681 01:06:41,912 --> 01:06:43,491 Dijiste que me llevarías a la escuela. 682 01:06:43,547 --> 01:06:44,725 Lo haré. 683 01:06:44,781 --> 01:06:47,137 Súbete al auto. Ahora mismo voy para allá. 684 01:08:19,309 --> 01:08:20,589 Sabía que estaba ahí. 685 01:08:20,645 --> 01:08:22,166 Buen hombre. 686 01:08:39,297 --> 01:08:40,952 Mierda. 687 01:09:30,280 --> 01:09:32,936 Lamento haber tardado tanto, no estaba... 688 01:09:39,256 --> 01:09:40,733 ¿Por qué no llamaste a una ambulancia? 689 01:09:40,757 --> 01:09:42,068 ¿Hay alguien a quien puedas llamar? 690 01:09:42,092 --> 01:09:44,770 - ¿Por qué no llamaste a una ambulancia? - Fue Connor. 691 01:09:45,295 --> 01:09:47,575 - ¿Qué? - Estaba arriba. 692 01:09:47,631 --> 01:09:50,044 Ha estado tan enfadado. 693 01:09:50,100 --> 01:09:51,577 Tan enfadado que intentó matar a alguien. 694 01:09:51,601 --> 01:09:53,481 ¿Quizás sólo fue un accidente? 695 01:09:53,537 --> 01:09:55,649 No sé qué está pasando... 696 01:09:55,705 --> 01:09:58,261 ¡No, no! ¡No puedes alocarte ahora mismo! 697 01:09:58,742 --> 01:10:00,230 Escúchame. 698 01:10:00,777 --> 01:10:05,503 ¿Sabes... Qué le pasará a nuestro hijo? 699 01:10:08,920 --> 01:10:10,841 No podré protegerlo. 700 01:10:48,024 --> 01:10:49,713 ¿Alec? 701 01:11:15,820 --> 01:11:17,174 Fuera de aquí. 702 01:11:20,391 --> 01:11:22,747 No me mires así. 703 01:11:23,728 --> 01:11:25,683 Estás loco. 704 01:11:30,401 --> 01:11:32,180 - Por favor. - Voy a llamar a la Policía. 705 01:11:32,236 --> 01:11:35,059 - No, no voy a dejar que me arruines esto. - ¡Suéltame! 706 01:11:37,675 --> 01:11:38,996 ¿Mindy? 707 01:11:44,416 --> 01:11:45,971 ¿Mindy? 708 01:12:26,791 --> 01:12:28,145 ¡Vamos! 709 01:12:28,426 --> 01:12:29,747 ¡Vamos! 710 01:12:47,412 --> 01:12:48,834 ¡Jackie! 711 01:12:51,116 --> 01:12:53,995 Te llamaré cuando esté en camino. ¡Lo encontraré, Jackie! 712 01:12:54,051 --> 01:12:56,473 Voy a encontrar al hijo de puta que le hizo esto a Connor. 713 01:15:27,306 --> 01:15:30,096 Por favor, funciona, por favor, por favor, funciona. 714 01:15:31,178 --> 01:15:35,166 - 911, ¿cuál es su emergencia? - Hola. Sí, necesito ayuda. 715 01:15:35,747 --> 01:15:37,893 Creo que estoy con el secuestrador... 716 01:15:37,949 --> 01:15:39,662 de esos niños. 717 01:15:39,718 --> 01:15:40,928 Acabo de despertarme en su vehículo. 718 01:15:40,952 --> 01:15:42,364 Señorita, ¿qué ubicación? 719 01:15:42,420 --> 01:15:44,233 No lo sé. 720 01:15:44,289 --> 01:15:46,669 - ¿Hola? - Estamos en el bosque en alguna parte. 721 01:15:47,325 --> 01:15:49,036 Quédate en la línea. Te rastrearemos por el GPS. 722 01:15:49,060 --> 01:15:50,506 No, no. ¿Hola? 723 01:15:50,562 --> 01:15:51,907 - Hola, ¿puede oírme? - ¿Hola? 724 01:15:51,963 --> 01:15:53,275 - ¿Hola? - ¿Hola? 725 01:15:53,331 --> 01:15:54,786 ¡No, mierda! 726 01:15:55,968 --> 01:15:57,451 - No lo sé. - No cuelgues. 727 01:17:41,774 --> 01:17:43,864 - ¡Ayúdanos! - ¡Ayúdanos, por favor! 728 01:17:44,745 --> 01:17:46,557 ¡Dijo que nos va a matar! 729 01:17:46,613 --> 01:17:48,626 ¡Deprisa! ¡Deprisa! 730 01:17:48,682 --> 01:17:50,394 ¡Por favor, por favor, date prisa! 731 01:17:50,450 --> 01:17:51,829 ¡Está cavando un hoyo! 732 01:17:51,885 --> 01:17:53,306 Sí. 733 01:17:53,887 --> 01:17:55,366 ¡Por favor! 734 01:17:55,422 --> 01:17:57,535 No voy a dejarte. 735 01:17:57,591 --> 01:17:59,737 - Date prisa. - ¡Deprisa, está ahí afuera! 736 01:17:59,793 --> 01:18:01,906 - ¡Ayúdanos! - De acuerdo. Los voy a sacar de aquí. 737 01:18:01,962 --> 01:18:03,650 No. No. 738 01:18:05,032 --> 01:18:06,920 Todo va a estar bien. 739 01:18:09,102 --> 01:18:10,490 Ha vuelto. 740 01:18:51,311 --> 01:18:54,367 ¿No dijiste que teníamos que dormir en algún lugar fuera de la vista? 741 01:18:54,781 --> 01:18:56,527 Lo hice. 742 01:18:56,583 --> 01:18:58,872 Déjame llevarte a nuestros dormitorios. 743 01:19:00,020 --> 01:19:01,741 Y por la noche... 744 01:19:02,756 --> 01:19:05,245 Hijos de puta. 745 01:19:15,702 --> 01:19:16,747 Spitz. 746 01:19:16,803 --> 01:19:18,314 Despacho del 911 acaba de recibir una llamada 747 01:19:18,338 --> 01:19:20,785 de alguien, afirmando haber visto a nuestro secuestrador. 748 01:19:20,841 --> 01:19:22,495 No me digas. ¿Dónde? 749 01:20:11,659 --> 01:20:13,180 Despierta. 750 01:20:13,528 --> 01:20:14,915 Despierta. 751 01:20:21,603 --> 01:20:23,225 Escucha. Escúchame. 752 01:20:26,074 --> 01:20:28,062 Escúchame. 753 01:20:29,510 --> 01:20:31,399 Lo que necesito que hagas... 754 01:20:32,180 --> 01:20:33,701 es ponerte de pie. 755 01:20:34,282 --> 01:20:35,636 ¿De acuerdo? 756 01:20:48,396 --> 01:20:49,817 Levántate. 757 01:20:50,698 --> 01:20:53,520 ¿De acuerdo? 758 01:21:04,044 --> 01:21:05,665 Sólo levántate. 759 01:21:20,261 --> 01:21:22,783 Levántate. 760 01:21:29,737 --> 01:21:31,292 Por favor... 761 01:21:36,010 --> 01:21:37,365 Por favor... 762 01:21:41,482 --> 01:21:43,437 No tienes que hacer esto. 763 01:21:43,684 --> 01:21:45,272 Sí, tengo que... 764 01:25:34,484 --> 01:25:36,339 Sé lo que eres. 765 01:25:38,921 --> 01:25:40,643 ¿Y qué eres tú? 766 01:25:41,023 --> 01:25:42,812 ¿Algún tipo de vigilante? 767 01:25:43,426 --> 01:25:46,015 Sé que te llevaste a esos niños. 768 01:25:47,864 --> 01:25:49,885 No, tú te llevaste a esos niños. 769 01:25:50,666 --> 01:25:52,989 Tú y tu amiga secuestraron a esos niños. 770 01:25:54,070 --> 01:25:56,648 Luego vinieron aquí para aterrorizar al Detective a cargo del caso. 771 01:25:56,672 --> 01:25:58,385 Ataste a su hijo de este. 772 01:25:58,441 --> 01:26:01,631 Él iba a ser el siguiente. Te detuve justo a tiempo. 773 01:26:04,447 --> 01:26:06,569 Si me disparas, estarás disparando a un Policía. 774 01:26:07,249 --> 01:26:09,838 ¿Tienes idea de lo que te espera? 775 01:26:27,069 --> 01:26:28,484 Espera. 776 01:26:29,371 --> 01:26:30,955 Por favor... 777 01:26:32,808 --> 01:26:34,568 Tú no lo entiendes. 778 01:26:35,710 --> 01:26:38,318 - Cuando era un niño pequeño... - Me importa una mierda. 779 01:27:32,502 --> 01:27:34,830 ¿Detective Spitzky? 780 01:31:17,902 --> 01:31:24,702 Subtítulos por HispaSub Subscene.com