1
00:04:21,108 --> 00:04:22,944
Det är nåt som bränns vid.
2
00:04:25,989 --> 00:04:28,575
-Tusan också.
-Jag fyller år först om två månader.
3
00:04:28,700 --> 00:04:32,871
Jag vet. Jag får väl göra pannkakor
till dig om jag vill.
4
00:04:32,954 --> 00:04:34,289
Det är bra för mig.
5
00:04:35,624 --> 00:04:37,417
Låt bli det där.
6
00:04:45,842 --> 00:04:48,052
Vem är det?
7
00:04:48,136 --> 00:04:52,974
Har du sett min mugg? Den med solrosor på.
8
00:04:56,353 --> 00:04:58,522
Behöver du pengar till skolan?
9
00:05:10,074 --> 00:05:11,993
Jag kommer att bli sen.
10
00:05:21,503 --> 00:05:26,174
-Du skulle ha tagit pannkakorna.
-Och givit henne tillfredsställelsen?
11
00:05:28,760 --> 00:05:31,846
Sen när sover du på soffan?
12
00:05:31,930 --> 00:05:33,557
Nej, jag bara...
13
00:05:33,640 --> 00:05:36,976
Jag somnar jämt framför tv:n.
14
00:05:37,060 --> 00:05:40,314
Jag klandrar dig inte.
15
00:05:41,690 --> 00:05:45,985
-Det hon gjorde var så jävla lågt.
-Lägg av med det där.
16
00:05:52,200 --> 00:05:56,120
-Har du börjat hamna i slagsmål?
-De var idioter.
17
00:05:56,204 --> 00:05:58,081
Det är ingen ursäkt.
18
00:05:59,123 --> 00:06:03,378
Jag vet att din mamma och jag...
19
00:06:03,462 --> 00:06:05,254
Det har inte med saken att göra.
20
00:06:11,302 --> 00:06:13,388
Hur såg den andra grabben ut?
21
00:06:13,472 --> 00:06:15,807
De andra två grabbarna.
22
00:06:17,476 --> 00:06:19,353
Den ena grät.
23
00:07:26,335 --> 00:07:27,796
Ja?
24
00:07:27,921 --> 00:07:32,383
Hej, jag ville inte väcka dig förut.
Det finns pannkakor...
25
00:07:32,467 --> 00:07:35,386
-Är det därför du ringer?
- Jag vill prata också.
26
00:07:35,470 --> 00:07:38,432
-Jag har redan ätit. Vi ses.
- Greg...!
27
00:07:47,982 --> 00:07:50,652
Är det här ett jävla skämt?
28
00:08:13,299 --> 00:08:15,552
Herregud, Connor...
29
00:08:31,275 --> 00:08:34,320
Dr Harper, er patient är här.
30
00:08:41,828 --> 00:08:44,372
Justin Whitter, tio år.
31
00:08:44,455 --> 00:08:49,461
Försvann i närheten av Troubadour Park.
Parkvakten hittade bara hans cykel.
32
00:08:50,462 --> 00:08:51,838
Precis som Michael King?
33
00:08:51,963 --> 00:08:54,132
Vi vet inte om de hör samman.
34
00:08:54,215 --> 00:08:56,968
King fördes bort
på väg till kvartersbutiken i stan.
35
00:08:57,051 --> 00:09:01,222
Whitter kommer från ett ordentligt hem
och en respekterad familj.
36
00:09:01,305 --> 00:09:06,811
Han försvann vid countygränsen,
men sen i morse är fallet vårt.
37
00:09:06,895 --> 00:09:08,855
Vet Spitz om det här?
38
00:09:08,980 --> 00:09:12,400
Det är upp till honom
ifall han vill vara med.
39
00:09:12,483 --> 00:09:15,069
Det lär han vilja.
40
00:09:15,153 --> 00:09:19,490
Sköt det här som du behagar.
Du leder utredningen.
41
00:09:19,574 --> 00:09:20,992
Uppfattat.
42
00:10:27,934 --> 00:10:29,686
Connor?
43
00:10:34,565 --> 00:10:35,859
Connor?
44
00:10:40,864 --> 00:10:42,531
Jag är bara glasmästare.
45
00:10:42,573 --> 00:10:45,660
-Vad gör du här?
-Er man ringde om en trasig ruta.
46
00:10:45,744 --> 00:10:50,081
-Jag har precis satt in en ny.
-Åh, Gud...
47
00:10:51,332 --> 00:10:55,586
Ring om det blir några problem.
Ha en fin dag.
48
00:10:55,629 --> 00:10:58,632
Tack. Ursäkta... Vem släppte in dig?
49
00:10:58,715 --> 00:11:01,760
Er dotter. Mycket väluppfostrad.
50
00:11:03,011 --> 00:11:04,553
Vem?
51
00:11:09,726 --> 00:11:14,773
Tänk på att allt ni hittar
kan vara av betydelse.
52
00:11:14,856 --> 00:11:19,736
Justin hade på sig
en grön fotbollströja...
53
00:11:19,819 --> 00:11:21,821
De vill ha svar och det fort.
54
00:11:21,905 --> 00:11:27,786
Grabben cyklade alltså ensam i skogen.
Tillät föräldrarna det?
55
00:11:27,869 --> 00:11:30,955
Han är tio. Gammal nog, antar jag.
56
00:11:31,039 --> 00:11:33,416
Hur har de det hemma, egentligen?
57
00:11:33,499 --> 00:11:38,421
Mamma, pappa, två lyckliga barn -
den perfekta amerikanska familjen.
58
00:11:38,504 --> 00:11:42,300
Ja... Det är de väl allihop.
59
00:11:42,383 --> 00:11:45,344
Lisa och jag hade vår svacka i fjol.
60
00:11:45,428 --> 00:11:47,513
Kom igen, Spitz...
61
00:11:47,596 --> 00:11:52,185
Jag säger inte att jag vet nåt,
bara att en terapeut...
62
00:11:52,268 --> 00:11:54,979
Jackie är terapeut.
63
00:11:55,063 --> 00:11:56,731
-Ja...
-Vi klarar oss.
64
00:11:56,815 --> 00:11:59,150
Här uppe finns nåt!
65
00:12:02,653 --> 00:12:05,740
Kliv undan. Vad har ni hittat?
66
00:12:11,204 --> 00:12:12,831
Herregud...
67
00:12:13,832 --> 00:12:15,959
Ska vi ta med den?
68
00:12:16,960 --> 00:12:19,921
-Ja...
-Ja, ni kan...
69
00:12:20,004 --> 00:12:23,717
Bevisför den. Tack, Kayla.
70
00:12:26,427 --> 00:12:28,012
Spitz.
71
00:12:29,430 --> 00:12:31,432
Är allt som det ska?
72
00:12:31,515 --> 00:12:33,893
Minns du Cole Gordon?
Det var före din tid.
73
00:12:33,977 --> 00:12:37,981
Klart jag gör. De gröna knivarna.
74
00:12:38,064 --> 00:12:41,735
Sex pojkar. Alla hittades begravda
med knivarna.
75
00:12:41,818 --> 00:12:45,488
Jag vet, men Gordon...
76
00:12:45,571 --> 00:12:48,616
Ja, jag var med och sydde in honom.
Han kommer inte ut.
77
00:12:48,699 --> 00:12:50,618
Så vad tänker du?
78
00:13:11,014 --> 00:13:13,391
Kan du skicka dressingen?
79
00:13:19,898 --> 00:13:21,482
Tack.
80
00:13:22,942 --> 00:13:27,738
Släppte du in en glasmästare
när jag inte var hemma i dag?
81
00:13:27,781 --> 00:13:33,119
Herregud, mamma. Var det han?
Knullade du en glasmästare?
82
00:13:37,248 --> 00:13:40,751
Okej... Du är arg.
83
00:13:40,794 --> 00:13:42,796
Hur kunde du göra så?
84
00:13:44,088 --> 00:13:46,465
Hur kunde du göra så mot pappa?
85
00:13:51,470 --> 00:13:53,014
Vem var det?
86
00:13:54,598 --> 00:13:56,434
Ingen särskild. Raring...
87
00:13:56,517 --> 00:14:01,522
Du får aldrig kalla mig det igen. Aldrig.
88
00:14:01,605 --> 00:14:02,899
Jag ser hur arg du är...
89
00:14:02,982 --> 00:14:07,736
Du får inte låtsas som om inget hänt.
Pannkakor och fina middagar löser inget.
90
00:14:07,778 --> 00:14:10,907
Du förstörde vår familj
och du ska fan få sota för det!
91
00:14:28,382 --> 00:14:29,884
Nåt nytt från parken?
92
00:14:29,968 --> 00:14:33,387
Whitter är den andra försvunna pojken
den här månaden.
93
00:14:33,471 --> 00:14:36,933
Nioårige Michael King försvann ju...
94
00:14:42,856 --> 00:14:46,817
...från sitt hem.
Föräldrar med små barn ombeds nu-
95
00:14:46,901 --> 00:14:49,863
- att hålla dem under ständig uppsikt.
96
00:14:49,946 --> 00:14:56,577
Polischefen sa vid en presskonferens
att han är säker på att de ansvariga...
97
00:14:56,660 --> 00:14:59,163
Jag hörde inte bilen.
98
00:15:00,789 --> 00:15:04,127
Jag har försökt ringa dig.
99
00:15:04,210 --> 00:15:06,087
Hur har dagen varit?
100
00:15:08,797 --> 00:15:10,967
Hade du sönder en ruta?
101
00:15:15,804 --> 00:15:19,893
Jag anmälde glasmästaren.
Jag tror att han stal från oss.
102
00:15:19,976 --> 00:15:21,644
Va?
103
00:15:21,727 --> 00:15:25,023
Alla bestick är borta. Titta i lådan.
104
00:15:25,106 --> 00:15:28,026
Han sa nåt skumt
om nån flicka som öppnade...
105
00:15:28,109 --> 00:15:33,239
-Varför skulle han ta våra fula bestick?
-Jag vet inte. Hans chef ska utreda saken.
106
00:15:33,364 --> 00:15:35,074
Vad är det för fel på dig?
107
00:15:35,158 --> 00:15:40,914
- Berätta lite om er son, miss Whitter.
- Han heter Justin. Justin Whitter.
108
00:15:40,997 --> 00:15:43,582
Han är tio år.
109
00:15:43,666 --> 00:15:46,835
Han ser så fram emot att börja femman.
110
00:15:46,877 --> 00:15:50,048
Han cyklar jämt omkring i vårt område.
111
00:15:50,131 --> 00:15:55,094
Han cyklar alltid hem från skolan.
Alla i området känner honom.
112
00:15:55,178 --> 00:15:57,596
Han är en toppenkille.
113
00:16:25,791 --> 00:16:28,877
Hallå. Hur kom du hit?
114
00:16:32,340 --> 00:16:34,050
Kom hit.
115
00:16:39,722 --> 00:16:41,640
Vart ska du ta vägen?
116
00:16:47,771 --> 00:16:49,273
Kom igen nu.
117
00:16:51,817 --> 00:16:55,654
Ja, det här är ditt rum,
men gå inte in där.
118
00:16:58,449 --> 00:17:00,034
Kom nu.
119
00:17:03,079 --> 00:17:06,207
Kom. Jag ska inte göra dig illa.
120
00:17:07,499 --> 00:17:09,293
Connor?
121
00:17:13,589 --> 00:17:15,507
Lägg av, Connor.
122
00:17:19,970 --> 00:17:22,764
Jättekul. Släpp ut mig.
123
00:17:27,269 --> 00:17:28,812
Connor?
124
00:17:30,981 --> 00:17:33,276
Öppna dörren!
125
00:17:34,986 --> 00:17:38,364
Öppna dörren. Jag menar allvar!
126
00:17:39,907 --> 00:17:42,576
Öppna dörren, Connor!
127
00:17:44,245 --> 00:17:45,621
Connor!
128
00:17:48,541 --> 00:17:52,002
-Vad håller du på med?
-Vad håller du på med?
129
00:17:52,086 --> 00:17:55,048
-Jag hörde bankande...
-Var är Connor?
130
00:17:55,131 --> 00:17:57,133
Han är ute.
131
00:17:57,216 --> 00:17:58,759
Va?
132
00:18:15,984 --> 00:18:17,736
Hittat nåt?
133
00:18:20,448 --> 00:18:21,824
Nej.
134
00:18:23,033 --> 00:18:25,328
Vill du ringa polisstationen?
135
00:18:27,330 --> 00:18:29,832
Jag är nog bara trött.
136
00:18:33,336 --> 00:18:36,422
Sov här uppe i natt, vet jag.
137
00:18:36,547 --> 00:18:39,300
Ja, jag tar gästrummet.
138
00:18:42,720 --> 00:18:46,807
Jag vet att du inte kan förlåta mig
utan vidare.
139
00:18:46,890 --> 00:18:49,685
Det förväntar jag mig
verkligen inte heller.
140
00:18:49,768 --> 00:18:52,605
Men du ska veta
att jag gör vad som än krävs...
141
00:18:52,688 --> 00:18:54,565
Ville du gifta dig?
142
00:18:56,400 --> 00:18:58,444
Vad menar du?
143
00:18:58,569 --> 00:19:02,156
En snut med usel lön
som dina föräldrar hatade.
144
00:19:02,240 --> 00:19:04,408
-De hatade dig inte.
-Din pappa gjorde.
145
00:19:04,492 --> 00:19:07,286
Han visste att jag inte
skulle kunna försörja dig.
146
00:19:07,370 --> 00:19:09,913
Jag ville aldrig
att du skulle försörja mig.
147
00:19:09,997 --> 00:19:11,832
Jag ville det.
148
00:19:15,461 --> 00:19:18,714
Skulle vi verkligen ha hållit ihop
om du inte blivit gravid?
149
00:19:19,798 --> 00:19:22,635
Jag är glad att det blev som det blev.
150
00:19:24,845 --> 00:19:27,306
Jag försöker, Greg.
151
00:20:24,530 --> 00:20:26,156
Håll den öppen.
152
00:20:26,199 --> 00:20:29,034
Vänta, vänta, det kommer nån.
153
00:20:29,117 --> 00:20:30,869
Ser du nåt?
154
00:20:33,581 --> 00:20:36,667
Backa, backa.
155
00:20:42,923 --> 00:20:47,761
- Där uppe, klockan elva.
- Jag täcker dig.
156
00:20:47,845 --> 00:20:50,097
Där! Hörru...
157
00:21:05,863 --> 00:21:07,490
Vad håller du på med?
158
00:21:09,950 --> 00:21:12,745
-Var var du nånstans?
-Jag var törstig.
159
00:21:14,705 --> 00:21:18,208
Det är lite sent att spela tv-spel, va?
160
00:21:19,960 --> 00:21:21,920
Jag kör dig till skolan i morgon.
161
00:21:22,004 --> 00:21:24,423
-Varför då?
-Därför.
162
00:21:24,507 --> 00:21:26,467
Jag kommer inte att bli kidnappad.
163
00:21:26,550 --> 00:21:30,178
Åh, Gud, det var så länge sen
jag såg honom.
164
00:21:30,220 --> 00:21:33,266
Hippie. Minns du honom?
165
00:21:33,349 --> 00:21:34,725
Nej.
166
00:21:50,616 --> 00:21:52,159
Mamma?
167
00:21:55,746 --> 00:21:57,331
God natt.
168
00:22:44,211 --> 00:22:45,838
Hallå?
169
00:22:47,297 --> 00:22:49,842
Ja, okej, jag kommer in.
170
00:23:14,825 --> 00:23:18,203
Förlåt. Vad har jag missat?
171
00:23:20,038 --> 00:23:21,457
Cole Gordon?
172
00:23:21,540 --> 00:23:26,294
-Jag blev uppryckt ur sängen för det här.
-Det är precis samma tillvägagångssätt...
173
00:23:26,336 --> 00:23:29,339
...som en barnamördare du satte dit
för 15 år sen.
174
00:23:29,382 --> 00:23:33,636
Jag pratade med din gamla rotel
medan du låg och snusade.
175
00:23:33,719 --> 00:23:37,723
-De skickade över bevisningen.
-Herregud... Bort med den där skiten.
176
00:23:39,224 --> 00:23:42,436
Gordons försvarsadvokat
vill få rättegången ogiltigförklarad.
177
00:23:42,520 --> 00:23:47,525
-De lät då ingen tid gå till spillo.
-Gordon var en dömd pedofil...
178
00:23:47,608 --> 00:23:52,279
...med bakluckan full av knivar
och offrens kläder hemma hos sig.
179
00:23:52,362 --> 00:23:55,699
Det är förmodligen en copycat,
men vi måste ligga steget före.
180
00:23:55,783 --> 00:23:59,327
Larson söker upp de två pojkarna
som kom undan: Braun och Travers.
181
00:23:59,369 --> 00:24:00,954
Herregud...
182
00:24:01,038 --> 00:24:05,042
Det har gått nästan 15 år,
men de kan slå hål på Gordons försvar.
183
00:24:05,125 --> 00:24:10,088
Jag hade inte fel. Jag höll omfattande
förhör med bägge två när det hände.
184
00:24:10,172 --> 00:24:12,675
Det råder ingen som helst tvekan.
185
00:24:12,758 --> 00:24:14,968
Varför hamnade du då hos oss?
186
00:24:18,431 --> 00:24:20,182
Ge oss adresserna.
187
00:24:32,653 --> 00:24:36,406
-Men han sitter ju inlåst.
-Ja, såvitt vi vet, mr Braun.
188
00:24:36,449 --> 00:24:40,160
Men vi vill prata med er son
om det går för sig.
189
00:24:40,243 --> 00:24:41,704
Han är på baksidan.
190
00:24:54,758 --> 00:24:57,928
Tommy. Tommy?
191
00:24:59,012 --> 00:25:01,474
Några trevliga herrar vill prata med dig.
192
00:25:04,351 --> 00:25:06,353
Tommy?
193
00:25:06,436 --> 00:25:08,481
Minns du mig?
194
00:25:12,109 --> 00:25:14,277
Polisassistent Spitzky.
195
00:25:15,320 --> 00:25:20,868
Det var länge sen, men jag har kvar
brontosaurusen som du gav mig.
196
00:25:24,162 --> 00:25:25,789
Tommy?
197
00:25:34,047 --> 00:25:37,760
Nej, nej, nej...!
198
00:25:37,843 --> 00:25:42,515
Nej, nej, nej...!
199
00:25:46,852 --> 00:25:50,814
Du, Tommy... Tommy?
200
00:25:50,898 --> 00:25:55,402
Ta det från början.
Du måste svara på mina frågor.
201
00:25:55,485 --> 00:25:59,364
- Jag vet att du är rädd.
- Det var en man...
202
00:25:59,447 --> 00:26:03,118
En man? Kände du honom?
203
00:26:03,201 --> 00:26:06,163
Nej, men han sa att han kände oss.
204
00:26:06,246 --> 00:26:10,709
- Var såg ni honom?
- Han tittade på oss på spåren.
205
00:26:10,793 --> 00:26:13,503
Var det han som gjorde dig illa
i ansiktet?
206
00:26:13,587 --> 00:26:18,842
Jag gjorde det själv
efter det lilla huset i träden.
207
00:26:18,926 --> 00:26:22,512
Var det dit han förde er?
Minns du var det var nånstans?
208
00:26:22,555 --> 00:26:28,268
Det finns inte kvar. Det är förtrollat.
Det försvinner.
209
00:26:28,351 --> 00:26:32,565
- Vad betyder det?
- Ni kommer aldrig att hitta honom.
210
00:27:04,972 --> 00:27:07,850
-Hej.
-Vad gör du här?
211
00:27:07,933 --> 00:27:10,728
Jag sover hos min collegekompis
i Braxfield.
212
00:27:10,811 --> 00:27:12,605
Fick du inte mina meddelanden?
213
00:27:12,688 --> 00:27:15,273
Du får inte vara här. Min son är här.
214
00:27:15,357 --> 00:27:18,318
Vi går nånstans. Ta ledigt.
Det är så skönt att se dig!
215
00:27:18,401 --> 00:27:19,737
Nej, nej, nej...
216
00:27:19,820 --> 00:27:22,572
Fick du inte mina mess?
217
00:27:22,615 --> 00:27:28,871
Skrämde jag dig med det jag sa senast?
Jag är förälskad i dig!
218
00:27:28,954 --> 00:27:30,831
Jag är förälskad i dig, Jackie.
219
00:27:32,290 --> 00:27:33,959
Jag kan inte...
220
00:27:35,585 --> 00:27:38,463
Jag vill inte vara med dig.
221
00:27:38,546 --> 00:27:42,467
Jag förstår att du är rädd,
men det vi har, du vet att...
222
00:27:44,302 --> 00:27:46,596
Herregud!
223
00:27:46,639 --> 00:27:48,766
-Vad i helvete? Jisses...
-Får jag se?
224
00:27:48,849 --> 00:27:51,810
Nej, nej, nej, det är ingen fara.
225
00:27:51,894 --> 00:27:55,605
-Jag måste sätta mig ner.
-Nej, följ med mig.
226
00:27:57,524 --> 00:28:01,028
Herregud...!
227
00:28:01,153 --> 00:28:03,363
Vad i helvete...?
228
00:28:12,247 --> 00:28:15,250
-Jisses, Jackie...
-Försiktigt.
229
00:28:15,333 --> 00:28:18,295
Det påminner mig om high school.
Minns du?
230
00:28:18,378 --> 00:28:21,006
Vi smög in i dina föräldrars källare.
231
00:28:21,131 --> 00:28:24,342
-Så där, ja. Vänta, vänta, vänta...
-Okej.
232
00:28:27,012 --> 00:28:29,222
-Det här är som...
-Sätt dig här.
233
00:28:29,306 --> 00:28:31,599
-Det gör lite ont.
-Sätt dig.
234
00:28:31,641 --> 00:28:36,146
Åh, skönt. Det här är toppen.
235
00:28:37,815 --> 00:28:39,524
Försiktigt.
236
00:28:54,957 --> 00:28:56,583
Mamma?
237
00:28:57,918 --> 00:29:02,630
Du skulle bli en fantastisk sjuksköterska.
238
00:29:02,672 --> 00:29:04,717
Aj, fan...!
239
00:29:06,719 --> 00:29:10,764
När jag har lämnat Connor i skolan
kör jag dig till sjukhuset.
240
00:29:38,000 --> 00:29:40,961
Ja, det låter toppen.
241
00:29:41,044 --> 00:29:44,339
Du ringer mig. Var är din telefon?
242
00:29:44,422 --> 00:29:47,384
-Vad snackar du om?
-Var är din telefon?
243
00:29:49,094 --> 00:29:50,678
Hallå?
244
00:29:51,930 --> 00:29:53,598
Hallå?
245
00:29:53,681 --> 00:29:57,435
-Har du lämnat telefonen nånstans?
-Min telefon...
246
00:30:20,876 --> 00:30:23,253
Har du satt på den här?
247
00:30:23,336 --> 00:30:26,965
-Nej.
-Var du nyss uppe på taket?
248
00:30:27,049 --> 00:30:30,260
Nej, vad snackar du om?
Du skulle ju köra mig till skolan.
249
00:30:30,343 --> 00:30:31,678
Det ska jag.
250
00:30:33,763 --> 00:30:35,098
Är nåt på tok?
251
00:30:36,433 --> 00:30:39,812
Sätt dig i bilen. Jag kommer strax.
252
00:30:46,860 --> 00:30:50,113
Connor, om du gjorde nåt
för att du var upprörd...
253
00:30:50,197 --> 00:30:51,573
Vad snackar du om?
254
00:30:51,656 --> 00:30:55,118
-Berätta, jag blir inte arg.
-Mamma!
255
00:31:00,790 --> 00:31:04,211
-Ledsen att störa er, mrs Harper.
-Jag beklagar det med er son.
256
00:31:04,336 --> 00:31:07,339
Har er man hört nåt?
257
00:31:07,422 --> 00:31:09,341
Jag vet inte.
258
00:31:09,424 --> 00:31:12,094
Men de gör allt de kan.
259
00:31:13,136 --> 00:31:18,058
Min son finns där ute nånstans.
260
00:31:18,141 --> 00:31:20,018
De kommer att hitta honom.
261
00:31:21,144 --> 00:31:23,730
Greg kommer att hitta honom.
262
00:31:25,107 --> 00:31:26,733
Ja...
263
00:31:28,651 --> 00:31:30,487
Tack.
264
00:32:38,763 --> 00:32:42,892
HJÄLP OSS ATT FÅ HEM JUSTIN
265
00:33:01,995 --> 00:33:05,082
-Tror du att han kände honom?
-Va?
266
00:33:05,165 --> 00:33:07,792
Justin Whitter.
267
00:33:07,875 --> 00:33:10,837
Han lär ha känt kidnapparen.
268
00:33:10,920 --> 00:33:12,464
Kanske.
269
00:33:14,716 --> 00:33:16,634
Tänk på saken.
270
00:33:18,053 --> 00:33:20,930
Grabben cyklar...
271
00:33:20,973 --> 00:33:23,891
...ser gärningsmannen, de känner varandra.
272
00:33:23,933 --> 00:33:28,313
Så grabben stannar,
gärningsmannen tar tag i honom...
273
00:33:28,438 --> 00:33:32,359
...släpper en av knivarna
för att vilseleda oss...
274
00:33:32,484 --> 00:33:33,943
Spitz?
275
00:33:33,986 --> 00:33:35,612
Kanske.
276
00:33:38,198 --> 00:33:39,866
Eller så...
277
00:33:42,077 --> 00:33:44,246
...stoppar han grabben.
278
00:34:04,307 --> 00:34:07,685
Ledsen att det tog sån tid, jag...
279
00:34:35,880 --> 00:34:37,590
Hjälp mig.
280
00:34:38,591 --> 00:34:41,969
Herregud, Jackie.
Gå igenom allt som hände.
281
00:34:42,011 --> 00:34:44,431
-Vi pratade.
-Bara pratade?
282
00:34:44,556 --> 00:34:48,017
Ja, vi pratade utanför huset.
283
00:34:48,101 --> 00:34:54,066
Jag förklarade att det var slut
och den föll från ingenstans.
284
00:34:54,149 --> 00:34:56,609
Det blödde, men inte så där.
285
00:34:56,693 --> 00:35:01,906
-Varför ringde du inte ambulans?
-Det var Connor...!
286
00:35:03,908 --> 00:35:05,910
Va?
287
00:35:05,993 --> 00:35:07,287
Han var där uppe.
288
00:35:08,663 --> 00:35:10,998
Han har varit så arg...
289
00:35:11,041 --> 00:35:14,419
Så arg. Så arg att han försökte döda nån?
290
00:35:14,544 --> 00:35:19,048
Det kanske var en olycka.
Jag vet inte vad som händer...
291
00:35:19,091 --> 00:35:22,677
Nej! Du får inte bryta ihop nu!
292
00:35:22,760 --> 00:35:24,804
Lyssna på mig!
293
00:35:24,887 --> 00:35:28,475
Vet du vad som kommer att hända vår son?
294
00:35:32,770 --> 00:35:35,022
Jag kan inte skydda honom då.
295
00:35:49,746 --> 00:35:52,081
Byt kläder.
296
00:37:29,011 --> 00:37:30,305
Okej...
297
00:38:48,132 --> 00:38:50,134
Förlåt.
298
00:38:51,260 --> 00:38:55,222
Förlåt, förlåt, förlåt...
299
00:38:55,264 --> 00:39:01,479
...förlåt, förlåt, förlåt...
300
00:39:01,563 --> 00:39:04,524
...förlåt...
301
00:39:22,083 --> 00:39:25,337
Vet du vad phrogging är?
302
00:39:25,420 --> 00:39:29,006
-Vem är det?
-VET DU VAD PHROGGING ÄR?
303
00:39:38,057 --> 00:39:46,858
Phrogging fångat på film
304
00:40:12,091 --> 00:40:13,718
SÄG VEM DET ÄR!
305
00:41:04,101 --> 00:41:05,645
Jackie?
306
00:41:27,917 --> 00:41:31,796
Kör raka vägen till sjukhuset.
Jag ringer när jag är på väg.
307
00:41:31,921 --> 00:41:35,675
Jag ska hitta svinet som gjorde det här.
Kör nu!
308
00:41:47,061 --> 00:41:51,983
Spitz, larmcentralen har fått ett samtal
av nån som säger sig ha sett kidnapparen.
309
00:41:52,066 --> 00:41:55,236
-Var nånstans?
-De spårar gps-signalen.
310
00:41:55,319 --> 00:41:58,114
-Harper svarar inte i mobilen.
-Jag hämtar honom.
311
00:44:39,608 --> 00:44:41,694
-Fick du det på film?
-Ja.
312
00:44:41,778 --> 00:44:45,447
Jag trodde inte att det skulle gå.
Jag var så nära. Ja, för fan!
313
00:44:45,531 --> 00:44:50,662
Herrejävlar! Ser du utsikten?
314
00:44:50,745 --> 00:44:55,041
Va?! Jag har nog aldrig sett
en så här fin utsikt.
315
00:44:55,166 --> 00:44:57,584
Ingen förtjänar det här.
316
00:44:59,628 --> 00:45:02,674
Ett kylskåp? Vad i helvete?
317
00:45:05,051 --> 00:45:09,138
-Ha inte sönder nåt.
-Jag hade inte tänkt det.
318
00:45:10,431 --> 00:45:13,350
Herregud! Har de "Battlestar"?
319
00:45:13,434 --> 00:45:18,189
Titta på allt vin. De är säkert alkisar.
320
00:45:18,272 --> 00:45:20,649
Jisses...
321
00:45:20,692 --> 00:45:23,194
De tar så många bilder.
322
00:45:24,904 --> 00:45:26,405
Läskig mamma.
323
00:45:28,074 --> 00:45:31,577
Det bara fortsätter och fortsätter...
324
00:45:31,660 --> 00:45:34,330
Det har på riktigt vingar.
325
00:45:39,168 --> 00:45:41,503
Dig har de låst in.
326
00:45:47,218 --> 00:45:50,972
Alec! Jag har hittat vårt rum.
327
00:45:57,478 --> 00:45:59,772
Gästrummet, baby!
328
00:46:02,441 --> 00:46:04,610
Det här är livet!
329
00:46:05,694 --> 00:46:10,616
Vad i...? Lakanen är täckta
av ett lager av damm!
330
00:46:10,699 --> 00:46:15,246
Det blev en jävla sandstorm.
De har inte många vänner.
331
00:46:15,329 --> 00:46:18,499
Sa du inte
att vi måste sova där vi inte syns?
332
00:46:18,582 --> 00:46:20,334
Jo.
333
00:46:20,417 --> 00:46:23,755
Jag ska visa dig vårt sovrum.
334
00:46:23,838 --> 00:46:28,342
Och om natten ska vi sova...
335
00:46:28,425 --> 00:46:30,011
...här inne.
336
00:46:34,807 --> 00:46:36,683
Tada!
337
00:46:36,725 --> 00:46:39,061
Du måste fan skoja.
338
00:46:39,145 --> 00:46:40,604
Det gör jag inte.
339
00:46:44,733 --> 00:46:46,610
Okej...
340
00:46:49,238 --> 00:46:50,782
Okej.
341
00:46:50,865 --> 00:46:57,246
Jag borde väl berätta för er
om vad vi håller på med.
342
00:46:57,329 --> 00:47:01,458
Det här är en dokumentär.
343
00:47:01,542 --> 00:47:07,840
Den ska visa er hur en professionell phrog
gör när hon phroggar.
344
00:47:07,924 --> 00:47:12,719
De kallar oss "phrogs"
för att vi hoppar från lya till lya-
345
00:47:12,761 --> 00:47:15,764
-utan att bli upptäckta
av människorna som bor i huset.
346
00:47:15,807 --> 00:47:19,393
Jag brukar inte bo på ett ställe
mer än fyra-fem dagar.
347
00:47:19,476 --> 00:47:23,981
Det gör det svårare att bli upptäckt.
Jag försöker att inte störa deras liv.
348
00:47:24,065 --> 00:47:27,026
Det är tur att de här människorna
har ett gästrum.
349
00:47:27,109 --> 00:47:28,694
Det ska man leta efter.
350
00:47:28,777 --> 00:47:33,199
Ett rum som sällan används av familjen
och där man kan ha sitt högkvarter.
351
00:47:33,324 --> 00:47:37,578
Som ni ser så äter jag deras mat.
352
00:47:37,661 --> 00:47:41,958
Det får man, för en flicka måste ju äta.
353
00:47:42,041 --> 00:47:44,877
Vi försöker bara
att inte ta för mycket av nåt...
354
00:47:46,003 --> 00:47:49,465
Ditt as, Alec!
355
00:47:49,548 --> 00:47:55,137
Den här störande varelsen
är min kameraman Alec.
356
00:47:55,221 --> 00:47:57,139
Att du tog med dig den här!
357
00:47:57,223 --> 00:48:00,476
-Vi är ju phrogs. Det är en groda.
-Du är så sjuk.
358
00:48:00,559 --> 00:48:03,980
Han har aldrig gjort det här förut,
så jag visar hur man gör-
359
00:48:04,063 --> 00:48:08,359
-medan han filmar med sin flotta kamera.
Just det - han fick välja hus också.
360
00:48:08,442 --> 00:48:12,071
-Och visst är jag bra på det?
-Hittills ser det bra ut.
361
00:48:12,154 --> 00:48:14,949
Det här är den bästa delen av dagen.
Vi får väsnas-
362
00:48:15,032 --> 00:48:17,409
-ha huset för oss själva
och röra oss fritt.
363
00:48:17,493 --> 00:48:22,331
Men när de kommer hem
måste vi gömma oss och vara tysta.
364
00:48:22,414 --> 00:48:26,002
-Och det kommer att suga.
-Japp.
365
00:48:32,258 --> 00:48:33,800
Så...
366
00:48:34,801 --> 00:48:39,974
Klockan är 02.10.
367
00:48:40,057 --> 00:48:46,355
Alec och jag somnade.
Familjen måste ha kommit hem medan vi sov.
368
00:48:48,232 --> 00:48:50,401
Alec, är du vaken?
369
00:48:51,735 --> 00:48:53,445
Alec?
370
00:48:53,529 --> 00:48:55,072
Alec?
371
00:49:04,040 --> 00:49:08,169
Alec? Vad fan håller du på med?
372
00:49:09,253 --> 00:49:11,130
Jag var uttråkad.
373
00:49:12,631 --> 00:49:15,634
Du får inte bara gå ut
när du känner för det.
374
00:49:16,802 --> 00:49:20,014
-Han kom precis hem.
-Vem?
375
00:49:21,182 --> 00:49:23,392
Mannen.
376
00:49:23,475 --> 00:49:26,020
Såg han dig?
377
00:49:26,103 --> 00:49:28,022
Ja, han vinkade.
378
00:49:28,105 --> 00:49:30,774
Jättekul. Kom in nu.
379
00:49:47,624 --> 00:49:49,793
Sov sött.
380
00:49:54,298 --> 00:49:56,217
Nu kör vi.
381
00:51:27,724 --> 00:51:29,518
Jag kommer att bli sen.
382
00:51:46,285 --> 00:51:50,331
Är du sinnessjuk?
Försöker du utlösa brandlarmet?
383
00:51:50,414 --> 00:51:53,041
-Ja.
-Håll dig borta från fönstret.
384
00:51:53,125 --> 00:51:56,795
Vem hade trott att phrogging skulle vara
en sån pina i röven?
385
00:51:56,878 --> 00:52:00,299
-Prata tyst.
-Förlåt.
386
00:52:04,970 --> 00:52:07,431
Du förstår inte hur farligt det här är.
387
00:52:07,556 --> 00:52:10,892
Vi kan åka i fängelse.
Vi bryter mot så många lagar nu.
388
00:52:10,976 --> 00:52:16,107
Jag förstår visst, men att nästan bli
påkommen är väl en del av det roliga?
389
00:52:16,190 --> 00:52:19,276
Nej, det roliga är
att inte vara nära att bli påkommen.
390
00:52:30,162 --> 00:52:32,331
Vill du leka ordleken?
391
00:52:34,583 --> 00:52:38,254
-Vad är det med dig och den där ordleken?
-Nåt att göra, för fan.
392
00:52:38,337 --> 00:52:41,132
Du har ju tjatat om att få följa med.
393
00:52:41,215 --> 00:52:43,592
Jag hade så gärna gjort det ensam.
394
00:52:45,302 --> 00:52:47,221
Jag vet.
395
00:52:47,304 --> 00:52:49,265
Jag är glad att vara här.
396
00:52:49,348 --> 00:52:54,311
Jag trodde bara att det skulle vara
lite mer...mindre skittråkigt.
397
00:52:58,357 --> 00:53:04,321
Det är bättre än tunnelbanor
och parkbänkar.
398
00:53:08,242 --> 00:53:10,202
Nätt och jämnt.
399
00:53:19,628 --> 00:53:21,172
Okej.
400
00:53:22,881 --> 00:53:26,134
Jag tänker på ett...
401
00:53:26,218 --> 00:53:30,013
...ord på sju bokstäver. Det börjar på F.
402
00:54:18,103 --> 00:54:19,980
Herregud, Connor!
403
00:54:20,063 --> 00:54:23,484
-Fanskap.
-Va?
404
00:54:23,567 --> 00:54:26,194
Fem bokstäver, börjar på F.
405
00:54:56,057 --> 00:54:58,310
Uppdraget utfört.
406
00:55:00,396 --> 00:55:03,315
Det finns så många ställen
att gömma skit på där nere.
407
00:55:04,483 --> 00:55:07,110
Om vi måste fly fort så tar vi den vägen.
408
00:55:10,155 --> 00:55:11,823
Kolla här.
409
00:55:13,534 --> 00:55:16,036
-Hur gjorde du det?
-Laddade ner en app.
410
00:55:16,119 --> 00:55:19,456
De har sitt wifilösenord
intill schemat över hushållssysslor.
411
00:55:20,832 --> 00:55:22,918
Du är så sjuk.
412
00:55:28,006 --> 00:55:30,967
Vore det inte kul att jävlas med dem?
413
00:55:31,051 --> 00:55:33,929
Ta lite grejer på måfå,
få dem att känna sig galna.
414
00:55:34,012 --> 00:55:37,474
Nej, det vore det inte.
415
00:55:37,558 --> 00:55:41,227
Sluta röra allt nu.
416
00:55:42,979 --> 00:55:45,899
Kan du fattar hur täta
de här människorna är?
417
00:55:45,982 --> 00:55:50,278
De har så mycket pengar
och köper sån här skit.
418
00:55:50,362 --> 00:55:53,365
Frun är nåt slags läkare.
Jag såg det i hennes mejl.
419
00:55:53,449 --> 00:55:55,534
Dr Stepfordfru.
420
00:55:55,617 --> 00:55:57,202
Jävlar!
421
00:55:58,829 --> 00:56:03,417
-Hallå? Hade nån ringt om en trasig ruta?
-Ett ögonblick!
422
00:56:03,500 --> 00:56:06,712
Släpp in honom.
Han vet inte att du inte bor här.
423
00:56:16,304 --> 00:56:18,890
Hej, jag fick ett samtal
om en trasig ruta.
424
00:56:18,974 --> 00:56:22,353
Ja, det var min pappa. Följ med här.
425
00:57:12,403 --> 00:57:16,281
Kom igen, Alec. Nu!
426
00:57:19,535 --> 00:57:24,415
Jag är bara glasmästare.
Er man ringde om en trasig ruta.
427
00:57:24,498 --> 00:57:27,125
Jag har satt in en ny.
428
00:57:27,208 --> 00:57:29,335
Vi går inte ner på undervåningen mer.
429
00:57:39,471 --> 00:57:43,224
Nivå 59. Sug på den, ditt as.
430
00:57:43,308 --> 00:57:45,519
Det här är så sjukt.
431
00:57:46,770 --> 00:57:51,399
Ännu en pojke har blivit bortrövad
här i stan.
432
00:57:51,442 --> 00:57:56,613
Justin Whitter, tio år.
433
00:57:56,697 --> 00:58:00,534
-Justin, ja.
-Känner du honom?
434
00:58:00,617 --> 00:58:03,829
Nej, jag slutade umgås med tioåringar
när jag var typ tio.
435
00:58:03,954 --> 00:58:09,417
Visst. Hysteriskt jävla kul.
Det här är faktiskt sorgligt.
436
00:58:09,501 --> 00:58:15,466
"Hade en grön fotbollströja.
Försvann i Troubadour Park."
437
00:58:15,549 --> 00:58:18,093
Det suger för honom.
438
00:58:18,176 --> 00:58:20,178
Ja, det gör det.
439
00:58:21,763 --> 00:58:24,683
Här är din flaska.
440
00:58:24,766 --> 00:58:27,853
Tack.
441
00:58:27,978 --> 00:58:31,732
-Det är viktigt att dricka.
-Tack, pappa.
442
00:58:46,037 --> 00:58:47,998
Nåt nytt från parken, Cheryl?
443
00:58:48,081 --> 00:58:51,585
Whitter är den andra försvunna pojken
den här månaden.
444
00:58:52,794 --> 00:58:55,296
Han är en toppenkille.
445
00:59:26,036 --> 00:59:28,413
Kom nu.
446
00:59:28,496 --> 00:59:32,584
Ja, det här är ditt rum,
men gå inte in där.
447
00:59:35,420 --> 00:59:38,256
Kom nu. Du...
448
00:59:39,340 --> 00:59:46,264
Kom. Jag ska inte göra dig illa.
449
00:59:46,347 --> 00:59:47,766
Connor?
450
00:59:50,435 --> 00:59:52,270
Lägg av, Connor.
451
00:59:57,943 --> 01:00:00,153
Jättekul. Släpp ut mig nu.
452
01:00:04,658 --> 01:00:07,578
Jag menar allvar, Connor. Öppna dörren.
453
01:00:07,661 --> 01:00:10,330
Öppna dörren, Connor!
454
01:00:10,413 --> 01:00:13,291
Öppna dörren. Jag menar allvar!
455
01:00:14,918 --> 01:00:17,420
-Greg?
-Öppna dörren!
456
01:00:21,549 --> 01:00:23,093
Connor!
457
01:00:25,929 --> 01:00:29,390
-Vad håller du på med?
-Vad håller du på med?
458
01:00:29,474 --> 01:00:32,560
-Jag hörde bankande...
-Var är Connor?
459
01:00:32,603 --> 01:00:34,688
Han är ute.
460
01:00:34,771 --> 01:00:36,314
Va?
461
01:01:48,178 --> 01:01:52,515
ANMÄL ER HÄR
HJÄLP MIG ATT HITTA MIN SON
462
01:01:52,598 --> 01:01:55,351
HJÄLP OSS ATT FÅ HEM JUSTIN
463
01:02:13,704 --> 01:02:16,707
Alec! Alec!
464
01:02:16,790 --> 01:02:20,668
Kom in på en gång! Tänk om nån ser dig.
465
01:02:22,838 --> 01:02:25,799
Vad har hänt med sängen?
466
01:02:25,882 --> 01:02:28,176
Mannen pissade ner sig.
467
01:02:29,260 --> 01:02:32,472
-Det är i alla fall vad han tror.
-Va?
468
01:02:32,555 --> 01:02:34,891
Alec...
469
01:02:34,975 --> 01:02:40,105
Du lovade att sköta dig.
470
01:02:40,230 --> 01:02:43,483
Jag har inte lekt färdigt än.
471
01:02:43,566 --> 01:02:46,277
Lekt färdigt med vad?
472
01:02:46,361 --> 01:02:49,865
Nej... Det är inte så det här fungerar.
473
01:02:49,948 --> 01:02:54,745
Vi ska inte jävlas med dem.
Vi ska bo sida vid sida med dem.
474
01:02:54,828 --> 01:02:57,748
Vad är då poängen?
475
01:02:57,831 --> 01:03:01,835
Vad är poängen om vi inte får dem
att tvivla på sitt förstånd?
476
01:03:01,918 --> 01:03:06,381
Skrämde jag dig med det jag sa senast?
477
01:03:06,464 --> 01:03:07,966
Jag menar det.
478
01:03:10,301 --> 01:03:12,303
Snälla, kom in.
479
01:03:14,472 --> 01:03:16,808
Jag vill inte vara med dig.
480
01:03:18,601 --> 01:03:20,436
Okej då.
481
01:03:22,981 --> 01:03:24,357
Vad i...?!
482
01:03:25,483 --> 01:03:27,068
Vad i helvete?
483
01:03:27,152 --> 01:03:29,821
-Får jag se?
-Nej, nej, nej, det är ingen fara.
484
01:03:31,572 --> 01:03:34,450
-Jag måste sätta mig ner.
-Nej, följ med mig.
485
01:03:37,745 --> 01:03:40,791
-Vad fan gjorde du just?!
-Lugn. Det blir en liten bula.
486
01:03:40,874 --> 01:03:42,834
-Vad är det för fel på dig?
-Inget.
487
01:03:42,918 --> 01:03:45,128
-De kommer att ringa polisen!
-Nej.
488
01:03:45,253 --> 01:03:47,547
-Vi måste sticka härifrån.
-Gör det, du.
489
01:03:48,548 --> 01:03:49,925
Va?
490
01:03:50,008 --> 01:03:53,761
Vad är det frågan om?
Varför gör du så här, Alec?
491
01:03:53,845 --> 01:03:57,765
Jag tog med dig hit
för att jag litade på dig.
492
01:03:57,849 --> 01:04:01,686
Jag vet, och jag är ledsen.
493
01:04:07,025 --> 01:04:09,152
Men jag har kul.
494
01:04:11,112 --> 01:04:13,114
Jag förstår inte vad du pratar om.
495
01:04:13,198 --> 01:04:15,491
Vad är det frågan om? Jag vet inte vad...
496
01:05:07,252 --> 01:05:10,881
Nu räcker det. Vi sticker på en gång.
497
01:05:14,092 --> 01:05:15,760
Okej.
498
01:05:21,807 --> 01:05:23,726
Fan också...!
499
01:05:24,727 --> 01:05:26,938
Våra grejer är i källaren.
500
01:05:28,648 --> 01:05:31,151
-Jättebra plan.
-Det skulle det ha varit.
501
01:05:35,155 --> 01:05:40,785
Vi måste få ut dem ur huset,
eller distrahera dem eller nåt.
502
01:05:40,868 --> 01:05:42,787
Han tappade sin telefon.
503
01:06:18,864 --> 01:06:21,326
Har du satt på den här?
504
01:06:21,451 --> 01:06:24,704
-Nej.
-Var du nyss uppe på taket?
505
01:06:24,787 --> 01:06:27,832
Nej, vad snackar du om?
Du skulle ju köra mig.
506
01:06:27,915 --> 01:06:31,044
Det ska jag. Sätt dig i bilen.
Jag kommer strax.
507
01:08:03,553 --> 01:08:06,597
-Jag visste att den var där.
-Bra jobbat.
508
01:08:23,448 --> 01:08:25,283
Herrejävlar...
509
01:09:14,374 --> 01:09:16,916
Ledsen att det tog sån tid, jag...
510
01:09:23,966 --> 01:09:29,472
-Varför ringde du inte ambulans?
-Det var Connor...!
511
01:09:29,597 --> 01:09:32,432
-Va?
-Han var där uppe.
512
01:09:32,517 --> 01:09:34,269
Han har varit så arg...
513
01:09:34,352 --> 01:09:40,275
-Så arg att han försökte döda nån?
-Det kanske var en olycka. Jag...
514
01:09:40,358 --> 01:09:42,985
Nej! Du får inte bryta ihop nu!
515
01:09:43,067 --> 01:09:45,112
Lyssna på mig!
516
01:09:45,155 --> 01:09:49,992
Vet du vad som kommer att hända vår son?
517
01:09:53,120 --> 01:09:55,373
Jag kan inte skydda honom då.
518
01:10:32,202 --> 01:10:34,078
Alec?
519
01:11:00,062 --> 01:11:01,731
Ut.
520
01:11:04,609 --> 01:11:06,694
Titta inte på mig så där.
521
01:11:07,945 --> 01:11:10,197
Du är sinnessjuk.
522
01:11:14,577 --> 01:11:16,787
-Snälla...
-Jag ringer polisen.
523
01:11:16,871 --> 01:11:19,499
-Nej, du får inte förstöra det här.
-Släpp mig!
524
01:11:22,335 --> 01:11:23,919
Mindy?
525
01:11:28,633 --> 01:11:30,175
Mindy?
526
01:12:11,175 --> 01:12:13,678
Kom igen! Kom igen...!
527
01:12:31,487 --> 01:12:33,280
Jackie?
528
01:12:35,366 --> 01:12:37,827
Jag ringer när jag är på väg.
529
01:12:37,910 --> 01:12:41,372
Jag ska hitta svinet som gjorde det här
mot Connor.
530
01:15:11,481 --> 01:15:15,485
Fungera, fungera, fungera...!
531
01:15:15,568 --> 01:15:19,947
- 911, vad har hänt?
-Jag behöver hjälp.
532
01:15:20,030 --> 01:15:24,994
Jag tror att jag är med mannen
som kidnappade pojkarna.
533
01:15:25,077 --> 01:15:28,581
- Var befinner ni er?
-Jag vet inte.
534
01:15:28,664 --> 01:15:31,626
- Hallå?
-Vi är nånstans i skogen.
535
01:15:31,709 --> 01:15:35,337
- Vänta...spåra er på gps:en...
-Nej, nej, nej. Hallå?
536
01:15:35,420 --> 01:15:37,507
Hör ni mig? Hallå!
537
01:15:37,590 --> 01:15:39,675
Fan också!
538
01:15:39,759 --> 01:15:41,385
-Jag...!
- Lägg inte på.
539
01:17:25,906 --> 01:17:28,951
Hjälp oss, snälla!
540
01:17:29,076 --> 01:17:32,830
-Han sa att han tänker döda oss.
-Skynda!
541
01:17:32,913 --> 01:17:36,208
-Snälla, skynda!
-Han gräver ett hål.
542
01:17:37,376 --> 01:17:39,670
Ja, kom igen. Snälla!
543
01:17:39,754 --> 01:17:41,756
Jag ska inte lämna er.
544
01:17:41,839 --> 01:17:43,924
-Jag lovar.
-Skynda, han är där ute!
545
01:17:44,008 --> 01:17:46,135
-Hjälp oss!
-Jag ska få ut er härifrån.
546
01:17:46,218 --> 01:17:48,178
Nej, nej...
547
01:17:49,179 --> 01:17:51,431
Det kommer att ordna sig.
548
01:17:53,350 --> 01:17:55,102
Han är tillbaka.
549
01:18:28,635 --> 01:18:31,221
...ett lager av damm.
550
01:18:31,305 --> 01:18:35,600
Det blev en jävla sandstorm.
De har inte många vänner.
551
01:18:35,642 --> 01:18:39,063
Sa du inte
att vi måste sova där vi inte syns?
552
01:18:39,188 --> 01:18:40,815
Jo.
553
01:18:40,898 --> 01:18:44,151
Jag ska visa dig vårt sovrum.
554
01:18:44,234 --> 01:18:46,904
Och om natten...
555
01:18:46,987 --> 01:18:49,865
Det var som fan...
556
01:18:59,917 --> 01:19:05,005
Spitz, larmcentralen har fått ett samtal
av nån som säger sig ha sett kidnapparen.
557
01:19:05,089 --> 01:19:06,465
Var nånstans?
558
01:19:55,806 --> 01:19:59,143
Vakna. Vakna.
559
01:20:05,858 --> 01:20:08,235
Lyssna på mig.
560
01:20:10,362 --> 01:20:12,156
Lyssna!
561
01:20:13,740 --> 01:20:19,579
Du måste ställa dig upp. Förstått?
562
01:20:32,551 --> 01:20:34,178
Ställ dig upp.
563
01:20:48,275 --> 01:20:50,027
Ställ dig bara upp.
564
01:21:04,458 --> 01:21:06,919
Ställ dig upp.
565
01:21:13,926 --> 01:21:15,719
Snälla...
566
01:21:20,390 --> 01:21:21,851
Snälla...!
567
01:21:26,480 --> 01:21:27,940
Du måste inte göra det här.
568
01:21:28,023 --> 01:21:29,691
Jo, det måste jag.
569
01:25:18,753 --> 01:25:20,797
Jag vet vad du är för nåt.
570
01:25:23,133 --> 01:25:27,721
Och vad är du? Nåt slags vigilant?
571
01:25:27,804 --> 01:25:29,973
Jag vet att du tog de där pojkarna.
572
01:25:32,058 --> 01:25:38,190
Nej, du tog dem.
Du och dina vänner kidnappade dem.
573
01:25:38,273 --> 01:25:40,900
Sen kom ni hit
för att skrämma utredningsledaren.
574
01:25:40,984 --> 01:25:46,156
Ni band hans son. Han stod på tur.
Jag stoppade er i sista stund.
575
01:25:49,284 --> 01:25:51,578
Skjuter du mig så skjuter du en polis.
576
01:25:51,661 --> 01:25:54,331
Har du nån aning om vad som väntar dig?
577
01:26:11,390 --> 01:26:13,767
Vänta...
578
01:26:13,850 --> 01:26:15,352
Snälla...
579
01:26:17,103 --> 01:26:21,065
Du förstår inte.
När jag var liten grabb...
580
01:26:21,107 --> 01:26:23,235
Det skiter jag fullständigt i.
581
01:27:16,746 --> 01:27:19,249
Inspektör Spitzky?
582
01:31:00,136 --> 01:31:04,140
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
sdimedia