1 00:04:21,108 --> 00:04:22,944 Det är nåt som bränns vid. 2 00:04:25,989 --> 00:04:28,575 -Tusan också. -Jag fyller år först om två månader. 3 00:04:28,700 --> 00:04:32,871 Jag vet. Jag får väl göra pannkakor till dig om jag vill. 4 00:04:32,954 --> 00:04:34,289 Det är bra för mig. 5 00:04:35,624 --> 00:04:37,417 Låt bli det där. 6 00:04:45,842 --> 00:04:48,052 Vem är det? 7 00:04:48,136 --> 00:04:52,974 Har du sett min mugg? Den med solrosor på. 8 00:04:56,353 --> 00:04:58,522 Behöver du pengar till skolan? 9 00:05:10,074 --> 00:05:11,993 Jag kommer att bli sen. 10 00:05:21,503 --> 00:05:26,174 -Du skulle ha tagit pannkakorna. -Och givit henne tillfredsställelsen? 11 00:05:28,760 --> 00:05:31,846 Sen när sover du på soffan? 12 00:05:31,930 --> 00:05:33,557 Nej, jag bara... 13 00:05:33,640 --> 00:05:36,976 Jag somnar jämt framför tv:n. 14 00:05:37,060 --> 00:05:40,314 Jag klandrar dig inte. 15 00:05:41,690 --> 00:05:45,985 -Det hon gjorde var så jävla lågt. -Lägg av med det där. 16 00:05:52,200 --> 00:05:56,120 -Har du börjat hamna i slagsmål? -De var idioter. 17 00:05:56,204 --> 00:05:58,081 Det är ingen ursäkt. 18 00:05:59,123 --> 00:06:03,378 Jag vet att din mamma och jag... 19 00:06:03,462 --> 00:06:05,254 Det har inte med saken att göra. 20 00:06:11,302 --> 00:06:13,388 Hur såg den andra grabben ut? 21 00:06:13,472 --> 00:06:15,807 De andra två grabbarna. 22 00:06:17,476 --> 00:06:19,353 Den ena grät. 23 00:07:26,335 --> 00:07:27,796 Ja? 24 00:07:27,921 --> 00:07:32,383 Hej, jag ville inte väcka dig förut. Det finns pannkakor... 25 00:07:32,467 --> 00:07:35,386 -Är det därför du ringer? - Jag vill prata också. 26 00:07:35,470 --> 00:07:38,432 -Jag har redan ätit. Vi ses. - Greg...! 27 00:07:47,982 --> 00:07:50,652 Är det här ett jävla skämt? 28 00:08:13,299 --> 00:08:15,552 Herregud, Connor... 29 00:08:31,275 --> 00:08:34,320 Dr Harper, er patient är här. 30 00:08:41,828 --> 00:08:44,372 Justin Whitter, tio år. 31 00:08:44,455 --> 00:08:49,461 Försvann i närheten av Troubadour Park. Parkvakten hittade bara hans cykel. 32 00:08:50,462 --> 00:08:51,838 Precis som Michael King? 33 00:08:51,963 --> 00:08:54,132 Vi vet inte om de hör samman. 34 00:08:54,215 --> 00:08:56,968 King fördes bort på väg till kvartersbutiken i stan. 35 00:08:57,051 --> 00:09:01,222 Whitter kommer från ett ordentligt hem och en respekterad familj. 36 00:09:01,305 --> 00:09:06,811 Han försvann vid countygränsen, men sen i morse är fallet vårt. 37 00:09:06,895 --> 00:09:08,855 Vet Spitz om det här? 38 00:09:08,980 --> 00:09:12,400 Det är upp till honom ifall han vill vara med. 39 00:09:12,483 --> 00:09:15,069 Det lär han vilja. 40 00:09:15,153 --> 00:09:19,490 Sköt det här som du behagar. Du leder utredningen. 41 00:09:19,574 --> 00:09:20,992 Uppfattat. 42 00:10:27,934 --> 00:10:29,686 Connor? 43 00:10:34,565 --> 00:10:35,859 Connor? 44 00:10:40,864 --> 00:10:42,531 Jag är bara glasmästare. 45 00:10:42,573 --> 00:10:45,660 -Vad gör du här? -Er man ringde om en trasig ruta. 46 00:10:45,744 --> 00:10:50,081 -Jag har precis satt in en ny. -Åh, Gud... 47 00:10:51,332 --> 00:10:55,586 Ring om det blir några problem. Ha en fin dag. 48 00:10:55,629 --> 00:10:58,632 Tack. Ursäkta... Vem släppte in dig? 49 00:10:58,715 --> 00:11:01,760 Er dotter. Mycket väluppfostrad. 50 00:11:03,011 --> 00:11:04,553 Vem? 51 00:11:09,726 --> 00:11:14,773 Tänk på att allt ni hittar kan vara av betydelse. 52 00:11:14,856 --> 00:11:19,736 Justin hade på sig en grön fotbollströja... 53 00:11:19,819 --> 00:11:21,821 De vill ha svar och det fort. 54 00:11:21,905 --> 00:11:27,786 Grabben cyklade alltså ensam i skogen. Tillät föräldrarna det? 55 00:11:27,869 --> 00:11:30,955 Han är tio. Gammal nog, antar jag. 56 00:11:31,039 --> 00:11:33,416 Hur har de det hemma, egentligen? 57 00:11:33,499 --> 00:11:38,421 Mamma, pappa, två lyckliga barn - den perfekta amerikanska familjen. 58 00:11:38,504 --> 00:11:42,300 Ja... Det är de väl allihop. 59 00:11:42,383 --> 00:11:45,344 Lisa och jag hade vår svacka i fjol. 60 00:11:45,428 --> 00:11:47,513 Kom igen, Spitz... 61 00:11:47,596 --> 00:11:52,185 Jag säger inte att jag vet nåt, bara att en terapeut... 62 00:11:52,268 --> 00:11:54,979 Jackie är terapeut. 63 00:11:55,063 --> 00:11:56,731 -Ja... -Vi klarar oss. 64 00:11:56,815 --> 00:11:59,150 Här uppe finns nåt! 65 00:12:02,653 --> 00:12:05,740 Kliv undan. Vad har ni hittat? 66 00:12:11,204 --> 00:12:12,831 Herregud... 67 00:12:13,832 --> 00:12:15,959 Ska vi ta med den? 68 00:12:16,960 --> 00:12:19,921 -Ja... -Ja, ni kan... 69 00:12:20,004 --> 00:12:23,717 Bevisför den. Tack, Kayla. 70 00:12:26,427 --> 00:12:28,012 Spitz. 71 00:12:29,430 --> 00:12:31,432 Är allt som det ska? 72 00:12:31,515 --> 00:12:33,893 Minns du Cole Gordon? Det var före din tid. 73 00:12:33,977 --> 00:12:37,981 Klart jag gör. De gröna knivarna. 74 00:12:38,064 --> 00:12:41,735 Sex pojkar. Alla hittades begravda med knivarna. 75 00:12:41,818 --> 00:12:45,488 Jag vet, men Gordon... 76 00:12:45,571 --> 00:12:48,616 Ja, jag var med och sydde in honom. Han kommer inte ut. 77 00:12:48,699 --> 00:12:50,618 Så vad tänker du? 78 00:13:11,014 --> 00:13:13,391 Kan du skicka dressingen? 79 00:13:19,898 --> 00:13:21,482 Tack. 80 00:13:22,942 --> 00:13:27,738 Släppte du in en glasmästare när jag inte var hemma i dag? 81 00:13:27,781 --> 00:13:33,119 Herregud, mamma. Var det han? Knullade du en glasmästare? 82 00:13:37,248 --> 00:13:40,751 Okej... Du är arg. 83 00:13:40,794 --> 00:13:42,796 Hur kunde du göra så? 84 00:13:44,088 --> 00:13:46,465 Hur kunde du göra så mot pappa? 85 00:13:51,470 --> 00:13:53,014 Vem var det? 86 00:13:54,598 --> 00:13:56,434 Ingen särskild. Raring... 87 00:13:56,517 --> 00:14:01,522 Du får aldrig kalla mig det igen. Aldrig. 88 00:14:01,605 --> 00:14:02,899 Jag ser hur arg du är... 89 00:14:02,982 --> 00:14:07,736 Du får inte låtsas som om inget hänt. Pannkakor och fina middagar löser inget. 90 00:14:07,778 --> 00:14:10,907 Du förstörde vår familj och du ska fan få sota för det! 91 00:14:28,382 --> 00:14:29,884 Nåt nytt från parken? 92 00:14:29,968 --> 00:14:33,387 Whitter är den andra försvunna pojken den här månaden. 93 00:14:33,471 --> 00:14:36,933 Nioårige Michael King försvann ju... 94 00:14:42,856 --> 00:14:46,817 ...från sitt hem. Föräldrar med små barn ombeds nu- 95 00:14:46,901 --> 00:14:49,863 - att hålla dem under ständig uppsikt. 96 00:14:49,946 --> 00:14:56,577 Polischefen sa vid en presskonferens att han är säker på att de ansvariga... 97 00:14:56,660 --> 00:14:59,163 Jag hörde inte bilen. 98 00:15:00,789 --> 00:15:04,127 Jag har försökt ringa dig. 99 00:15:04,210 --> 00:15:06,087 Hur har dagen varit? 100 00:15:08,797 --> 00:15:10,967 Hade du sönder en ruta? 101 00:15:15,804 --> 00:15:19,893 Jag anmälde glasmästaren. Jag tror att han stal från oss. 102 00:15:19,976 --> 00:15:21,644 Va? 103 00:15:21,727 --> 00:15:25,023 Alla bestick är borta. Titta i lådan. 104 00:15:25,106 --> 00:15:28,026 Han sa nåt skumt om nån flicka som öppnade... 105 00:15:28,109 --> 00:15:33,239 -Varför skulle han ta våra fula bestick? -Jag vet inte. Hans chef ska utreda saken. 106 00:15:33,364 --> 00:15:35,074 Vad är det för fel på dig? 107 00:15:35,158 --> 00:15:40,914 - Berätta lite om er son, miss Whitter. - Han heter Justin. Justin Whitter. 108 00:15:40,997 --> 00:15:43,582 Han är tio år. 109 00:15:43,666 --> 00:15:46,835 Han ser så fram emot att börja femman. 110 00:15:46,877 --> 00:15:50,048 Han cyklar jämt omkring i vårt område. 111 00:15:50,131 --> 00:15:55,094 Han cyklar alltid hem från skolan. Alla i området känner honom. 112 00:15:55,178 --> 00:15:57,596 Han är en toppenkille. 113 00:16:25,791 --> 00:16:28,877 Hallå. Hur kom du hit? 114 00:16:32,340 --> 00:16:34,050 Kom hit. 115 00:16:39,722 --> 00:16:41,640 Vart ska du ta vägen? 116 00:16:47,771 --> 00:16:49,273 Kom igen nu. 117 00:16:51,817 --> 00:16:55,654 Ja, det här är ditt rum, men gå inte in där. 118 00:16:58,449 --> 00:17:00,034 Kom nu. 119 00:17:03,079 --> 00:17:06,207 Kom. Jag ska inte göra dig illa. 120 00:17:07,499 --> 00:17:09,293 Connor? 121 00:17:13,589 --> 00:17:15,507 Lägg av, Connor. 122 00:17:19,970 --> 00:17:22,764 Jättekul. Släpp ut mig. 123 00:17:27,269 --> 00:17:28,812 Connor? 124 00:17:30,981 --> 00:17:33,276 Öppna dörren! 125 00:17:34,986 --> 00:17:38,364 Öppna dörren. Jag menar allvar! 126 00:17:39,907 --> 00:17:42,576 Öppna dörren, Connor! 127 00:17:44,245 --> 00:17:45,621 Connor! 128 00:17:48,541 --> 00:17:52,002 -Vad håller du på med? -Vad håller du på med? 129 00:17:52,086 --> 00:17:55,048 -Jag hörde bankande... -Var är Connor? 130 00:17:55,131 --> 00:17:57,133 Han är ute. 131 00:17:57,216 --> 00:17:58,759 Va? 132 00:18:15,984 --> 00:18:17,736 Hittat nåt? 133 00:18:20,448 --> 00:18:21,824 Nej. 134 00:18:23,033 --> 00:18:25,328 Vill du ringa polisstationen? 135 00:18:27,330 --> 00:18:29,832 Jag är nog bara trött. 136 00:18:33,336 --> 00:18:36,422 Sov här uppe i natt, vet jag. 137 00:18:36,547 --> 00:18:39,300 Ja, jag tar gästrummet. 138 00:18:42,720 --> 00:18:46,807 Jag vet att du inte kan förlåta mig utan vidare. 139 00:18:46,890 --> 00:18:49,685 Det förväntar jag mig verkligen inte heller. 140 00:18:49,768 --> 00:18:52,605 Men du ska veta att jag gör vad som än krävs... 141 00:18:52,688 --> 00:18:54,565 Ville du gifta dig? 142 00:18:56,400 --> 00:18:58,444 Vad menar du? 143 00:18:58,569 --> 00:19:02,156 En snut med usel lön som dina föräldrar hatade. 144 00:19:02,240 --> 00:19:04,408 -De hatade dig inte. -Din pappa gjorde. 145 00:19:04,492 --> 00:19:07,286 Han visste att jag inte skulle kunna försörja dig. 146 00:19:07,370 --> 00:19:09,913 Jag ville aldrig att du skulle försörja mig. 147 00:19:09,997 --> 00:19:11,832 Jag ville det. 148 00:19:15,461 --> 00:19:18,714 Skulle vi verkligen ha hållit ihop om du inte blivit gravid? 149 00:19:19,798 --> 00:19:22,635 Jag är glad att det blev som det blev. 150 00:19:24,845 --> 00:19:27,306 Jag försöker, Greg. 151 00:20:24,530 --> 00:20:26,156 Håll den öppen. 152 00:20:26,199 --> 00:20:29,034 Vänta, vänta, det kommer nån. 153 00:20:29,117 --> 00:20:30,869 Ser du nåt? 154 00:20:33,581 --> 00:20:36,667 Backa, backa. 155 00:20:42,923 --> 00:20:47,761 - Där uppe, klockan elva. - Jag täcker dig. 156 00:20:47,845 --> 00:20:50,097 Där! Hörru... 157 00:21:05,863 --> 00:21:07,490 Vad håller du på med? 158 00:21:09,950 --> 00:21:12,745 -Var var du nånstans? -Jag var törstig. 159 00:21:14,705 --> 00:21:18,208 Det är lite sent att spela tv-spel, va? 160 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 Jag kör dig till skolan i morgon. 161 00:21:22,004 --> 00:21:24,423 -Varför då? -Därför. 162 00:21:24,507 --> 00:21:26,467 Jag kommer inte att bli kidnappad. 163 00:21:26,550 --> 00:21:30,178 Åh, Gud, det var så länge sen jag såg honom. 164 00:21:30,220 --> 00:21:33,266 Hippie. Minns du honom? 165 00:21:33,349 --> 00:21:34,725 Nej. 166 00:21:50,616 --> 00:21:52,159 Mamma? 167 00:21:55,746 --> 00:21:57,331 God natt. 168 00:22:44,211 --> 00:22:45,838 Hallå? 169 00:22:47,297 --> 00:22:49,842 Ja, okej, jag kommer in. 170 00:23:14,825 --> 00:23:18,203 Förlåt. Vad har jag missat? 171 00:23:20,038 --> 00:23:21,457 Cole Gordon? 172 00:23:21,540 --> 00:23:26,294 -Jag blev uppryckt ur sängen för det här. -Det är precis samma tillvägagångssätt... 173 00:23:26,336 --> 00:23:29,339 ...som en barnamördare du satte dit för 15 år sen. 174 00:23:29,382 --> 00:23:33,636 Jag pratade med din gamla rotel medan du låg och snusade. 175 00:23:33,719 --> 00:23:37,723 -De skickade över bevisningen. -Herregud... Bort med den där skiten. 176 00:23:39,224 --> 00:23:42,436 Gordons försvarsadvokat vill få rättegången ogiltigförklarad. 177 00:23:42,520 --> 00:23:47,525 -De lät då ingen tid gå till spillo. -Gordon var en dömd pedofil... 178 00:23:47,608 --> 00:23:52,279 ...med bakluckan full av knivar och offrens kläder hemma hos sig. 179 00:23:52,362 --> 00:23:55,699 Det är förmodligen en copycat, men vi måste ligga steget före. 180 00:23:55,783 --> 00:23:59,327 Larson söker upp de två pojkarna som kom undan: Braun och Travers. 181 00:23:59,369 --> 00:24:00,954 Herregud... 182 00:24:01,038 --> 00:24:05,042 Det har gått nästan 15 år, men de kan slå hål på Gordons försvar. 183 00:24:05,125 --> 00:24:10,088 Jag hade inte fel. Jag höll omfattande förhör med bägge två när det hände. 184 00:24:10,172 --> 00:24:12,675 Det råder ingen som helst tvekan. 185 00:24:12,758 --> 00:24:14,968 Varför hamnade du då hos oss? 186 00:24:18,431 --> 00:24:20,182 Ge oss adresserna. 187 00:24:32,653 --> 00:24:36,406 -Men han sitter ju inlåst. -Ja, såvitt vi vet, mr Braun. 188 00:24:36,449 --> 00:24:40,160 Men vi vill prata med er son om det går för sig. 189 00:24:40,243 --> 00:24:41,704 Han är på baksidan. 190 00:24:54,758 --> 00:24:57,928 Tommy. Tommy? 191 00:24:59,012 --> 00:25:01,474 Några trevliga herrar vill prata med dig. 192 00:25:04,351 --> 00:25:06,353 Tommy? 193 00:25:06,436 --> 00:25:08,481 Minns du mig? 194 00:25:12,109 --> 00:25:14,277 Polisassistent Spitzky. 195 00:25:15,320 --> 00:25:20,868 Det var länge sen, men jag har kvar brontosaurusen som du gav mig. 196 00:25:24,162 --> 00:25:25,789 Tommy? 197 00:25:34,047 --> 00:25:37,760 Nej, nej, nej...! 198 00:25:37,843 --> 00:25:42,515 Nej, nej, nej...! 199 00:25:46,852 --> 00:25:50,814 Du, Tommy... Tommy? 200 00:25:50,898 --> 00:25:55,402 Ta det från början. Du måste svara på mina frågor. 201 00:25:55,485 --> 00:25:59,364 - Jag vet att du är rädd. - Det var en man... 202 00:25:59,447 --> 00:26:03,118 En man? Kände du honom? 203 00:26:03,201 --> 00:26:06,163 Nej, men han sa att han kände oss. 204 00:26:06,246 --> 00:26:10,709 - Var såg ni honom? - Han tittade på oss på spåren. 205 00:26:10,793 --> 00:26:13,503 Var det han som gjorde dig illa i ansiktet? 206 00:26:13,587 --> 00:26:18,842 Jag gjorde det själv efter det lilla huset i träden. 207 00:26:18,926 --> 00:26:22,512 Var det dit han förde er? Minns du var det var nånstans? 208 00:26:22,555 --> 00:26:28,268 Det finns inte kvar. Det är förtrollat. Det försvinner. 209 00:26:28,351 --> 00:26:32,565 - Vad betyder det? - Ni kommer aldrig att hitta honom. 210 00:27:04,972 --> 00:27:07,850 -Hej. -Vad gör du här? 211 00:27:07,933 --> 00:27:10,728 Jag sover hos min collegekompis i Braxfield. 212 00:27:10,811 --> 00:27:12,605 Fick du inte mina meddelanden? 213 00:27:12,688 --> 00:27:15,273 Du får inte vara här. Min son är här. 214 00:27:15,357 --> 00:27:18,318 Vi går nånstans. Ta ledigt. Det är så skönt att se dig! 215 00:27:18,401 --> 00:27:19,737 Nej, nej, nej... 216 00:27:19,820 --> 00:27:22,572 Fick du inte mina mess? 217 00:27:22,615 --> 00:27:28,871 Skrämde jag dig med det jag sa senast? Jag är förälskad i dig! 218 00:27:28,954 --> 00:27:30,831 Jag är förälskad i dig, Jackie. 219 00:27:32,290 --> 00:27:33,959 Jag kan inte... 220 00:27:35,585 --> 00:27:38,463 Jag vill inte vara med dig. 221 00:27:38,546 --> 00:27:42,467 Jag förstår att du är rädd, men det vi har, du vet att... 222 00:27:44,302 --> 00:27:46,596 Herregud! 223 00:27:46,639 --> 00:27:48,766 -Vad i helvete? Jisses... -Får jag se? 224 00:27:48,849 --> 00:27:51,810 Nej, nej, nej, det är ingen fara. 225 00:27:51,894 --> 00:27:55,605 -Jag måste sätta mig ner. -Nej, följ med mig. 226 00:27:57,524 --> 00:28:01,028 Herregud...! 227 00:28:01,153 --> 00:28:03,363 Vad i helvete...? 228 00:28:12,247 --> 00:28:15,250 -Jisses, Jackie... -Försiktigt. 229 00:28:15,333 --> 00:28:18,295 Det påminner mig om high school. Minns du? 230 00:28:18,378 --> 00:28:21,006 Vi smög in i dina föräldrars källare. 231 00:28:21,131 --> 00:28:24,342 -Så där, ja. Vänta, vänta, vänta... -Okej. 232 00:28:27,012 --> 00:28:29,222 -Det här är som... -Sätt dig här. 233 00:28:29,306 --> 00:28:31,599 -Det gör lite ont. -Sätt dig. 234 00:28:31,641 --> 00:28:36,146 Åh, skönt. Det här är toppen. 235 00:28:37,815 --> 00:28:39,524 Försiktigt. 236 00:28:54,957 --> 00:28:56,583 Mamma? 237 00:28:57,918 --> 00:29:02,630 Du skulle bli en fantastisk sjuksköterska. 238 00:29:02,672 --> 00:29:04,717 Aj, fan...! 239 00:29:06,719 --> 00:29:10,764 När jag har lämnat Connor i skolan kör jag dig till sjukhuset. 240 00:29:38,000 --> 00:29:40,961 Ja, det låter toppen. 241 00:29:41,044 --> 00:29:44,339 Du ringer mig. Var är din telefon? 242 00:29:44,422 --> 00:29:47,384 -Vad snackar du om? -Var är din telefon? 243 00:29:49,094 --> 00:29:50,678 Hallå? 244 00:29:51,930 --> 00:29:53,598 Hallå? 245 00:29:53,681 --> 00:29:57,435 -Har du lämnat telefonen nånstans? -Min telefon... 246 00:30:20,876 --> 00:30:23,253 Har du satt på den här? 247 00:30:23,336 --> 00:30:26,965 -Nej. -Var du nyss uppe på taket? 248 00:30:27,049 --> 00:30:30,260 Nej, vad snackar du om? Du skulle ju köra mig till skolan. 249 00:30:30,343 --> 00:30:31,678 Det ska jag. 250 00:30:33,763 --> 00:30:35,098 Är nåt på tok? 251 00:30:36,433 --> 00:30:39,812 Sätt dig i bilen. Jag kommer strax. 252 00:30:46,860 --> 00:30:50,113 Connor, om du gjorde nåt för att du var upprörd... 253 00:30:50,197 --> 00:30:51,573 Vad snackar du om? 254 00:30:51,656 --> 00:30:55,118 -Berätta, jag blir inte arg. -Mamma! 255 00:31:00,790 --> 00:31:04,211 -Ledsen att störa er, mrs Harper. -Jag beklagar det med er son. 256 00:31:04,336 --> 00:31:07,339 Har er man hört nåt? 257 00:31:07,422 --> 00:31:09,341 Jag vet inte. 258 00:31:09,424 --> 00:31:12,094 Men de gör allt de kan. 259 00:31:13,136 --> 00:31:18,058 Min son finns där ute nånstans. 260 00:31:18,141 --> 00:31:20,018 De kommer att hitta honom. 261 00:31:21,144 --> 00:31:23,730 Greg kommer att hitta honom. 262 00:31:25,107 --> 00:31:26,733 Ja... 263 00:31:28,651 --> 00:31:30,487 Tack. 264 00:32:38,763 --> 00:32:42,892 HJÄLP OSS ATT FÅ HEM JUSTIN 265 00:33:01,995 --> 00:33:05,082 -Tror du att han kände honom? -Va? 266 00:33:05,165 --> 00:33:07,792 Justin Whitter. 267 00:33:07,875 --> 00:33:10,837 Han lär ha känt kidnapparen. 268 00:33:10,920 --> 00:33:12,464 Kanske. 269 00:33:14,716 --> 00:33:16,634 Tänk på saken. 270 00:33:18,053 --> 00:33:20,930 Grabben cyklar... 271 00:33:20,973 --> 00:33:23,891 ...ser gärningsmannen, de känner varandra. 272 00:33:23,933 --> 00:33:28,313 Så grabben stannar, gärningsmannen tar tag i honom... 273 00:33:28,438 --> 00:33:32,359 ...släpper en av knivarna för att vilseleda oss... 274 00:33:32,484 --> 00:33:33,943 Spitz? 275 00:33:33,986 --> 00:33:35,612 Kanske. 276 00:33:38,198 --> 00:33:39,866 Eller så... 277 00:33:42,077 --> 00:33:44,246 ...stoppar han grabben. 278 00:34:04,307 --> 00:34:07,685 Ledsen att det tog sån tid, jag... 279 00:34:35,880 --> 00:34:37,590 Hjälp mig. 280 00:34:38,591 --> 00:34:41,969 Herregud, Jackie. Gå igenom allt som hände. 281 00:34:42,011 --> 00:34:44,431 -Vi pratade. -Bara pratade? 282 00:34:44,556 --> 00:34:48,017 Ja, vi pratade utanför huset. 283 00:34:48,101 --> 00:34:54,066 Jag förklarade att det var slut och den föll från ingenstans. 284 00:34:54,149 --> 00:34:56,609 Det blödde, men inte så där. 285 00:34:56,693 --> 00:35:01,906 -Varför ringde du inte ambulans? -Det var Connor...! 286 00:35:03,908 --> 00:35:05,910 Va? 287 00:35:05,993 --> 00:35:07,287 Han var där uppe. 288 00:35:08,663 --> 00:35:10,998 Han har varit så arg... 289 00:35:11,041 --> 00:35:14,419 Så arg. Så arg att han försökte döda nån? 290 00:35:14,544 --> 00:35:19,048 Det kanske var en olycka. Jag vet inte vad som händer... 291 00:35:19,091 --> 00:35:22,677 Nej! Du får inte bryta ihop nu! 292 00:35:22,760 --> 00:35:24,804 Lyssna på mig! 293 00:35:24,887 --> 00:35:28,475 Vet du vad som kommer att hända vår son? 294 00:35:32,770 --> 00:35:35,022 Jag kan inte skydda honom då. 295 00:35:49,746 --> 00:35:52,081 Byt kläder. 296 00:37:29,011 --> 00:37:30,305 Okej... 297 00:38:48,132 --> 00:38:50,134 Förlåt. 298 00:38:51,260 --> 00:38:55,222 Förlåt, förlåt, förlåt... 299 00:38:55,264 --> 00:39:01,479 ...förlåt, förlåt, förlåt... 300 00:39:01,563 --> 00:39:04,524 ...förlåt... 301 00:39:22,083 --> 00:39:25,337 Vet du vad phrogging är? 302 00:39:25,420 --> 00:39:29,006 -Vem är det? -VET DU VAD PHROGGING ÄR? 303 00:39:38,057 --> 00:39:46,858 Phrogging fångat på film 304 00:40:12,091 --> 00:40:13,718 SÄG VEM DET ÄR! 305 00:41:04,101 --> 00:41:05,645 Jackie? 306 00:41:27,917 --> 00:41:31,796 Kör raka vägen till sjukhuset. Jag ringer när jag är på väg. 307 00:41:31,921 --> 00:41:35,675 Jag ska hitta svinet som gjorde det här. Kör nu! 308 00:41:47,061 --> 00:41:51,983 Spitz, larmcentralen har fått ett samtal av nån som säger sig ha sett kidnapparen. 309 00:41:52,066 --> 00:41:55,236 -Var nånstans? -De spårar gps-signalen. 310 00:41:55,319 --> 00:41:58,114 -Harper svarar inte i mobilen. -Jag hämtar honom. 311 00:44:39,608 --> 00:44:41,694 -Fick du det på film? -Ja. 312 00:44:41,778 --> 00:44:45,447 Jag trodde inte att det skulle gå. Jag var så nära. Ja, för fan! 313 00:44:45,531 --> 00:44:50,662 Herrejävlar! Ser du utsikten? 314 00:44:50,745 --> 00:44:55,041 Va?! Jag har nog aldrig sett en så här fin utsikt. 315 00:44:55,166 --> 00:44:57,584 Ingen förtjänar det här. 316 00:44:59,628 --> 00:45:02,674 Ett kylskåp? Vad i helvete? 317 00:45:05,051 --> 00:45:09,138 -Ha inte sönder nåt. -Jag hade inte tänkt det. 318 00:45:10,431 --> 00:45:13,350 Herregud! Har de "Battlestar"? 319 00:45:13,434 --> 00:45:18,189 Titta på allt vin. De är säkert alkisar. 320 00:45:18,272 --> 00:45:20,649 Jisses... 321 00:45:20,692 --> 00:45:23,194 De tar så många bilder. 322 00:45:24,904 --> 00:45:26,405 Läskig mamma. 323 00:45:28,074 --> 00:45:31,577 Det bara fortsätter och fortsätter... 324 00:45:31,660 --> 00:45:34,330 Det har på riktigt vingar. 325 00:45:39,168 --> 00:45:41,503 Dig har de låst in. 326 00:45:47,218 --> 00:45:50,972 Alec! Jag har hittat vårt rum. 327 00:45:57,478 --> 00:45:59,772 Gästrummet, baby! 328 00:46:02,441 --> 00:46:04,610 Det här är livet! 329 00:46:05,694 --> 00:46:10,616 Vad i...? Lakanen är täckta av ett lager av damm! 330 00:46:10,699 --> 00:46:15,246 Det blev en jävla sandstorm. De har inte många vänner. 331 00:46:15,329 --> 00:46:18,499 Sa du inte att vi måste sova där vi inte syns? 332 00:46:18,582 --> 00:46:20,334 Jo. 333 00:46:20,417 --> 00:46:23,755 Jag ska visa dig vårt sovrum. 334 00:46:23,838 --> 00:46:28,342 Och om natten ska vi sova... 335 00:46:28,425 --> 00:46:30,011 ...här inne. 336 00:46:34,807 --> 00:46:36,683 Tada! 337 00:46:36,725 --> 00:46:39,061 Du måste fan skoja. 338 00:46:39,145 --> 00:46:40,604 Det gör jag inte. 339 00:46:44,733 --> 00:46:46,610 Okej... 340 00:46:49,238 --> 00:46:50,782 Okej. 341 00:46:50,865 --> 00:46:57,246 Jag borde väl berätta för er om vad vi håller på med. 342 00:46:57,329 --> 00:47:01,458 Det här är en dokumentär. 343 00:47:01,542 --> 00:47:07,840 Den ska visa er hur en professionell phrog gör när hon phroggar. 344 00:47:07,924 --> 00:47:12,719 De kallar oss "phrogs" för att vi hoppar från lya till lya- 345 00:47:12,761 --> 00:47:15,764 -utan att bli upptäckta av människorna som bor i huset. 346 00:47:15,807 --> 00:47:19,393 Jag brukar inte bo på ett ställe mer än fyra-fem dagar. 347 00:47:19,476 --> 00:47:23,981 Det gör det svårare att bli upptäckt. Jag försöker att inte störa deras liv. 348 00:47:24,065 --> 00:47:27,026 Det är tur att de här människorna har ett gästrum. 349 00:47:27,109 --> 00:47:28,694 Det ska man leta efter. 350 00:47:28,777 --> 00:47:33,199 Ett rum som sällan används av familjen och där man kan ha sitt högkvarter. 351 00:47:33,324 --> 00:47:37,578 Som ni ser så äter jag deras mat. 352 00:47:37,661 --> 00:47:41,958 Det får man, för en flicka måste ju äta. 353 00:47:42,041 --> 00:47:44,877 Vi försöker bara att inte ta för mycket av nåt... 354 00:47:46,003 --> 00:47:49,465 Ditt as, Alec! 355 00:47:49,548 --> 00:47:55,137 Den här störande varelsen är min kameraman Alec. 356 00:47:55,221 --> 00:47:57,139 Att du tog med dig den här! 357 00:47:57,223 --> 00:48:00,476 -Vi är ju phrogs. Det är en groda. -Du är så sjuk. 358 00:48:00,559 --> 00:48:03,980 Han har aldrig gjort det här förut, så jag visar hur man gör- 359 00:48:04,063 --> 00:48:08,359 -medan han filmar med sin flotta kamera. Just det - han fick välja hus också. 360 00:48:08,442 --> 00:48:12,071 -Och visst är jag bra på det? -Hittills ser det bra ut. 361 00:48:12,154 --> 00:48:14,949 Det här är den bästa delen av dagen. Vi får väsnas- 362 00:48:15,032 --> 00:48:17,409 -ha huset för oss själva och röra oss fritt. 363 00:48:17,493 --> 00:48:22,331 Men när de kommer hem måste vi gömma oss och vara tysta. 364 00:48:22,414 --> 00:48:26,002 -Och det kommer att suga. -Japp. 365 00:48:32,258 --> 00:48:33,800 Så... 366 00:48:34,801 --> 00:48:39,974 Klockan är 02.10. 367 00:48:40,057 --> 00:48:46,355 Alec och jag somnade. Familjen måste ha kommit hem medan vi sov. 368 00:48:48,232 --> 00:48:50,401 Alec, är du vaken? 369 00:48:51,735 --> 00:48:53,445 Alec? 370 00:48:53,529 --> 00:48:55,072 Alec? 371 00:49:04,040 --> 00:49:08,169 Alec? Vad fan håller du på med? 372 00:49:09,253 --> 00:49:11,130 Jag var uttråkad. 373 00:49:12,631 --> 00:49:15,634 Du får inte bara gå ut när du känner för det. 374 00:49:16,802 --> 00:49:20,014 -Han kom precis hem. -Vem? 375 00:49:21,182 --> 00:49:23,392 Mannen. 376 00:49:23,475 --> 00:49:26,020 Såg han dig? 377 00:49:26,103 --> 00:49:28,022 Ja, han vinkade. 378 00:49:28,105 --> 00:49:30,774 Jättekul. Kom in nu. 379 00:49:47,624 --> 00:49:49,793 Sov sött. 380 00:49:54,298 --> 00:49:56,217 Nu kör vi. 381 00:51:27,724 --> 00:51:29,518 Jag kommer att bli sen. 382 00:51:46,285 --> 00:51:50,331 Är du sinnessjuk? Försöker du utlösa brandlarmet? 383 00:51:50,414 --> 00:51:53,041 -Ja. -Håll dig borta från fönstret. 384 00:51:53,125 --> 00:51:56,795 Vem hade trott att phrogging skulle vara en sån pina i röven? 385 00:51:56,878 --> 00:52:00,299 -Prata tyst. -Förlåt. 386 00:52:04,970 --> 00:52:07,431 Du förstår inte hur farligt det här är. 387 00:52:07,556 --> 00:52:10,892 Vi kan åka i fängelse. Vi bryter mot så många lagar nu. 388 00:52:10,976 --> 00:52:16,107 Jag förstår visst, men att nästan bli påkommen är väl en del av det roliga? 389 00:52:16,190 --> 00:52:19,276 Nej, det roliga är att inte vara nära att bli påkommen. 390 00:52:30,162 --> 00:52:32,331 Vill du leka ordleken? 391 00:52:34,583 --> 00:52:38,254 -Vad är det med dig och den där ordleken? -Nåt att göra, för fan. 392 00:52:38,337 --> 00:52:41,132 Du har ju tjatat om att få följa med. 393 00:52:41,215 --> 00:52:43,592 Jag hade så gärna gjort det ensam. 394 00:52:45,302 --> 00:52:47,221 Jag vet. 395 00:52:47,304 --> 00:52:49,265 Jag är glad att vara här. 396 00:52:49,348 --> 00:52:54,311 Jag trodde bara att det skulle vara lite mer...mindre skittråkigt. 397 00:52:58,357 --> 00:53:04,321 Det är bättre än tunnelbanor och parkbänkar. 398 00:53:08,242 --> 00:53:10,202 Nätt och jämnt. 399 00:53:19,628 --> 00:53:21,172 Okej. 400 00:53:22,881 --> 00:53:26,134 Jag tänker på ett... 401 00:53:26,218 --> 00:53:30,013 ...ord på sju bokstäver. Det börjar på F. 402 00:54:18,103 --> 00:54:19,980 Herregud, Connor! 403 00:54:20,063 --> 00:54:23,484 -Fanskap. -Va? 404 00:54:23,567 --> 00:54:26,194 Fem bokstäver, börjar på F. 405 00:54:56,057 --> 00:54:58,310 Uppdraget utfört. 406 00:55:00,396 --> 00:55:03,315 Det finns så många ställen att gömma skit på där nere. 407 00:55:04,483 --> 00:55:07,110 Om vi måste fly fort så tar vi den vägen. 408 00:55:10,155 --> 00:55:11,823 Kolla här. 409 00:55:13,534 --> 00:55:16,036 -Hur gjorde du det? -Laddade ner en app. 410 00:55:16,119 --> 00:55:19,456 De har sitt wifilösenord intill schemat över hushållssysslor. 411 00:55:20,832 --> 00:55:22,918 Du är så sjuk. 412 00:55:28,006 --> 00:55:30,967 Vore det inte kul att jävlas med dem? 413 00:55:31,051 --> 00:55:33,929 Ta lite grejer på måfå, få dem att känna sig galna. 414 00:55:34,012 --> 00:55:37,474 Nej, det vore det inte. 415 00:55:37,558 --> 00:55:41,227 Sluta röra allt nu. 416 00:55:42,979 --> 00:55:45,899 Kan du fattar hur täta de här människorna är? 417 00:55:45,982 --> 00:55:50,278 De har så mycket pengar och köper sån här skit. 418 00:55:50,362 --> 00:55:53,365 Frun är nåt slags läkare. Jag såg det i hennes mejl. 419 00:55:53,449 --> 00:55:55,534 Dr Stepfordfru. 420 00:55:55,617 --> 00:55:57,202 Jävlar! 421 00:55:58,829 --> 00:56:03,417 -Hallå? Hade nån ringt om en trasig ruta? -Ett ögonblick! 422 00:56:03,500 --> 00:56:06,712 Släpp in honom. Han vet inte att du inte bor här. 423 00:56:16,304 --> 00:56:18,890 Hej, jag fick ett samtal om en trasig ruta. 424 00:56:18,974 --> 00:56:22,353 Ja, det var min pappa. Följ med här. 425 00:57:12,403 --> 00:57:16,281 Kom igen, Alec. Nu! 426 00:57:19,535 --> 00:57:24,415 Jag är bara glasmästare. Er man ringde om en trasig ruta. 427 00:57:24,498 --> 00:57:27,125 Jag har satt in en ny. 428 00:57:27,208 --> 00:57:29,335 Vi går inte ner på undervåningen mer. 429 00:57:39,471 --> 00:57:43,224 Nivå 59. Sug på den, ditt as. 430 00:57:43,308 --> 00:57:45,519 Det här är så sjukt. 431 00:57:46,770 --> 00:57:51,399 Ännu en pojke har blivit bortrövad här i stan. 432 00:57:51,442 --> 00:57:56,613 Justin Whitter, tio år. 433 00:57:56,697 --> 00:58:00,534 -Justin, ja. -Känner du honom? 434 00:58:00,617 --> 00:58:03,829 Nej, jag slutade umgås med tioåringar när jag var typ tio. 435 00:58:03,954 --> 00:58:09,417 Visst. Hysteriskt jävla kul. Det här är faktiskt sorgligt. 436 00:58:09,501 --> 00:58:15,466 "Hade en grön fotbollströja. Försvann i Troubadour Park." 437 00:58:15,549 --> 00:58:18,093 Det suger för honom. 438 00:58:18,176 --> 00:58:20,178 Ja, det gör det. 439 00:58:21,763 --> 00:58:24,683 Här är din flaska. 440 00:58:24,766 --> 00:58:27,853 Tack. 441 00:58:27,978 --> 00:58:31,732 -Det är viktigt att dricka. -Tack, pappa. 442 00:58:46,037 --> 00:58:47,998 Nåt nytt från parken, Cheryl? 443 00:58:48,081 --> 00:58:51,585 Whitter är den andra försvunna pojken den här månaden. 444 00:58:52,794 --> 00:58:55,296 Han är en toppenkille. 445 00:59:26,036 --> 00:59:28,413 Kom nu. 446 00:59:28,496 --> 00:59:32,584 Ja, det här är ditt rum, men gå inte in där. 447 00:59:35,420 --> 00:59:38,256 Kom nu. Du... 448 00:59:39,340 --> 00:59:46,264 Kom. Jag ska inte göra dig illa. 449 00:59:46,347 --> 00:59:47,766 Connor? 450 00:59:50,435 --> 00:59:52,270 Lägg av, Connor. 451 00:59:57,943 --> 01:00:00,153 Jättekul. Släpp ut mig nu. 452 01:00:04,658 --> 01:00:07,578 Jag menar allvar, Connor. Öppna dörren. 453 01:00:07,661 --> 01:00:10,330 Öppna dörren, Connor! 454 01:00:10,413 --> 01:00:13,291 Öppna dörren. Jag menar allvar! 455 01:00:14,918 --> 01:00:17,420 -Greg? -Öppna dörren! 456 01:00:21,549 --> 01:00:23,093 Connor! 457 01:00:25,929 --> 01:00:29,390 -Vad håller du på med? -Vad håller du på med? 458 01:00:29,474 --> 01:00:32,560 -Jag hörde bankande... -Var är Connor? 459 01:00:32,603 --> 01:00:34,688 Han är ute. 460 01:00:34,771 --> 01:00:36,314 Va? 461 01:01:48,178 --> 01:01:52,515 ANMÄL ER HÄR HJÄLP MIG ATT HITTA MIN SON 462 01:01:52,598 --> 01:01:55,351 HJÄLP OSS ATT FÅ HEM JUSTIN 463 01:02:13,704 --> 01:02:16,707 Alec! Alec! 464 01:02:16,790 --> 01:02:20,668 Kom in på en gång! Tänk om nån ser dig. 465 01:02:22,838 --> 01:02:25,799 Vad har hänt med sängen? 466 01:02:25,882 --> 01:02:28,176 Mannen pissade ner sig. 467 01:02:29,260 --> 01:02:32,472 -Det är i alla fall vad han tror. -Va? 468 01:02:32,555 --> 01:02:34,891 Alec... 469 01:02:34,975 --> 01:02:40,105 Du lovade att sköta dig. 470 01:02:40,230 --> 01:02:43,483 Jag har inte lekt färdigt än. 471 01:02:43,566 --> 01:02:46,277 Lekt färdigt med vad? 472 01:02:46,361 --> 01:02:49,865 Nej... Det är inte så det här fungerar. 473 01:02:49,948 --> 01:02:54,745 Vi ska inte jävlas med dem. Vi ska bo sida vid sida med dem. 474 01:02:54,828 --> 01:02:57,748 Vad är då poängen? 475 01:02:57,831 --> 01:03:01,835 Vad är poängen om vi inte får dem att tvivla på sitt förstånd? 476 01:03:01,918 --> 01:03:06,381 Skrämde jag dig med det jag sa senast? 477 01:03:06,464 --> 01:03:07,966 Jag menar det. 478 01:03:10,301 --> 01:03:12,303 Snälla, kom in. 479 01:03:14,472 --> 01:03:16,808 Jag vill inte vara med dig. 480 01:03:18,601 --> 01:03:20,436 Okej då. 481 01:03:22,981 --> 01:03:24,357 Vad i...?! 482 01:03:25,483 --> 01:03:27,068 Vad i helvete? 483 01:03:27,152 --> 01:03:29,821 -Får jag se? -Nej, nej, nej, det är ingen fara. 484 01:03:31,572 --> 01:03:34,450 -Jag måste sätta mig ner. -Nej, följ med mig. 485 01:03:37,745 --> 01:03:40,791 -Vad fan gjorde du just?! -Lugn. Det blir en liten bula. 486 01:03:40,874 --> 01:03:42,834 -Vad är det för fel på dig? -Inget. 487 01:03:42,918 --> 01:03:45,128 -De kommer att ringa polisen! -Nej. 488 01:03:45,253 --> 01:03:47,547 -Vi måste sticka härifrån. -Gör det, du. 489 01:03:48,548 --> 01:03:49,925 Va? 490 01:03:50,008 --> 01:03:53,761 Vad är det frågan om? Varför gör du så här, Alec? 491 01:03:53,845 --> 01:03:57,765 Jag tog med dig hit för att jag litade på dig. 492 01:03:57,849 --> 01:04:01,686 Jag vet, och jag är ledsen. 493 01:04:07,025 --> 01:04:09,152 Men jag har kul. 494 01:04:11,112 --> 01:04:13,114 Jag förstår inte vad du pratar om. 495 01:04:13,198 --> 01:04:15,491 Vad är det frågan om? Jag vet inte vad... 496 01:05:07,252 --> 01:05:10,881 Nu räcker det. Vi sticker på en gång. 497 01:05:14,092 --> 01:05:15,760 Okej. 498 01:05:21,807 --> 01:05:23,726 Fan också...! 499 01:05:24,727 --> 01:05:26,938 Våra grejer är i källaren. 500 01:05:28,648 --> 01:05:31,151 -Jättebra plan. -Det skulle det ha varit. 501 01:05:35,155 --> 01:05:40,785 Vi måste få ut dem ur huset, eller distrahera dem eller nåt. 502 01:05:40,868 --> 01:05:42,787 Han tappade sin telefon. 503 01:06:18,864 --> 01:06:21,326 Har du satt på den här? 504 01:06:21,451 --> 01:06:24,704 -Nej. -Var du nyss uppe på taket? 505 01:06:24,787 --> 01:06:27,832 Nej, vad snackar du om? Du skulle ju köra mig. 506 01:06:27,915 --> 01:06:31,044 Det ska jag. Sätt dig i bilen. Jag kommer strax. 507 01:08:03,553 --> 01:08:06,597 -Jag visste att den var där. -Bra jobbat. 508 01:08:23,448 --> 01:08:25,283 Herrejävlar... 509 01:09:14,374 --> 01:09:16,916 Ledsen att det tog sån tid, jag... 510 01:09:23,966 --> 01:09:29,472 -Varför ringde du inte ambulans? -Det var Connor...! 511 01:09:29,597 --> 01:09:32,432 -Va? -Han var där uppe. 512 01:09:32,517 --> 01:09:34,269 Han har varit så arg... 513 01:09:34,352 --> 01:09:40,275 -Så arg att han försökte döda nån? -Det kanske var en olycka. Jag... 514 01:09:40,358 --> 01:09:42,985 Nej! Du får inte bryta ihop nu! 515 01:09:43,067 --> 01:09:45,112 Lyssna på mig! 516 01:09:45,155 --> 01:09:49,992 Vet du vad som kommer att hända vår son? 517 01:09:53,120 --> 01:09:55,373 Jag kan inte skydda honom då. 518 01:10:32,202 --> 01:10:34,078 Alec? 519 01:11:00,062 --> 01:11:01,731 Ut. 520 01:11:04,609 --> 01:11:06,694 Titta inte på mig så där. 521 01:11:07,945 --> 01:11:10,197 Du är sinnessjuk. 522 01:11:14,577 --> 01:11:16,787 -Snälla... -Jag ringer polisen. 523 01:11:16,871 --> 01:11:19,499 -Nej, du får inte förstöra det här. -Släpp mig! 524 01:11:22,335 --> 01:11:23,919 Mindy? 525 01:11:28,633 --> 01:11:30,175 Mindy? 526 01:12:11,175 --> 01:12:13,678 Kom igen! Kom igen...! 527 01:12:31,487 --> 01:12:33,280 Jackie? 528 01:12:35,366 --> 01:12:37,827 Jag ringer när jag är på väg. 529 01:12:37,910 --> 01:12:41,372 Jag ska hitta svinet som gjorde det här mot Connor. 530 01:15:11,481 --> 01:15:15,485 Fungera, fungera, fungera...! 531 01:15:15,568 --> 01:15:19,947 - 911, vad har hänt? -Jag behöver hjälp. 532 01:15:20,030 --> 01:15:24,994 Jag tror att jag är med mannen som kidnappade pojkarna. 533 01:15:25,077 --> 01:15:28,581 - Var befinner ni er? -Jag vet inte. 534 01:15:28,664 --> 01:15:31,626 - Hallå? -Vi är nånstans i skogen. 535 01:15:31,709 --> 01:15:35,337 - Vänta...spåra er på gps:en... -Nej, nej, nej. Hallå? 536 01:15:35,420 --> 01:15:37,507 Hör ni mig? Hallå! 537 01:15:37,590 --> 01:15:39,675 Fan också! 538 01:15:39,759 --> 01:15:41,385 -Jag...! - Lägg inte på. 539 01:17:25,906 --> 01:17:28,951 Hjälp oss, snälla! 540 01:17:29,076 --> 01:17:32,830 -Han sa att han tänker döda oss. -Skynda! 541 01:17:32,913 --> 01:17:36,208 -Snälla, skynda! -Han gräver ett hål. 542 01:17:37,376 --> 01:17:39,670 Ja, kom igen. Snälla! 543 01:17:39,754 --> 01:17:41,756 Jag ska inte lämna er. 544 01:17:41,839 --> 01:17:43,924 -Jag lovar. -Skynda, han är där ute! 545 01:17:44,008 --> 01:17:46,135 -Hjälp oss! -Jag ska få ut er härifrån. 546 01:17:46,218 --> 01:17:48,178 Nej, nej... 547 01:17:49,179 --> 01:17:51,431 Det kommer att ordna sig. 548 01:17:53,350 --> 01:17:55,102 Han är tillbaka. 549 01:18:28,635 --> 01:18:31,221 ...ett lager av damm. 550 01:18:31,305 --> 01:18:35,600 Det blev en jävla sandstorm. De har inte många vänner. 551 01:18:35,642 --> 01:18:39,063 Sa du inte att vi måste sova där vi inte syns? 552 01:18:39,188 --> 01:18:40,815 Jo. 553 01:18:40,898 --> 01:18:44,151 Jag ska visa dig vårt sovrum. 554 01:18:44,234 --> 01:18:46,904 Och om natten... 555 01:18:46,987 --> 01:18:49,865 Det var som fan... 556 01:18:59,917 --> 01:19:05,005 Spitz, larmcentralen har fått ett samtal av nån som säger sig ha sett kidnapparen. 557 01:19:05,089 --> 01:19:06,465 Var nånstans? 558 01:19:55,806 --> 01:19:59,143 Vakna. Vakna. 559 01:20:05,858 --> 01:20:08,235 Lyssna på mig. 560 01:20:10,362 --> 01:20:12,156 Lyssna! 561 01:20:13,740 --> 01:20:19,579 Du måste ställa dig upp. Förstått? 562 01:20:32,551 --> 01:20:34,178 Ställ dig upp. 563 01:20:48,275 --> 01:20:50,027 Ställ dig bara upp. 564 01:21:04,458 --> 01:21:06,919 Ställ dig upp. 565 01:21:13,926 --> 01:21:15,719 Snälla... 566 01:21:20,390 --> 01:21:21,851 Snälla...! 567 01:21:26,480 --> 01:21:27,940 Du måste inte göra det här. 568 01:21:28,023 --> 01:21:29,691 Jo, det måste jag. 569 01:25:18,753 --> 01:25:20,797 Jag vet vad du är för nåt. 570 01:25:23,133 --> 01:25:27,721 Och vad är du? Nåt slags vigilant? 571 01:25:27,804 --> 01:25:29,973 Jag vet att du tog de där pojkarna. 572 01:25:32,058 --> 01:25:38,190 Nej, du tog dem. Du och dina vänner kidnappade dem. 573 01:25:38,273 --> 01:25:40,900 Sen kom ni hit för att skrämma utredningsledaren. 574 01:25:40,984 --> 01:25:46,156 Ni band hans son. Han stod på tur. Jag stoppade er i sista stund. 575 01:25:49,284 --> 01:25:51,578 Skjuter du mig så skjuter du en polis. 576 01:25:51,661 --> 01:25:54,331 Har du nån aning om vad som väntar dig? 577 01:26:11,390 --> 01:26:13,767 Vänta... 578 01:26:13,850 --> 01:26:15,352 Snälla... 579 01:26:17,103 --> 01:26:21,065 Du förstår inte. När jag var liten grabb... 580 01:26:21,107 --> 01:26:23,235 Det skiter jag fullständigt i. 581 01:27:16,746 --> 01:27:19,249 Inspektör Spitzky? 582 01:31:00,136 --> 01:31:04,140 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg sdimedia