1 00:00:-13,-390 --> 00:00:51,272 Για το www.vipsubs.gr 2 00:00:-8,-499 --> 00:00:-2,-527 Μετάφραση: adespoti & g_poli Επιμέλεια-συγχρονισμός: g_poli 3 00:04:21,610 --> 00:04:23,572 Κάτι καίγεται. 4 00:04:27,383 --> 00:04:29,211 Τα γενέθλιά μου είναι σε δυο μήνες, ξέρεις. 5 00:04:29,351 --> 00:04:33,182 Το ξέρω. Μπορώ, όμως, να σου φτιάξω τηγανίτες αν θέλω. 6 00:04:33,322 --> 00:04:37,653 - Δε χρειάζεται. - Μην το κάνεις αυτό. 7 00:04:46,502 --> 00:04:48,301 Ποιος είναι; 8 00:04:48,704 --> 00:04:52,673 Είδες την κούπα μου; Αυτή με το λουλούδι; 9 00:04:56,845 --> 00:04:58,778 Θες λεφτά για το σχολείο; 10 00:05:10,526 --> 00:05:12,458 Θ' αργήσω. 11 00:05:22,037 --> 00:05:26,106 - Δεν έπρεπε να δεχτείς τις τηγανίτες. - Και να της δώσω την ικανοποίηση; 12 00:05:29,311 --> 00:05:31,478 Από πότε κοιμάσαι στον καναπέ; 13 00:05:32,381 --> 00:05:36,746 Απλά με παίρνει ο ύπνος μπροστά στην τηλεόραση. 14 00:05:37,686 --> 00:05:40,187 Δε σε αδικώ. 15 00:05:42,224 --> 00:05:45,959 - Μεγάλη μαλακία αυτό που έκανε. - Δεν είναι αυτό. 16 00:05:52,568 --> 00:05:56,432 - Μπλέκεις και σε καυγάδες τώρα; - Αφού είναι μαλάκες. 17 00:05:56,572 --> 00:05:58,405 Δεν είναι δικαιολογία αυτό. 18 00:06:01,877 --> 00:06:03,839 Ξέρω ότι η κατάσταση με τη μάνα σου και μένα... 19 00:06:03,979 --> 00:06:05,878 Δεν έχει σχέση αυτό. 20 00:06:11,820 --> 00:06:15,655 - Τι έκανε ο άλλος; - Οι άλλοι δυο να λες. 21 00:06:18,160 --> 00:06:20,193 Ο ένας έβαλε τα κλάματα. 22 00:07:26,929 --> 00:07:29,591 - Ναι; - Εγώ είμαι. 23 00:07:29,731 --> 00:07:32,861 Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω νωρίς. Έχει τηγανίτες... 24 00:07:33,001 --> 00:07:35,998 - Γι' αυτό πήρες; - Και για να σου μιλήσω. 25 00:07:36,238 --> 00:07:38,972 - Έφαγα. Τα λέμε. - Γκρεγκ... 26 00:07:48,350 --> 00:07:50,617 Πλάκα μου κάνεις τώρα; 27 00:08:13,942 --> 00:08:15,875 Χριστέ μου, Κόνορ. 28 00:08:31,827 --> 00:08:34,427 Δρ. Χάρπερ, ήρθε το ραντεβού των 9. 29 00:08:42,471 --> 00:08:44,867 Τζάστιν Γουίτερ, 10 χρονών. 30 00:08:45,007 --> 00:08:47,803 Εξαφανίστηκε ενώ έκανε βόλτα με το ποδήλατο χθες βράδυ κοντά στο πάρκο Τρούμπαντουρ. 31 00:08:47,943 --> 00:08:50,543 Ο φύλακας βρήκε το ποδήλατο, αλλά όχι το παιδί. 32 00:08:51,079 --> 00:08:54,776 - Όπως και με τον Μάικλ Κινγκ; - Δεν ξέρουμε αν σχετίζονται. 33 00:08:54,916 --> 00:08:57,679 Ο Μάικλ Κινγκ απήχθη κάνοντας ποδήλατο στην πόλη. 34 00:08:57,819 --> 00:09:01,283 Ο Τζάστιν Γουίτερ είναι ντόπιος. Από καλό σπίτι και αξιοπρεπή οικογένεια. 35 00:09:01,423 --> 00:09:04,353 Εξαφανίστηκε στα σύνορα της κομητείας, αλλά το πρωί... 36 00:09:04,793 --> 00:09:06,559 αναλάβαμε εμείς την υπόθεση. 37 00:09:07,496 --> 00:09:11,598 - Ο Σπιτς το ξέρει; - Απ' αυτόν εξαρτάται αν θα εμπλακεί. 38 00:09:12,968 --> 00:09:14,767 Θα θέλει να εμπλακεί. 39 00:09:15,704 --> 00:09:18,137 Σ' αφήνω να χειριστείς την υπόθεση όπως νομίζεις. 40 00:09:18,473 --> 00:09:21,274 - Εσύ θα είσαι επικεφαλής. - Έγινε. 41 00:10:28,610 --> 00:10:30,443 Κόνορ; 42 00:10:35,217 --> 00:10:37,016 Κόνορ; 43 00:10:41,456 --> 00:10:43,285 Ο μάστορας είμαι, δε θα σας πειράξω. 44 00:10:43,425 --> 00:10:46,154 - Τι θες εδώ; - Ο άντρας σας είπε για ένα σπασμένο παράθυρο. 45 00:10:46,294 --> 00:10:48,394 Μόλις έβαλα το καινούριο. 46 00:10:52,601 --> 00:10:55,998 Ειδοποιήστε με, αν έχετε κάποιο πρόβλημα. Αντίο. 47 00:10:56,138 --> 00:10:59,001 Ευχαριστώ. Ποιος σου άνοιξε; 48 00:10:59,141 --> 00:11:02,805 Η κόρη σας. Πολύ ευγενική. Την αναθρέψατε καλά. 49 00:11:03,745 --> 00:11:05,579 Ποια; 50 00:11:10,418 --> 00:11:15,083 Να ξέρετε πως οτιδήποτε βρείτε, μπορεί να είναι σημαντικό. 51 00:11:15,423 --> 00:11:20,255 Ο Τζάστιν φορούσε πράσινη μπλούζα και είχε μαζί... 52 00:11:20,395 --> 00:11:22,457 Θα χρειαστούν απαντήσεις και γρήγορα. 53 00:11:22,597 --> 00:11:26,294 Δηλαδή, το παιδί πήγε με το ποδήλατο ολομόναχο στο δάσος. 54 00:11:26,434 --> 00:11:30,637 - Και οι γονείς του το άφησαν; - 10 χρονών είναι. Αρκετά μεγάλος, μάλλον. 55 00:11:31,640 --> 00:11:33,836 Πως ήταν η ζωή στο σπίτι; 56 00:11:34,176 --> 00:11:37,940 Μάνα, πατέρας και δυο παιδιά. Κλασική αμερικάνικη οικογένεια. 57 00:11:39,080 --> 00:11:42,278 Ναι. Όπως όλες. 58 00:11:42,818 --> 00:11:47,487 - Τα ίδια περάσαμε με τη Λίζα πέρυσι. - Έλα τώρα, Σπιτς. 59 00:11:49,591 --> 00:11:53,055 Δε θέλω ν' ανακατευτώ, αλλά υπάρχει ένας σύμβουλος. 60 00:11:53,195 --> 00:11:55,196 Και η Τζάκι σύμβουλος είναι. 61 00:11:56,496 --> 00:11:59,265 - Θα τα καταφέρουμε. - Κάτι βρήκαμε εδώ! 62 00:12:03,371 --> 00:12:05,872 Κάντε στην άκρη. Τι έχουμε; 63 00:12:11,880 --> 00:12:13,646 Χριστέ μου. 64 00:12:14,516 --> 00:12:16,683 Να το μαζέψουμε; 65 00:12:17,719 --> 00:12:19,519 Ναι. 66 00:12:20,488 --> 00:12:23,790 Μαζέψτε το. Ευχαριστώ, Κέιλα. 67 00:12:27,062 --> 00:12:31,393 Σπιτς. Είσαι καλά; 68 00:12:32,033 --> 00:12:37,136 - Θυμάσαι τον Κόουλ Γκόρντον; - Φυσικά. Οι πράσινοι σουγιάδες. 69 00:12:38,573 --> 00:12:42,204 Έξι παιδιά. Όλα βρέθηκαν θαμμένα με τέτοιους σουγιάδες. 70 00:12:42,344 --> 00:12:44,043 Το ξέρω. 71 00:12:45,180 --> 00:12:49,001 - Όμως, ο Γκόρντον είναι... - Ναι, εγώ τον έκλεισα μέσα και δε βγαίνει. 72 00:12:49,251 --> 00:12:51,050 Και τι σκέφτεσαι; 73 00:13:11,706 --> 00:13:13,606 Μου δίνεις τη σάλτσα; 74 00:13:20,582 --> 00:13:22,115 Ευχαριστώ. 75 00:13:23,618 --> 00:13:27,153 Άνοιξες σ' έναν μάστορα σήμερα όταν έλειπα; 76 00:13:27,956 --> 00:13:29,856 Έλεος, μαμά. Αυτός ήταν; 77 00:13:31,293 --> 00:13:33,092 Πηδιέσαι μ' έναν μάστορα; 78 00:13:37,933 --> 00:13:43,069 - Κατάλαβα. Είσαι θυμωμένος. - Πως μπόρεσες να το κάνεις; 79 00:13:44,773 --> 00:13:46,772 Πως μπόρεσες να το κάνεις αυτό στον μπαμπά; 80 00:13:52,113 --> 00:13:53,913 Ποιος ήταν; 81 00:13:55,283 --> 00:13:59,007 - Κάποιος, γλυκιέ μου... - Μη με λες έτσι. 82 00:13:59,387 --> 00:14:02,017 Ποτέ μη με ξαναπείς έτσι. 83 00:14:02,157 --> 00:14:05,420 - Ξέρω πόσο θυμωμένος είσαι. - Μην κάνεις σαν να μην έγινε τίποτα! 84 00:14:05,560 --> 00:14:07,956 Νομίζεις ότι με τηγανίτες και ωραία φαγητά θα επανορθώσεις; 85 00:14:08,096 --> 00:14:11,631 Διέλυσες την οικογένεια και πρέπει να το πληρώσεις! 86 00:14:28,450 --> 00:14:30,445 ...που βρίσκεται στο σημείο. Σέριλ; 87 00:14:30,585 --> 00:14:33,949 Ο Γουίτερ είναι το δεύτερο παιδί που εξαφανίζεται σ' ένα μήνα. 88 00:14:34,089 --> 00:14:38,224 Θα θυμάστε τον 9χρονο Μάικλ Κινγκ που εξαφανίστηκε... 89 00:14:43,465 --> 00:14:47,329 ...απ' το σπίτι του. οι Αρχές συμβουλεύουν τους γονείς μικρών παιδιών... 90 00:14:47,469 --> 00:14:50,398 να τα έχουν από κοντά και υπό συνεχή επίβλεψη. 91 00:14:50,538 --> 00:14:53,134 Σε συνέντευξη τύπου ο Αρχηγός της αστυνομίας... 92 00:14:53,274 --> 00:14:55,537 είπε με βεβαιότητα ότι οι δράστες... 93 00:14:57,277 --> 00:14:59,212 Δε σ' άκουσα που ήρθες. 94 00:15:01,316 --> 00:15:03,716 Σε πήρα πολλά τηλέφωνα. 95 00:15:04,786 --> 00:15:06,652 Πως ήταν η μέρα σου; 96 00:15:09,391 --> 00:15:11,224 Έσπασες κανένα παράθυρο; 97 00:15:16,364 --> 00:15:19,160 Πήρα και παραπονέθηκα για τον μάστορα που έστειλαν. 98 00:15:19,300 --> 00:15:22,163 - Νομίζω ότι μας έκλεψε. - Τι έκανε λέει; 99 00:15:22,303 --> 00:15:25,767 Όλα τα μαχαιροπήρουνα λείπουν. Κοίτα το συρτάρι. 100 00:15:26,007 --> 00:15:30,572 - Κάτι είπε για ένα κορίτσι... - Γιατί να πάρει τα μαχαιροπήρουνα; 101 00:15:30,712 --> 00:15:33,775 Δεν ξέρω, Γκρεγκ, αλλά λείπουν. Το αφεντικό του θα το ψάξει. 102 00:15:33,915 --> 00:15:35,877 Δεν ξέρω τι έχεις πάθει. 103 00:15:36,017 --> 00:15:38,246 Πείτε μας για το γιο σας, κα Γουίτερ. 104 00:15:38,386 --> 00:15:40,920 Τον λένε Τζάστιν Γουίτερ. 105 00:15:41,556 --> 00:15:46,492 Είναι 10 χρονών. Ανυπομονούσε να πάει στην 5η τάξη. 106 00:15:47,829 --> 00:15:50,592 Συνέχεια τριγυρνάει με το ποδήλατο στη γειτονιά. 107 00:15:50,732 --> 00:15:53,228 Και πάντα γυρνάει σπίτι απ' το σχολείο με το ποδήλατο. 108 00:15:53,368 --> 00:15:57,737 Όλοι στη γειτονιά τον ξέρουν. Είναι πολύ καλό παιδί. 109 00:16:26,468 --> 00:16:28,768 Πως βρέθηκες εσύ εδώ; 110 00:16:32,807 --> 00:16:34,640 Έλα 'δω. 111 00:16:40,248 --> 00:16:41,980 Που πας; 112 00:16:48,056 --> 00:16:49,855 Έλα 'δω. 113 00:16:52,460 --> 00:16:55,895 Αυτό είναι το δωμάτιό σου, αλλά όχι εκεί. 114 00:16:59,000 --> 00:17:00,766 Έλα 'δω. 115 00:17:03,805 --> 00:17:06,972 Έλα. Δε θα σε πειράξω. 116 00:17:08,076 --> 00:17:09,875 Κόνορ; 117 00:17:14,182 --> 00:17:15,991 Κόνορ, σταμάτα. 118 00:17:20,622 --> 00:17:22,988 Γελάσαμε. Άνοιξέ μου τώρα. 119 00:17:27,929 --> 00:17:29,762 Κόνορ; 120 00:17:31,599 --> 00:17:33,599 Κόνορ, άνοιξε την πόρτα. 121 00:17:35,670 --> 00:17:38,437 Άνοιξε την πόρτα. Σοβαρολογώ. 122 00:17:40,475 --> 00:17:42,775 Κόνορ, άνοιξε την πόρτα! 123 00:17:44,479 --> 00:17:46,145 Κόνορ! 124 00:17:49,184 --> 00:17:52,180 - Τι κάνεις; - Εσύ τι κάνεις; 125 00:17:52,720 --> 00:17:55,650 - Άκουσα να χτυπάς και ήρθα... - Που είναι ο Κόνορ; 126 00:17:55,790 --> 00:17:59,125 - Έξω. - Τι; 127 00:18:16,477 --> 00:18:18,243 Τίποτα; 128 00:18:21,182 --> 00:18:22,881 Όχι. 129 00:18:23,651 --> 00:18:25,484 Θες να πάρεις την αστυνομία; 130 00:18:27,989 --> 00:18:30,322 Μπορεί να φταίει που είμαι κουρασμένος. 131 00:18:34,062 --> 00:18:36,262 Γιατί δεν κοιμάσαι πάνω απόψε; 132 00:18:37,398 --> 00:18:40,258 Θα πάω μερικά πράγματα στον ξενώνα. 133 00:18:43,371 --> 00:18:46,339 Ξέρω ότι δε μπορείς να με συγχωρήσεις. 134 00:18:47,408 --> 00:18:50,238 Και δεν περιμένω να το κάνεις. 135 00:18:50,378 --> 00:18:53,074 Να ξέρεις όμως ότι θα κάνω ό,τι χρειαστεί... 136 00:18:53,214 --> 00:18:55,014 Ήθελες να παντρευτείς; 137 00:18:57,118 --> 00:18:59,114 Τι εννοείς; 138 00:18:59,254 --> 00:19:02,717 Τον κωλόμπατσο με τον σκατομισθό, τον ξενομερίτη που μισούσαν οι δικοί σου. 139 00:19:02,857 --> 00:19:04,385 - Δε σε μισούσαν οι δικοί μου. - Ο πατέρας σου με μισούσε... 140 00:19:04,525 --> 00:19:07,822 επειδή ήξερε ότι δε θα σου πρόσφερα την άνετη ζωή που είχες μ' εκείνον. 141 00:19:07,962 --> 00:19:10,425 Ποτέ δε σου ζήτησα ανέσεις. Δεν το ήθελα. 142 00:19:10,565 --> 00:19:12,398 Το ήθελα εγώ. 143 00:19:16,104 --> 00:19:19,324 Νομίζεις ότι θα ήμασταν ακόμα μαζί, αν δεν έμενες έγκυος; 144 00:19:20,441 --> 00:19:23,409 Χαίρομαι που τα πράγματα εξελίχθηκαν όπως εξελίχθηκαν. 145 00:19:25,480 --> 00:19:27,480 Προσπαθώ, Γκρεγκ. 146 00:21:06,247 --> 00:21:08,080 Τι κάνεις; 147 00:21:10,418 --> 00:21:13,419 - Που ήσουνα; - Δίψασα. 148 00:21:15,356 --> 00:21:18,290 Είναι αργά για να παίζεις παιχνίδια. 149 00:21:20,995 --> 00:21:23,691 - Θα σε πάω εγώ στο σχολείο αύριο. - Γιατί; 150 00:21:23,831 --> 00:21:26,928 - Δεν έχει σημασία, θα σε πάω. - Δε θα με απαγάγουν, μαμά. 151 00:21:27,068 --> 00:21:29,602 Πόσα χρόνια έχω να το δω αυτό; 152 00:21:30,838 --> 00:21:33,339 Ο ιπποπόταμος. Τον θυμάσαι; 153 00:21:33,941 --> 00:21:35,774 Όχι. 154 00:21:51,292 --> 00:21:52,925 Μαμά. 155 00:21:56,364 --> 00:21:58,130 Καληνύχτα. 156 00:22:44,812 --> 00:22:47,575 - Εμπρός. - Η Ντέιβις μας θέλει τώρα. 157 00:22:48,015 --> 00:22:50,049 Έρχομαι. 158 00:23:15,476 --> 00:23:18,244 Συγγνώμη. Τι έχασα; 159 00:23:20,548 --> 00:23:22,076 Ο Κόουλ Γκόρντον. 160 00:23:22,216 --> 00:23:24,178 Τελειωμένη υπόθεση. Γι' αυτό με ξεσήκωσες; 161 00:23:24,318 --> 00:23:25,580 Ξέρεις γιατί ήρθες, Σπιτς. 162 00:23:25,720 --> 00:23:29,717 Ο τρόπος δράσης του είναι ίδιος με του απαγωγέα παιδιών που έπιασες πριν 15 χρόνια. 163 00:23:29,857 --> 00:23:33,058 Μίλησα με τον παλιό σου συνεργάτη, όσο εσύ κοιμόσουν. 164 00:23:33,961 --> 00:23:36,090 Έστειλαν ό,τι είχαν πρόχειρο. 165 00:23:36,330 --> 00:23:38,630 Χριστέ μου, παρ' το από 'δω αυτό. 166 00:23:39,867 --> 00:23:42,997 Ο δικηγόρος του Γκόρντον θα το εκμε- ταλλευτεί και θα ισχυριστεί κακοδικία. 167 00:23:43,137 --> 00:23:46,033 - Δεν έχασαν χρόνο, ε; - Θ' απογοητεύσω τον κωλοδικηγόρο... 168 00:23:46,173 --> 00:23:48,069 αλλά ο Γκόρντον καταδικάστηκε ως παιδόφιλος... 169 00:23:48,209 --> 00:23:50,271 τ' αμάξι του ήταν γεμάτο τέτοιους σουγιάδες... 170 00:23:50,411 --> 00:23:52,840 για να μην πω για τα ρούχα των θυμάτων που βρήκαμε σπίτι του. 171 00:23:52,980 --> 00:23:56,277 Προφανώς, πρόκειται για μιμητή και πρέπει να το διαλευκάνουμε. 172 00:23:56,517 --> 00:23:59,680 Έστειλα τον Λάρσον να βρει τα δυο παιδιά που γλύτωσαν, τον Μπράουν και τον Τράβερς. 173 00:23:59,820 --> 00:24:01,716 Χριστέ μου. 174 00:24:01,856 --> 00:24:03,851 Πέρασαν 15 χρόνια, αλλά ίσως θυμούνται λεπτομέρειες... 175 00:24:03,991 --> 00:24:05,653 που θα δυσκολέψουν την υπεράσπιση του Γκόρντον. 176 00:24:05,793 --> 00:24:09,762 Δεν έκανα λάθος. Ανέκρινα εκτενώς αυτά τα παιδιά τότε. 177 00:24:10,698 --> 00:24:15,534 - Δεν υπάρχει αμφιβολία. - Τότε, πως κατέληξες εδώ, Ρέι; 178 00:24:19,073 --> 00:24:20,806 Βρες τη διεύθυνσή του. 179 00:24:32,753 --> 00:24:36,918 - Μα είναι φυλακή. - Έτσι ξέρουμε κι εμείς, κ. Μπράουν. 180 00:24:37,058 --> 00:24:39,692 Όμως, θέλουμε να μιλήσουμε στο γιο σας, αν γίνεται. 181 00:24:40,428 --> 00:24:42,227 Είναι εκεί πίσω. 182 00:24:55,409 --> 00:24:57,911 Τόμι; 183 00:24:59,647 --> 00:25:01,814 Κάτι κύριοι θέλουν να σε δουν. 184 00:25:04,986 --> 00:25:08,354 Τόμι; Με θυμάσαι; 185 00:25:12,793 --> 00:25:14,593 Είμαι ο αστυνόμος Σπίτσκι. 186 00:25:15,963 --> 00:25:21,133 Πάει πολύς καιρός, αλλά ακόμα έχω τον βροντόσαυρο που μου 'δωσες. 187 00:25:24,739 --> 00:25:26,538 Τόμι; 188 00:25:35,082 --> 00:25:37,816 Όχι, όχι, όχι! 189 00:25:40,254 --> 00:25:42,883 Όχι! Όχι! 190 00:25:47,528 --> 00:25:50,894 Τόμι; 191 00:25:51,465 --> 00:25:53,494 Μπορείς να ξεκινήσεις απ' την αρχή; 192 00:25:53,834 --> 00:25:56,030 Θέλω ν' απαντήσεις σε κάποιες ερωτήσεις. 193 00:25:56,170 --> 00:25:59,438 - Ξέρω ότι φοβάσαι. - Ήταν ένας άντρας. 194 00:26:00,107 --> 00:26:03,571 Ένας άντρας; Τον ήξερες; 195 00:26:03,811 --> 00:26:06,474 Όχι, αλλά είπε ότι μας ήξερε αυτός. 196 00:26:06,714 --> 00:26:08,743 Πού τον είδατε; 197 00:26:08,883 --> 00:26:11,245 Μας παρακολουθούσε στις γραμμές του τρένου. 198 00:26:11,385 --> 00:26:14,048 Αυτός σου έκανε έτσι το πρόσωπο, Τόμι; 199 00:26:14,188 --> 00:26:19,387 Μόνος μου το έκανα. Μετά το σπιτάκι στα δέντρα. 200 00:26:19,527 --> 00:26:22,990 Εκεί σας πήγε; Θυμάσαι που είναι; 201 00:26:23,130 --> 00:26:28,195 Δεν υπάρχει πια. Είναι μαγικό, εξαφανίζεται. 202 00:26:28,335 --> 00:26:33,272 - Τι εννοείς; - Ότι δε θα τον βρείτε ποτέ. 203 00:27:02,274 --> 00:27:03,836 Τοντ: Είμαι απ' έξω 204 00:27:06,674 --> 00:27:10,071 - Τι θες εδώ; - Ήρθα με το λεωφορείο το πρωί. 205 00:27:10,211 --> 00:27:13,140 Μένω σ' ενός φίλου στο Μπράξφιλντ. Δεν πήρες τα μηνύματά μου; 206 00:27:13,280 --> 00:27:15,810 Κακώς ήρθες εδώ. Είναι μέσα ο γιος μου. 207 00:27:15,950 --> 00:27:17,979 Πάμε κάπου. Πάρε ρεπό. 208 00:27:18,119 --> 00:27:20,281 - Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. - Μη! 209 00:27:20,421 --> 00:27:22,487 Δεν πήρες τα μηνύματα; 210 00:27:24,425 --> 00:27:26,587 Φρίκαρες μ' αυτό που σου είπα την άλλη φορά; 211 00:27:26,727 --> 00:27:30,996 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου, Τζάκι. 212 00:27:32,933 --> 00:27:34,666 Δε μπορώ... 213 00:27:36,270 --> 00:27:38,370 Δε θέλω να είμαι μαζί σου. 214 00:27:39,073 --> 00:27:40,768 Τζάκι, ξέρω ότι φοβάσαι. 215 00:27:40,908 --> 00:27:43,742 - Τοντ, σταμάτα - Κι εγώ φοβάμαι, αλλά... 216 00:27:44,812 --> 00:27:48,309 - Θεέ μου! - Τι διάολο; 217 00:27:48,449 --> 00:27:51,379 - Για να δω. - Καλά είμαι. 218 00:27:51,819 --> 00:27:55,249 - Καλά είμαι. Να κάτσω μόνο. - Έλα μαζί μου. 219 00:27:58,559 --> 00:28:00,325 Θεέ μου. 220 00:28:15,409 --> 00:28:18,673 - Πρόσεχε. - Μου θυμίζει τότε στο γυμνάσιο. 221 00:28:18,813 --> 00:28:21,676 Που τρυπώναμε συνέχεια στο υπόγειο των γονιών σου. 222 00:28:28,989 --> 00:28:31,519 - Κάτσε εκεί. - Πονάει λίγο. 223 00:28:34,028 --> 00:28:36,023 Ωραία. 224 00:28:38,465 --> 00:28:40,265 Πρόσεχε. 225 00:28:55,549 --> 00:28:57,282 Μαμά; 226 00:28:58,519 --> 00:29:02,283 Αγάπη μου, θα γινόσουν καταπληκτική νοσοκόμα. 227 00:29:07,361 --> 00:29:11,463 Μόλις πάει σχολείο ο Κόνορ, θα σε πάω στο νοσοκομείο. 228 00:29:38,792 --> 00:29:40,993 Καλή ιδέα. 229 00:29:41,662 --> 00:29:43,461 Εσύ με παίρνεις. 230 00:29:44,064 --> 00:29:46,026 - Που είναι το τηλέφωνό σου; - Τι λες πάλι; 231 00:29:46,166 --> 00:29:48,099 Που είναι το τηλέφωνό σου; 232 00:29:49,869 --> 00:29:51,603 Εμπρός; 233 00:29:52,673 --> 00:29:55,903 Εμπρός; Άφησες πουθενά το τηλέφωνό σου; 234 00:30:21,468 --> 00:30:23,268 Εσύ το άνοιξες; 235 00:30:24,271 --> 00:30:27,301 - Όχι. - Ήσουνα στη στέγη, μήπως; 236 00:30:27,641 --> 00:30:30,805 Όχι, τι είναι αυτά που λες; Είπες ότι θα με πας σχολείο. 237 00:30:30,945 --> 00:30:32,644 Θα σε πάω. 238 00:30:34,581 --> 00:30:36,314 Συμβαίνει κάτι; 239 00:30:37,117 --> 00:30:39,685 Πήγαινε στ' αμάξι κι έρχομαι. 240 00:30:47,828 --> 00:30:50,691 Κόνορ, αν έκανες κάτι, αν νευρίασες... 241 00:30:50,831 --> 00:30:53,427 - Τι λες; - πες το μου, δε θα θυμώσω. 242 00:30:53,567 --> 00:30:55,233 - Θέλω μόνο... - Μαμά! 243 00:31:01,241 --> 00:31:02,603 Συγγνώμη για την ενόχληση, κα Χάρπερ. 244 00:31:02,743 --> 00:31:04,772 Κυρία Γουίτερ, λυπάμαι πολύ για το γιο σας. 245 00:31:04,912 --> 00:31:09,844 - Έμαθε τίποτα ο άντρας σας; - Δεν είμαι σίγουρη. 246 00:31:09,984 --> 00:31:12,184 Κάνουν ό,τι μπορούν. 247 00:31:13,854 --> 00:31:17,522 Ο γιος μου είναι κάπου εκεί έξω. 248 00:31:18,659 --> 00:31:20,592 Θα τον βρουν. 249 00:31:21,829 --> 00:31:23,895 Ο Γκρεγκ θα τον βρει. 250 00:31:25,833 --> 00:31:27,465 Ναι. 251 00:31:29,336 --> 00:31:30,969 Ευχαριστώ. 252 00:33:02,563 --> 00:33:05,559 - Λες να τον ήξερε; - Τι; 253 00:33:05,699 --> 00:33:07,399 Ο Τζάστιν Γουίτερ. 254 00:33:08,368 --> 00:33:10,468 Πιθανότατα, ήξερε τον απαγωγέα. 255 00:33:11,438 --> 00:33:13,104 Μπορεί. 256 00:33:15,375 --> 00:33:17,175 Σκέψου το. 257 00:33:18,612 --> 00:33:20,345 Το παιδί είναι με το ποδήλατο. 258 00:33:21,548 --> 00:33:26,117 Βλέπει τον δράστη, γνωρίζονται, γι' αυτό, σταματά. 259 00:33:27,054 --> 00:33:31,723 Το αρπάζει και πετάει έναν σουγιά να μας μπερδέψει. 260 00:33:33,060 --> 00:33:35,493 - Σπιτς; - Πιθανόν. 261 00:33:38,832 --> 00:33:40,565 Ή... 262 00:33:42,669 --> 00:33:44,836 αναγκάζει αυτός το παιδί να σταματήσει. 263 00:34:04,992 --> 00:34:07,259 Συγγνώμη που άργησα. 264 00:34:36,523 --> 00:34:38,523 Βοήθησέ με. 265 00:34:39,226 --> 00:34:41,688 Για το Θεό, Τζάκι, πες μου τι έγινε. 266 00:34:41,828 --> 00:34:43,790 - Τα πάντα. - Μιλούσαμε. 267 00:34:44,530 --> 00:34:48,329 - Μόνο; - Ναι, έξω απ' το σπίτι. 268 00:34:48,669 --> 00:34:53,572 Του ξεκαθάρισα ότι τελειώσαμε και ξαφνικά έπεσε. 269 00:34:54,741 --> 00:34:57,071 Αιμορραγούσε, αλλά δεν ήταν τίποτα σοβαρό. 270 00:34:57,211 --> 00:34:59,540 - Γιατί δεν κάλεσες ασθενοφόρο; - Μπορείς εσύ να καλέσεις κάποιον; 271 00:34:59,680 --> 00:35:02,214 - Γιατί δεν κάλεσες ασθενοφόρο; - Ο Κόνορ το έκανε. 272 00:35:04,551 --> 00:35:08,227 - Τι; - Ήταν πάνω. 273 00:35:09,323 --> 00:35:13,053 - Είναι τόσο θυμωμένος. - Θυμωμένος. 274 00:35:13,193 --> 00:35:14,955 Τόσο που πήγε να σκοτώσει κάποιον. 275 00:35:15,095 --> 00:35:18,025 - Ίσως ήταν ατύχημα. - Χριστέ μου, Τζάκι. 276 00:35:18,165 --> 00:35:22,601 - Δεν ξέρω τι έγινε! - Μη σαλτάρεις τώρα! 277 00:35:23,170 --> 00:35:29,574 Άκουσέ με. Ξέρεις τι θα πάθει ο γιος μας; 278 00:35:33,413 --> 00:35:35,413 Δε θα μπορώ να τον προστατεύσω. 279 00:35:50,430 --> 00:35:52,430 Πήγαινε ν' αλλάξεις ρούχα. 280 00:37:29,696 --> 00:37:31,329 Εντάξει. 281 00:38:48,742 --> 00:38:50,408 Συγγνώμη. 282 00:38:51,945 --> 00:38:56,008 Συγγνώμη. Συγγνώμη. Συγγνώμη. 283 00:38:58,652 --> 00:39:01,948 Συγγνώμη. Συγγνώμη. Συγγνώμη. 284 00:41:04,610 --> 00:41:06,377 Τζάκι! 285 00:41:28,468 --> 00:41:30,597 Πήγαινε κατευθείαν στο νοσοκομείο και μη σταματήσεις πουθενά. 286 00:41:30,737 --> 00:41:35,835 Θα σε πάρω όταν είναι να 'ρθω. Θα το βρω το καθίκι που το έκανε. 287 00:41:47,621 --> 00:41:52,376 Σπιτς, τηλεφώνησε κάποιος και είπε ότι είδε τον απαγωγέα. 288 00:41:52,725 --> 00:41:55,322 - Που; - Τώρα εντοπίζουν το σήμα του GPS. 289 00:41:55,462 --> 00:41:58,596 - Ο Χάρπερ δεν απαντά στο κινητό. - Πάω να τον πάρω. 290 00:44:40,093 --> 00:44:41,755 Το τράβηξες αυτό; 291 00:44:41,995 --> 00:44:44,558 - Ναι. - Παρατρίχα προλάβαμε. 292 00:44:46,099 --> 00:44:49,967 Όχι, ρε φίλε! Κοίτα μια θέα. 293 00:44:53,740 --> 00:44:57,642 - Πρώτη φορά βλέπω τέτοια θέα. - Κανείς δεν την αξίζει. 294 00:45:00,313 --> 00:45:03,214 Ψυγείο είναι αυτό; Τι διάολο; 295 00:45:05,652 --> 00:45:09,387 - Μη σπάσεις τίποτα. - Δεν το 'χω σκοπό. 296 00:45:11,090 --> 00:45:14,025 Θεέ μου! Έχουν το "Battlestar"; 297 00:45:14,694 --> 00:45:18,095 Κοίτα εκεί κρασιά. Αλκοολικοί θα είναι. 298 00:45:18,798 --> 00:45:20,431 Χριστέ μου. 299 00:45:21,267 --> 00:45:23,201 Πολλές φωτογραφίες. 300 00:45:25,538 --> 00:45:27,371 Ανατριχιαστική μαμά. 301 00:45:29,042 --> 00:45:31,609 Κι άλλο δωμάτιο, κι άλλο... 302 00:45:32,312 --> 00:45:34,445 Λες και είναι κτήριο με πτέρυγες. 303 00:45:39,686 --> 00:45:41,686 Σε κλείδωσαν. 304 00:45:47,861 --> 00:45:51,095 Άλεκ, βρήκα το δωμάτιό μας. 305 00:45:58,204 --> 00:46:00,104 Ο ξενώνας, μωρό μου. 306 00:46:03,076 --> 00:46:04,976 Αυτή είναι ζωή! 307 00:46:08,014 --> 00:46:10,977 Τα σκεπάσματα έχουν έναν τόνο σκόνη. 308 00:46:11,317 --> 00:46:15,782 Λες και πέρασε αμμοθύελλα. Δεν έχουν φίλους αυτοί; 309 00:46:15,922 --> 00:46:18,718 Δεν είπες ότι θα κοιμηθούμε κάπου να μη φαινόμαστε; 310 00:46:19,158 --> 00:46:23,160 Ναι. Έλα να σου δείξω τα διαμερίσματά μας. 311 00:46:24,397 --> 00:46:29,801 Το βράδυ θα κοιμηθούμε εδώ μέσα. 312 00:46:37,277 --> 00:46:40,745 - Πλάκα μου κάνεις. - Καθόλου. 313 00:46:45,418 --> 00:46:46,951 Εντάξει. 314 00:46:53,526 --> 00:46:57,557 Να σας πω δυο λόγια σχετικά με το τι κάνουμε. 315 00:46:57,897 --> 00:47:01,661 Πρόκειται για ένα ντοκιμαντέρ. 316 00:47:02,101 --> 00:47:08,434 Για να δείτε πως είναι να είσαι επαγγελματίας τζαμπατζής. 317 00:47:08,574 --> 00:47:13,406 Μας λένε έτσι γιατί μένουμε τζάμπα στα σπίτια... 318 00:47:13,546 --> 00:47:16,276 χωρίς να μας πάρουν χαμπάρι οι ιδιοκτήτες. 319 00:47:16,416 --> 00:47:19,813 Συνήθως, δε μένουμε πάνω από 4-5 μέρες... 320 00:47:19,953 --> 00:47:21,981 γιατί έτσι είναι δυσκολότερο να μας ανακαλύψουν. 321 00:47:22,121 --> 00:47:24,517 Προσπαθούμε να παρενοχλούμε τους ιδιοκτήτες όσο λιγότερο γίνεται. 322 00:47:24,657 --> 00:47:29,622 Ευτυχώς, αυτοί εδώ έχουν ξενώνα. Αυτό είναι το καλύτερο. 323 00:47:29,762 --> 00:47:33,693 Δωμάτιο που σπάνια χρησιμοποιεί η οικογένεια και μπορείς να μείνεις. 324 00:47:33,833 --> 00:47:37,330 Όπως βλέπετε, τρώω απ' το φαγητό τους. 325 00:47:37,470 --> 00:47:42,468 Και επιτρέπεται, γιατί κάτι πρέπει να φας. 326 00:47:42,608 --> 00:47:45,076 Προσπαθούμε να μην παίρνουμε πολύ κάθε φορά. 327 00:47:46,779 --> 00:47:48,846 Είσαι μαλάκας, Άλεκ! 328 00:47:50,149 --> 00:47:55,682 Αυτό το ενοχλητικό πλάσμα είναι ο οπερατέρ μου, ο Άλεκ. 329 00:47:55,822 --> 00:47:57,717 Δεν το πιστεύω ότι έφερες αυτό πράγμα μαζί σου. 330 00:47:57,857 --> 00:48:00,987 - Ταιριάζει μ' αυτό που είμαστε. - Είσαι εντελώς φρικιό. 331 00:48:01,127 --> 00:48:04,524 Δεν το 'χει ξανακάνει και τον κατατοπίζω... 332 00:48:04,664 --> 00:48:07,627 ενώ αυτός καταγράφει με την κάμερα. 333 00:48:07,767 --> 00:48:10,997 - Και διάλεξε και το σπίτι. - Ξέρω να διαλέγω, ε; 334 00:48:11,137 --> 00:48:14,300 Μέχρι στιγμής, ναι. Τώρα είναι καλά. 335 00:48:14,440 --> 00:48:17,871 Κάνουμε φασαρία, όλο το σπίτι είναι δικό μας και πάμε όπου θέλουμε. 336 00:48:18,011 --> 00:48:22,909 Όταν έρθουν όμως, πρέπει να μπούμε στην κρυψώνα μας και να κάνουμε ησυχία. 337 00:48:23,049 --> 00:48:26,584 - Και τότε είναι χάλια. - Ναι. 338 00:48:35,495 --> 00:48:39,530 Είναι 2:10 το πρωί. 339 00:48:40,633 --> 00:48:46,470 Μας πήρε ο ύπνος και στο μεταξύ πρέπει να γύρισε η οικογένεια. 340 00:48:48,908 --> 00:48:50,641 Άλεκ, είσαι ξύπνιος; 341 00:48:52,378 --> 00:48:55,312 Άλεκ; 342 00:49:04,590 --> 00:49:08,459 Άλεκ; Τι διάολο κάνεις; 343 00:49:09,862 --> 00:49:11,662 Βαρέθηκα. 344 00:49:13,232 --> 00:49:15,599 Δε μπορείς να βγαίνεις όποτε σου καπνίσει. 345 00:49:17,403 --> 00:49:20,471 - Μόλις γύρισε. - Ποιος; 346 00:49:21,774 --> 00:49:25,276 - Ο σύζυγος. - Σε είδε; 347 00:49:26,546 --> 00:49:30,915 - Ναι. Με χαιρέτισε. - Γελάσαμε. Έλα μέσα. 348 00:49:48,134 --> 00:49:50,034 Όνειρα γλυκά. 349 00:49:54,974 --> 00:49:56,941 Ξεκινάμε. 350 00:51:28,367 --> 00:51:30,100 Θ' αργήσουμε. 351 00:51:47,886 --> 00:51:50,883 Παλάβωσες; Θες να ενεργοποιηθεί ο ανιχνευτής καπνού; 352 00:51:51,023 --> 00:51:53,553 - Ναι. - Φύγε απ' το παράθυρο. 353 00:51:53,693 --> 00:51:57,089 Αυτή η μαλακία σ' έχει κάνει πολύ σπαστική. 354 00:51:57,229 --> 00:52:00,431 - Μη φωνάζεις. - Συγγνώμη. 355 00:52:05,605 --> 00:52:07,967 Δεν έχεις καταλάβει πόσο επικίνδυνο είναι. 356 00:52:08,107 --> 00:52:11,370 Μπορεί να πάμε φυλακή. Παραβιάζουμε ένα σωρό νόμους που είμαστε εδώ. 357 00:52:11,510 --> 00:52:13,310 Καταλαβαίνω. 358 00:52:14,247 --> 00:52:16,309 Εκεί δεν είναι η φάση, όμως; Να κινδυνεύεις να σε πιάσουν. 359 00:52:16,449 --> 00:52:19,083 Όχι, η φάση είναι να μην κινδυνεύεις να σε πιάσουν. 360 00:52:30,730 --> 00:52:32,629 Θες να παίξουμε το παιχνίδι των λέξεων; 361 00:52:35,201 --> 00:52:38,798 - Τι σ' έχει πιάσει μ' αυτό; - Είναι μια απασχόληση. 362 00:52:38,938 --> 00:52:43,741 Εσύ λύσσαξες να 'ρθεις μαζί σου. Μια χαρά ήμουνα μόνη μου. 363 00:52:45,778 --> 00:52:49,275 Το ξέρω. Και χαίρομαι. 364 00:52:49,915 --> 00:52:52,616 Απλώς νόμιζα ότι θα ήταν... 365 00:52:53,886 --> 00:52:55,685 λιγότερο μαλακία. 366 00:52:59,091 --> 00:53:03,927 Είναι καλύτερα απ' το μετρό και τα παγκάκια. 367 00:53:08,634 --> 00:53:10,433 Σχεδόν. 368 00:53:20,179 --> 00:53:21,778 Λοιπόν... 369 00:53:23,416 --> 00:53:28,648 Σκέφτομαι μια λέξη με 7 γράμματα. 370 00:53:28,788 --> 00:53:30,621 Αρχίζει με "Π". 371 00:54:18,704 --> 00:54:22,068 - Θεέ μου, Κόνορ. - Πούστης. 372 00:54:22,208 --> 00:54:26,310 - Τι; - Λέξη με 7 γράμματα από "Π". 373 00:54:56,675 --> 00:54:58,542 Αποστολή εξετελέσθη. 374 00:55:01,280 --> 00:55:03,313 Υπάρχουν πολλές κρυψώνες εκεί κάτω. 375 00:55:05,217 --> 00:55:07,884 Αν χρειαστεί να φύγουμε γρήγορα, από 'κει θα πάμε. 376 00:55:10,723 --> 00:55:12,685 Κοίτα. 377 00:55:14,325 --> 00:55:16,789 - Πως το έκανες αυτό; - Κατέβασα μια εφαρμογή. 378 00:55:16,929 --> 00:55:19,930 Γράψανε τον κωδικό του Wi-Fi δίπλα στο χαρτί με τις δουλειές. 379 00:55:21,467 --> 00:55:23,434 Είσαι τελείως φρικιό. 380 00:55:28,073 --> 00:55:30,507 Πλάκα δε θα 'χε να τους πειράζαμε λίγο; 381 00:55:31,577 --> 00:55:34,407 Να αρπάξουμε διάφορα πράγματα και να τους τρελάνουμε; 382 00:55:34,547 --> 00:55:38,010 Όχι. Δε θα είχε πλάκα. 383 00:55:38,350 --> 00:55:41,051 Σταμάτα να πειράζεις τα πράγματα. 384 00:55:43,589 --> 00:55:46,352 Είναι απίστευτο πόσο ματσωμένοι είναι. 385 00:55:46,492 --> 00:55:50,189 Έχουν τόσα λεφτά και πήγαν και πήραν αυτή τη μαλακία. 386 00:55:50,629 --> 00:55:53,726 Η γυναίκα είναι γιατρός, νομίζω. Το είδα στην αλληλογραφία. 387 00:55:53,916 --> 00:55:55,995 Δρ. Στέπφορντ. 388 00:55:59,405 --> 00:56:02,936 Είναι κανείς εδώ; Πήρατε για ένα σπασμένο παράθυρο; 389 00:56:03,076 --> 00:56:06,877 - Μια στιγμή. - Ασ' τον. Δεν ξέρει ότι δε μένεις εδώ. 390 00:56:16,922 --> 00:56:19,385 Κάλεσαν για ένα σπασμένο παράθυρο. 391 00:56:19,525 --> 00:56:23,026 Ναι, ο πατέρας μου πήρε. Από 'δω. 392 00:57:13,078 --> 00:57:16,580 Άλεκ, έλα. Τώρα! 393 00:57:20,219 --> 00:57:22,448 Ο μάστορας είμαι, δε θα σας πειράξω. 394 00:57:22,588 --> 00:57:24,950 - Τι θες εδώ; - Ο άντρας σας είπε για ένα σπασμένο παράθυρο. 395 00:57:25,090 --> 00:57:29,426 - Μόλις έβαλα το καινούριο. - Δεν ξαναπάμε κάτω. 396 00:57:40,172 --> 00:57:43,903 Επίπεδο 59. Άρπα τη, μαλάκα. 397 00:57:44,043 --> 00:57:49,346 Χαμός γίνεται. Κι άλλο παιδί εξαφανίστηκε. 398 00:57:50,349 --> 00:57:52,378 Εδώ, σ' αυτή την πόλη. 399 00:57:52,518 --> 00:57:56,086 Ο Τζάστιν Γουίτερ. 10 χρονών. 400 00:57:57,289 --> 00:58:01,320 - Ναι, ο Τζάστιν. - Τον ξέρεις; 401 00:58:01,560 --> 00:58:04,557 Όχι, Μίντι, σταμάτησα να κάνω παρέα με 10χρονα από 10 χρονών. 402 00:58:04,697 --> 00:58:07,097 Πολύ αστείο. 403 00:58:07,866 --> 00:58:09,662 Είναι λυπηρό. 404 00:58:09,802 --> 00:58:12,264 "Τελευταία φορά που τον είδαν, φορούσε πράσινο μπλουζάκι". 405 00:58:12,404 --> 00:58:15,105 "Χάθηκε στο πάρκο Τρούμπαντουρ." 406 00:58:15,941 --> 00:58:17,708 Κρίμα. 407 00:58:18,644 --> 00:58:20,410 Ναι, πολύ. 408 00:58:22,414 --> 00:58:24,314 Το μπουκάλι σου. 409 00:58:26,619 --> 00:58:28,218 Ευχαριστώ. 410 00:58:28,554 --> 00:58:32,055 - Μην πάθεις και αφυδάτωση. - Ευχαριστώ, μπαμπά. 411 00:58:46,572 --> 00:58:48,534 ...που βρίσκεται στο σημείο. Σέριλ; 412 00:58:48,674 --> 00:58:52,309 Ο Γουίτερ είναι το δεύτερο παιδί που εξαφανίζεται σ' ένα μήνα. 413 00:58:53,412 --> 00:58:55,512 Είναι πολύ καλό παιδί. 414 00:59:26,645 --> 00:59:28,244 Έλα. 415 00:59:29,014 --> 00:59:32,616 Αυτό είναι το δωμάτιό σου, αλλά όχι εκεί. 416 00:59:35,554 --> 00:59:37,287 Έλα 'δω. 417 00:59:39,692 --> 00:59:41,191 Έλα. 418 00:59:44,296 --> 00:59:46,195 Δε θα σε πειράξω. 419 00:59:46,799 --> 00:59:48,598 Κόνορ; 420 00:59:51,036 --> 00:59:52,969 Κόνορ, σταμάτα. 421 00:59:58,644 --> 01:00:00,911 Γελάσαμε. Άνοιξέ μου τώρα. 422 01:00:05,384 --> 01:00:07,317 Κόνορ, σοβαρολογώ. Άνοιξε την πόρτα. 423 01:00:08,320 --> 01:00:13,457 Κόνορ, άνοιξε την πόρτα. Άνοιξε την πόρτα! Σοβαρολογώ. 424 01:00:15,527 --> 01:00:18,061 - Κόνορ, άνοιξε την πόρτα. - Γκρεγκ; 425 01:00:22,234 --> 01:00:23,900 Κόνορ! 426 01:00:26,505 --> 01:00:29,602 - Τι κάνεις; - Εσύ τι κάνεις; 427 01:00:30,042 --> 01:00:32,805 - Άκουσα να χτυπάς και ήρθα... - Που είναι ο Κόνορ; 428 01:00:33,045 --> 01:00:36,780 - Έξω. - Τι; 429 01:01:48,955 --> 01:01:51,688 ΥΠΟΓΡΑΨΤΕ ΕΔΩ 430 01:01:53,155 --> 01:01:55,688 ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΝΑ ΓΥΡΙΣΕΙ ΠΙΣΩ Ο ΤΖΑΣΤΙΝ 431 01:02:14,379 --> 01:02:19,044 Άλεκ! Μπες μέσα τώρα! 432 01:02:19,184 --> 01:02:21,084 Θα σε δούνε. 433 01:02:23,555 --> 01:02:25,488 Τι έπαθε το κρεβάτι; 434 01:02:26,391 --> 01:02:28,458 Ο σύζυγος κατουρήθηκε πάνω του. 435 01:02:29,862 --> 01:02:32,562 - Ή έτσι νομίζει. - Τι; 436 01:02:33,031 --> 01:02:36,967 Άλεκ, το υποσχέθηκες. 437 01:02:37,803 --> 01:02:39,703 Είπες ότι θα κάτσεις φρόνιμα. 438 01:02:40,739 --> 01:02:42,872 Δεν τέλειωσα ακόμα το παιχνίδι. 439 01:02:43,976 --> 01:02:45,809 Ποιο παιχνίδι; 440 01:02:47,079 --> 01:02:50,409 Όχι. Δεν πάει έτσι. 441 01:02:50,749 --> 01:02:53,178 Δεν πειράζουμε τους ανθρώπους. 442 01:02:53,318 --> 01:02:55,447 Δεν τους τρομοκρατούμε. Συνυπάρχουμε. 443 01:02:55,587 --> 01:02:57,487 Ποιο το νόημα, τότε; 444 01:02:58,557 --> 01:03:01,553 Ποιο το νόημα, αν δεν τους κάνουμε να αμφιβάλουν λίγο για τα λογικά τους; 445 01:03:06,863 --> 01:03:08,798 Το εννοώ. 446 01:03:10,903 --> 01:03:12,735 Σε παρακαλώ. 447 01:03:19,211 --> 01:03:20,977 Εντάξει. 448 01:03:26,084 --> 01:03:28,614 - Τι διάολο; - Για να δω. 449 01:03:28,754 --> 01:03:30,718 Καλά είμαι. 450 01:03:38,430 --> 01:03:41,260 - Τι σκατά έκανες; - Χαλάρωσε, ένα καρούμπαλο είναι. 451 01:03:41,400 --> 01:03:43,395 - Τι σ' έχει πιάσει; - Τίποτα. 452 01:03:43,535 --> 01:03:46,130 - Θα καλέσουν αστυνομία. - Δε νομίζω. 453 01:03:46,270 --> 01:03:48,404 - Πρέπει να φύγουμε. - Ναι, φύγε. 454 01:03:49,141 --> 01:03:50,740 Τι; 455 01:03:51,109 --> 01:03:54,406 Τι συμβαίνει; Γιατί το κάνεις αυτό, Άλεκ; 456 01:03:55,446 --> 01:03:57,709 Σ' έφερα εδώ γιατί σ' εμπιστεύτηκα. 457 01:03:57,849 --> 01:04:01,685 Το ξέρω. Και λυπάμαι. 458 01:04:07,726 --> 01:04:09,692 Αλλά έχει πλάκα. 459 01:04:11,797 --> 01:04:13,759 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 460 01:04:14,299 --> 01:04:16,232 Τι συμβαίνει, Άλεκ; 461 01:05:07,886 --> 01:05:11,588 Αυτό ήταν. Φεύγουμε τώρα. 462 01:05:14,626 --> 01:05:16,326 Εντάξει. 463 01:05:22,300 --> 01:05:23,900 Γαμώτο. 464 01:05:25,303 --> 01:05:27,270 Τα πράγματά μας είναι στο υπόγειο. 465 01:05:29,341 --> 01:05:32,175 - Ωραίο σχέδιο. - Θα ήταν. 466 01:05:35,881 --> 01:05:38,410 Πρέπει να βρούμε τρόπο να τους βγάλουμε απ' το σπίτι... 467 01:05:38,650 --> 01:05:42,786 - ή να τους αποσπάσουμε την προσοχή. - Του 'πεσε το τηλέφωνο. 468 01:06:19,458 --> 01:06:21,291 Εσύ το άνοιξες; 469 01:06:21,893 --> 01:06:25,157 - Όχι. - Ήσουνα στη στέγη, μήπως; 470 01:06:25,297 --> 01:06:28,260 Όχι, τι είναι αυτά που λες; Είπες ότι θα με πας σχολείο. 471 01:06:28,400 --> 01:06:31,768 Θα σε πάω. Πήγαινε στ' αμάξι κι έρχομαι. 472 01:08:04,162 --> 01:08:06,796 - Ήξερα ότι ήταν εκεί. - Ωραία. 473 01:09:15,133 --> 01:09:17,567 Συγγνώμη που άργησα. 474 01:09:24,309 --> 01:09:27,205 - Γιατί δεν κάλεσες ασθενοφόρο; - Μπορείς εσύ να καλέσεις κάποιον; 475 01:09:27,345 --> 01:09:29,508 - Γιατί δεν κάλεσες ασθενοφόρο; - Ο Κόνορ το έκανε. 476 01:09:30,148 --> 01:09:32,344 - Τι; - Ήταν πάνω. 477 01:09:33,284 --> 01:09:36,314 - Είναι τόσο θυμωμένος. - Τόσο που πήγε να σκοτώσει κάποιον. 478 01:09:36,454 --> 01:09:40,418 Ίσως ήταν ατύχημα. Δεν ξέρω τι έγινε. 479 01:09:40,558 --> 01:09:42,892 Μη σαλτάρεις τώρα! 480 01:09:43,595 --> 01:09:45,161 Άκουσέ με. 481 01:09:45,830 --> 01:09:50,133 Ξέρεις τι θα πάθει ο γιος μας; 482 01:09:53,772 --> 01:09:55,771 Δε θα μπορώ να τον προστατεύσω. 483 01:10:32,877 --> 01:10:34,644 Άλεκ; 484 01:11:00,672 --> 01:11:02,504 Βγες έξω. 485 01:11:05,243 --> 01:11:07,377 Μη με κοιτάς έτσι. 486 01:11:08,580 --> 01:11:10,413 Είσαι τρελός. 487 01:11:15,253 --> 01:11:17,148 - Σε παρακαλώ. - Παίρνω την αστυνομία. 488 01:11:17,288 --> 01:11:19,789 - Δε θα μου το χαλάσεις. - Άσε με! 489 01:11:23,027 --> 01:11:24,826 Μίντι; 490 01:11:29,267 --> 01:11:30,900 Μίντι; 491 01:12:11,843 --> 01:12:13,575 Έλα! 492 01:12:32,163 --> 01:12:33,863 Τζάκι! 493 01:12:35,967 --> 01:12:41,103 Θα σε πάρω όταν είναι να 'ρθω. Θα το βρω το καθίκι που το 'κανε. 494 01:15:12,156 --> 01:15:14,724 Σε παρακαλώ, δούλεψε! 495 01:15:16,328 --> 01:15:19,795 - Άμεση Δράση, παρακαλώ; - Χρειάζομαι βοήθεια. 496 01:15:20,598 --> 01:15:24,229 Νομίζω είμαι με τον απαγωγέα αυτών των παιδιών. 497 01:15:24,569 --> 01:15:27,131 - Ξύπνησα στ' αμάξι του. - Που βρίσκεστε; 498 01:15:27,271 --> 01:15:31,436 Δεν ξέρω. Κάπου στο δάσος. 499 01:15:32,176 --> 01:15:33,871 Μείνετε στη γραμμή. Θα εντοπίσουμε το GPS. 500 01:15:34,011 --> 01:15:38,042 - Μ' ακούτε; - Εμπρός; 501 01:15:41,019 --> 01:15:43,185 Μην κλείσετε. 502 01:17:26,624 --> 01:17:28,491 Βοήθησέ μας! 503 01:17:29,594 --> 01:17:33,391 - Είπε ότι θα μας σκοτώσει! - Γρήγορα. 504 01:17:33,531 --> 01:17:36,994 - Γρήγορα, σε παρακαλώ! - Σκάβει μια τρύπα. 505 01:17:40,271 --> 01:17:42,300 Δε θα σας αφήσω. 506 01:17:42,840 --> 01:17:46,671 - Γρήγορα, είναι εκεί έξω! - Θα σας βγάλω από 'δω. 507 01:17:49,881 --> 01:17:51,747 Όλα θα πάνε καλά. 508 01:18:36,160 --> 01:18:38,994 Δεν είπες ότι θα κοιμηθούμε κάπου να μη φαινόμαστε; 509 01:18:39,630 --> 01:18:43,499 Ναι. Έλα να σου δείξω τα διαμερίσματά μας. 510 01:18:47,605 --> 01:18:49,872 Γαμώ το φελέκι μου. 511 01:19:00,551 --> 01:19:05,250 Σπιτς, τηλεφώνησε κάποιος και είπε ότι είδε τον απαγωγέα. 512 01:19:05,690 --> 01:19:07,322 Πού; 513 01:19:56,507 --> 01:19:58,906 Ξύπνα. 514 01:20:06,450 --> 01:20:08,150 Άκουσέ με. 515 01:20:11,022 --> 01:20:12,988 Άκουσέ με. 516 01:20:14,358 --> 01:20:18,327 Θέλω να σηκωθείς. 517 01:20:19,230 --> 01:20:20,862 Εντάξει; 518 01:20:33,244 --> 01:20:34,943 Σήκω πάνω. 519 01:20:48,893 --> 01:20:50,692 Σήκω. 520 01:21:05,109 --> 01:21:07,809 Σήκω. 521 01:21:14,585 --> 01:21:16,218 Σε παρακαλώ. 522 01:21:20,958 --> 01:21:22,791 Σε παρακαλώ. 523 01:21:26,330 --> 01:21:29,898 - Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό. - Χρειάζεται. 524 01:25:19,330 --> 01:25:21,163 Ξέρω τι είσαι. 525 01:25:23,767 --> 01:25:27,436 Κι εσύ τι είσαι; Κανένας τιμωρός; 526 01:25:28,272 --> 01:25:30,639 Ξέρω ότι εσύ άρπαξες τα παιδιά. 527 01:25:32,710 --> 01:25:34,609 Όχι, εσύ τα άρπαξες. 528 01:25:35,512 --> 01:25:37,813 Εσύ με τη φίλη σου τα απαγάγατε. 529 01:25:38,916 --> 01:25:41,478 Και ήρθατε να τρομοκρατήσετε τον επικεφαλής αστυνομικό της υπόθεσης. 530 01:25:41,618 --> 01:25:46,255 Δέσατε το γιο του. Θα ήταν ο επόμενος και σας σταμάτησα. 531 01:25:49,293 --> 01:25:51,293 Αν πυροβολήσεις, πυροβολείς αστυνομικό. 532 01:25:52,196 --> 01:25:54,463 Ξέρεις τι σε περιμένει; 533 01:26:12,116 --> 01:26:15,684 Περίμενε. Σε παρακαλώ. 534 01:26:17,755 --> 01:26:19,521 Δεν καταλαβαίνεις. 535 01:26:20,457 --> 01:26:22,858 - Όταν ήμουν μικρός... - Χέστηκα. 536 01:27:17,348 --> 01:27:19,214 Ντετέκτιβ Σπίτσκι; 537 01:27:20,348 --> 01:27:24,214 Για το www.vipsubs.gr 538 01:27:25,348 --> 01:27:31,214 Μετάφραση: adespoti & g_poli Επιμέλεια-συγχρονισμός: g_poli