1 00:01:42,027 --> 00:01:43,245 謝謝 2 00:01:51,703 --> 00:01:54,381 你先等等,我馬上來 3 00:04:01,208 --> 00:04:05,220 搞鬼 4 00:04:20,936 --> 00:04:22,153 東西燒焦了 5 00:04:25,691 --> 00:04:26,649 可惡 6 00:04:26,650 --> 00:04:28,526 我的生日還有兩個月 7 00:04:28,527 --> 00:04:29,735 我知道 8 00:04:29,736 --> 00:04:32,613 我隨時可以做煎餅給你吃 9 00:04:32,614 --> 00:04:33,832 不用了 10 00:04:35,409 --> 00:04:37,076 拜託不要這麼做 11 00:04:37,077 --> 00:04:38,336 為什麼? 12 00:04:45,877 --> 00:04:47,178 是誰? 13 00:04:47,963 --> 00:04:49,505 你有看到我的杯子嗎? 14 00:04:49,506 --> 00:04:52,142 上面有向日葵的那個 15 00:04:56,221 --> 00:04:57,939 你需要零用錢嗎? 16 00:05:09,901 --> 00:05:11,328 我要遲到了 17 00:05:21,371 --> 00:05:23,414 你應該吃煎餅的 18 00:05:23,415 --> 00:05:25,383 讓她好過一點? 19 00:05:28,587 --> 00:05:30,639 你什麼時候開始睡沙發了? 20 00:05:31,673 --> 00:05:36,144 不,我只是一直看電視看到睡著 21 00:05:36,720 --> 00:05:39,648 我不怪你 22 00:05:41,516 --> 00:05:43,944 她做的事真的太糟糕 23 00:05:44,102 --> 00:05:45,445 不是這樣的 24 00:05:51,985 --> 00:05:54,162 你現在會打架了? 25 00:05:54,237 --> 00:05:55,905 是他們太欠揍 26 00:05:55,906 --> 00:05:57,540 這不是藉口 27 00:05:58,784 --> 00:06:00,001 聽著 28 00:06:01,203 --> 00:06:04,589 -你媽和我… -那和這件事無關 29 00:06:11,088 --> 00:06:13,056 另一個傢伙怎麼樣? 30 00:06:13,340 --> 00:06:15,183 是另外兩個傢伙 31 00:06:17,386 --> 00:06:18,979 其中一個哭了 32 00:07:26,121 --> 00:07:27,380 什麼事? 33 00:07:27,581 --> 00:07:28,956 是我 34 00:07:28,957 --> 00:07:31,009 我剛剛不想吵醒你 35 00:07:31,168 --> 00:07:33,720 -有煎餅… -你打來要說這個? 36 00:07:34,004 --> 00:07:35,921 -我還想跟你談談 -我吃過了 37 00:07:35,922 --> 00:07:37,849 -晚點見 -葛瑞格… 38 00:07:47,809 --> 00:07:50,153 你開什麼玩笑? 39 00:08:13,126 --> 00:08:15,303 老天,康納 40 00:08:31,019 --> 00:08:33,697 哈波醫生,你九點的病患來了 41 00:08:41,738 --> 00:08:44,156 賈斯丁惠特,10歲 42 00:08:44,157 --> 00:08:46,993 昨晚在楚布多公園附近騎車時失蹤 43 00:08:46,994 --> 00:08:49,838 公園管理員找到車,沒找到人 44 00:08:50,247 --> 00:08:51,789 跟麥克金恩一樣? 45 00:08:51,790 --> 00:08:53,925 我們不確定兩起案件是否有關 46 00:08:54,042 --> 00:08:57,003 麥克金恩是在市區騎車時遭人擄走 47 00:08:57,004 --> 00:09:00,506 賈斯丁惠特是本地人,家世良好 48 00:09:00,507 --> 00:09:03,852 他是在郡邊界失蹤,但是今早九點 49 00:09:03,969 --> 00:09:05,687 案子確認歸我們管 50 00:09:06,680 --> 00:09:08,356 史畢茲知道這件事嗎? 51 00:09:08,682 --> 00:09:10,859 他可以決定是否要參與 52 00:09:12,185 --> 00:09:13,904 他會想參與的 53 00:09:14,855 --> 00:09:17,365 人員交給你安排 54 00:09:17,566 --> 00:09:18,950 本案由你負責 55 00:09:19,359 --> 00:09:20,577 收到 56 00:10:27,803 --> 00:10:29,145 康納? 57 00:10:34,351 --> 00:10:35,694 康納? 58 00:10:40,691 --> 00:10:42,066 我只是修窗戶的,我不會傷害你 59 00:10:42,067 --> 00:10:43,276 你在這裡做什麼? 60 00:10:43,277 --> 00:10:45,486 你先生打來說窗戶破了 61 00:10:45,487 --> 00:10:47,247 我剛剛才裝好新窗戶 62 00:10:48,031 --> 00:10:49,249 天啊 63 00:10:50,534 --> 00:10:51,617 好了 64 00:10:51,618 --> 00:10:55,255 如果有問題再打給我,再見 65 00:10:55,330 --> 00:10:56,497 謝謝 66 00:10:56,498 --> 00:10:59,166 -是誰讓你進門的? -你的小孩 67 00:10:59,167 --> 00:11:01,636 她很有禮貌,你教得很好 68 00:11:02,879 --> 00:11:05,140 -誰? -請說,約翰,不是 69 00:11:09,469 --> 00:11:14,357 說真的,任何發現都很重要 70 00:11:14,516 --> 00:11:19,520 賈斯丁最後出現時穿著綠色球衣 71 00:11:19,521 --> 00:11:21,606 大家會想趕快知道答案 72 00:11:21,607 --> 00:11:25,443 那孩子獨自騎著單車穿過樹林 73 00:11:25,444 --> 00:11:27,486 父母都沒話說嗎? 74 00:11:27,487 --> 00:11:30,165 他10歲了,也夠大了 75 00:11:30,824 --> 00:11:33,284 這是什麼樣的家庭? 76 00:11:33,285 --> 00:11:37,213 爸媽,兩個孩子,幸福的美國家庭 77 00:11:38,373 --> 00:11:39,591 是呀 78 00:11:39,833 --> 00:11:41,468 大家不都一樣嗎? 79 00:11:42,044 --> 00:11:45,212 麗莎和我去年也走過一場風波 80 00:11:45,213 --> 00:11:46,890 得了吧,史畢茲 81 00:11:47,257 --> 00:11:52,303 我不是想裝懂,只是有個諮詢師 82 00:11:52,304 --> 00:11:54,105 潔姬就是諮詢師 83 00:11:54,723 --> 00:11:55,765 是啊 84 00:11:55,766 --> 00:11:58,526 -我們沒事的 -這裡有發現 85 00:12:02,397 --> 00:12:05,116 好的,請讓讓,什麼情況? 86 00:12:11,073 --> 00:12:12,791 天啊 87 00:12:13,825 --> 00:12:15,794 長官,我們該帶走嗎? 88 00:12:16,745 --> 00:12:18,630 -對 -對,就… 89 00:12:19,665 --> 00:12:21,007 裝袋吧 90 00:12:21,792 --> 00:12:23,093 謝了,凱拉 91 00:12:26,213 --> 00:12:27,430 史畢茲 92 00:12:29,174 --> 00:12:30,475 你沒事吧? 93 00:12:31,176 --> 00:12:33,719 還記得柯爾高登嗎?在你入行之前 94 00:12:33,720 --> 00:12:36,481 我當然記得,綠色的刀子 95 00:12:37,766 --> 00:12:39,150 六個男孩 96 00:12:39,810 --> 00:12:42,779 -都跟刀子埋在一起 -我知道 97 00:12:44,314 --> 00:12:46,065 -但是高登已經… -對 98 00:12:46,066 --> 00:12:48,076 是我把他關進去的,他別想出獄 99 00:12:48,360 --> 00:12:49,828 你覺得呢? 100 00:13:10,882 --> 00:13:12,642 把沙拉醬傳過來好嗎? 101 00:13:19,766 --> 00:13:20,984 謝謝 102 00:13:22,811 --> 00:13:26,531 我今天上班時,是你讓維修工進門嗎 103 00:13:27,024 --> 00:13:29,159 天啊,媽,就是那個人嗎? 104 00:13:30,444 --> 00:13:32,412 你搞上了維修工? 105 00:13:37,034 --> 00:13:38,376 好 106 00:13:39,578 --> 00:13:42,130 -你很生氣 -你怎麼能這樣? 107 00:13:43,957 --> 00:13:45,759 你怎麼能這樣對爸爸? 108 00:13:51,256 --> 00:13:52,474 到底是誰? 109 00:13:54,343 --> 00:13:56,344 就是某個人,寶貝 110 00:13:56,345 --> 00:13:58,021 不准你這樣叫我 111 00:13:58,513 --> 00:14:01,098 不准再這樣叫我 112 00:14:01,099 --> 00:14:02,475 我知道你生氣 113 00:14:02,476 --> 00:14:04,685 別想裝作沒事 114 00:14:04,686 --> 00:14:07,313 你以為煎餅和晚餐就能彌補一切? 115 00:14:07,314 --> 00:14:08,856 -我不這麼… -你毀了我們一家 116 00:14:08,857 --> 00:14:11,076 就該付出代價 117 00:14:27,584 --> 00:14:29,710 我們連線楚布多公園現場,雪兒? 118 00:14:29,711 --> 00:14:31,879 惠特已是過去一個月內 119 00:14:31,880 --> 00:14:33,255 第二個失蹤的男孩 120 00:14:33,256 --> 00:14:37,519 大家還記得九歲的麥克金恩… 121 00:14:42,683 --> 00:14:46,686 在自家失蹤,相關單位籲請幼童家長 122 00:14:46,687 --> 00:14:49,772 務必與孩童寸步不離,隨時監看 123 00:14:49,773 --> 00:14:51,357 先前的記者會中 124 00:14:51,358 --> 00:14:54,694 警察局長表示有信心主嫌… 125 00:14:54,695 --> 00:14:58,582 我沒聽到你回來 126 00:14:58,699 --> 00:15:00,574 四處問問目擊證人 127 00:15:00,575 --> 00:15:03,086 我打給你好幾次 128 00:15:03,829 --> 00:15:05,454 你今天還好嗎? 129 00:15:05,455 --> 00:15:08,624 要帶人進出並不容易 130 00:15:08,625 --> 00:15:09,959 你打破窗戶? 131 00:15:09,960 --> 00:15:13,722 我們呼籲民眾一起協尋 132 00:15:15,549 --> 00:15:18,634 我打去檢舉他們派來的那個維修工 133 00:15:18,635 --> 00:15:19,844 他似乎偷了東西 134 00:15:19,845 --> 00:15:21,271 什麼? 135 00:15:21,513 --> 00:15:24,932 我們的銀器都不見了,你自己看 136 00:15:24,933 --> 00:15:28,227 他還說什麼有個女孩幫他… 137 00:15:28,228 --> 00:15:29,937 他幹嘛拿我們那些爛銀器? 138 00:15:29,938 --> 00:15:31,856 我不知道,但東西就是不見了 139 00:15:31,857 --> 00:15:33,149 他老闆說會查 140 00:15:33,150 --> 00:15:34,618 你有什麼毛病 141 00:15:34,860 --> 00:15:37,361 說說你的兒子,惠特太太 142 00:15:37,362 --> 00:15:40,290 他叫做賈斯丁惠特 143 00:15:40,699 --> 00:15:42,292 今年10歲 144 00:15:43,327 --> 00:15:46,171 他很期待升上五年級 145 00:15:46,747 --> 00:15:49,915 他很常在家附近騎單車 146 00:15:49,916 --> 00:15:52,627 所以他從學校騎車回家很平常 147 00:15:52,628 --> 00:15:54,679 附近的所有人都認識他 148 00:15:54,880 --> 00:15:56,932 他是個好孩子 149 00:16:09,603 --> 00:16:12,906 (處方藥,哈波) 150 00:16:25,619 --> 00:16:28,171 你是怎麼進來的? 151 00:16:32,167 --> 00:16:33,426 過來 152 00:16:39,508 --> 00:16:41,017 你要去哪裡? 153 00:16:47,516 --> 00:16:48,733 來吧 154 00:16:51,561 --> 00:16:55,574 這是你的房間,但…不是那裡 155 00:16:58,193 --> 00:16:59,619 來吧 156 00:17:02,948 --> 00:17:04,165 來吧 157 00:17:04,783 --> 00:17:06,376 我不會傷害你的 158 00:17:07,327 --> 00:17:08,545 康納? 159 00:17:13,333 --> 00:17:14,801 康納,別鬧了 160 00:17:19,756 --> 00:17:22,183 別搞笑了,快點放我出去 161 00:17:27,097 --> 00:17:28,315 康納? 162 00:17:30,851 --> 00:17:32,569 康納,開門 163 00:17:34,855 --> 00:17:37,908 開門,我說真的 164 00:17:39,735 --> 00:17:41,870 康納,給我開門 165 00:17:43,655 --> 00:17:44,915 康納 166 00:17:48,327 --> 00:17:49,753 你在做什麼? 167 00:17:49,870 --> 00:17:51,338 你才在做什麼? 168 00:17:51,830 --> 00:17:54,758 -我聽到敲打聲就… -康納呢? 169 00:17:54,916 --> 00:17:56,134 出門了 170 00:17:57,127 --> 00:17:58,345 什麼? 171 00:18:15,812 --> 00:18:17,113 有發現嗎? 172 00:18:20,317 --> 00:18:21,534 沒有 173 00:18:22,819 --> 00:18:24,663 你要打到局裡嗎? 174 00:18:27,199 --> 00:18:29,209 也許我只是累了 175 00:18:33,205 --> 00:18:35,590 你今晚睡樓上吧? 176 00:18:36,541 --> 00:18:38,969 我會搬點東西到客房去 177 00:18:42,464 --> 00:18:45,684 我知道你不會原諒我 178 00:18:46,468 --> 00:18:49,345 我也不期待你會原諒 179 00:18:49,346 --> 00:18:52,390 但我要你知道,我會盡一切力量… 180 00:18:52,391 --> 00:18:54,109 你當初想結婚嗎? 181 00:18:56,311 --> 00:18:58,145 什麼意思? 182 00:18:58,146 --> 00:19:00,064 我這個薪水微薄的警察 183 00:19:00,065 --> 00:19:01,816 你父母討厭的外地人 184 00:19:01,817 --> 00:19:03,109 我父母並不討厭你 185 00:19:03,110 --> 00:19:05,820 你爸討厭我,因為我給不了你好生活 186 00:19:05,821 --> 00:19:08,698 -像他那棟豪宅 -我並不需要 187 00:19:08,699 --> 00:19:09,824 我從來就不想這樣 188 00:19:09,825 --> 00:19:11,251 我就想 189 00:19:15,330 --> 00:19:18,466 要不是你懷孕,我們還會在一起嗎? 190 00:19:19,626 --> 00:19:22,762 我很高興事情最後的發展 191 00:19:24,631 --> 00:19:26,766 我在努力了,葛瑞格 192 00:20:24,191 --> 00:20:25,408 開著 193 00:20:25,817 --> 00:20:27,693 等等,有人來了 194 00:20:27,694 --> 00:20:30,163 -有人來了 -你有看到嗎? 195 00:20:33,450 --> 00:20:36,127 好,後退 196 00:20:41,083 --> 00:20:44,043 舉起雙手,小心那裡,11點鐘方向 197 00:20:44,044 --> 00:20:47,505 -我幫你掩護 -別射我的臉 198 00:20:47,506 --> 00:20:49,683 就在那裡,老兄 199 00:21:05,607 --> 00:21:06,950 你在做什麼? 200 00:21:09,736 --> 00:21:10,996 你去哪裡了? 201 00:21:11,238 --> 00:21:12,664 我口渴 202 00:21:14,449 --> 00:21:17,627 現在打電動有點太晚了吧? 203 00:21:20,163 --> 00:21:21,831 明天我送你上學 204 00:21:21,832 --> 00:21:24,593 -為什麼? -我送你去就是了 205 00:21:24,668 --> 00:21:26,210 我不會被綁架的 206 00:21:26,211 --> 00:21:29,055 天啊,我好久沒看到它了 207 00:21:29,965 --> 00:21:31,224 嬉皮 208 00:21:31,300 --> 00:21:32,726 還記得它嗎? 209 00:21:33,135 --> 00:21:34,352 不記得 210 00:21:50,485 --> 00:21:51,703 媽媽? 211 00:21:55,490 --> 00:21:56,708 晚安 212 00:22:44,039 --> 00:22:45,257 請說 213 00:22:47,167 --> 00:22:49,219 好,我馬上過去 214 00:23:14,653 --> 00:23:15,870 抱歉 215 00:23:16,280 --> 00:23:17,497 我錯過什麼? 216 00:23:19,783 --> 00:23:21,084 柯爾高登? 217 00:23:21,410 --> 00:23:23,619 都已經結案了,還把我叫起床 218 00:23:23,620 --> 00:23:24,870 你心知肚明,史畢茲 219 00:23:24,871 --> 00:23:27,290 犯案手法與15年前你逮到的 220 00:23:27,291 --> 00:23:29,166 兒童連續綁架犯一模一樣 221 00:23:29,167 --> 00:23:32,095 你還在床上時我跟你的舊搭檔通過話 222 00:23:33,088 --> 00:23:34,764 他們把手上的資料傳過來 223 00:23:35,465 --> 00:23:38,101 老天,把這鬼東西拿走 224 00:23:39,052 --> 00:23:42,263 高登的辯護律師想藉此爭取無效審判 225 00:23:42,264 --> 00:23:43,472 還真是有效率 226 00:23:43,473 --> 00:23:45,349 抱歉讓律師失望了 227 00:23:45,350 --> 00:23:47,184 但高登是已經定罪的戀童癖 228 00:23:47,185 --> 00:23:49,020 他的後車廂裝滿這種刀 229 00:23:49,021 --> 00:23:52,231 他家還起出超過六名被害者的衣服 230 00:23:52,232 --> 00:23:55,484 對,可能是模仿犯,但我們得快點 231 00:23:55,485 --> 00:23:57,737 我派拉森找出當年兩個逃脫的小孩 232 00:23:57,738 --> 00:23:59,113 布朗恩跟崔維斯 233 00:23:59,114 --> 00:24:00,740 天啊 234 00:24:00,741 --> 00:24:03,117 15年了,但也許他們還記得細節 235 00:24:03,118 --> 00:24:05,077 可以應付高登的辯護律師 236 00:24:05,078 --> 00:24:06,162 我並沒有錯 237 00:24:06,163 --> 00:24:09,132 當時我對那兩個孩子盤問得非常詳細 238 00:24:09,875 --> 00:24:11,134 完全沒問題 239 00:24:11,585 --> 00:24:12,710 不容置疑 240 00:24:12,711 --> 00:24:14,596 雷,那你為什麼會被調過來? 241 00:24:18,258 --> 00:24:19,684 地址拿來 242 00:24:31,897 --> 00:24:34,148 但他已經去坐牢,被關起來了 243 00:24:34,149 --> 00:24:36,400 據我們所知的確如此,布朗恩先生 244 00:24:36,401 --> 00:24:39,162 但如果可以的話,我們想跟你兒子談 245 00:24:39,696 --> 00:24:41,122 他在後面 246 00:24:54,586 --> 00:24:55,804 湯米 247 00:24:56,755 --> 00:24:57,973 湯米? 248 00:24:58,757 --> 00:25:01,101 有幾個好先生要來見你 249 00:25:04,179 --> 00:25:05,397 湯米? 250 00:25:06,473 --> 00:25:07,857 還記得我嗎? 251 00:25:11,895 --> 00:25:13,697 是史畢茲警官 252 00:25:15,148 --> 00:25:16,607 好久不見,湯米 253 00:25:16,608 --> 00:25:20,412 你送我的雷龍我還留著 254 00:25:24,199 --> 00:25:25,417 湯米? 255 00:25:34,126 --> 00:25:37,628 不要… 256 00:25:37,629 --> 00:25:40,089 不要… 257 00:25:40,090 --> 00:25:41,340 不要 258 00:25:41,341 --> 00:25:42,976 不要… 259 00:25:46,638 --> 00:25:47,856 湯米 260 00:25:48,807 --> 00:25:50,025 湯米? 261 00:25:50,642 --> 00:25:52,777 可以從頭開始說嗎? 262 00:25:53,061 --> 00:25:55,271 我需要你回答我的問題,好嗎? 263 00:25:55,272 --> 00:25:56,781 我知道你很害怕 264 00:25:57,024 --> 00:25:58,408 有個男的 265 00:25:59,109 --> 00:26:00,327 男的? 266 00:26:01,111 --> 00:26:02,537 你認識嗎? 267 00:26:02,904 --> 00:26:05,457 不認識,但是他說他認識我們 268 00:26:05,866 --> 00:26:07,375 你在哪裡看到他? 269 00:26:08,076 --> 00:26:10,295 他在田徑場上看著我們 270 00:26:10,537 --> 00:26:13,247 你的臉是他弄的嗎,湯米? 271 00:26:13,248 --> 00:26:15,383 是我自己弄的 272 00:26:15,751 --> 00:26:18,711 離開樹林裡的小屋子之後的事 273 00:26:18,712 --> 00:26:20,379 他把你帶去那裡嗎? 274 00:26:20,380 --> 00:26:22,298 你還記得在哪裡嗎? 275 00:26:22,299 --> 00:26:24,309 已經不在了 276 00:26:24,343 --> 00:26:26,102 那是魔法屋 277 00:26:26,303 --> 00:26:27,637 會消失 278 00:26:27,638 --> 00:26:28,804 這是什麼意思? 279 00:26:28,805 --> 00:26:30,148 意思是… 280 00:26:30,349 --> 00:26:32,484 你永遠找不到他 281 00:27:01,296 --> 00:27:03,223 (陶德:我在外面) 282 00:27:05,008 --> 00:27:07,718 -你好 -你在這裡做什麼? 283 00:27:07,719 --> 00:27:09,178 我今天早上搭巴士出來 284 00:27:09,179 --> 00:27:11,180 住在布雷斯菲德一個大學同學家 285 00:27:11,181 --> 00:27:12,348 你沒收到我的訊息? 286 00:27:12,349 --> 00:27:15,142 你不能過來,我兒子在家 287 00:27:15,143 --> 00:27:17,311 我們去其他地方,你今天休假吧 288 00:27:17,312 --> 00:27:19,730 -真高興見到你 -不行 289 00:27:19,731 --> 00:27:21,449 你沒收到我的訊息嗎? 290 00:27:22,317 --> 00:27:24,819 -我嚇到你了嗎? -沒有 291 00:27:24,820 --> 00:27:26,946 上次我跟你說的話,因為… 292 00:27:26,947 --> 00:27:28,623 我愛上你了 293 00:27:28,824 --> 00:27:30,458 我愛你,潔姬 294 00:27:32,119 --> 00:27:33,336 我不行… 295 00:27:35,414 --> 00:27:37,549 我不想跟你在一起 296 00:27:38,125 --> 00:27:40,126 潔姬,我知道你害怕 297 00:27:40,127 --> 00:27:41,502 陶德,別說了 298 00:27:41,503 --> 00:27:43,305 你知道我們之間… 299 00:27:44,131 --> 00:27:45,682 我的天啊 300 00:27:46,675 --> 00:27:48,634 -搞什麼? -讓我看看 301 00:27:48,635 --> 00:27:50,353 不,我沒事 302 00:27:50,887 --> 00:27:52,888 我沒事,我得坐下 303 00:27:52,889 --> 00:27:55,391 -不行,跟我來 -我沒事 304 00:27:55,392 --> 00:27:56,610 好,親愛的 305 00:27:57,728 --> 00:27:59,613 天啊 306 00:28:00,856 --> 00:28:02,699 搞什麼? 307 00:28:11,742 --> 00:28:13,367 天啊 308 00:28:13,368 --> 00:28:15,077 -潔姬 -小心 309 00:28:15,078 --> 00:28:17,955 這讓我想起高中,還記得嗎? 310 00:28:17,956 --> 00:28:21,384 偷偷溜進你爸媽家的地下室 311 00:28:21,710 --> 00:28:23,595 -等等… -什麼?好 312 00:28:26,882 --> 00:28:28,966 -這就像是… -過來 313 00:28:28,967 --> 00:28:30,718 -過來 -有點痛 314 00:28:30,719 --> 00:28:32,771 -過來 -很好 315 00:28:33,180 --> 00:28:34,263 太棒了 316 00:28:34,264 --> 00:28:35,523 很好 317 00:28:37,643 --> 00:28:38,902 小心 318 00:28:54,785 --> 00:28:56,002 媽媽? 319 00:28:57,788 --> 00:29:01,549 親愛的,你當護士一定很優秀 320 00:29:02,834 --> 00:29:04,052 可惡 321 00:29:06,505 --> 00:29:10,725 等康納上學後,我應該送你去醫院 322 00:29:38,203 --> 00:29:40,422 好主意 323 00:29:40,789 --> 00:29:42,173 你打給我 324 00:29:43,166 --> 00:29:44,208 你的電話呢? 325 00:29:44,209 --> 00:29:46,720 -你說什麼? -你的電話呢? 326 00:29:48,964 --> 00:29:50,181 你好? 327 00:29:51,800 --> 00:29:53,018 請說 328 00:29:53,468 --> 00:29:55,520 你把電話留在哪裡了? 329 00:29:55,929 --> 00:29:57,230 我的電話 330 00:30:02,686 --> 00:30:05,104 有沒有聽過一首歌 331 00:30:05,105 --> 00:30:08,158 希望永遠不要停? 332 00:30:11,320 --> 00:30:16,291 無數的計畫,根本不… 333 00:30:20,954 --> 00:30:22,589 這是你開的嗎? 334 00:30:23,415 --> 00:30:24,582 不是 335 00:30:24,583 --> 00:30:26,426 你剛剛在屋頂上嗎? 336 00:30:26,793 --> 00:30:28,961 什麼?沒有,你在說什麼? 337 00:30:28,962 --> 00:30:31,097 -你說要送我上學 -對 338 00:30:33,759 --> 00:30:35,060 怎麼了嗎? 339 00:30:36,261 --> 00:30:37,604 上車 340 00:30:37,804 --> 00:30:39,064 我馬上過去 341 00:30:46,855 --> 00:30:49,065 康納,如果你心情不好 342 00:30:49,066 --> 00:30:51,067 -做了什麼事 -你在說什麼? 343 00:30:51,068 --> 00:30:53,069 你可以告訴我,我不會生氣 344 00:30:53,070 --> 00:30:54,537 -我只是想… -媽媽 345 00:31:00,619 --> 00:31:01,744 -抱歉打擾,哈波太太 -不會 346 00:31:01,745 --> 00:31:04,080 惠特太太,很遺憾你兒子… 347 00:31:04,081 --> 00:31:07,008 你先生有聽到什麼消息嗎? 348 00:31:07,084 --> 00:31:08,125 我… 349 00:31:08,126 --> 00:31:11,346 我不知道,他們一定盡力在辦案 350 00:31:13,006 --> 00:31:16,768 我兒子就在外面某個地方 351 00:31:17,803 --> 00:31:19,271 他們一定會找到他的 352 00:31:21,014 --> 00:31:22,983 葛瑞格會找到他的 353 00:31:24,935 --> 00:31:26,152 好 354 00:31:28,480 --> 00:31:29,698 謝謝 355 00:32:39,551 --> 00:32:43,021 (幫助賈斯丁回家) 356 00:33:01,782 --> 00:33:03,208 你想他認識他嗎? 357 00:33:03,659 --> 00:33:04,909 什麼? 358 00:33:04,910 --> 00:33:06,253 賈斯丁惠特 359 00:33:07,496 --> 00:33:09,589 他可能認識綁匪 360 00:33:10,582 --> 00:33:11,841 或許吧 361 00:33:14,503 --> 00:33:15,971 你想想 362 00:33:17,798 --> 00:33:19,307 這孩子騎著單車 363 00:33:20,592 --> 00:33:22,852 看到歹徒,彼此認識 364 00:33:23,553 --> 00:33:25,313 所以這孩子停下來 365 00:33:26,139 --> 00:33:27,774 綁匪抓住他 366 00:33:28,225 --> 00:33:30,944 丟下刀子,好甩開我們 367 00:33:32,104 --> 00:33:33,321 史畢茲? 368 00:33:33,689 --> 00:33:34,906 或許吧 369 00:33:38,026 --> 00:33:39,244 或者是… 370 00:33:41,780 --> 00:33:43,665 他把孩子攔下來 371 00:34:04,219 --> 00:34:06,938 抱歉這麼久才回來,我沒有… 372 00:34:35,709 --> 00:34:36,927 幫幫我 373 00:34:38,420 --> 00:34:41,881 天啊,潔姬,告訴我發生什麼事 374 00:34:41,882 --> 00:34:43,099 我們原本在說話 375 00:34:43,717 --> 00:34:47,687 -說話而已? -對,在屋子旁邊 376 00:34:47,804 --> 00:34:49,764 我解釋說我們結束了 377 00:34:49,765 --> 00:34:52,859 然後突然之間,東西掉了下來 378 00:34:53,894 --> 00:34:56,395 他流了血,但是沒那麼嚴重 379 00:34:56,396 --> 00:34:57,563 怎麼沒叫救護車? 380 00:34:57,564 --> 00:34:58,856 你能找誰嗎? 381 00:34:58,857 --> 00:35:01,201 -怎麼不叫救護車? -是康納 382 00:35:03,779 --> 00:35:04,996 什麼? 383 00:35:05,739 --> 00:35:07,499 他在樓上 384 00:35:08,492 --> 00:35:10,409 他好憤怒 385 00:35:10,410 --> 00:35:11,795 憤怒是吧 386 00:35:12,371 --> 00:35:14,121 憤怒到想殺人 387 00:35:14,122 --> 00:35:15,665 也許是意外? 388 00:35:15,666 --> 00:35:17,166 天啊,潔姬 389 00:35:17,167 --> 00:35:19,251 我不知道這是怎麼回事,天啊 390 00:35:19,252 --> 00:35:21,763 不行,你不准給我崩潰 391 00:35:22,464 --> 00:35:23,682 聽我說 392 00:35:24,591 --> 00:35:25,934 你知道… 393 00:35:27,010 --> 00:35:28,937 我們的兒子會怎麼樣嗎? 394 00:35:32,599 --> 00:35:34,317 我沒辦法保護他 395 00:35:49,574 --> 00:35:51,293 去把衣服換掉 396 00:37:28,799 --> 00:37:30,016 好了 397 00:38:47,919 --> 00:38:49,346 對不起 398 00:38:51,131 --> 00:38:53,633 對不起… 399 00:38:53,634 --> 00:38:55,185 對不起 400 00:38:55,302 --> 00:38:56,510 對不起… 401 00:38:56,511 --> 00:38:57,771 對不起 402 00:38:58,096 --> 00:39:01,233 對不起… 403 00:39:01,266 --> 00:39:03,818 對不起… 404 00:39:21,912 --> 00:39:25,331 (你知道蛙居嗎?) 405 00:39:25,332 --> 00:39:27,249 (你是誰?) 406 00:39:27,250 --> 00:39:29,135 (你知道蛙居嗎?) 407 00:39:34,841 --> 00:39:36,810 (搜尋,蛙居) 408 00:40:12,087 --> 00:40:13,888 (快說你是誰) 409 00:41:03,889 --> 00:41:05,106 潔姬 410 00:41:27,704 --> 00:41:29,330 直接開去醫院,絕對不要停車 411 00:41:29,331 --> 00:41:30,289 拜託跟我一起去 412 00:41:30,290 --> 00:41:31,624 我上路時跟你說 413 00:41:31,625 --> 00:41:34,001 我會找到這個王八蛋的 414 00:41:34,002 --> 00:41:35,220 走吧 415 00:41:46,765 --> 00:41:47,723 史畢茲 416 00:41:47,724 --> 00:41:51,695 報案中心獲報有人宣稱看到綁匪 417 00:41:51,770 --> 00:41:52,770 不會吧,在哪? 418 00:41:52,771 --> 00:41:54,605 正在追蹤衛星定位 419 00:41:54,606 --> 00:41:57,534 -哈波沒接電話 -我去接他 420 00:44:39,354 --> 00:44:40,938 你有拍到嗎? 421 00:44:40,939 --> 00:44:41,897 有 422 00:44:41,898 --> 00:44:44,200 我以為來不及了,差點進不來 423 00:44:44,443 --> 00:44:45,526 讚啦 424 00:44:45,527 --> 00:44:47,662 媽呀 425 00:44:47,696 --> 00:44:49,205 有看到那景色嗎? 426 00:44:50,741 --> 00:44:52,042 什麼? 427 00:44:52,826 --> 00:44:54,910 我沒見過這麼棒的窗景 428 00:44:54,911 --> 00:44:56,880 沒人有資格 429 00:44:59,458 --> 00:45:00,916 這是冰箱? 430 00:45:00,917 --> 00:45:02,135 不會吧 431 00:45:04,880 --> 00:45:06,505 -別弄壞東西 -好 432 00:45:06,506 --> 00:45:08,600 我沒打算搞破壞 433 00:45:10,218 --> 00:45:11,519 天啊 434 00:45:11,929 --> 00:45:13,605 他們有“星際大爭霸”? 435 00:45:13,639 --> 00:45:15,190 你看那些酒 436 00:45:15,641 --> 00:45:17,150 他們肯定是酗酒狂 437 00:45:17,851 --> 00:45:19,319 天啊 438 00:45:20,437 --> 00:45:22,530 他們有好多照片 439 00:45:24,733 --> 00:45:26,326 老媽的怪照片 440 00:45:28,028 --> 00:45:30,956 走也走不完 441 00:45:31,239 --> 00:45:33,333 它有真的翅膀 442 00:45:38,914 --> 00:45:40,966 他們把你鎖起來了 443 00:45:47,005 --> 00:45:48,223 亞力克 444 00:45:48,548 --> 00:45:50,433 過來,我找到我們的房間了 445 00:45:57,307 --> 00:45:59,317 客房呢,寶貝 446 00:46:02,229 --> 00:46:03,863 這才是人生 447 00:46:05,565 --> 00:46:06,783 搞什麼… 448 00:46:06,817 --> 00:46:10,287 這些床單上面布滿一層灰塵 449 00:46:10,404 --> 00:46:12,581 就像沙塵暴一樣 450 00:46:13,282 --> 00:46:14,991 他們沒什麼朋友 451 00:46:14,992 --> 00:46:17,544 你不是說我們要避人耳目嗎? 452 00:46:18,287 --> 00:46:19,504 沒錯 453 00:46:20,122 --> 00:46:22,591 我來帶你去我們的臥房 454 00:46:23,583 --> 00:46:25,427 到了晚上 455 00:46:26,003 --> 00:46:29,055 我們就要睡在這裡 456 00:46:34,678 --> 00:46:35,896 看吧 457 00:46:36,430 --> 00:46:38,523 你開玩笑吧 458 00:46:38,724 --> 00:46:39,941 我沒有 459 00:46:44,605 --> 00:46:45,947 好 460 00:46:49,026 --> 00:46:50,243 好了 461 00:46:50,652 --> 00:46:56,374 我應該介紹一下我們在做什麼 462 00:46:57,284 --> 00:46:59,836 這是一部紀錄片 463 00:47:00,037 --> 00:47:01,078 對 464 00:47:01,079 --> 00:47:05,625 讓大家了解職業“蛙居客” 465 00:47:05,626 --> 00:47:07,668 是怎麼蛙居的 466 00:47:07,669 --> 00:47:09,629 我們人稱蛙居客 467 00:47:09,630 --> 00:47:12,798 因為我們在屋子之間跳來跳去 468 00:47:12,799 --> 00:47:15,551 不被住在屋內的人發現 469 00:47:15,552 --> 00:47:19,221 我通常不會在一個地方住超過四五天 470 00:47:19,222 --> 00:47:20,932 因為要不被發現太難了 471 00:47:20,933 --> 00:47:23,768 我多半盡量不去打擾他們的生活 472 00:47:23,769 --> 00:47:26,988 好在這戶人家有客房 473 00:47:27,189 --> 00:47:28,522 這是你該找的目標 474 00:47:28,523 --> 00:47:33,110 很少用的房間,讓你可以當作總部 475 00:47:33,111 --> 00:47:36,456 你可以看到,我在吃他們的食物 476 00:47:37,366 --> 00:47:39,042 這是可以的,因為… 477 00:47:40,369 --> 00:47:41,786 女生總是要吃嘛 478 00:47:41,787 --> 00:47:44,256 只是一樣東西不會吃太多 479 00:47:46,083 --> 00:47:48,176 你真討厭,亞力克 480 00:47:49,252 --> 00:47:54,757 這個恐怖的怪獸是我的攝影師亞力克 481 00:47:54,758 --> 00:47:57,093 我不敢相信你竟然帶著這個怪東西 482 00:47:57,094 --> 00:47:58,594 很適合啊,我們是蛙居客 483 00:47:58,595 --> 00:48:00,554 -那是青蛙面具 -怪人 484 00:48:00,555 --> 00:48:02,390 他從來沒幹過這種事 485 00:48:02,391 --> 00:48:04,016 所以我要好好調教他 486 00:48:04,017 --> 00:48:06,978 而他要用這台超酷的攝影機拍攝 487 00:48:06,979 --> 00:48:10,189 -房子也是他挑的 -我眼光不錯 488 00:48:10,190 --> 00:48:11,783 目前還不錯 489 00:48:11,900 --> 00:48:13,442 現在是一天裡最棒的時候 490 00:48:13,443 --> 00:48:15,653 我們可以大聲喧譁,享受房子 491 00:48:15,654 --> 00:48:17,154 自由移動 492 00:48:17,155 --> 00:48:18,739 但是等他們回到家 493 00:48:18,740 --> 00:48:22,076 我們就得躲在藏身處,保持安靜 494 00:48:22,077 --> 00:48:24,745 到時候一定很難熬 495 00:48:24,746 --> 00:48:25,964 對 496 00:48:32,129 --> 00:48:33,346 好了 497 00:48:34,631 --> 00:48:38,768 現在是凌晨2點10分 498 00:48:39,803 --> 00:48:42,689 亞力克和我睡著了 499 00:48:42,806 --> 00:48:45,775 這家人一定是在我們睡覺時回來的 500 00:48:48,103 --> 00:48:49,654 亞力克,你醒著嗎? 501 00:48:51,565 --> 00:48:52,782 亞力克? 502 00:48:53,233 --> 00:48:54,451 亞力克? 503 00:49:03,869 --> 00:49:05,086 亞力克? 504 00:49:06,079 --> 00:49:07,464 你在做什麼? 505 00:49:09,166 --> 00:49:10,508 我好無聊 506 00:49:12,419 --> 00:49:14,888 你不能隨便就跑出去 507 00:49:16,548 --> 00:49:18,058 他剛到家 508 00:49:18,383 --> 00:49:19,601 誰? 509 00:49:21,011 --> 00:49:22,479 那個老公 510 00:49:23,138 --> 00:49:24,439 他有看到你嗎? 511 00:49:25,891 --> 00:49:27,808 有,他有看到我,還揮手 512 00:49:27,809 --> 00:49:30,070 很好笑,快點進來 513 00:49:47,454 --> 00:49:49,172 祝好夢 514 00:49:54,169 --> 00:49:55,887 來吧 515 00:51:27,471 --> 00:51:29,022 我們快遲到了 516 00:51:40,233 --> 00:51:42,661 煎餅 517 00:51:46,239 --> 00:51:48,366 你瘋了不成? 518 00:51:48,367 --> 00:51:50,043 你想觸發煙霧警報器? 519 00:51:50,160 --> 00:51:51,202 對 520 00:51:51,203 --> 00:51:52,828 不要靠近窗戶 521 00:51:52,829 --> 00:51:56,707 天啊,誰知道蛙居會這麼痛苦? 522 00:51:56,708 --> 00:51:58,134 小聲 523 00:51:58,335 --> 00:51:59,928 抱歉 524 00:52:04,758 --> 00:52:07,385 我想你不了解這有多危險 525 00:52:07,386 --> 00:52:08,886 我們可能會去坐牢 526 00:52:08,887 --> 00:52:10,805 我們光是在這裡就違反了好幾條法律 527 00:52:10,806 --> 00:52:12,190 我了解 528 00:52:13,350 --> 00:52:15,601 但是差點被抓到不是才好玩嗎? 529 00:52:15,602 --> 00:52:18,363 不,好玩的是絕對不要被抓到 530 00:52:30,117 --> 00:52:31,585 想玩猜字嗎? 531 00:52:34,288 --> 00:52:36,289 你怎麼這麼愛玩猜字? 532 00:52:36,290 --> 00:52:38,040 找事做 533 00:52:38,041 --> 00:52:40,802 是你自己一直說要跟來的 534 00:52:41,003 --> 00:52:43,263 我非常樂意自己一個人來 535 00:52:44,965 --> 00:52:46,182 我知道 536 00:52:46,967 --> 00:52:48,310 我很高興能來 537 00:52:49,052 --> 00:52:51,730 我只是覺得這樣會比較… 538 00:52:53,140 --> 00:52:54,608 不無聊 539 00:52:58,353 --> 00:52:59,738 總好過… 540 00:53:00,981 --> 00:53:03,617 地鐵和公園的長凳 541 00:53:08,113 --> 00:53:09,623 差不多 542 00:53:19,416 --> 00:53:20,634 好吧 543 00:53:22,711 --> 00:53:24,804 我想的字… 544 00:53:25,964 --> 00:53:29,351 七個字母,第一個是B 545 00:54:17,808 --> 00:54:19,767 老天,康納 546 00:54:19,768 --> 00:54:21,194 混帳 547 00:54:21,520 --> 00:54:22,737 什麼? 548 00:54:23,313 --> 00:54:25,448 七個字母,第一個是B 549 00:54:55,679 --> 00:54:57,647 任務完成 550 00:55:00,434 --> 00:55:02,652 底下有好多地方可以藏東西 551 00:55:04,438 --> 00:55:06,406 如果需要逃走,就走那裡 552 00:55:09,943 --> 00:55:11,161 你看 553 00:55:13,363 --> 00:55:14,488 你怎麼辦到的? 554 00:55:14,489 --> 00:55:15,865 我下載了應用程式 555 00:55:15,866 --> 00:55:19,085 他們把無線網路密碼放在家事表旁邊 556 00:55:20,662 --> 00:55:22,297 你真夠奇怪的 557 00:55:27,252 --> 00:55:29,512 整整他們不是很好玩? 558 00:55:30,756 --> 00:55:33,716 隨便弄點東西,讓他們以為自己瘋了 559 00:55:33,717 --> 00:55:34,935 不 560 00:55:36,178 --> 00:55:37,395 不好玩 561 00:55:37,512 --> 00:55:40,523 別再碰東西了,好嗎? 562 00:55:42,809 --> 00:55:45,686 你能相信他們財力多雄厚嗎? 563 00:55:45,687 --> 00:55:49,407 有這麼多錢,卻決定買這些垃圾? 564 00:55:49,650 --> 00:55:51,734 這個老婆應該是醫生 565 00:55:51,735 --> 00:55:52,985 我看到她的信上有寫 566 00:55:52,986 --> 00:55:54,996 好老婆嬌妻 567 00:55:55,447 --> 00:55:56,665 可惡 568 00:55:58,700 --> 00:55:59,918 有人嗎? 569 00:56:00,619 --> 00:56:01,994 有人打來說窗戶破了? 570 00:56:01,995 --> 00:56:03,245 等等 571 00:56:03,246 --> 00:56:06,132 讓他進來吧,他不知道你不住這裡 572 00:56:16,009 --> 00:56:18,803 有人打來說窗戶破了 573 00:56:18,804 --> 00:56:20,855 對,是我爸爸 574 00:56:21,265 --> 00:56:22,649 這邊請 575 00:56:24,559 --> 00:56:25,768 好 576 00:56:25,769 --> 00:56:28,530 我幫我爸顧房子 577 00:57:12,357 --> 00:57:14,567 亞力克,來吧 578 00:57:14,568 --> 00:57:15,785 快點 579 00:57:19,323 --> 00:57:20,906 我只是修窗戶的,我不會傷害你 580 00:57:20,907 --> 00:57:22,074 你在這裡做什麼? 581 00:57:22,075 --> 00:57:24,243 你先生打來說窗戶破了 582 00:57:24,244 --> 00:57:26,004 我剛剛才裝好新窗戶 583 00:57:26,872 --> 00:57:28,506 不准再下樓了 584 00:57:39,509 --> 00:57:41,603 59關 585 00:57:41,845 --> 00:57:43,304 去死吧 586 00:57:43,305 --> 00:57:45,065 真是亂七八糟 587 00:57:46,475 --> 00:57:48,610 又有個小孩被抓走了 588 00:57:49,561 --> 00:57:51,404 就在這個鎮 589 00:57:51,647 --> 00:57:53,323 賈斯丁惠特 590 00:57:53,899 --> 00:57:55,367 10歲 591 00:57:56,443 --> 00:57:58,161 對,賈斯丁 592 00:57:59,446 --> 00:58:00,488 你認識他? 593 00:58:00,489 --> 00:58:01,781 不,我10歲之後 594 00:58:01,782 --> 00:58:03,741 就不跟10歲小孩一起玩了 595 00:58:03,742 --> 00:58:04,742 好了 596 00:58:04,743 --> 00:58:06,419 我太歇斯底里了 597 00:58:06,995 --> 00:58:08,755 真可憐 598 00:58:09,039 --> 00:58:12,083 “惠特最後出現時穿著綠色球衣” 599 00:58:12,084 --> 00:58:14,386 “在楚布多公園失蹤” 600 00:58:15,295 --> 00:58:16,846 他真慘 601 00:58:17,881 --> 00:58:19,432 對 602 00:58:21,677 --> 00:58:23,186 你的水瓶 603 00:58:24,429 --> 00:58:25,647 好 604 00:58:26,014 --> 00:58:27,232 謝謝 605 00:58:27,933 --> 00:58:29,568 多補充水分 606 00:58:29,851 --> 00:58:31,152 謝了,老爸 607 00:58:52,708 --> 00:58:54,801 他是個好孩子 608 00:59:25,824 --> 00:59:27,167 來吧 609 00:59:28,201 --> 00:59:31,922 這是你的房間,但…不是那裡 610 00:59:34,750 --> 00:59:36,092 來吧 611 00:59:37,002 --> 00:59:38,219 過來 612 00:59:38,920 --> 00:59:40,138 來吧 613 00:59:43,467 --> 00:59:45,477 我不會傷害你的 614 00:59:46,053 --> 00:59:47,270 康納? 615 00:59:50,223 --> 00:59:51,691 康納,別鬧了 616 00:59:57,773 --> 01:00:00,033 別搞笑了,快點放我出去 617 01:00:04,529 --> 01:00:06,414 康納,我說真的,開門 618 01:00:07,574 --> 01:00:09,084 康納,開門 619 01:00:09,826 --> 01:00:11,410 開門啊 620 01:00:11,411 --> 01:00:12,629 我說真的 621 01:00:14,665 --> 01:00:16,883 -康納,給我開門 -葛瑞格? 622 01:00:21,338 --> 01:00:22,555 康納 623 01:00:25,759 --> 01:00:27,102 你在做什麼? 624 01:00:27,344 --> 01:00:28,687 你才在做什麼? 625 01:00:29,346 --> 01:00:32,148 -我聽到敲打聲就… -康納呢? 626 01:00:32,474 --> 01:00:33,692 出門了 627 01:00:34,559 --> 01:00:35,777 什麼? 628 01:01:47,966 --> 01:01:52,386 (此處簽署,協尋吾兒) 629 01:01:52,387 --> 01:01:55,440 (幫助賈斯丁回家) 630 01:02:13,575 --> 01:02:14,793 亞力克 631 01:02:15,285 --> 01:02:16,243 亞力克 632 01:02:16,244 --> 01:02:18,296 快進來 633 01:02:18,413 --> 01:02:20,048 要是被人看到怎麼辦? 634 01:02:22,709 --> 01:02:24,302 床怎麼了? 635 01:02:25,587 --> 01:02:27,430 那個老公尿床了 636 01:02:29,049 --> 01:02:30,341 或者是他這麼以為 637 01:02:30,342 --> 01:02:31,559 什麼? 638 01:02:32,177 --> 01:02:33,478 亞力克 639 01:02:34,680 --> 01:02:36,481 你答應過我的 640 01:02:36,765 --> 01:02:38,817 你說你不會亂來 641 01:02:39,935 --> 01:02:41,903 我還沒玩完 642 01:02:43,230 --> 01:02:44,864 玩什麼? 643 01:02:46,024 --> 01:02:47,242 不行 644 01:02:47,401 --> 01:02:49,986 不行,不是這樣運作的 645 01:02:49,987 --> 01:02:52,446 我們不能亂搞這些人 646 01:02:52,447 --> 01:02:54,532 不能嚇他們,要一起共存 647 01:02:54,533 --> 01:02:56,251 那這有什麼意義? 648 01:02:57,536 --> 01:03:00,871 為什麼不讓他們懷疑自己的理智? 649 01:03:00,872 --> 01:03:03,416 -我嚇到你了嗎? -沒有 650 01:03:03,417 --> 01:03:06,127 上次我跟你說的話,因為… 651 01:03:06,128 --> 01:03:07,429 我說真的 652 01:03:10,090 --> 01:03:11,516 拜託你了 653 01:03:14,052 --> 01:03:16,229 我不想跟你在一起 654 01:03:18,390 --> 01:03:19,649 好吧 655 01:03:20,017 --> 01:03:22,027 你知道我們之間… 656 01:03:22,853 --> 01:03:24,070 什麼… 657 01:03:25,272 --> 01:03:26,647 搞什麼? 658 01:03:26,648 --> 01:03:29,117 -讓我看看 -不,我沒事 659 01:03:30,360 --> 01:03:32,162 我得坐下 660 01:03:37,618 --> 01:03:39,410 你做了什麼好事? 661 01:03:39,411 --> 01:03:40,661 別緊張,只是小傷 662 01:03:40,662 --> 01:03:41,662 你有什麼毛病? 663 01:03:41,663 --> 01:03:44,498 -沒事 -你知道他們會報警嗎? 664 01:03:44,499 --> 01:03:46,167 -才不會 -我們得走了 665 01:03:46,168 --> 01:03:47,719 你是得走了 666 01:03:48,253 --> 01:03:49,471 什麼? 667 01:03:50,005 --> 01:03:51,714 這是怎麼回事? 668 01:03:51,715 --> 01:03:53,850 你為什麼要這樣? 669 01:03:54,551 --> 01:03:57,219 我帶你來是因為我相信你 670 01:03:57,220 --> 01:03:58,605 我知道 671 01:03:59,389 --> 01:04:01,191 對不起 672 01:04:06,772 --> 01:04:08,490 但是我玩得很開心 673 01:04:10,984 --> 01:04:13,203 我不知道你在說什麼 674 01:04:13,362 --> 01:04:14,445 怎麼了? 675 01:04:14,446 --> 01:04:16,081 我不知道這是怎麼回事 676 01:05:06,999 --> 01:05:08,216 夠了 677 01:05:09,167 --> 01:05:10,885 我們現在就走 678 01:05:13,880 --> 01:05:15,098 好 679 01:05:17,759 --> 01:05:19,060 好 680 01:05:21,597 --> 01:05:22,898 可惡 681 01:05:24,433 --> 01:05:26,401 我們的東西在地下室 682 01:05:28,478 --> 01:05:29,779 好計畫 683 01:05:29,980 --> 01:05:31,323 原本是 684 01:05:34,943 --> 01:05:37,871 我們得想辦法讓他們離開 685 01:05:37,904 --> 01:05:40,573 聲東擊西或什麼的 686 01:05:40,574 --> 01:05:42,125 他的電話掉在地上 687 01:06:18,612 --> 01:06:20,288 這是你開的嗎? 688 01:06:21,156 --> 01:06:22,323 不是 689 01:06:22,324 --> 01:06:24,334 你剛剛在屋頂上嗎? 690 01:06:24,493 --> 01:06:26,202 什麼?沒有,你在說什麼? 691 01:06:26,203 --> 01:06:27,578 你說要送我上學 692 01:06:27,579 --> 01:06:28,704 對 693 01:06:28,705 --> 01:06:29,789 上車 694 01:06:29,790 --> 01:06:30,957 我馬上過去 695 01:06:30,958 --> 01:06:32,801 (最近通話) 696 01:08:03,342 --> 01:08:04,759 我就知道在裡面 697 01:08:04,760 --> 01:08:06,102 好傢伙 698 01:08:09,181 --> 01:08:12,275 (失蹤) 699 01:08:23,320 --> 01:08:24,537 天啊 700 01:09:14,246 --> 01:09:17,215 抱歉這麼久才回來,我沒有… 701 01:09:23,630 --> 01:09:24,880 怎麼沒叫救護車? 702 01:09:24,881 --> 01:09:26,173 你能找誰嗎? 703 01:09:26,174 --> 01:09:28,602 -怎麼不叫救護車? -是康納 704 01:09:29,261 --> 01:09:31,897 -什麼? -他在樓上 705 01:09:32,139 --> 01:09:34,098 他好憤怒 706 01:09:34,099 --> 01:09:37,527 -憤怒到想殺人 -也許是意外? 707 01:09:37,603 --> 01:09:40,021 我不知道這是怎麼回事,天啊 708 01:09:40,022 --> 01:09:42,115 不行,你不准給我崩潰 709 01:09:42,774 --> 01:09:43,992 聽我說 710 01:09:44,860 --> 01:09:46,077 你知道… 711 01:09:47,362 --> 01:09:49,331 我們的兒子會怎麼樣嗎? 712 01:09:52,951 --> 01:09:54,711 我沒辦法保護他 713 01:10:32,074 --> 01:10:33,375 亞力克? 714 01:10:59,810 --> 01:11:01,069 出去 715 01:11:04,439 --> 01:11:06,408 不要這樣看我 716 01:11:07,901 --> 01:11:09,661 你瘋了 717 01:11:14,449 --> 01:11:16,284 -拜託 -我要報警 718 01:11:16,285 --> 01:11:19,296 -我不會讓你毀了這一切 -放開 719 01:11:22,124 --> 01:11:23,341 敏蒂? 720 01:11:28,463 --> 01:11:29,681 敏蒂? 721 01:12:11,048 --> 01:12:12,307 快啊 722 01:12:12,758 --> 01:12:13,975 快啊 723 01:12:31,276 --> 01:12:32,619 潔姬 724 01:12:35,072 --> 01:12:37,156 我上路時跟你說 725 01:12:37,157 --> 01:12:40,710 我會找到這個王八蛋的 726 01:15:11,353 --> 01:15:14,573 拜託有用… 727 01:15:15,274 --> 01:15:16,941 報案中心,有什麼緊急事件? 728 01:15:16,942 --> 01:15:19,202 我需要幫忙 729 01:15:19,611 --> 01:15:21,663 我應該跟那綁匪在一起 730 01:15:22,114 --> 01:15:23,656 綁了那兩個男孩的人 731 01:15:23,657 --> 01:15:24,991 我在他的車上醒來 732 01:15:24,992 --> 01:15:26,325 小姐,你在哪裡? 733 01:15:26,326 --> 01:15:27,586 我不知道 734 01:15:28,328 --> 01:15:30,922 -還在嗎? -我們在某處樹林裡 735 01:15:31,456 --> 01:15:34,709 -別掛斷,我們會追蹤 -不行 736 01:15:34,710 --> 01:15:36,002 你聽得見嗎? 737 01:15:36,003 --> 01:15:38,763 -小姐? -聽得到嗎?不會吧? 738 01:15:39,923 --> 01:15:42,100 -我不知道 -不要掛斷 739 01:17:25,696 --> 01:17:27,998 -救救我們 -拜託救救我們 740 01:17:28,740 --> 01:17:30,375 他說要殺掉我們 741 01:17:30,617 --> 01:17:32,618 快點… 742 01:17:32,619 --> 01:17:34,578 拜託你快點 743 01:17:34,579 --> 01:17:36,914 -他在挖洞 -好 744 01:17:36,915 --> 01:17:39,301 -快點 -拜託 745 01:17:39,418 --> 01:17:40,969 我不會丟下你們 746 01:17:41,878 --> 01:17:45,006 -快點,他就在外面 -幫幫我們 747 01:17:45,007 --> 01:17:47,559 -我會把你們救出去的 -不 748 01:17:48,927 --> 01:17:50,520 不會有事的 749 01:17:53,098 --> 01:17:54,357 他回來了 750 01:18:38,727 --> 01:18:40,070 沒錯 751 01:18:40,604 --> 01:18:42,864 你在做什麼? 752 01:18:47,027 --> 01:18:49,162 該死的傢伙 753 01:18:59,790 --> 01:19:00,790 史畢茲 754 01:19:00,791 --> 01:19:04,636 報案中心獲報有人宣稱看到綁匪 755 01:19:04,795 --> 01:19:06,346 不會吧,在哪? 756 01:19:55,512 --> 01:19:56,730 醒醒 757 01:19:57,472 --> 01:19:58,690 醒醒 758 01:20:05,647 --> 01:20:07,532 聽我說 759 01:20:10,444 --> 01:20:11,661 聽好 760 01:20:13,530 --> 01:20:15,165 我需要你 761 01:20:16,158 --> 01:20:17,500 站起來 762 01:20:18,660 --> 01:20:19,878 好嗎? 763 01:20:32,132 --> 01:20:33,391 站起來 764 01:20:34,843 --> 01:20:36,061 好嗎? 765 01:20:47,940 --> 01:20:49,449 站起來就好 766 01:21:04,247 --> 01:21:06,258 站起來 767 01:21:13,799 --> 01:21:15,016 拜託 768 01:21:20,180 --> 01:21:21,398 求求你 769 01:21:25,686 --> 01:21:27,362 你不必這麼做 770 01:21:27,813 --> 01:21:29,030 不做不行 771 01:25:18,543 --> 01:25:20,053 我知道你是什麼 772 01:25:22,965 --> 01:25:24,182 那你又是什麼? 773 01:25:24,967 --> 01:25:26,726 私刑俠士嗎? 774 01:25:27,427 --> 01:25:29,604 我知道你綁走那些男孩 775 01:25:31,890 --> 01:25:33,650 不,是你綁走的 776 01:25:34,685 --> 01:25:36,736 你和你朋友綁走那些男孩 777 01:25:37,938 --> 01:25:40,773 然後來這裡威脅承辦警探 778 01:25:40,774 --> 01:25:42,284 你綁住他的兒子 779 01:25:42,526 --> 01:25:45,453 他原本是下一個,我及時阻止了你 780 01:25:48,490 --> 01:25:50,500 你對我開槍,就是對警察開槍 781 01:25:51,326 --> 01:25:53,420 你知道自己會有什麼下場嗎? 782 01:26:11,263 --> 01:26:12,480 等等 783 01:26:13,515 --> 01:26:14,733 拜託… 784 01:26:16,893 --> 01:26:18,403 你不明白 785 01:26:19,855 --> 01:26:22,240 -我小時候… -我才不在乎 786 01:27:16,411 --> 01:27:18,588 史畢茲警探? 787 01:27:36,390 --> 01:27:38,525 (救護車) 788 01:31:00,135 --> 01:31:03,063 (導演:亞當藍道) 789 01:31:30,165 --> 01:31:32,342 我曾與惡魔共舞 790 01:31:33,085 --> 01:31:35,262 我跟不上牠的腳步 791 01:31:36,046 --> 01:31:38,348 牠發出招牌笑聲 792 01:31:38,966 --> 01:31:41,226 我試著藏起臉龐 793 01:31:42,135 --> 01:31:44,396 試著走在正軌 794 01:31:45,013 --> 01:31:47,607 道德即將淪喪 795 01:31:48,183 --> 01:31:50,935 我需要提振士氣 796 01:31:50,936 --> 01:31:53,822 我需要你的幫忙 797 01:31:54,606 --> 01:31:56,283 我是如此不幸 798 01:31:57,359 --> 01:31:59,119 放棄吧 799 01:32:00,070 --> 01:32:02,289 黑夜將近 800 01:32:03,448 --> 01:32:05,083 我們都尋覓著愛 801 01:32:06,702 --> 01:32:08,169 我是如此不幸 802 01:32:09,413 --> 01:32:10,922 放棄吧 803 01:32:12,332 --> 01:32:14,259 黑夜將近 804 01:32:15,294 --> 01:32:17,304 我們都尋覓著愛 805 01:32:18,422 --> 01:32:20,223 一次一步 806 01:32:21,216 --> 01:32:23,059 步伐蹣跚 807 01:32:24,094 --> 01:32:26,229 你給了我精神食糧 808 01:32:26,972 --> 01:32:29,733 我們擠在地鐵上 809 01:32:30,225 --> 01:32:32,569 蜜蜂忙著執行任務 810 01:32:33,228 --> 01:32:35,155 爬在我的臉頰上 811 01:32:36,231 --> 01:32:38,658 眼睛張得老大 812 01:32:39,067 --> 01:32:41,119 我還沒達到顛峰呢 813 01:32:42,571 --> 01:32:44,030 我是如此不幸 814 01:32:44,031 --> 01:32:45,406 (主演:海倫杭特) 815 01:32:45,407 --> 01:32:46,907 放棄吧 816 01:32:46,908 --> 01:32:48,242 (主演:瓊坦尼) 817 01:32:48,243 --> 01:32:49,910 黑夜將近 818 01:32:49,911 --> 01:32:51,287 (主演:歐文蒂格) 819 01:32:51,288 --> 01:32:53,173 我們都尋覓著愛 820 01:32:54,625 --> 01:32:56,134 我是如此不幸 821 01:32:57,419 --> 01:32:59,095 放棄吧 822 01:33:00,297 --> 01:33:02,182 黑夜將近 823 01:33:03,258 --> 01:33:05,185 我們都尋覓著愛 824 01:33:07,554 --> 01:33:10,232 有誰在乎你裝小丑 825 01:33:10,307 --> 01:33:13,526 將女王的頭傳下去 826 01:33:13,685 --> 01:33:16,562 以牙還牙才能獲得青睞 827 01:33:16,563 --> 01:33:19,658 抓住這風流的寶鏡 828 01:33:19,691 --> 01:33:22,661 奮戰到倒下為止 829 01:33:22,694 --> 01:33:25,237 拜託不要打噴嚏 830 01:33:25,238 --> 01:33:28,324 我們在這處奇特之海中起舞 831 01:33:28,325 --> 01:33:32,087 如果跳得好就是我的不幸 832 01:33:33,622 --> 01:33:35,131 我是如此不幸 833 01:33:36,333 --> 01:33:38,093 放棄吧 834 01:33:39,336 --> 01:33:41,137 黑夜將近 835 01:33:42,255 --> 01:33:44,140 我們都尋覓著愛 836 01:33:45,509 --> 01:33:47,060 我是如此不幸 837 01:33:48,303 --> 01:33:49,813 放棄吧 838 01:33:51,139 --> 01:33:53,149 黑夜將近 839 01:33:54,101 --> 01:33:56,152 我們都尋覓著愛 840 01:33:56,520 --> 01:33:58,572 我們都尋覓著愛 841 01:34:00,565 --> 01:34:02,909 我是如此不幸 842 01:34:15,914 --> 01:34:18,165 我是如此不幸 843 01:34:18,166 --> 01:34:20,468 放棄吧 844 01:34:21,336 --> 01:34:23,805 黑夜將近 845 01:34:30,596 --> 01:34:33,189 我是如此不幸 846 01:34:33,432 --> 01:34:35,692 放棄吧 847 01:34:36,268 --> 01:34:38,486 黑夜將近 848 01:37:29,775 --> 01:37:32,944 謝謝觀賞 849 01:37:32,945 --> 01:37:36,373 翻譯:SDI Media